All language subtitles for Le.Bureau.Des.Legendes.S04E02.FRENCH.720p.HDTV.x264-SH0W
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,650 --> 00:00:07,862
...
2
00:00:21,570 --> 00:00:23,823
On sonne.
3
00:00:47,050 --> 00:00:48,028
- Bonjour.
4
00:00:52,810 --> 00:00:53,743
- Par lĂ .
5
00:01:05,450 --> 00:01:08,431
DĂ©barquer Ă 7 h du mat'.
Vous ĂȘtes dĂ©bile ou de la DSec.
6
00:01:09,730 --> 00:01:11,744
- Ca ne me laisse pas
beaucoup de choix.
7
00:01:12,090 --> 00:01:15,708
- On en a pour longtemps ?
- Non, mais faut qu'on parle.
8
00:01:16,450 --> 00:01:18,066
- Excusez-moi.
9
00:01:28,570 --> 00:01:31,028
- C'est qui ?
- C'est mon mari, c'est la crise.
10
00:01:31,210 --> 00:01:32,666
- Tu déconnes ?
- Ouais.
11
00:01:32,850 --> 00:01:35,706
C'est ma boss. Y a un coup
de chaud, tu peux partir ?
12
00:01:37,010 --> 00:01:37,750
- Carrément?
13
00:01:38,250 --> 00:01:39,832
- Je te revaudrai ça.
14
00:01:40,250 --> 00:01:41,866
- J'espĂšre bien.
15
00:01:44,530 --> 00:01:47,943
- Je m'occupe de la sécurité
de la boĂźte, vous de celle du BDL.
16
00:01:48,130 --> 00:01:51,031
On peut parler la mĂȘme langue.
- Probable.
17
00:01:52,530 --> 00:01:56,342
- Si on voulait améliorer cette
sécurité, que faudrait-il faire ?
18
00:01:58,890 --> 00:02:00,233
- Vous voulez que je balance ?
19
00:02:01,570 --> 00:02:02,992
- Vous avez de quoi balancer ?
20
00:02:03,610 --> 00:02:04,588
- Non.
21
00:02:07,010 --> 00:02:11,026
- Malotru a pu bénéficier
d'une aide au sein du service ?
22
00:02:12,490 --> 00:02:16,586
Est-ce qu'un jour, cette idée
a pu vous traverser l'esprit?
23
00:02:17,570 --> 00:02:19,709
Que Malotru ait pu ĂȘtre aidĂ© ?
24
00:02:20,050 --> 00:02:23,907
- Si un jour, j'ai pensé ça
sans le dire, je serais en faute.
25
00:02:24,970 --> 00:02:25,983
- Oui.
26
00:02:27,490 --> 00:02:30,312
Je parle d'intuition.
De sentiment diffus.
27
00:02:30,890 --> 00:02:32,790
- Je serais en faute pareil.
28
00:02:33,610 --> 00:02:35,988
*- Difficile de savoir
si tu refuses de me parler
29
00:02:36,170 --> 00:02:38,502
ou si tu n'utilises plus
cette ligne.
30
00:02:42,050 --> 00:02:45,668
J'ai du mal Ă imaginer
que tu ne sois pas un peu curieux.
31
00:02:48,210 --> 00:02:52,431
Quand je suis arrivé au BDL,
j'ai cru entrer dans une famille.
32
00:02:53,570 --> 00:02:54,992
C'Ă©tait chaleureux.
33
00:02:55,490 --> 00:02:56,707
Et bizarre.
34
00:02:58,210 --> 00:03:00,702
Les familles sont faites
pour se déchirer.
35
00:03:01,490 --> 00:03:03,185
Je suis mauvais fils.
36
00:03:03,890 --> 00:03:06,143
C'est une sorte de vocation
chez moi.
37
00:03:07,970 --> 00:03:10,712
Les familles sont aussi faites
pour se retrouver.
38
00:03:12,770 --> 00:03:15,068
En général
dans les moments tragiques.
39
00:03:27,130 --> 00:03:28,712
(En russe)
40
00:03:49,450 --> 00:03:50,747
(En anglais)
41
00:06:01,450 --> 00:06:02,827
DĂ©clic
42
00:06:27,330 --> 00:06:29,822
*- Les Américains
ont failli me récupérer.
43
00:06:30,530 --> 00:06:34,785
J'ai pas envie d'aller dans une
de leurs prisons secrĂštes en Asie.
44
00:06:38,330 --> 00:06:41,265
Henri, je préfÚre avoir la main
sur ce qui m'arrive.
45
00:06:41,490 --> 00:06:42,912
Alors j'ai plus le choix.
46
00:06:43,090 --> 00:06:46,185
Tu vas recevoir un message
par un autre canal.
47
00:06:48,970 --> 00:06:51,553
Musique intrigante
48
00:06:51,770 --> 00:06:59,770
...
49
00:07:17,730 --> 00:07:20,108
- Qu'est-ce que c'est?
- Un protocole d'urgence
50
00:07:20,290 --> 00:07:22,748
que le clandé Russie
avait avec Henri.
51
00:07:23,570 --> 00:07:26,107
- Une des identités que Malotru
a récupérée ?
52
00:07:26,290 --> 00:07:30,022
- Non, mais ça peut venir de lui.
Il a dĂ» avoir accĂšs aux protocoles.
53
00:07:33,810 --> 00:07:35,551
Tu sais ce que ça veut dire ?
54
00:07:36,490 --> 00:07:38,629
- C'est les vieux codes d'Henri.
55
00:07:38,850 --> 00:07:41,182
Musique intrigante
56
00:07:41,410 --> 00:07:49,410
...
57
00:08:05,250 --> 00:08:07,150
- Repéré par le contre-espionnage.
58
00:08:07,850 --> 00:08:09,352
C'est un appel Ă l'aide.
59
00:08:10,090 --> 00:08:13,469
- Ce n'est pas le genre de Debailly
de demander de l'aide.
60
00:08:15,170 --> 00:08:17,548
- Si le FSB l'a repéré,
deux possibilités.
61
00:08:17,730 --> 00:08:21,906
Ils observent sans intervenir
jusqu'à découvrir ce qu'il fait là .
62
00:08:22,090 --> 00:08:24,752
Ou ils l'appréhendent
pour lui poser la question.
63
00:08:24,930 --> 00:08:28,742
Dans tous les cas, Debailly
va visiter les prisons russes.
64
00:08:29,010 --> 00:08:30,512
Sauf si on l'exfiltre.
65
00:08:35,610 --> 00:08:36,623
- Debailly est acculé.
66
00:08:36,850 --> 00:08:38,306
Isolé, traqué.
67
00:08:38,490 --> 00:08:40,822
Et il trouve encore
la force de négocier.
68
00:08:41,570 --> 00:08:43,629
- En substance, son message, c'est :
69
00:08:43,810 --> 00:08:47,223
"Je vais passer Ă l'Est.
Que ferez-vous pour m'en empĂȘcher ?"
70
00:08:47,410 --> 00:08:50,425
- C'est pas un appel Ă l'aide,
c'est une menace.
71
00:08:50,970 --> 00:08:52,392
- C'est du bluff.
72
00:08:52,730 --> 00:08:55,267
Debailly ne se vendra pas
aux Russes.
73
00:08:55,770 --> 00:08:57,113
- S'il n'avait pas le choix ?
74
00:08:57,330 --> 00:08:58,673
- Il se laisserait crever.
75
00:08:59,010 --> 00:09:02,184
- Vous ĂȘtes sĂ»re qu'il serait pas
tenté par la tranquillité
76
00:09:02,370 --> 00:09:05,670
dans une jolie datcha,
contre sa collaboration ?
77
00:09:06,010 --> 00:09:08,786
- En général, le FSB
n'achĂšte pas de datcha.
78
00:09:09,010 --> 00:09:10,671
Ils mettent la pression.
79
00:09:11,930 --> 00:09:13,750
- Pas sûre que ça marche
sur Malotru.
80
00:09:14,610 --> 00:09:16,066
Il a connu les prisons de Daech.
81
00:09:17,010 --> 00:09:19,672
- Je crois que le FSB
peut ĂȘtre pire.
82
00:09:21,130 --> 00:09:23,144
- Vous pensez
que Debailly leur parlera ?
83
00:09:24,290 --> 00:09:26,463
- C'est Ă nous qu'il veut parler.
84
00:09:28,530 --> 00:09:30,862
- Pour ma prise de fonction,
c'est vivifiant.
85
00:09:32,170 --> 00:09:34,628
Entre les terroristes,
la Corée du Nord
86
00:09:34,810 --> 00:09:37,666
et le Sahel,
on a un défecteur sur les bras.
87
00:09:38,890 --> 00:09:39,789
J'aime ça.
88
00:09:41,050 --> 00:09:49,050
...
89
00:10:02,210 --> 00:10:03,382
- Merde !
90
00:10:03,610 --> 00:10:05,066
- Recommence.
91
00:10:09,690 --> 00:10:12,022
- Impossible avec ces trous.
Doucement.
92
00:10:12,690 --> 00:10:14,545
- L'Ă©coute pas. Recommence.
93
00:10:14,730 --> 00:10:17,506
Tu dois savoir remonter ton arme
les yeux fermés.
94
00:10:19,370 --> 00:10:20,383
- On est encore loin ?
95
00:10:21,010 --> 00:10:22,751
- 4 heures, 4 heures 30.
96
00:10:23,290 --> 00:10:26,863
Enfin, s'il nous arrive rien.
- Qu'est-ce qui nous arriverait?
97
00:10:28,770 --> 00:10:30,386
- Je sais pas, moi. Attaque.
98
00:10:30,730 --> 00:10:33,142
EnlÚvement. Des trucs comme ça.
99
00:10:33,330 --> 00:10:35,071
- La route
est sécurisée par l'armée.
100
00:10:35,490 --> 00:10:37,390
- Non, monsieur. C'est fini, ça.
101
00:10:37,770 --> 00:10:39,784
- Fini? Y a plus de barrages ?
102
00:10:40,290 --> 00:10:42,270
- Non, l'armée a bougé.
103
00:10:42,490 --> 00:10:43,912
Y a eu un attentat dans le sud.
104
00:10:44,130 --> 00:10:45,950
Ils ont abandonné la route.
105
00:10:48,010 --> 00:10:48,988
- ArrĂȘte-toi.
106
00:10:50,690 --> 00:10:51,703
ArrĂȘte-toi.
107
00:10:55,370 --> 00:10:56,906
Va fumer une cigarette.
108
00:11:05,090 --> 00:11:08,628
Le type que tu veux rencontrer,
Ă quel point il est important?
109
00:11:09,010 --> 00:11:11,707
- Il se vante d'avoir rencontré
Iode 2 en Lybie.
110
00:11:12,050 --> 00:11:13,745
J'ai besoin de savoir si c'est vrai.
111
00:11:13,930 --> 00:11:16,183
On ferait un pas
vers sa localisation.
112
00:11:16,370 --> 00:11:19,067
- Pourquoi vous l'arrĂȘtez pas
pour trafic de drogue ?
113
00:11:19,370 --> 00:11:21,748
- Il est plus intéressant
en liberté.
114
00:11:22,250 --> 00:11:23,593
- Il n'a pas d'OT ?
115
00:11:23,890 --> 00:11:27,190
- Pour ce genre de renseignement,
c'est Ă moi qu'il a affaire.
116
00:11:27,410 --> 00:11:28,912
Je saurai s'il ment ou non.
117
00:11:32,130 --> 00:11:34,303
- Je devrais normalement
tout annuler.
118
00:11:36,770 --> 00:11:38,022
- On risque quoi?
119
00:11:39,250 --> 00:11:42,902
- Tomber sur des djihadistes
qui veulent nous enlever, nous tuer.
120
00:11:45,410 --> 00:11:46,992
Tu veux prendre ce risque ?
121
00:11:55,210 --> 00:11:57,190
- Sekou Konté peut nous mener
Ă Iode 2,
122
00:11:57,370 --> 00:12:00,112
qui a le profil pour organiser
un attentat en France.
123
00:12:02,130 --> 00:12:03,108
- OK.
124
00:12:04,690 --> 00:12:05,862
Mets ton gilet.
125
00:12:23,210 --> 00:12:24,223
- On est suivis.
126
00:12:30,890 --> 00:12:33,348
- On peut pas aller plus vite ?
- Non.
127
00:12:33,610 --> 00:12:35,226
- Leur véhicule est plus puissant.
128
00:12:35,610 --> 00:12:38,910
- S'ils sont derriĂšre,
ils sont aussi devant.
129
00:12:43,090 --> 00:12:45,184
- OK, passe-moi le sac,
s'il te plaĂźt.
130
00:12:54,490 --> 00:12:55,707
Prends-moi ça.
131
00:13:06,330 --> 00:13:07,388
Place-toi sur ta droite.
132
00:13:09,250 --> 00:13:10,786
Attention, je vais tirer.
133
00:13:18,930 --> 00:13:20,102
ArrĂȘte-toi, maintenant.
134
00:13:20,330 --> 00:13:22,185
Reviens un peu vers lĂ .
135
00:13:23,850 --> 00:13:26,626
VoilĂ . Quand je te le dis,
t'arrĂȘtes de respirer.
136
00:13:28,210 --> 00:13:29,302
Baisse-toi un peu.
137
00:13:29,890 --> 00:13:30,868
Stop.
138
00:13:31,250 --> 00:13:32,945
ArrĂȘte de respirer, ouvre la bouche.
139
00:13:36,530 --> 00:13:37,907
Fais demi-tour.
140
00:13:40,610 --> 00:13:42,146
- Ah !
- Désolé.
141
00:13:44,090 --> 00:13:45,387
Allonge-toi.
142
00:13:46,050 --> 00:13:47,222
Fonce !
143
00:13:49,930 --> 00:13:51,512
DĂ©tonations
144
00:13:51,730 --> 00:13:59,730
...
145
00:14:07,090 --> 00:14:08,103
Tout va bien ?
146
00:14:09,010 --> 00:14:10,068
- Oui.
147
00:14:12,570 --> 00:14:16,143
- Désolé pour ton informateur,
mais ce sera pas aujourd'hui.
148
00:14:16,370 --> 00:14:17,428
- Tant pis.
149
00:14:30,530 --> 00:14:32,350
Je peux te poser une question ?
150
00:14:33,570 --> 00:14:34,423
- Vas-y.
151
00:14:35,010 --> 00:14:38,184
- Que s'est-il passé avec Iode 1 ?
Pourquoi il est mort?
152
00:14:39,730 --> 00:14:40,947
- Les Turcs ont eu peur.
153
00:14:41,850 --> 00:14:43,352
- T'es pas le genre Ă avoir peur.
154
00:14:44,130 --> 00:14:45,268
. J'y Ă©tais pas-
155
00:14:45,490 --> 00:14:46,787
- Si, t'y Ă©tais.
156
00:14:47,330 --> 00:14:48,388
- A plus de 100 m.
157
00:14:48,570 --> 00:14:50,584
- La distance
te pose pas de problĂšme.
158
00:14:53,810 --> 00:14:55,153
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
159
00:15:00,410 --> 00:15:03,266
- Iode 2 va finir aussi
avec une balle dans la tĂȘte ?
160
00:15:04,290 --> 00:15:05,223
- C'est les risques.
161
00:15:06,010 --> 00:15:07,353
- Les risques ou le plan ?
162
00:15:17,090 --> 00:15:18,387
DĂ©tonation
163
00:15:21,610 --> 00:15:23,112
DĂ©tonation
164
00:15:34,330 --> 00:15:35,866
(En russe)
165
00:17:16,890 --> 00:17:19,143
Musique intrigante
166
00:17:19,370 --> 00:17:27,370
...
167
00:18:54,690 --> 00:18:55,543
HĂ©!
168
00:19:23,050 --> 00:19:23,824
(En anglais)
169
00:20:06,610 --> 00:20:07,429
- HĂ©!
170
00:20:15,490 --> 00:20:23,490
...
171
00:22:01,890 --> 00:22:02,868
- Waouh !
172
00:22:31,610 --> 00:22:35,262
Musique intrigante
173
00:22:49,170 --> 00:22:57,170
...
174
00:23:43,090 --> 00:23:45,422
- J'ai fait la connaissance
d'un mec sympa,
175
00:23:45,650 --> 00:23:47,982
Mikhaïl Chikovani, appelé Micha,
176
00:23:48,170 --> 00:23:51,390
qui travaille à la sécurité
informatique de l'Institut.
177
00:23:51,570 --> 00:23:54,949
Il m'a amenée dans un restaurant
du campus trĂšs sympa.
178
00:23:55,610 --> 00:23:57,908
* A l'X, il y avait
un endroit cool, le BĂŽBar,
179
00:23:58,090 --> 00:24:01,902
mais lĂ , c'est plus grand et bon.
Et c'est un vrai repĂšre de geeks.
180
00:24:02,090 --> 00:24:04,024
- Il est beau ?
*- Pas mal.
181
00:24:04,210 --> 00:24:06,872
- Il te drague ?
*- Je crois.
182
00:24:07,050 --> 00:24:09,144
J'ai des courses Ă faire,
je te laisse.
183
00:24:09,370 --> 00:24:11,225
- OK, bébé, à la prochaine.
184
00:24:13,690 --> 00:24:18,662
- X ? Ca veut dire qu'elle envoie le
rapport par le canal 10, le gynéco.
185
00:24:19,130 --> 00:24:20,108
Préviens le poste.
186
00:24:33,530 --> 00:24:35,544
Rocambole fait son rapport
en deux temps.
187
00:24:35,770 --> 00:24:37,465
Un premier comme ça.
188
00:24:37,650 --> 00:24:40,631
Elle raconte le contexte Ă sa sĆur,
sa mĂšre, sa copine.
189
00:24:41,770 --> 00:24:44,228
Rien de suspect,
elle raconte sa vie.
190
00:24:44,890 --> 00:24:47,552
Pendant la conversation,
elle prononce un mot code
191
00:24:47,730 --> 00:24:51,462
qui nous permet d'identifier le
canal par lequel passe son rapport
192
00:24:51,690 --> 00:24:53,146
avec les détails sensibles.
193
00:24:54,450 --> 00:24:56,350
- Et le canal 10 ?
194
00:24:59,650 --> 00:25:02,028
- Elle a pris rendez-vous
chez le gynéco.
195
00:25:02,610 --> 00:25:05,352
Une fille du poste Ă Moscou
ira Ă la mĂȘme heure.
196
00:25:08,370 --> 00:25:12,102
Elle va déposer son rapport
dans une boĂźte aux lettres morte.
197
00:25:13,770 --> 00:25:16,671
- Pourquoi pas de mail crypté,
comme les autres ?
198
00:25:17,450 --> 00:25:21,830
- Sa mission, c'est repérer les
cibles potentielles chez les hackers
199
00:25:22,010 --> 00:25:25,628
qui travaillent dans le campus
de l'institut de sismologie.
200
00:25:25,810 --> 00:25:27,983
Ils entrent
dans son ordi facilement.
201
00:25:35,770 --> 00:25:38,705
On a 22 canaux pour faire passer
ces rapports.
202
00:25:38,930 --> 00:25:40,102
Il y a de tout.
203
00:25:41,170 --> 00:25:44,947
Ca va du colis Ă sa mĂšre
au papier dans une poubelle.
204
00:25:45,410 --> 00:25:47,788
L'idée, c'est de changer
Ă chaque fois.
205
00:25:51,730 --> 00:25:52,708
- Merci.
206
00:25:52,930 --> 00:25:54,022
- De rien.
207
00:25:56,570 --> 00:25:59,107
- Avec elle, vous faisiez comment?
208
00:26:00,410 --> 00:26:03,186
Esrin GuneĂŻ.
Nom de code : Escogriffe.
209
00:26:03,570 --> 00:26:06,187
Elle combattait pour l'YPG.
Le mouvement kurde.
210
00:26:06,410 --> 00:26:07,912
Vous étiez son référent.
211
00:26:09,410 --> 00:26:10,582
- Oui.
212
00:26:12,850 --> 00:26:15,911
Principalement par Skype.
Ou par téléphone.
213
00:26:16,650 --> 00:26:20,188
- Juste aprÚs l'opération au cours
de laquelle Duflot est mort,
214
00:26:20,370 --> 00:26:23,431
elle a demandé à changer
de référent. Pourquoi ?
215
00:26:24,650 --> 00:26:25,867
- Je sais pas.
216
00:26:26,970 --> 00:26:30,383
- Quelque chose pendant l'opération
justifiait cette demande ?
217
00:26:32,330 --> 00:26:33,468
- Je sais pas.
218
00:26:34,810 --> 00:26:36,949
- J'ai visionné vos Skype avec elle.
219
00:26:37,130 --> 00:26:39,667
Vous aviez
une relation de confiance.
220
00:26:40,090 --> 00:26:41,910
De complicitĂ©, mĂȘme.
221
00:26:42,090 --> 00:26:45,310
- Oui, c'est sur cette base
que j'ai été choisi.
222
00:26:45,970 --> 00:26:47,904
- Cette confiance a été rompue ?
223
00:26:48,130 --> 00:26:49,188
- Non.
224
00:26:50,290 --> 00:26:51,587
- Alors quoi ?
225
00:26:51,810 --> 00:26:59,810
...
226
00:27:28,650 --> 00:27:32,223
- Esrin a changé de référent
car elle s'est sentie rejetée.
227
00:27:32,930 --> 00:27:33,863
- C'est-Ă -dire ?
228
00:27:36,610 --> 00:27:39,511
- La veille de son départ
pour la mission secrĂšte,
229
00:27:40,010 --> 00:27:43,184
elle m'a fait part de choses
qu'elle avait pu ressentir.
230
00:27:44,810 --> 00:27:46,346
Des choses personnelles.
231
00:27:47,010 --> 00:27:47,863
Intimes.
232
00:27:49,610 --> 00:27:50,463
- Ah.
233
00:27:51,090 --> 00:27:52,592
- J'ai pas donné suite.
234
00:27:54,050 --> 00:27:56,428
J'ai respecté les rÚgles
de cette maison.
235
00:27:56,930 --> 00:27:57,829
Jusqu'au bout.
236
00:27:59,010 --> 00:28:00,262
- Sans difficulté ?
237
00:28:01,330 --> 00:28:03,150
- Avec une immense difficulté.
238
00:28:07,530 --> 00:28:09,464
Esrin Ă©tait une combattante.
239
00:28:10,690 --> 00:28:12,192
Elle n'avait peur de rien.
240
00:28:14,330 --> 00:28:16,662
Et pourtant,
elle tremblait, cette nuit-lĂ .
241
00:28:18,570 --> 00:28:19,992
- Et ensuite ?
242
00:28:23,410 --> 00:28:26,471
- Elle est morte au combat,
pour la prise de Jarabulus.
243
00:28:28,170 --> 00:28:30,389
Tuée dans des bombardements turcs.
244
00:28:31,370 --> 00:28:35,147
Chaque matin, il faut que
je me répÚte que c'est pas ma faute.
245
00:28:38,730 --> 00:28:40,232
Si ça peut vous aider.
246
00:28:43,250 --> 00:28:51,250
...
247
00:29:01,450 --> 00:29:04,192
- Bonjour, Jonas.
Vous venez de rentrer ?
248
00:29:04,370 --> 00:29:06,065
- Oui.
- Christophe ?
249
00:29:06,610 --> 00:29:08,226
Vous ne déjeunez pas ?
250
00:29:08,450 --> 00:29:10,270
Allez déjeuner.
251
00:29:21,890 --> 00:29:25,622
La mort de Iode 1
vous a particuliÚrement affecté.
252
00:29:29,970 --> 00:29:31,267
- Je voulais l'interroger.
253
00:29:32,250 --> 00:29:34,628
Il aurait pu nous informer
sur Iode 2.
254
00:29:35,210 --> 00:29:36,462
- Et nous, on le voulait pas.
255
00:29:36,650 --> 00:29:39,585
On voulait le neutraliser,
on vous l'a pas dit.
256
00:29:43,490 --> 00:29:45,231
Pourquoi on ne vous l'a pas dit?
257
00:29:46,090 --> 00:29:46,909
- Je sais pas.
258
00:29:47,410 --> 00:29:49,742
- Parce que
vous n'auriez pas été d'accord.
259
00:29:50,450 --> 00:29:53,431
Vous auriez trouvé ça dégueulasse,
vous auriez protesté
260
00:29:53,650 --> 00:29:55,470
et mĂȘme fait fuiter l'info.
261
00:29:55,930 --> 00:29:57,227
- Pas du tout.
262
00:29:58,690 --> 00:30:01,352
- Vous auriez révélé
notre politique d'Ă©limination
263
00:30:01,570 --> 00:30:02,947
des djihadistes français
264
00:30:03,130 --> 00:30:06,782
et dit Ă la face du monde
que nous faisions de l'assassinat.
265
00:30:07,570 --> 00:30:08,344
- Mais non.
266
00:30:08,850 --> 00:30:09,828
- Non?
267
00:30:10,210 --> 00:30:12,429
On s'est trompés ?
On vous a mal jugé ?
268
00:30:13,090 --> 00:30:14,103
- Je crois.
269
00:30:14,290 --> 00:30:17,703
- C'est ballot, ça.
On aurait pu vous le dire, alors.
270
00:30:18,890 --> 00:30:20,142
- Je...
271
00:30:21,090 --> 00:30:22,546
Je voulais juste l'interroger.
272
00:30:22,730 --> 00:30:25,984
- La prochaine fois, on le dit,
promis. Plus de cachotterie.
273
00:30:30,810 --> 00:30:32,062
- Vous me faites marcher ?
274
00:30:33,210 --> 00:30:35,588
- Vous souhaitez quitter la boĂźte ?
- Non.
275
00:30:36,250 --> 00:30:40,027
- Continuez à développer une
théorie du complot et vous partez.
276
00:30:42,810 --> 00:30:44,551
Il a été appréhendé.
277
00:30:45,810 --> 00:30:49,508
Et il va bien. Il peut répondre
Ă vos questions.
278
00:30:49,730 --> 00:30:51,186
Je vous donne une 2e chance.
279
00:30:51,410 --> 00:30:52,388
D'accord ?
280
00:30:52,570 --> 00:30:55,665
Si vous ĂȘtes dans le doute,
peut-ĂȘtre qu'il faut renoncer.
281
00:30:55,890 --> 00:30:57,472
- Je suis pas dans le doute.
282
00:30:57,690 --> 00:30:58,907
- TrĂšs bien.
283
00:31:06,850 --> 00:31:08,705
Musique intrigante
284
00:31:08,930 --> 00:31:16,930
...
285
00:34:07,730 --> 00:34:08,822
- OK.
286
00:34:20,290 --> 00:34:21,348
Applaudissements
287
00:34:31,210 --> 00:34:32,109
- OK.
288
00:34:34,170 --> 00:34:35,387
Cris de joie
289
00:34:51,330 --> 00:34:52,946
Acclamations
290
00:35:19,210 --> 00:35:21,463
Musique intrigante
291
00:35:21,690 --> 00:35:29,690
...
292
00:35:48,370 --> 00:35:51,385
- Quelqu'un a pénétré son téléphone
et effacé les photos.
293
00:35:51,570 --> 00:35:54,062
C'est basique,
mais il faut savoir le faire.
294
00:35:55,930 --> 00:36:00,185
Le mec est pas con. Il se laisse
photographier, puis il efface.
295
00:36:00,690 --> 00:36:04,024
Ca peut ĂȘtre un des deux
cryptographes ou n'importe qui.
296
00:36:04,210 --> 00:36:06,110
- Elle aurait dĂ» la publier
sur Instagram.
297
00:36:06,330 --> 00:36:08,230
- Il l'aurait pas laissé faire.
298
00:36:08,690 --> 00:36:10,272
- Il aurait pu l'en empĂȘcher ?
299
00:36:10,450 --> 00:36:14,353
- Je peux savoir si ton téléphone
a pris une photo de moi.
300
00:36:15,610 --> 00:36:16,987
AprĂšs, je fais ce que je veux.
301
00:36:17,370 --> 00:36:19,190
Altérer ta connexion Internet.
302
00:36:28,290 --> 00:36:28,825
- La vache !
303
00:36:32,490 --> 00:36:33,389
- Tu sais faire ça ?
304
00:36:33,730 --> 00:36:35,073
- Pas exactement.
305
00:36:44,370 --> 00:36:45,713
- OK.
306
00:36:46,130 --> 00:36:48,713
Rocambole est tombée sur un type
qui veut rester anonyme
307
00:36:48,890 --> 00:36:51,632
et qui peut trafiquer son téléphone
Ă distance.
308
00:36:53,010 --> 00:36:54,705
On va finir par l'identifier, non ?
309
00:36:54,890 --> 00:36:57,222
- Qu'elle nous décrive
les stickers des ordis.
310
00:36:57,410 --> 00:37:00,072
Les mecs se les Ă©changent
en conférences.
311
00:37:00,290 --> 00:37:02,145
Ca nous donnera des indications.
312
00:37:02,370 --> 00:37:03,428
Je pourrais en connaĂźtre.
313
00:37:04,690 --> 00:37:05,907
- TrĂšs bien.
314
00:37:09,250 --> 00:37:10,945
- Restez un moment, s'il vous plaĂźt.
315
00:37:18,930 --> 00:37:20,750
J'ai repensé à ce que tu m'as dit.
316
00:37:22,050 --> 00:37:23,267
- On se tutoie ?
317
00:37:23,490 --> 00:37:24,707
- Ca te gĂȘne ?
318
00:37:25,930 --> 00:37:26,829
- Non.
319
00:37:28,770 --> 00:37:30,431
- T'as été trÚs sincÚre.
320
00:37:30,650 --> 00:37:32,584
C'est pas si fréquent, en fait.
321
00:37:32,770 --> 00:37:34,784
D'habitude, on me parle
comme toi avant.
322
00:37:35,890 --> 00:37:37,028
- C'est-Ă -dire ?
323
00:37:37,370 --> 00:37:38,906
- Avec réticence.
324
00:37:39,450 --> 00:37:40,747
Hostilité.
325
00:37:41,850 --> 00:37:44,182
- Ben, c'est-Ă -dire que...
326
00:37:45,490 --> 00:37:47,424
- Vous ĂȘtes trĂšs soudĂ©s, ici.
327
00:37:48,090 --> 00:37:51,902
Je comprends que ce soit difficile
que quelqu'un vienne voir.
328
00:37:54,090 --> 00:37:55,512
- C'est ta mission.
329
00:37:56,890 --> 00:37:58,870
- J'ai pas une Ăąme de flic.
330
00:37:59,410 --> 00:38:02,311
Je déteste fouiner dans la vie
des gens. C'est bizarre.
331
00:38:02,530 --> 00:38:04,191
Mais c'est pas mon truc.
332
00:38:04,890 --> 00:38:07,143
Pourtant, je passe quasiment
mon temps à ça.
333
00:38:08,890 --> 00:38:11,302
Voir s'ils nous ont pas menti
sur leur relation.
334
00:38:11,530 --> 00:38:13,225
Sur leur addiction.
335
00:38:14,530 --> 00:38:17,227
C'est horrible
parce que je suis pas curieuse.
336
00:38:19,770 --> 00:38:21,147
Mais faut le faire.
337
00:38:22,290 --> 00:38:24,304
Il s'agit de nous protéger tous.
338
00:38:25,250 --> 00:38:26,866
C'est notre tĂąche.
339
00:38:28,050 --> 00:38:31,588
Faire de la sécurité,
c'est faire de la protection.
340
00:38:33,090 --> 00:38:37,630
Je traque les faiblesses de chacun
pour voir si on peut les utiliser.
341
00:38:40,130 --> 00:38:43,225
Je préférerais repérer les qualités,
mais je suis pas DRH.
342
00:38:43,450 --> 00:38:45,145
Je suis Ă la DSec.
343
00:38:48,010 --> 00:38:50,104
- Et ma faiblesse, c'est quoi ?
344
00:38:50,570 --> 00:38:52,390
- C'est aussi ta qualité.
345
00:38:52,810 --> 00:38:55,108
C'est ton empathie pour les gens.
346
00:38:57,370 --> 00:38:59,429
T'as eu de l'empathie pour Cyclone.
347
00:38:59,650 --> 00:39:01,345
Pour MÚre ThérÚsa.
348
00:39:02,410 --> 00:39:04,310
Pour Esrin GuneĂŻ.
349
00:39:05,210 --> 00:39:06,666
Pour Debailly.
350
00:39:08,730 --> 00:39:11,142
- Personne
n'a utilisé cette faiblesse.
351
00:39:11,370 --> 00:39:13,748
- Je me le demande pour te protéger.
352
00:39:16,530 --> 00:39:17,668
- Contre quoi?
353
00:39:20,210 --> 00:39:21,951
- La manipulation.
354
00:39:25,450 --> 00:39:26,872
- On m'aurait manipulé ?
355
00:39:29,690 --> 00:39:32,466
- Je sais pas. J'avance Ă l'aveugle.
356
00:39:33,290 --> 00:39:36,066
Quelqu'un qui aurait intĂ©rĂȘt
Ă t'envoyer quelque part
357
00:39:36,250 --> 00:39:38,992
sachant ce que ton empathie
peut provoquer.
358
00:39:49,810 --> 00:39:51,665
- Et toi, ta faiblesse, c'est quoi ?
359
00:39:53,050 --> 00:39:54,632
- La mĂȘme que la tienne.
360
00:39:56,330 --> 00:39:57,582
En pire.
361
00:40:06,730 --> 00:40:09,472
- Du coup, vous pouvez
me le faire parvenir ?
362
00:40:10,130 --> 00:40:10,790
Merci.
363
00:40:17,170 --> 00:40:20,026
- Vous n'ĂȘtes plus dans des bureaux
ici.
364
00:40:20,530 --> 00:40:23,784
Vous ĂȘtes sur le terrain.
365
00:40:24,250 --> 00:40:26,867
Entourés de gens qui peuvent
nous faire du mal,
366
00:40:27,090 --> 00:40:30,230
par inadvertance, par faiblesse.
367
00:40:30,450 --> 00:40:33,909
Quand l'un des nĂŽtres n'ose
pas dire qu'il s'est remis Ă boire,
368
00:40:34,130 --> 00:40:35,712
c'est une faiblesse
369
00:40:35,930 --> 00:40:37,705
qu'un ennemi pourrait exploiter.
370
00:40:39,010 --> 00:40:40,307
Soit par volonté de nuire,
371
00:40:40,530 --> 00:40:42,703
c'est rare, mais ça arrive.
372
00:40:50,450 --> 00:40:53,112
Il nous faut ĂȘtre vigilants
et impitoyables.
373
00:40:53,290 --> 00:40:55,952
Car assurer la sécurité
du Renseignement français,
374
00:40:56,130 --> 00:40:59,543
c'est assurer la sécurité
de la France.
375
00:41:00,450 --> 00:41:02,111
J'en ai terminé.
376
00:41:02,370 --> 00:41:04,429
Bienvenue Ă la DSec.
377
00:41:17,810 --> 00:41:20,347
- J'ai pris une décision
au sujet de Malotru.
378
00:41:21,490 --> 00:41:23,026
Il ne s'offrira pas aux Russes.
379
00:41:23,250 --> 00:41:24,593
- C'est ce que je pense.
380
00:41:25,050 --> 00:41:27,792
- Donc, on ne bouge pas.
On ne répond pas.
381
00:41:28,090 --> 00:41:30,627
Il nous menace, tant pis pour lui.
Ca vous va ?
382
00:41:31,090 --> 00:41:32,706
- C'est vous qui décidez.
383
00:41:36,450 --> 00:41:40,262
- Il aurait dĂ» nous appeler
et essayer de discuter.
384
00:41:40,450 --> 00:41:42,782
Il ne l'a pas fait,
qu'il aille se faire voir.
385
00:41:43,170 --> 00:41:44,513
- On renonce Ă le retrouver ?
386
00:41:44,730 --> 00:41:46,505
- Oui, on ferme le dossier.
387
00:41:46,690 --> 00:41:49,068
On a perdu assez de temps
pour ce type.
388
00:41:53,770 --> 00:41:55,272
. Ce type...
389
00:41:56,250 --> 00:41:58,787
Musique intrigante
390
00:41:59,010 --> 00:42:07,010
...
391
00:42:09,010 --> 00:42:11,104
On abandonne
la recherche de Malotru.
392
00:42:12,970 --> 00:42:14,506
- Vous fermez la salle de crise ?
393
00:42:14,730 --> 00:42:15,743
- Oui.
394
00:42:17,450 --> 00:42:18,508
- OK.
395
00:42:19,530 --> 00:42:20,747
On le laisse tranquille.
396
00:42:21,090 --> 00:42:22,785
- Non, on le laisse tomber.
397
00:42:23,890 --> 00:42:25,312
Elle soupire.
398
00:42:28,370 --> 00:42:29,383
Allez...
399
00:42:30,650 --> 00:42:34,188
- Si tu m'avais pas envoyé au Liban,
tout serait différent.
400
00:42:34,370 --> 00:42:36,429
Il se serait pas enfui,
il serait lĂ .
401
00:42:39,130 --> 00:42:40,507
- Peut-ĂȘtre.
402
00:42:41,970 --> 00:42:43,313
- Mais tu m'as envoyé.
403
00:42:45,530 --> 00:42:46,349
- Oui.
404
00:42:49,410 --> 00:42:51,788
- Y a une raison
pour que ce soit moi ?
405
00:42:52,410 --> 00:42:53,388
- Oui.
406
00:42:58,170 --> 00:43:01,583
Il allait ĂȘtre pris en charge
par la Direction des Opérations.
407
00:43:01,770 --> 00:43:04,671
J'ai pensé qu'une présence
chaleureuse serait mieux.
408
00:43:06,050 --> 00:43:06,903
- Pourquoi ?
409
00:43:09,050 --> 00:43:10,427
- Comment ça, pourquoi?
410
00:43:14,690 --> 00:43:16,192
- Rien, laisse tomber.
411
00:43:19,450 --> 00:43:20,872
- Oui, ça vaut mieux.
412
00:43:21,330 --> 00:43:28,703
...
413
00:43:41,250 --> 00:43:44,311
- La ligne des plaintes
va ĂȘtre coupĂ©e.
414
00:43:47,370 --> 00:43:48,667
- La ligne des plaintes ?
415
00:43:48,850 --> 00:43:51,467
- C'est le numéro
que Duflot donnait aux clandés.
416
00:43:54,330 --> 00:43:55,673
- La ligne était pas coupée ?
417
00:43:56,290 --> 00:43:59,942
- Elle se coupe
au bout de 6 mois d'inactivité.
418
00:44:00,210 --> 00:44:03,828
J'ai reçu la notification. Je
voulais confirmation pour la clore.
419
00:44:06,450 --> 00:44:08,703
Musique intrigante
420
00:44:08,930 --> 00:44:16,930
...
421
00:44:32,370 --> 00:44:34,031
- Attendez-moi un instant.
422
00:44:35,650 --> 00:44:43,650
...
423
00:44:53,290 --> 00:44:55,543
Vous me faites signe
quand vous avez fini.
424
00:45:02,970 --> 00:45:10,970
...
425
00:46:00,130 --> 00:46:03,384
*- Vous avez 4 nouveaux messages.
426
00:46:04,450 --> 00:46:09,627
Reçu le mardi 20 mars à 19h05.
427
00:46:11,810 --> 00:46:13,312
*- AllĂŽ, c'est Guillaume.
428
00:46:13,530 --> 00:46:15,305
J'espĂšre que tu vas bien.
429
00:46:15,530 --> 00:46:19,546
Je ne sais pas si ce téléphone
marche toujours. J'imagine que oui.
430
00:46:21,490 --> 00:46:29,490
...
431
00:48:39,330 --> 00:48:41,742
Musique intrigante
432
00:48:41,970 --> 00:48:49,970
...
433
00:49:07,610 --> 00:49:09,032
- Je voudrais rentrer.
434
00:49:09,210 --> 00:49:12,271
Je voudrais rentrer...
Je sais pas, payer.
435
00:49:12,490 --> 00:49:13,503
Oui.
436
00:49:17,170 --> 00:49:18,865
* Je te le demande, Henri.
437
00:49:19,090 --> 00:49:20,831
Aide-moi Ă rentrer.
438
00:49:21,730 --> 00:49:27,783
*- Reçu le mercredi 28 mars à 8h30.
439
00:49:29,610 --> 00:49:32,307
- Difficile de savoir
si tu refuses de me parler
440
00:49:32,490 --> 00:49:34,584
ou si tu n'utilises plus
cette ligne.
441
00:50:58,970 --> 00:51:02,429
*- Henri, je préfÚre avoir la main
sur ce qui m'arrive.
442
00:51:02,850 --> 00:51:04,193
J'ai plus le choix.
443
00:51:04,370 --> 00:51:07,943
Tu vas recevoir un message
par un autre canal.
444
00:51:10,250 --> 00:51:16,542
*- Reçu le vendredi 30 mars à 18h45.
445
00:51:17,610 --> 00:51:19,305
*- Silence radio.
446
00:51:21,690 --> 00:51:25,502
Tu as peut-ĂȘtre pris des vacances.
J'espĂšre que t'es pas malade.
447
00:51:39,650 --> 00:51:43,871
On a dû te prévenir que j'avais
repris contact. J'ai pas de réponse.
448
00:51:44,090 --> 00:51:45,512
Ca vous est Ă©gal.
449
00:51:46,050 --> 00:51:47,745
Mon sort vous est Ă©gal.
450
00:52:04,890 --> 00:52:06,233
Pas de problĂšme.
451
00:52:06,690 --> 00:52:09,352
J'ai toujours été orgueilleux,
tu le sais.
452
00:52:11,930 --> 00:52:15,992
De temps en temps, je me dis
que j'ai droit Ă une vie normale.
453
00:52:16,210 --> 00:52:17,905
Mais ça dure pas.
454
00:52:18,610 --> 00:52:21,750
Ca fait longtemps
que je n'ai rien connu de normal.
455
00:52:22,530 --> 00:52:23,952
De simple.
456
00:52:24,210 --> 00:52:25,666
De chaleureux.
457
00:52:27,930 --> 00:52:31,946
Je voulais te laisser ce dernier
message, si jamais tu t'Ă©coutes.
458
00:52:43,090 --> 00:52:44,546
Tu vas entendre parler de moi.
459
00:52:47,010 --> 00:52:51,231
Je sais que ce sera compliqué,
mais quoi qu'on te dise,
460
00:52:51,410 --> 00:52:54,311
j'aimerais que tu essaies
une derniĂšre fois
461
00:52:54,530 --> 00:52:56,350
d'avoir confiance en moi.
462
00:53:53,690 --> 00:53:56,148
Sous-titrage TITRAFILM
33265