All language subtitles for Le.Bureau.Des.Legendes.S04E01.FRENCH.720p.HDTV.x264-SH0W
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:07,732
...
2
00:00:17,480 --> 00:00:20,381
Musique intrigante
3
00:00:20,600 --> 00:00:28,600
...
4
00:01:02,280 --> 00:01:03,577
Sifflement
5
00:01:03,800 --> 00:01:11,800
...
6
00:01:31,000 --> 00:01:32,092
(En anglais)
7
00:04:10,880 --> 00:04:12,735
- T'as rien vu
de ce que ça peut ĂȘtre.
8
00:04:12,960 --> 00:04:14,655
Les Turcs, c'est pas les pires.
9
00:04:14,880 --> 00:04:15,938
- Je sais.
10
00:04:17,400 --> 00:04:20,461
- Il t'a rien lùché...
On le sait qu'Abu Amar est mort.
11
00:04:21,800 --> 00:04:23,973
- Je n'Ă©tais pas lĂ
pour qu'il lĂąche un truc.
12
00:04:24,200 --> 00:04:25,861
- Ah ? T'Ă©tais lĂ pour quoi?
13
00:04:27,360 --> 00:04:28,782
- Pour jouer au con.
14
00:04:30,200 --> 00:04:33,659
J'ai fait croire au prisonnier
qu'on allait arrĂȘter Amin Rafaa,
15
00:04:33,880 --> 00:04:35,223
c'est-Ă -dire Iode 1.
16
00:04:36,640 --> 00:04:38,062
Maintenant, je suis...
17
00:04:38,600 --> 00:04:40,739
je pense qu'il va essayer
de le contacter.
18
00:04:41,720 --> 00:04:42,698
- Comment?
19
00:04:42,880 --> 00:04:45,577
- Les Turcs le laisseront
appeler sa femme.
20
00:04:46,360 --> 00:04:48,419
Sa femme, c'est la sĆur de Iode 1.
21
00:04:48,640 --> 00:04:49,937
On sait oĂč elle habite.
22
00:04:50,240 --> 00:04:52,493
Le prisonnier va l'appeler,
passer un code.
23
00:04:52,680 --> 00:04:56,093
Elle essayera de contacter
Iode 1 pour le prévenir.
24
00:04:58,080 --> 00:04:59,662
Quand elle l'appelle, boum !
25
00:05:00,360 --> 00:05:01,703
On le localise et on l'arrĂȘte.
26
00:05:02,880 --> 00:05:04,974
- Si Iode 1
est toujours Ă Gaziantep.
27
00:05:05,160 --> 00:05:07,492
- Sa sĆur est enceinte
jusqu'aux yeux.
28
00:05:07,920 --> 00:05:10,218
Il quittera pas Gaziantep
avant la naissance.
29
00:05:10,440 --> 00:05:11,817
C'est son Muharrim.
30
00:05:12,440 --> 00:05:14,181
Sa sĆur va nous mener Ă lui.
31
00:05:15,880 --> 00:05:16,620
Soupir
32
00:05:18,200 --> 00:05:19,941
- Et s'il nous Ă©chappe ?
33
00:05:21,360 --> 00:05:24,694
- Chacun de ces types est capable
d'organiser un attentat.
34
00:05:24,880 --> 00:05:27,702
Pas seulement de le perpétrer,
de l'organiser.
35
00:05:27,880 --> 00:05:31,817
Ils sont Français, ils veulent
revenir. On doit les arrĂȘter.
36
00:05:32,200 --> 00:05:36,421
La question, c'est: "S'il ne nous
Ă©chappe pas, on fait quoi ?"
37
00:05:39,360 --> 00:05:40,737
Question légitime.
38
00:05:41,520 --> 00:05:44,182
- C'est une question Ă poser
au directeur général.
39
00:05:45,560 --> 00:05:47,096
- Elle me répondra pas.
40
00:05:47,440 --> 00:05:50,216
- Si elle ne te répond pas,
tu as ta réponse.
41
00:06:02,520 --> 00:06:04,614
- On aurait dĂ» prendre des fleurs.
42
00:06:06,080 --> 00:06:08,014
- Je pense qu'il s'en remettra.
43
00:06:11,080 --> 00:06:13,936
- Je me sens toujours conne
devant les tombes.
44
00:06:14,960 --> 00:06:18,658
Il devrait se passer un truc fort,
une Ă©motion et en fait...
45
00:06:19,640 --> 00:06:20,778
Rien.
46
00:06:34,960 --> 00:06:37,861
C'est comment de travailler
sous ma direction ?
47
00:06:43,000 --> 00:06:44,297
- C'est différent.
48
00:06:51,120 --> 00:06:52,815
Depuis quelque temps, ça va.
49
00:06:53,760 --> 00:06:55,262
Tu t'es détendue.
50
00:06:56,440 --> 00:06:57,783
T'es moins crispée.
51
00:06:58,960 --> 00:07:00,098
Moins injuste.
52
00:07:01,680 --> 00:07:02,454
Moins sadique.
53
00:07:09,240 --> 00:07:10,776
- Voici le portrait de Debailly
54
00:07:11,120 --> 00:07:12,940
s'il prenait 30 kg.
55
00:07:13,640 --> 00:07:15,381
Voici la photo du clochard français
56
00:07:15,720 --> 00:07:19,862
qui vient de s'installer en face
du restaurant Lioucen, Ă Moscou.
57
00:07:26,160 --> 00:07:27,537
- Ce n'est pas Guillaume.
58
00:07:27,720 --> 00:07:30,417
- Je suis d'accord,
je voulais ta confirmation.
59
00:07:30,600 --> 00:07:33,058
On doit envisager
la chirurgie esthétique ?
60
00:07:33,840 --> 00:07:37,617
Le logiciel peut le faire.
Toutes les techniques sont entrées.
61
00:07:38,000 --> 00:07:39,092
- Il faut tout envisager.
62
00:07:41,200 --> 00:07:44,215
- Le chauffeur de taxi
de l'affaire Magnitsky
63
00:07:44,720 --> 00:07:47,462
peut aller fouiner
sur les chantiers de Moscou.
64
00:07:47,800 --> 00:07:51,418
Ils embauchent des travailleurs
clandestins. Dont des Français.
65
00:07:51,600 --> 00:07:53,694
- Combien il prend ?
- 2000 euros.
66
00:07:54,920 --> 00:07:56,092
- Non, il va nous balader.
67
00:07:58,160 --> 00:07:59,776
- Je peux poser
une question bĂȘte ?
68
00:08:00,000 --> 00:08:00,853
- Il faut.
69
00:08:01,040 --> 00:08:03,418
- On continue de penser
qu'il est en Russie ?
70
00:08:04,200 --> 00:08:07,932
Question subsidiaire, on continue
de penser qu'il est Ă Moscou ?
71
00:08:14,080 --> 00:08:16,936
- Malotru n'a pas fait
d'efforts pour se cacher.
72
00:08:18,440 --> 00:08:20,534
La Russie
est un sanctuaire pour lui.
73
00:08:21,240 --> 00:08:23,379
TrÚs délicat pour nous
d'intervenir.
74
00:08:24,480 --> 00:08:28,337
Si on alerte les autorités,
on n'est pas sûrs qu'ils le rendent.
75
00:08:30,560 --> 00:08:31,493
Elle soupire.
76
00:08:31,720 --> 00:08:32,972
Moscou...
77
00:08:34,120 --> 00:08:35,622
C'est lĂ que j'irais.
78
00:08:36,680 --> 00:08:38,262
C'est immense.
79
00:08:38,640 --> 00:08:40,335
C'est une fourmiliĂšre.
80
00:08:41,240 --> 00:08:44,733
Je passe inaperçu, y a tous
les moyens de communication.
81
00:08:46,240 --> 00:08:48,937
On n'a quasiment aucune chance
de le retrouver.
82
00:08:49,160 --> 00:08:50,503
Il le sait.
83
00:08:51,360 --> 00:08:52,782
Et si on le retrouve ?
84
00:08:53,240 --> 00:08:55,299
Il sait qu'on n'osera rien faire.
85
00:08:59,320 --> 00:09:01,061
C'est mal me connaĂźtre.
86
00:09:03,000 --> 00:09:04,741
(En anglais)
87
00:09:52,360 --> 00:09:54,499
Musique intrigante
88
00:09:54,720 --> 00:09:59,021
...
89
00:10:09,840 --> 00:10:17,840
...
90
00:11:04,920 --> 00:11:07,014
(En russe)
91
00:11:12,360 --> 00:11:13,418
- OK.
92
00:11:16,840 --> 00:11:24,840
...
93
00:11:57,080 --> 00:12:00,175
*- Vous ĂȘtes en relation
avec le répondeur téléphonique
94
00:12:00,400 --> 00:12:04,655
du 06.95.00.06.95.
95
00:12:04,840 --> 00:12:08,219
Merci de bien vouloir laisser
un message aprĂšs le bip.
96
00:12:08,440 --> 00:12:09,862
Bip
97
00:12:11,080 --> 00:12:15,495
- AllĂŽ, c'est Guillaume.
J'espĂšre que tu vas bien.
98
00:12:16,120 --> 00:12:17,895
J'ignore si ce téléphone marche.
99
00:12:19,600 --> 00:12:21,216
J'imagine que oui.
100
00:12:21,720 --> 00:12:24,417
Je sais pas si tu t'inquiĂštes
toujours pour moi.
101
00:12:25,640 --> 00:12:29,543
En tout cas, tu dois te demander
oĂč je suis, ce que je fais.
102
00:12:30,320 --> 00:12:31,981
Ce que je veux faire.
103
00:12:33,640 --> 00:12:36,132
Et puis, je sais pas,
tu dois me détester.
104
00:12:36,800 --> 00:12:38,222
Enfin, m'en vouloir.
105
00:12:41,560 --> 00:12:43,255
J'aimerais qu'on se parle.
106
00:12:43,720 --> 00:12:45,814
Dis-moi comment on peut procéder.
107
00:13:00,240 --> 00:13:01,696
- Marie-Jeanne.
108
00:13:01,960 --> 00:13:03,382
- JJA.
109
00:13:04,800 --> 00:13:07,542
Moule à gaufre te reçoit
aussi entre deux réunions ?
110
00:13:07,760 --> 00:13:08,818
- Oui.
111
00:13:09,280 --> 00:13:10,975
- On est convoqués ensemble ?
112
00:13:11,200 --> 00:13:12,258
- Oui.
113
00:13:14,120 --> 00:13:15,656
- On va parler de quoi?
114
00:13:16,040 --> 00:13:18,020
- On va parler de Malotru.
115
00:13:19,920 --> 00:13:22,617
Je viens d'ĂȘtre nommĂ©
directeur de la DSec.
116
00:13:23,720 --> 00:13:25,700
- FĂ©licitations.
- Merci.
117
00:13:27,160 --> 00:13:29,743
- Tu vas révolutionner
la sécurité interne ?
118
00:13:30,160 --> 00:13:31,457
- Absolument.
119
00:13:32,040 --> 00:13:33,178
Absolument.
120
00:13:33,880 --> 00:13:36,338
Il y a une vraie marge
de progression.
121
00:13:37,480 --> 00:13:38,732
La porte s'ouvre.
122
00:13:42,040 --> 00:13:43,257
- Asseyez-vous.
123
00:13:52,880 --> 00:13:55,736
J'ai voulu vous prévenir
que JJA ouvre une enquĂȘte
124
00:13:55,960 --> 00:13:57,496
sur votre service.
125
00:14:03,520 --> 00:14:05,773
- L'affaire Malotru
a duré plusieurs mois.
126
00:14:06,000 --> 00:14:07,900
Elle a mobilisé deux services.
127
00:14:08,080 --> 00:14:11,380
Elle a coûté la vie d'un agent
et 6 millions d'euros.
128
00:14:12,240 --> 00:14:16,894
Et s'est terminée sur un cargo,
par une porte laissée ouverte
129
00:14:17,120 --> 00:14:18,258
par Raymond Sisteron.
130
00:14:18,880 --> 00:14:20,939
Et qui a menĂ© l'enquĂȘte sur lui ?
131
00:14:21,160 --> 00:14:23,538
Qui l'a interrogé ? Toi.
132
00:14:27,120 --> 00:14:29,214
Et Sylvain Ellenstein ?
133
00:14:29,400 --> 00:14:32,335
Et cette charmante personne
qu'on appelle "La Mule"?
134
00:14:32,520 --> 00:14:36,775
Quel a été leur rÎle exact dans la
disparition de Malotru en France ?
135
00:14:37,280 --> 00:14:39,533
Je pose une question simple,
136
00:14:39,720 --> 00:14:43,418
est-ce que tu t'es méfiée
de tout le monde dans le service ?
137
00:14:46,160 --> 00:14:49,061
- Je suis assez lucide
pour savoir de qui me méfier.
138
00:14:52,560 --> 00:14:55,734
- Moi, je pense qu'on a besoin
d'un regard extérieur.
139
00:14:55,960 --> 00:14:58,213
Un peu acéré, maintenant.
140
00:14:58,640 --> 00:15:01,098
Je parle pas de déloyauté,
je parle...
141
00:15:01,400 --> 00:15:04,017
de faiblesse, d'imprudence.
142
00:15:05,040 --> 00:15:09,659
Je veux Ă©valuer l'emprise
de Debailly sur vous tous.
143
00:15:09,880 --> 00:15:11,052
- Comment?
144
00:15:12,320 --> 00:15:14,539
- Un de mes agents
va faire une enquĂȘte
145
00:15:14,720 --> 00:15:17,815
sous couvert
d'un audit de fonctionnement.
146
00:15:18,120 --> 00:15:20,100
Je demande ta collaboration.
147
00:15:21,640 --> 00:15:22,892
- TrĂšs bien.
148
00:15:24,120 --> 00:15:25,292
- C'est tout.
149
00:15:34,480 --> 00:15:36,300
- Quand t'étais numéro 2 de la DSec,
150
00:15:38,400 --> 00:15:41,062
t'as jamais imaginé Malotru
réfugié en Russie,
151
00:15:41,240 --> 00:15:42,856
aprÚs avoir travaillé
pour la CIA ?
152
00:15:43,640 --> 00:15:45,381
- Non, j'avoue.
153
00:15:47,280 --> 00:15:48,896
- Pourtant, tu l'as formé.
154
00:15:52,600 --> 00:15:55,376
- Je prends ma part
de responsabilité.
155
00:16:04,280 --> 00:16:06,180
- Tu vises qui, en réalité ?
156
00:16:08,280 --> 00:16:11,136
- Si ça tenait qu'à moi,
je virerais tout le monde.
157
00:16:11,360 --> 00:16:13,499
Mais j'essaie de faire la part
158
00:16:14,240 --> 00:16:15,776
entre ceux qui ont été séduits,
159
00:16:16,000 --> 00:16:18,059
ceux qui ont été laxistes
160
00:16:19,680 --> 00:16:21,933
et ceux qui ont été complices.
161
00:16:26,040 --> 00:16:28,532
Et ceux qui devraient
quitter la boĂźte.
162
00:16:29,360 --> 00:16:30,657
DĂšs maintenant.
163
00:16:37,680 --> 00:16:40,377
Je comprends pas
que tu sois encore en poste.
164
00:16:41,600 --> 00:16:43,819
Je suggÚre que tu démissionnes.
165
00:16:44,600 --> 00:16:47,342
Prends ton temps, mais pars.
166
00:16:51,360 --> 00:16:53,579
- Le DG est au courant?
- Marc.
167
00:16:54,160 --> 00:16:57,221
Pierre validera chacune
de mes recommandations.
168
00:16:57,800 --> 00:17:02,738
C'est la pire catastrophe interne
que la DGSE ait jamais connue.
169
00:17:03,800 --> 00:17:06,132
Musique intrigante
170
00:17:06,360 --> 00:17:14,360
...
171
00:17:30,920 --> 00:17:32,775
- Attendez, je vais vous aider.
172
00:17:34,400 --> 00:17:36,175
- Merci.
- Je vous en prie.
173
00:17:41,120 --> 00:17:43,373
Vous ĂȘtes nouvelle ?
- Non.
174
00:17:43,920 --> 00:17:45,775
- Ici, je veux dire.
175
00:17:46,120 --> 00:17:47,053
- Oui.
176
00:17:55,440 --> 00:17:56,942
- Vous n'ĂȘtes pas allergique ?
177
00:17:58,400 --> 00:18:00,698
C'est l'anniversaire d'une collĂšgue.
178
00:18:03,720 --> 00:18:07,054
C'est la chef, elle est un peu
à cran. C'est pour ça...
179
00:18:07,280 --> 00:18:08,099
- D'accord.
180
00:18:11,480 --> 00:18:13,255
- Raymond, enchanté.
181
00:18:14,640 --> 00:18:15,857
- Liz.
182
00:18:18,240 --> 00:18:20,015
- Vous allez travailler avec nous ?
183
00:18:20,960 --> 00:18:22,860
- Je vais travailler chez vous.
184
00:18:23,600 --> 00:18:24,499
- Liz est chargée
185
00:18:24,720 --> 00:18:26,540
de procéder à un audit du service,
186
00:18:26,760 --> 00:18:28,979
afin d'en améliorer l'organisation.
187
00:18:29,640 --> 00:18:32,018
Liz aura le droit d'en connaĂźtre
sur les dossiers,
188
00:18:32,520 --> 00:18:35,137
à l'exception de l'identité
de nos clandestins.
189
00:18:36,320 --> 00:18:37,572
Ce genre de remise en question
190
00:18:37,800 --> 00:18:39,734
est absolument nécessaire.
191
00:18:40,920 --> 00:18:42,536
Nous ne devons jamais penser
192
00:18:42,760 --> 00:18:44,501
qu'on fait les choses parfaitement.
193
00:18:45,360 --> 00:18:47,692
Donc, je vous demande de coopérer.
194
00:18:48,720 --> 00:18:49,858
VoilĂ .
195
00:18:50,200 --> 00:18:53,852
- Il n'est pas question pour moi
de vous gĂȘner, au contraire.
196
00:18:54,080 --> 00:18:55,093
Je vais me faire discrĂšte.
197
00:18:55,400 --> 00:18:57,812
Essayer de comprendre
ce que vous faites
198
00:18:58,040 --> 00:18:59,337
et comment vous le faites.
199
00:18:59,800 --> 00:19:02,497
Je vais mener des entretiens
individuels, aussi.
200
00:19:02,680 --> 00:19:06,059
Vous ne serez pas autorisés
Ă en parler entre vous.
201
00:19:06,760 --> 00:19:09,695
Sous peine d'ĂȘtre
lourdement sanctionnés.
202
00:19:12,400 --> 00:19:13,140
- Bon anniversaire.
203
00:19:14,480 --> 00:19:15,618
- Merci.
204
00:19:19,200 --> 00:19:21,259
Musique intrigante
205
00:19:21,480 --> 00:19:29,480
...
206
00:19:30,920 --> 00:19:32,615
- Ca, c'est la vitesse.
207
00:19:33,840 --> 00:19:35,262
- Donc, maintenant,
208
00:19:35,440 --> 00:19:38,614
on a accĂšs Ă ce qui circule
entre les radars et le réseau.
209
00:19:38,840 --> 00:19:40,342
Qu'est-ce qu'on veut faire ?
210
00:19:42,960 --> 00:19:44,860
- Prendre le contrĂŽle du radar.
211
00:19:46,240 --> 00:19:48,698
On peut vraiment faire ça
ou c'est un exemple ?
212
00:19:48,880 --> 00:19:51,736
- On peut prendre le contrĂŽle
d'un frigo, si on veut.
213
00:19:52,040 --> 00:19:53,292
- Pourquoi on ferait ça ?
214
00:19:53,480 --> 00:19:57,018
- Pour détruire 6 mois de recherches
d'un labo pharmaceutique.
215
00:19:57,360 --> 00:19:58,782
- Qu'est-ce qu'on veut faire ?
216
00:20:00,760 --> 00:20:01,738
- Euh...
217
00:20:02,120 --> 00:20:03,497
On cherche une faille.
218
00:20:04,240 --> 00:20:06,334
Dans le script?
- Y a pas de faille.
219
00:20:06,560 --> 00:20:08,096
- Il n'y a jamais de faille.
220
00:20:08,320 --> 00:20:10,618
- Y a pas de faille dans le script.
221
00:20:11,760 --> 00:20:14,138
Imagine que tu veuilles
braquer une banque.
222
00:20:14,440 --> 00:20:17,375
Si tu cherches bien,
tu vas trouver une porte ouverte ?
223
00:20:17,880 --> 00:20:19,541
- La faille est toujours humaine.
224
00:20:20,800 --> 00:20:24,532
- Le meilleur hacker du monde
a besoin de quelqu'un qui clique
225
00:20:24,760 --> 00:20:26,376
ou qui donne ses identifiants.
226
00:20:26,600 --> 00:20:28,261
C'est lui, la faille.
227
00:20:28,680 --> 00:20:30,375
Alors, on cherche qui?
228
00:20:33,680 --> 00:20:36,012
- Quelqu'un
avec les droits d'administrateur.
229
00:20:37,040 --> 00:20:37,654
- Bien.
230
00:20:38,520 --> 00:20:39,658
- Je deviens un crack.
231
00:20:46,480 --> 00:20:47,413
- Lui.
232
00:20:48,960 --> 00:20:50,382
Il s'est connecté...
233
00:20:50,800 --> 00:20:53,019
LĂ .
C'est par lĂ qu'on va entrer aussi.
234
00:20:53,200 --> 00:20:55,419
On a la porte,
celui qui tient la clé.
235
00:20:55,760 --> 00:20:57,455
Et lĂ , qu'est-ce que tu vois ?
236
00:20:58,880 --> 00:21:00,132
- C'est une serrure pourrie.
237
00:21:00,960 --> 00:21:02,655
- Juste un mot de passe.
238
00:21:04,280 --> 00:21:05,338
- Et donc ?
239
00:21:05,640 --> 00:21:06,618
- LĂ , y a une faille.
240
00:21:11,200 --> 00:21:12,622
- Tu passes, lĂ ?
241
00:21:21,160 --> 00:21:22,218
- Y a des failles ?
242
00:21:23,120 --> 00:21:24,463
- Pas quand c'est bien codé.
243
00:21:24,680 --> 00:21:26,341
- C'est pas si mal codé.
244
00:21:26,960 --> 00:21:29,133
- Dans 95 % des cas,
la faille est humaine.
245
00:21:29,360 --> 00:21:30,532
- Les 5 % qui restent,
246
00:21:30,760 --> 00:21:32,182
je les défonce.
247
00:21:39,040 --> 00:21:41,896
- Depuis quand vous vous formez
à la cyber-sécurité ?
248
00:21:42,080 --> 00:21:45,254
- Depuis qu'on envoie un clandé
en Russie dans ce milieu.
249
00:21:45,720 --> 00:21:47,336
- Vous parlez russe ?
250
00:21:47,920 --> 00:21:48,933
- Oui.
251
00:21:49,240 --> 00:21:51,652
Elle parle en russe.
252
00:21:51,880 --> 00:21:54,463
...
253
00:21:58,120 --> 00:21:59,736
- Vous parlez pas russe.
254
00:22:01,200 --> 00:22:02,258
- C'est votre accent.
255
00:22:03,160 --> 00:22:06,778
- Vous parlez pas russe,
vous n'ĂȘtes pas spĂ©cialiste cyber...
256
00:22:06,960 --> 00:22:09,452
Pourquoi c'est vous,
le référent de Rocambole ?
257
00:22:12,560 --> 00:22:14,415
- Liz Bernstein...
258
00:22:15,200 --> 00:22:16,895
Entrée dans la boßte il y a 7 ans.
259
00:22:17,360 --> 00:22:19,533
Avec un doctorat en communication.
260
00:22:20,280 --> 00:22:22,135
Vous avez travaillé à la DGSI.
261
00:22:22,400 --> 00:22:25,859
Vous avez passé 2 ans à la direction
stratégique puis à la DA.
262
00:22:26,080 --> 00:22:26,854
Jamais sur le terrain.
263
00:22:27,040 --> 00:22:29,941
Jamais traité de source,
jamais évolué sous légende.
264
00:22:30,680 --> 00:22:33,934
Pourquoi c'est vous qui auditez
le service des clandestins ?
265
00:22:36,160 --> 00:22:37,503
- Parce que je suis bonne.
266
00:22:39,840 --> 00:22:41,262
- Pareil pour moi.
267
00:22:45,320 --> 00:22:47,414
Cris du marchand
268
00:23:01,120 --> 00:23:05,216
*...
269
00:23:13,000 --> 00:23:13,899
- Toujours rien.
270
00:23:14,120 --> 00:23:15,292
* On attend.
271
00:23:16,360 --> 00:23:18,977
- On espĂšre qu'elle n'est pas partie
se promener.
272
00:23:21,760 --> 00:23:23,580
- Elle doit accoucher bientĂŽt.
273
00:23:23,760 --> 00:23:26,422
- Ma femme marchait
pour déclencher l'accouchement.
274
00:23:27,360 --> 00:23:28,862
- Elle bouge trĂšs peu.
275
00:23:30,240 --> 00:23:33,460
Les Turcs ont donné le téléphone
Ă son mari il y a 10 mn.
276
00:23:45,760 --> 00:23:46,773
On frappe.
277
00:23:52,800 --> 00:23:54,052
- J'ai raté quelque chose ?
278
00:24:03,160 --> 00:24:04,582
- Elle reçoit un appel.
279
00:24:07,040 --> 00:24:08,860
Sonnerie
280
00:24:11,160 --> 00:24:12,855
...
281
00:24:13,080 --> 00:24:14,172
*- AllĂŽ ?
282
00:24:14,680 --> 00:24:15,852
*- Mohamed.
283
00:24:16,280 --> 00:24:18,977
- C'est pas la femme qui a décroché.
C'est un homme.
284
00:24:19,200 --> 00:24:20,975
PlutÎt ùgé, à la voix.
285
00:24:22,000 --> 00:24:23,138
- Son pĂšre.
286
00:24:24,200 --> 00:24:26,180
Ils parlent en arabe.
287
00:24:28,240 --> 00:24:29,981
- Il demande des nouvelles.
288
00:24:30,680 --> 00:24:33,297
Mohamed dit: "Passe-moi Rachida."
289
00:24:35,960 --> 00:24:36,813
Elle est lĂ .
290
00:24:39,400 --> 00:24:40,902
Comment vas-tu ?
291
00:24:41,760 --> 00:24:43,979
Tout va bien. Et toi, la grossesse ?
292
00:24:44,600 --> 00:24:45,738
Ca va.
293
00:24:46,480 --> 00:24:47,538
Il dit: "J'ai trĂšs chaud.
294
00:24:48,760 --> 00:24:49,693
"Je dors trĂšs mal."
295
00:25:07,760 --> 00:25:10,536
- Il ne lui dit pas
qu'il est en détention.
296
00:25:10,720 --> 00:25:14,020
- Il lui a transmis le code
pour prévenir Iode 1.
297
00:25:14,840 --> 00:25:15,739
- Elle rappelle.
298
00:25:18,640 --> 00:25:20,381
Sonnerie
299
00:25:23,440 --> 00:25:25,613
...
300
00:25:27,080 --> 00:25:27,933
*- AllĂŽ ?
301
00:25:38,760 --> 00:25:40,057
- Il a raccroché.
302
00:25:42,400 --> 00:25:44,141
- Vous ĂȘtes certain,
c'est Iode 1 ?
303
00:25:45,440 --> 00:25:46,339
- Oui.
304
00:25:47,120 --> 00:25:48,542
Je reconnais sa voix.
305
00:25:49,160 --> 00:25:50,855
- Ils se parlent pas en français ?
306
00:25:51,160 --> 00:25:53,857
Ils sont français,
ils ont grandi en France.
307
00:25:54,080 --> 00:25:54,820
- A Argenteuil.
308
00:25:56,440 --> 00:25:59,774
Mais Iode 1 refuse de parler
une langue de l'occident.
309
00:26:00,720 --> 00:26:02,814
Ils parlent marocain, ça correspond.
310
00:26:03,360 --> 00:26:05,260
- Vous avez localisé
le destinataire ?
311
00:26:06,640 --> 00:26:08,734
*- C'est bon, il est Ă 3 km.
312
00:26:08,960 --> 00:26:10,462
Vous devez avoir le signal.
313
00:26:14,280 --> 00:26:15,418
On y va?
314
00:26:17,920 --> 00:26:18,978
- Allez-y.
315
00:26:21,800 --> 00:26:25,213
Appel Ă la priĂšre
316
00:26:25,440 --> 00:26:33,440
...
317
00:26:37,560 --> 00:26:45,560
...
318
00:27:05,960 --> 00:27:08,497
- Il en met du temps
Ă faire sa valise.
319
00:27:10,160 --> 00:27:11,742
- Il prie, c'est tout.
320
00:27:13,720 --> 00:27:15,336
Il est 19h07 Ă Gaziantep.
321
00:27:15,560 --> 00:27:17,540
C'est l'heure de la priĂšre du soir.
322
00:27:22,080 --> 00:27:24,777
Musique intrigante
323
00:27:25,000 --> 00:27:33,000
...
324
00:27:39,520 --> 00:27:42,296
- Une voiture vient de s'arrĂȘter
prĂšs de la maison.
325
00:27:43,320 --> 00:27:44,776
* Le moteur tourne toujours.
326
00:27:45,640 --> 00:27:47,495
Le chauffeur a l'air d'attendre.
327
00:27:48,800 --> 00:27:50,336
- Vous pouvez l'identifier ?
328
00:27:51,600 --> 00:27:53,136
- Pas d'ici. Je vois pas.
329
00:27:58,520 --> 00:28:01,103
- C'est une femme
qui sort en niqab.
330
00:28:01,320 --> 00:28:02,902
- Ca peut ĂȘtre Iode 1.
331
00:28:03,120 --> 00:28:04,542
*- Elle boßte légÚrement.
332
00:28:04,720 --> 00:28:06,575
- Iode 1 a été blessé
l'année derniÚre.
333
00:28:06,760 --> 00:28:09,013
- Vous l'interceptez.
VĂ©rifiez si c'est lui.
334
00:28:25,720 --> 00:28:27,176
*- La femme s'est arrĂȘtĂ©e.
335
00:28:28,400 --> 00:28:31,097
Ils restent éloignés,
ils ont peur des explosifs.
336
00:28:31,280 --> 00:28:32,941
Pas sûr
qu'ils fouillent une femme.
337
00:28:42,040 --> 00:28:44,498
*- Les Turcs ont fait sortir
le chauffeur.
338
00:28:46,760 --> 00:28:47,977
- On peut lui parler ?
339
00:28:48,160 --> 00:28:50,094
Lui demander
qui il est venu chercher ?
340
00:28:50,320 --> 00:28:51,094
* DĂ©tonations
341
00:28:51,480 --> 00:28:52,493
Qu'est-ce qui se passe ?
342
00:28:53,440 --> 00:28:54,783
- Jean-Paul ?
343
00:28:58,760 --> 00:29:02,173
- The woman has made the move
to set off an explosive belt.
344
00:29:02,360 --> 00:29:05,057
*- Elle a bougé
comme pour déclencher une ceinture.
345
00:29:05,280 --> 00:29:06,497
Ils ont tiré.
346
00:29:08,680 --> 00:29:10,023
- Ils l'ont pas tué ?
347
00:29:10,240 --> 00:29:11,332
*- Ils vont voir.
348
00:29:11,640 --> 00:29:12,812
Ils s'approchent.
349
00:29:21,760 --> 00:29:23,455
Y a pas de ceinture d'explosifs.
350
00:29:44,360 --> 00:29:45,737
- Vous aviez raison.
351
00:29:46,760 --> 00:29:47,898
- Ils l'ont tué.
352
00:29:50,160 --> 00:29:53,221
- Etonnant qu'il n'ait pas eu
de quoi se faire sauter.
353
00:29:54,160 --> 00:29:55,776
On sait que c'est lui plus vite.
354
00:30:08,000 --> 00:30:09,343
Qu'est-ce qu'il a ?
355
00:30:10,040 --> 00:30:12,134
- Il aurait aimé interroger Iode 1.
356
00:30:28,760 --> 00:30:31,536
Musique intrigante
357
00:30:31,760 --> 00:30:39,760
...
358
00:30:53,000 --> 00:30:54,422
- Rocambole.
359
00:30:55,360 --> 00:30:57,135
On n'avait pas dit Pachyderme ?
360
00:30:57,600 --> 00:30:59,341
- Ca ne lui plaisait pas trop.
361
00:31:00,600 --> 00:31:01,738
- C'est son visa.
362
00:31:02,200 --> 00:31:04,783
On a payé plus cher
pour l'avoir plus rapidement.
363
00:31:04,960 --> 00:31:07,133
Tu nous avais demandé
des trucs pas cleans.
364
00:31:07,320 --> 00:31:10,176
On s'est dit
que ça pouvait faire l'affaire.
365
00:31:10,520 --> 00:31:11,976
- Parfait. Y en a d'autres ?
366
00:31:12,160 --> 00:31:15,778
- On a payé aussi un peu pour avoir
un appartement plus grand.
367
00:31:17,360 --> 00:31:20,136
Central dans le campus.
Vue sur jardin. Rez-de-chaussée.
368
00:31:21,000 --> 00:31:22,092
Les places sont chĂšres.
369
00:31:23,560 --> 00:31:24,459
Ici...
370
00:31:24,680 --> 00:31:26,580
C'est l'Institut de cryptographie.
371
00:31:26,800 --> 00:31:28,541
Ici, la faculté de mathématiques.
372
00:31:28,760 --> 00:31:30,012
Ici, le centre 21.
373
00:31:30,200 --> 00:31:33,534
Le centre de recherche en IA.
Tous ces gens,
374
00:31:33,920 --> 00:31:36,742
informaticiens, mathématiciens,
cryptographes,
375
00:31:36,960 --> 00:31:38,974
vont et viennent entre ici et ici.
376
00:31:39,200 --> 00:31:41,100
Salles de sport, bar, cantine...
377
00:31:41,480 --> 00:31:43,892
Y a une salle de yoga,
un cours de krav-maga.
378
00:31:44,120 --> 00:31:45,576
Tout ce que tu veux.
379
00:31:46,200 --> 00:31:47,213
- OK.
380
00:31:49,480 --> 00:31:50,777
Tu progresses ?
381
00:31:51,880 --> 00:31:54,178
- Hier, j'ai rĂȘvĂ©
d'un pointeur de pointeur.
382
00:31:54,400 --> 00:31:55,378
- C'est quoi ?
383
00:31:55,560 --> 00:31:58,780
- Une variable qui représente
l'adresse d'une autre variable,
384
00:31:59,000 --> 00:32:00,343
qui représente une adresse.
385
00:32:00,760 --> 00:32:03,172
- T'en es lĂ ?
- Je progresse.
386
00:32:03,920 --> 00:32:04,898
- TrĂšs bien.
387
00:32:05,560 --> 00:32:07,654
Celle-lĂ , vous la videz,
vous fermez tout.
388
00:32:07,880 --> 00:32:08,699
- On t'attendait.
389
00:32:13,520 --> 00:32:15,136
- Tu vas pas faire de bruit.
390
00:32:15,920 --> 00:32:18,503
Juste le petit flip-flap
de tes ailes.
391
00:32:20,040 --> 00:32:22,702
Tu vas chercher de quoi manger,
l'air de rien.
392
00:32:22,880 --> 00:32:25,542
Sans rester nulle part
trop longtemps.
393
00:32:26,160 --> 00:32:28,333
Tu vas attraper quelques insectes.
394
00:32:29,720 --> 00:32:32,052
Des moucherons,
mais aussi des moustiques.
395
00:32:33,320 --> 00:32:35,732
Tu vas ĂȘtre extrĂȘmement rapide.
396
00:32:36,760 --> 00:32:38,342
Souvent invisible.
397
00:32:39,160 --> 00:32:40,696
Les gens vont plutĂŽt t'aimer.
398
00:32:42,560 --> 00:32:43,538
Bref...
399
00:32:45,760 --> 00:32:46,534
Tu vas ĂȘtre...
400
00:32:50,360 --> 00:32:51,816
Une vraie libellule.
401
00:32:55,520 --> 00:32:56,214
C'est du toc.
402
00:32:56,440 --> 00:32:57,532
Je te préviens.
403
00:32:59,120 --> 00:33:00,656
Une vraie breloque,
404
00:33:02,120 --> 00:33:03,497
mais elle te portera chance.
405
00:33:03,720 --> 00:33:04,698
- Merci.
406
00:33:11,200 --> 00:33:13,692
- Je suis fier d'ĂȘtre ton veilleur.
- Moi aussi.
407
00:33:14,080 --> 00:33:15,582
Je pouvais pas espérer mieux.
408
00:33:16,880 --> 00:33:18,575
- Tu vas rentrer chez toi.
409
00:33:18,760 --> 00:33:21,252
Pas de fĂȘte,
pas de dĂźner d'adieu Ă ton copain.
410
00:33:21,440 --> 00:33:23,135
- J'en ai plus.
- Qu'importe.
411
00:33:23,360 --> 00:33:25,260
Pas d'appel Ă qui que ce soit.
412
00:33:25,440 --> 00:33:28,137
Tu feras ça tranquillement à Moscou.
OK ?
413
00:33:28,720 --> 00:33:29,778
- OK.
414
00:33:43,680 --> 00:33:44,932
- Ton petit discours...
415
00:33:45,240 --> 00:33:46,332
Impeccable.
416
00:33:47,720 --> 00:33:48,972
T'es une vraie chef.
417
00:33:51,040 --> 00:33:52,132
(En russe)
418
00:34:13,800 --> 00:34:15,222
- Il est oĂč ?
- LĂ -bas.
419
00:34:20,400 --> 00:34:21,902
- Vous venez ?
- J'arrive.
420
00:34:22,240 --> 00:34:24,777
- Non, vous venez maintenant.
- J'arrive.
421
00:34:25,920 --> 00:34:28,412
- Y a le DG, votre directeur
et les Américains.
422
00:34:29,160 --> 00:34:32,698
- Le directeur de TAO est lĂ ?
- Boyle ? Oui, aussi.
423
00:34:33,720 --> 00:34:36,303
S'il vous voit par terre,
vous aurez l'air malin.
424
00:34:37,640 --> 00:34:39,620
- C'est le chef des hackers
de la NSA.
425
00:34:39,800 --> 00:34:42,735
Il voit souvent des gens
par terre en train de coder.
426
00:34:43,920 --> 00:34:45,092
Allons-y.
427
00:37:45,080 --> 00:37:47,538
Musique intrigante
428
00:37:47,760 --> 00:37:55,760
...
429
00:38:16,040 --> 00:38:18,896
HalĂštements
430
00:38:19,120 --> 00:38:27,120
...
431
00:38:49,120 --> 00:38:51,703
Musique intrigante
432
00:38:51,920 --> 00:38:59,920
...
433
00:39:18,520 --> 00:39:19,134
(En anglais)
434
00:39:33,880 --> 00:39:35,894
Musique intrigante
435
00:39:54,640 --> 00:40:02,640
...
436
00:40:16,000 --> 00:40:17,661
Grincement
437
00:40:39,800 --> 00:40:41,177
- Chut.
438
00:40:41,400 --> 00:40:49,400
...
439
00:41:52,680 --> 00:42:00,680
...
440
00:42:47,760 --> 00:42:49,057
- Vous avez des verres ?
441
00:42:56,960 --> 00:42:59,736
- En quel honneur ?
- l'opération américaine a échoué.
442
00:43:00,480 --> 00:43:02,972
Ce sont les Allemands
qui m'ont prévenu.
443
00:43:04,680 --> 00:43:07,217
L'un de leurs ressortissants
s'est plaint
444
00:43:07,440 --> 00:43:09,454
car la CIA lui a posé des questions
445
00:43:09,640 --> 00:43:12,382
sur un Belge
avec qui il allait au sport.
446
00:43:12,800 --> 00:43:13,813
Malotru.
447
00:43:14,800 --> 00:43:17,132
Les Allemands n'ont pas apprécié
448
00:43:17,320 --> 00:43:20,255
qu'il joue les informateurs
pour la CIA.
449
00:43:21,800 --> 00:43:24,178
Ils ont exigé que sa sécurité
soit garantie.
450
00:43:25,120 --> 00:43:29,182
Les Américains l'ont prévenu
pour qu'il se mette Ă l'abri.
451
00:43:30,960 --> 00:43:33,418
Ca a alerté notre Malotru national.
452
00:43:33,720 --> 00:43:35,222
Il leur a échappé.
453
00:43:36,280 --> 00:43:37,816
- C'est ça qu'on fĂȘte ?
454
00:43:38,440 --> 00:43:41,774
- Je ne suis pas mécontent
qu'il fasse la nique aux Américains,
455
00:43:42,000 --> 00:43:43,536
comme il nous l'a faite.
456
00:43:43,760 --> 00:43:45,694
Mais ce n'est pas ça qu'on fĂȘte.
457
00:43:59,440 --> 00:44:01,454
On fĂȘte mon dĂ©part, Marie-Jeanne.
458
00:44:04,800 --> 00:44:07,497
J'ai commencé
comme clandé en Russie.
459
00:44:07,840 --> 00:44:10,377
Et c'est de Russie
que survient ma chute.
460
00:44:13,200 --> 00:44:15,294
JJA a peut-ĂȘtre raison.
461
00:44:16,640 --> 00:44:19,223
Nous avons dĂ» ĂȘtre aveuglĂ©s
par Malotru.
462
00:44:19,520 --> 00:44:21,136
SĂ©duits, peut-ĂȘtre.
463
00:44:22,760 --> 00:44:25,980
Peut-ĂȘtre qu'on a simplement
été tous amoureux de lui.
464
00:44:29,040 --> 00:44:29,973
Oui...
465
00:44:31,160 --> 00:44:33,333
J'ai pu ĂȘtre trop indulgent,
des fois.
466
00:44:35,320 --> 00:44:37,903
C'est sûr
qu'on peut me le reprocher.
467
00:44:41,920 --> 00:44:42,773
Oui.
468
00:44:44,440 --> 00:44:45,692
Je m'en vais.
469
00:44:48,240 --> 00:44:50,060
Pas vraiment fier.
470
00:44:58,600 --> 00:45:00,216
Je bois Ă Rocambole.
471
00:45:00,600 --> 00:45:03,297
Le premier clandé que vous lancez
comme directrice.
472
00:45:05,560 --> 00:45:07,733
Je vous souhaite
la plus grande réussite.
473
00:45:08,640 --> 00:45:09,732
- Merci.
474
00:45:17,600 --> 00:45:20,217
- Vous savez d'oĂč vient
cet acronyme, JJA ?
475
00:45:20,840 --> 00:45:21,853
- Non.
476
00:45:22,120 --> 00:45:23,975
- C'est un surnom qu'on lui donne.
477
00:45:24,200 --> 00:45:27,056
JJA, comme James Jesus Angleton.
478
00:45:27,800 --> 00:45:32,215
Chef du contre-espionnage soviétique
à la CIA dans les années 50.
479
00:45:33,080 --> 00:45:35,936
Un type obsédé
par la traque des agents doubles,
480
00:45:36,160 --> 00:45:38,572
des faux transfuges du KGB...
481
00:45:39,120 --> 00:45:40,372
Un génie.
482
00:45:41,160 --> 00:45:44,733
Mais son job l'a rendu fou.
Il a fini complĂštement parano.
483
00:45:44,960 --> 00:45:46,815
Dangereux, dément.
484
00:45:49,480 --> 00:45:51,494
MĂ©fiez-vous de lui, Marie-Jeanne.
485
00:46:03,320 --> 00:46:04,333
On frappe.
486
00:46:09,600 --> 00:46:11,375
- Un petit salé, ça te va ?
487
00:46:11,920 --> 00:46:13,058
- Parfait.
488
00:46:30,640 --> 00:46:31,732
Hum...
489
00:46:32,200 --> 00:46:33,178
DĂ©licieux.
490
00:46:34,120 --> 00:46:38,296
- C'est Emmanuelle. Le dimanche,
elle en fait plus, donc le lundi...
491
00:46:38,520 --> 00:46:39,897
je mange bien.
492
00:46:46,480 --> 00:46:48,380
Tu crois au flair ?
493
00:46:51,240 --> 00:46:52,253
- Oui.
494
00:46:55,680 --> 00:47:00,254
- VĂ©rifie si quelqu'un au bureau des
légendes n'a pas un ami allemand.
495
00:47:00,440 --> 00:47:03,421
Ou une maĂźtresse allemande
ou un lien quelconque
496
00:47:03,640 --> 00:47:05,495
avec les services allemands.
497
00:47:05,880 --> 00:47:08,338
A tout hasard.
Me demande pas pourquoi.
498
00:47:13,840 --> 00:47:17,902
Je crois pas au flair. Mais je peux
Ă©ventuellement croire aux fuites.
499
00:47:21,320 --> 00:47:23,903
Musique intrigante
500
00:47:24,120 --> 00:47:32,120
...
501
00:47:35,000 --> 00:47:36,092
(En russe)
502
00:47:45,400 --> 00:47:53,400
...
503
00:48:00,560 --> 00:48:02,494
- Bonjour, tu me réponds pas.
504
00:48:02,720 --> 00:48:04,142
Je peux comprendre.
505
00:48:04,760 --> 00:48:06,740
Je sais qu'un jour,
on se retrouvera.
506
00:48:07,720 --> 00:48:10,132
Je sais
qu'on aura du mal Ă se parler.
507
00:48:11,840 --> 00:48:13,774
On sera l'un en face de l'autre,
508
00:48:15,000 --> 00:48:17,697
avec toute la rancoeur,
la frustration...
509
00:48:18,120 --> 00:48:20,179
La tristesse accumulée.
510
00:48:44,040 --> 00:48:46,896
- J'espérais te voir au Liban,
sur le bateau.
511
00:48:47,600 --> 00:48:50,217
* Je sais pas pourquoi,
c'Ă©tait idiot.
512
00:48:50,480 --> 00:48:52,812
Tu avais autre chose Ă faire,
bien sûr.
513
00:48:53,400 --> 00:48:56,415
Comme maintenant,
tu dois avoir autre chose Ă faire.
514
00:48:56,880 --> 00:49:00,453
Je voudrais rentrer
et je sais pas...
515
00:49:00,680 --> 00:49:02,535
Payer. Oui.
516
00:49:03,400 --> 00:49:05,778
J'ai payé, déjà . TrÚs cher.
517
00:49:06,000 --> 00:49:08,537
J'imagine que je dois payer encore.
518
00:49:09,040 --> 00:49:11,452
Je voudrais que ce soit toi
qui fixes le prix.
519
00:49:11,640 --> 00:49:14,416
Je sais qu'avec toi,
le prix sera juste.
520
00:49:15,000 --> 00:49:16,820
Je te le demande, Henri.
521
00:49:17,440 --> 00:49:19,056
Aide-moi Ă rentrer.
522
00:50:09,960 --> 00:50:12,418
Sous-titrage TITRAFILM
36593