All language subtitles for Le doux amour des hommes ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,000 --> 00:00:54,149 I'm going. 2 00:00:56,200 --> 00:00:58,111 Tell me something nice. 3 00:01:00,360 --> 00:01:01,679 I love you. 4 00:01:02,600 --> 00:01:04,955 No, better than that. 5 00:01:09,880 --> 00:01:11,552 You're very pretty. 6 00:01:12,080 --> 00:01:13,399 Thanks. 7 00:01:17,240 --> 00:01:18,832 Not getting up? 8 00:01:19,520 --> 00:01:22,557 I'm zonked. It's your fault. 9 00:01:26,240 --> 00:01:28,356 - See you later, Agathe. - Sure, Raoul. 10 00:02:48,440 --> 00:02:49,998 Hi, Maxime. 11 00:02:51,800 --> 00:02:53,472 - Chilling out? - You bet! 12 00:02:53,680 --> 00:02:55,750 I know all about it. It's cool. 13 00:02:56,280 --> 00:02:57,633 You look blue. 14 00:02:57,840 --> 00:03:00,513 I sure am. I'm bummed out. 15 00:03:00,880 --> 00:03:02,279 That's bad news. 16 00:03:02,480 --> 00:03:04,152 I thought I saw Mariette. 17 00:03:04,360 --> 00:03:07,079 - Your first love? - Yeah. But it wasn't her. 18 00:03:08,640 --> 00:03:10,631 It threw me for a loop. 19 00:03:10,840 --> 00:03:13,673 - What's new? - Didier's back with Clotilde. 20 00:03:14,160 --> 00:03:16,993 Like I said. He said: "Sure, she's unbearable. 21 00:03:17,200 --> 00:03:20,351 "But if I dump her, nobody'll have her." 22 00:03:20,560 --> 00:03:22,630 - You're kidding. - No. It's beautiful. 23 00:03:23,080 --> 00:03:24,593 That's your opinion. 24 00:03:32,400 --> 00:03:34,356 Another round, pineapple juice for her. 25 00:03:34,560 --> 00:03:35,595 Apricot. 26 00:03:37,200 --> 00:03:38,269 You know her? 27 00:03:38,480 --> 00:03:41,392 Her name's Jeanne. Ajunkie. Almost OD'd once. 28 00:03:41,600 --> 00:03:42,874 Really? And him? 29 00:03:43,800 --> 00:03:46,360 Nice. A shy hanger-on. He looks after her. 30 00:03:47,040 --> 00:03:48,712 - Thanks, man. - Don't mention it. 31 00:03:55,040 --> 00:03:56,837 - Like her? - Adorable. 32 00:03:57,040 --> 00:03:59,508 She does have a cute little nose. 33 00:04:01,400 --> 00:04:02,719 - I'm off. - Already? 34 00:04:02,920 --> 00:04:03,636 I have a date. 35 00:04:04,880 --> 00:04:06,029 - Agathe. - Just saw her. 36 00:04:06,240 --> 00:04:07,275 - Mylene? - No way. 37 00:04:07,480 --> 00:04:09,630 - Flossie? - That's an idea. 38 00:04:09,840 --> 00:04:12,274 - Isabelle then? - No. Patricia. 39 00:04:12,480 --> 00:04:13,959 - Chaste and calm. - Right. 40 00:04:14,160 --> 00:04:16,594 - Coming tonight? - No problem. 41 00:04:16,800 --> 00:04:19,155 - And don't bum out. - I'm over it. 42 00:04:57,400 --> 00:04:58,913 Isn't it time for my lesson? 43 00:05:00,520 --> 00:05:03,353 Can't we put it off, Patricia? I'm beat. 44 00:05:03,560 --> 00:05:04,879 Not again! 45 00:05:05,400 --> 00:05:06,833 Be a good girl. 46 00:05:07,320 --> 00:05:08,150 Tomorrow, then. 47 00:05:08,400 --> 00:05:10,630 Fine. Perfect. 48 00:05:10,920 --> 00:05:12,239 Great! 49 00:05:16,720 --> 00:05:17,357 What's that? 50 00:05:17,880 --> 00:05:20,030 Max Reger. Like it? 51 00:05:21,000 --> 00:05:24,276 Not bad. I brought your book back. 52 00:05:24,840 --> 00:05:26,353 Did it sell? 53 00:05:26,960 --> 00:05:28,678 It had good reviews. 54 00:05:28,880 --> 00:05:30,916 - Read me some of them? - If you want. 55 00:05:31,400 --> 00:05:34,073 Just to see what they thought was good. 56 00:05:34,280 --> 00:05:35,554 Pinhead! 57 00:05:37,920 --> 00:05:39,831 Mom wants you. Don't know why. 58 00:05:40,040 --> 00:05:41,678 I'll be down later. 59 00:05:42,640 --> 00:05:43,311 Raoul! 60 00:05:44,720 --> 00:05:46,119 Call me on my cell phone! 61 00:05:46,320 --> 00:05:47,719 Sure I will. 62 00:05:52,480 --> 00:05:53,959 Veronique? 63 00:06:11,200 --> 00:06:13,668 It's my birthday, Raoul. 64 00:06:15,600 --> 00:06:18,114 No, don't count the candles. 65 00:06:18,320 --> 00:06:21,153 Just dance with me a little. 66 00:06:35,920 --> 00:06:37,273 You dance well. 67 00:06:38,200 --> 00:06:40,555 Young people usually don't know how. 68 00:06:42,120 --> 00:06:44,793 You have rhythm. You know how to lead. 69 00:06:47,200 --> 00:06:48,952 - Who taught you? - My grandmother. 70 00:06:49,320 --> 00:06:51,993 - Congratulate her for me. - She's dead. 71 00:06:53,480 --> 00:06:55,311 - Long time ago? - Two years ago. 72 00:06:55,520 --> 00:06:56,794 That's sad. 73 00:06:57,760 --> 00:07:00,877 I lost my husband. Two years ago, too. 74 00:07:02,520 --> 00:07:04,715 - It's sad. - Don't think about it. 75 00:07:04,920 --> 00:07:07,195 I think about it, then I forget. 76 00:07:08,640 --> 00:07:10,198 Then, I think about it. 77 00:07:11,240 --> 00:07:13,470 This is no time to talk about it. 78 00:07:14,120 --> 00:07:15,951 Happy birthday, Veronique. 79 00:07:17,120 --> 00:07:18,872 Thank you, Raoul. 80 00:07:21,480 --> 00:07:23,277 I have to be going, ma'am. 81 00:07:24,960 --> 00:07:26,188 I know. 82 00:07:29,200 --> 00:07:31,714 Just let me dance a little more, 83 00:07:33,280 --> 00:07:34,952 close to you, please. 84 00:07:40,240 --> 00:07:43,038 I'll pay you for Patricia's lessons. 85 00:07:44,760 --> 00:07:46,830 I've decided to give you a raise. 86 00:07:47,040 --> 00:07:48,189 Good idea. 87 00:07:49,840 --> 00:07:51,956 A big raise. 88 00:07:54,920 --> 00:07:56,114 A big one! 89 00:08:01,040 --> 00:08:02,917 - Blow them out? - What? 90 00:08:04,120 --> 00:08:07,271 The candles. I can't do it. 91 00:08:07,760 --> 00:08:09,318 We'll be in the dark. 92 00:08:11,560 --> 00:08:13,039 Does that bother you? 93 00:08:32,520 --> 00:08:34,397 Look at you, a real martyr. 94 00:08:34,600 --> 00:08:35,953 Lay off. 95 00:08:37,280 --> 00:08:37,837 What's new? 96 00:08:38,040 --> 00:08:40,076 Alexandrine. She's stopped talking. 97 00:08:40,280 --> 00:08:43,590 I saw Genevieve. Alexandrine's jealous of pretty girls. 98 00:08:43,800 --> 00:08:46,030 But I love the cute little things. 99 00:08:49,160 --> 00:08:50,673 Stop it! Leave me alone. 100 00:08:51,320 --> 00:08:53,072 The girl's really flipped. 101 00:08:55,480 --> 00:08:57,675 You remember Annie? Little Nan? 102 00:08:57,880 --> 00:09:00,348 She was cheerful. She sang all the time. 103 00:09:00,560 --> 00:09:01,151 But off-key. 104 00:09:01,360 --> 00:09:04,352 She was still cheerful. Not like Alexandrine. 105 00:09:05,360 --> 00:09:08,432 What do I do? Dump her? Give me some advice. 106 00:09:08,640 --> 00:09:09,914 Want some advice? 107 00:09:10,120 --> 00:09:11,269 - Do what you want. - Thanks. 108 00:09:11,480 --> 00:09:12,879 Any time. 109 00:09:13,600 --> 00:09:15,477 We don't see you in class anymore. 110 00:09:15,680 --> 00:09:17,272 Blabbermouths bore me. 111 00:09:17,480 --> 00:09:18,595 Not us, I hope. 112 00:09:20,480 --> 00:09:21,629 Finished your piece? 113 00:09:21,840 --> 00:09:24,434 No, but I have the title: "For a New Sensuality"... 114 00:09:24,640 --> 00:09:25,914 Or something like that. 115 00:09:26,120 --> 00:09:29,192 We need all pieces by the end of the month. 116 00:09:29,400 --> 00:09:31,994 - How's yours coming? - I started, too. 117 00:09:33,800 --> 00:09:37,270 "Long Letter to the Beloved To Explain It Doesn't Matter." 118 00:09:37,480 --> 00:09:39,835 - Another love story? - And Parisian, I'm sure. 119 00:09:40,040 --> 00:09:41,632 I'm charting out the problem. 120 00:09:41,840 --> 00:09:43,910 You can handle the rest. 121 00:09:44,120 --> 00:09:46,759 "Pucker your lips, really feel the kiss 122 00:09:47,440 --> 00:09:51,194 "and read no more into it than the caress of four lips... 123 00:09:51,840 --> 00:09:54,638 "It's not easy but..." Is that all? 124 00:09:54,840 --> 00:09:56,751 I just started, I said. 125 00:09:56,960 --> 00:09:57,676 Solange! 126 00:09:57,880 --> 00:09:59,313 Incredible! 127 00:09:59,520 --> 00:10:00,714 Opportunity knocks! 128 00:10:01,360 --> 00:10:03,032 Bring back a few bottles. 129 00:10:11,400 --> 00:10:12,913 You look blue. It suits you. 130 00:10:13,120 --> 00:10:14,155 That's sweet. 131 00:10:14,360 --> 00:10:17,193 - I still love you. - Don't bother. Forget me. 132 00:10:17,400 --> 00:10:19,709 I try. But I'm inconsolable. 133 00:10:19,920 --> 00:10:22,912 Without you, I feel lovely and useless. 134 00:10:29,720 --> 00:10:31,119 Raoul, look. 135 00:10:38,800 --> 00:10:39,835 Reconciled? 136 00:10:40,040 --> 00:10:42,554 Looks like it. Looks like they're in love. 137 00:10:45,600 --> 00:10:48,990 Tell me why I've slept with 15 of the girls here. 138 00:10:49,200 --> 00:10:51,236 The same reason you'll go for the 16th 139 00:10:51,440 --> 00:10:53,431 and why I've had about as many. 140 00:10:53,640 --> 00:10:55,278 It seems so stupid now. 141 00:10:55,480 --> 00:10:58,916 Lucky you don't see your first love every day! 142 00:10:59,120 --> 00:11:01,998 I don't even know if I loved Mariette. 143 00:11:02,320 --> 00:11:04,038 I wanted to love someone. 144 00:11:04,240 --> 00:11:06,515 I don't even know if I ever have. 145 00:11:06,720 --> 00:11:08,836 For an hour, maybe. Perhaps that's love. 146 00:11:09,040 --> 00:11:11,474 You're driving me crazy with all this. 147 00:11:17,720 --> 00:11:19,039 See that? 148 00:11:19,600 --> 00:11:21,875 The sexual hour is drawing near. 149 00:11:22,360 --> 00:11:23,236 Ready? 150 00:11:28,520 --> 00:11:30,431 - Can we join you? - Sure. 151 00:11:30,640 --> 00:11:32,278 - What're you reading? - The Seagull. 152 00:11:32,480 --> 00:11:34,072 - By Tchaikovsky. - No, Chekhov. 153 00:11:34,280 --> 00:11:35,713 - Like it? - Yeah, it's good. 154 00:11:35,920 --> 00:11:39,117 If you like books, my friend Raoul's a great poet. 155 00:11:39,640 --> 00:11:40,709 He'll do autographs. 156 00:11:40,920 --> 00:11:43,229 What'll it be? Gin & tonic? Bloody Mary? 157 00:11:43,440 --> 00:11:44,839 - Malibu. - 4 Malibus. 158 00:11:45,240 --> 00:11:48,198 I never know how to pronounce it. 159 00:11:49,320 --> 00:11:51,117 Your accent's cute. 160 00:11:51,720 --> 00:11:53,438 - I'm Maxime. - Coralie. 161 00:11:53,640 --> 00:11:55,870 - Michele. - Coralie, Michele, I like you. 162 00:11:56,080 --> 00:11:58,150 You two stand out. You're so gracious. 163 00:11:58,360 --> 00:12:00,555 You lay it on thick. 164 00:12:05,000 --> 00:12:08,390 He's been talking and touching me for 2 weeks now. 165 00:12:09,800 --> 00:12:12,075 The boys in my class are such jerks. 166 00:12:12,280 --> 00:12:14,714 Just TV and Internet. Isn't it a waste? 167 00:12:14,920 --> 00:12:15,875 A little, yeah. 168 00:12:16,080 --> 00:12:18,833 Stephane keeps telling me dumbjokes. 169 00:12:19,040 --> 00:12:22,749 2 lovers are in a dark room. What goes on? 170 00:12:22,960 --> 00:12:23,949 They kiss? 171 00:12:24,160 --> 00:12:26,071 No, the light goes on! 172 00:12:26,560 --> 00:12:27,834 Isn't that dumb? 173 00:12:28,040 --> 00:12:30,110 - I go that way. - See you tomorrow. 174 00:12:30,320 --> 00:12:31,514 Call me? Say you will. 175 00:12:31,720 --> 00:12:32,869 I will. 176 00:12:37,000 --> 00:12:38,035 Mariette! 177 00:12:46,760 --> 00:12:48,034 It's me. 178 00:12:49,560 --> 00:12:51,278 - It's been a while. - Sure has. 179 00:12:51,880 --> 00:12:53,438 Five, six years. Longer. 180 00:12:55,320 --> 00:12:58,073 - I thought I saw you yesterday. - Really? 181 00:12:58,680 --> 00:12:59,954 It was you, after all. 182 00:13:01,520 --> 00:13:02,953 You haven't changed. 183 00:13:03,160 --> 00:13:05,515 A little. I put on weight. 184 00:13:05,720 --> 00:13:08,951 I've got more padding. Since I had my son. 185 00:13:09,800 --> 00:13:10,550 With Jacques? 186 00:13:10,760 --> 00:13:13,149 Yes. His name's Lucien. Lulu. 187 00:13:13,360 --> 00:13:14,918 He's a real doll. 188 00:13:15,440 --> 00:13:17,476 We're on vacation. At a friend's. 189 00:13:17,680 --> 00:13:19,159 Nathalie. Remember her? 190 00:13:19,360 --> 00:13:20,588 Nathalie? No. 191 00:13:20,800 --> 00:13:22,518 We go back home tomorrow. 192 00:13:23,280 --> 00:13:24,918 Wanna have a drink? 193 00:13:25,120 --> 00:13:27,395 No, they're waiting for me. 194 00:13:28,880 --> 00:13:31,474 What a surprise. It feels like yesterday. 195 00:13:31,880 --> 00:13:33,154 Time flies. 196 00:13:34,480 --> 00:13:35,993 Are you married? 197 00:13:36,200 --> 00:13:37,519 Not at all. 198 00:13:38,160 --> 00:13:39,912 - You haven't changed. - I have. 199 00:13:40,120 --> 00:13:42,475 - Still writing? - A little. Poetry. 200 00:13:43,560 --> 00:13:45,630 You still do accounting? 201 00:13:46,000 --> 00:13:47,115 Still. 202 00:13:49,160 --> 00:13:50,752 So, you're doing okay? 203 00:13:51,120 --> 00:13:52,951 Sure. Are you? 204 00:13:56,200 --> 00:13:58,156 I'm off. Which way are you going? 205 00:13:58,360 --> 00:13:59,793 To the pool, that way. 206 00:14:00,480 --> 00:14:01,310 Wait. 207 00:14:03,840 --> 00:14:05,239 Something the matter? 208 00:14:07,000 --> 00:14:10,788 After all we've been through, we should feel something deep. 209 00:14:14,120 --> 00:14:15,951 But I don't think I feel a thing. 210 00:14:18,880 --> 00:14:21,110 I don't feel anything either, really. 211 00:14:22,280 --> 00:14:23,952 I find it sad. 212 00:14:25,520 --> 00:14:28,080 Me, too. But time's passed. It's normal. 213 00:14:28,280 --> 00:14:29,395 Think so? 214 00:14:30,160 --> 00:14:31,388 I don't know. 215 00:14:33,080 --> 00:14:35,719 If I hugged you maybe we'd feel something. 216 00:14:37,480 --> 00:14:38,196 I doubt it. 217 00:14:38,400 --> 00:14:39,628 Mind if I try? 218 00:14:41,240 --> 00:14:42,559 If you want. 219 00:14:53,080 --> 00:14:54,274 Nothing. 220 00:14:55,400 --> 00:14:56,992 No, nothing. 221 00:14:58,600 --> 00:15:01,160 We've grown indifferent to each other. 222 00:15:02,760 --> 00:15:04,352 Isn't it better that way? 223 00:15:05,840 --> 00:15:06,909 Think so? 224 00:15:08,080 --> 00:15:10,992 I dunno. I think we're being a bit stupid. 225 00:15:11,360 --> 00:15:13,078 I have to go. 226 00:15:48,680 --> 00:15:50,159 I'm going home. 227 00:15:55,720 --> 00:15:57,995 - You coming with me? - Wherever. 228 00:16:01,120 --> 00:16:02,678 You're really glum. 229 00:16:03,160 --> 00:16:04,798 Shallow, mostly. 230 00:16:05,240 --> 00:16:07,834 Shallow? That's new. 231 00:16:09,280 --> 00:16:10,838 I don't think you are. 232 00:16:11,280 --> 00:16:14,909 You're fun. You have to be profound to have real fun. 233 00:16:15,600 --> 00:16:16,953 Can love be fun? 234 00:16:17,160 --> 00:16:20,232 It sure can! That's what I love about you. 235 00:16:21,440 --> 00:16:23,112 No complications, 236 00:16:23,600 --> 00:16:26,433 no arguments, no questions. 237 00:16:27,680 --> 00:16:29,272 Just sensations. 238 00:16:30,160 --> 00:16:31,513 Tenderness. 239 00:16:32,320 --> 00:16:33,389 I think it's great. 240 00:16:33,600 --> 00:16:35,238 - That's your opinion. - Sure. 241 00:16:36,360 --> 00:16:38,999 All that stuff about fidelity, fusion, 242 00:16:39,200 --> 00:16:42,317 undying love, which is supposed to be "profound," 243 00:16:42,520 --> 00:16:45,990 is just for dummies. And they're always disappointed. 244 00:16:46,760 --> 00:16:49,797 Dream and reality are 2 different things. Right? 245 00:16:50,800 --> 00:16:53,872 But what we love is freedom. 246 00:16:54,680 --> 00:16:56,716 - That's not debauchery... - It's metaphysics. 247 00:16:56,920 --> 00:16:57,989 There you go. 248 00:17:00,080 --> 00:17:01,593 Feeling better. 249 00:17:03,680 --> 00:17:06,956 I'm going. Call me? 250 00:18:43,560 --> 00:18:44,959 You all right? 251 00:18:46,320 --> 00:18:49,039 I'm a little sick. I come here for exercise. 252 00:18:49,240 --> 00:18:51,595 Really? Not to drown yourself? 253 00:18:51,920 --> 00:18:54,480 Not originally. Don't confuse me. 254 00:18:56,240 --> 00:18:58,037 Don't look. They're ugly. 255 00:19:00,840 --> 00:19:02,193 Haven't I seen you before? 256 00:19:02,400 --> 00:19:04,595 At the caf�... yesterday. 257 00:19:04,800 --> 00:19:06,995 I noticed you. You looked sad. 258 00:19:07,640 --> 00:19:08,993 You often do this? 259 00:19:09,200 --> 00:19:10,872 Don't mind me. It's nothing. 260 00:19:12,240 --> 00:19:15,391 I once jumped into the river. It was so filthy. 261 00:19:18,560 --> 00:19:20,596 Why're you staring at me? 262 00:19:20,800 --> 00:19:21,949 I think you're pretty. 263 00:19:22,160 --> 00:19:24,799 Don't say that. I was prettier last night. 264 00:19:25,400 --> 00:19:27,755 Everyone seemed to notice. 265 00:19:27,960 --> 00:19:31,191 Today I look like wilted lettuce. Don't I? 266 00:19:34,600 --> 00:19:35,715 What's the matter? 267 00:19:35,920 --> 00:19:37,956 Nothing. You told me to be quiet. 268 00:19:38,800 --> 00:19:41,155 You're shaking. What's the matter? 269 00:19:41,360 --> 00:19:42,634 Nothing, I said. 270 00:19:45,040 --> 00:19:46,917 Come on. Let's go warm up. 271 00:19:49,840 --> 00:19:52,400 Hold on to me or we'll fall. 272 00:19:54,680 --> 00:19:56,636 In here. My things are inside. 273 00:20:07,520 --> 00:20:08,873 Shaking less? 274 00:20:10,520 --> 00:20:11,555 How you feeling? 275 00:20:11,920 --> 00:20:13,035 Better. 276 00:20:21,360 --> 00:20:22,998 Can we be friendly? 277 00:20:23,440 --> 00:20:24,156 Okay. 278 00:20:24,360 --> 00:20:26,999 I'll try. Kiss me. 279 00:20:33,640 --> 00:20:35,471 - You're suffocating me. - Sorry. 280 00:20:35,680 --> 00:20:38,478 You kiss well. What's your name? 281 00:20:38,680 --> 00:20:39,271 Raoul. 282 00:20:39,480 --> 00:20:42,074 That's funny. I'm Jeanne. 283 00:20:43,040 --> 00:20:44,519 Kiss me again. 284 00:21:02,160 --> 00:21:03,673 Let's make love. 285 00:21:21,400 --> 00:21:23,311 You sure are excited. 286 00:21:24,800 --> 00:21:26,756 Let me put a cap on him. 287 00:21:44,520 --> 00:21:45,589 Go on. 288 00:21:52,840 --> 00:21:54,558 We're really getting acquainted! 289 00:22:06,480 --> 00:22:08,118 I need a rest. 290 00:22:08,840 --> 00:22:10,319 You're so cute. 291 00:22:10,520 --> 00:22:12,033 You'll wear me out. 292 00:22:59,120 --> 00:23:00,838 I can never get enough! 293 00:23:02,360 --> 00:23:04,476 I'd do it all the time. 294 00:23:04,680 --> 00:23:06,477 Andr� doesn't understand me. 295 00:23:09,560 --> 00:23:11,835 The guy at the caf�? 296 00:23:13,280 --> 00:23:15,316 I like him, but he bores me. 297 00:23:16,800 --> 00:23:19,109 He takes care of me but it wears me out. 298 00:23:20,040 --> 00:23:22,076 I'll die young, but so what! 299 00:23:23,040 --> 00:23:24,837 That way I'll stay pretty. 300 00:23:34,680 --> 00:23:36,193 I gotta go. 301 00:23:50,680 --> 00:23:52,830 - Will I see you again? - Maybe. 302 00:23:54,000 --> 00:23:56,309 But don't get attached, okay? 303 00:23:57,600 --> 00:23:58,874 I'll try not to. 304 00:23:59,440 --> 00:24:01,749 Don't be a pain like the others. 305 00:24:08,240 --> 00:24:10,708 I'm going to the showers. See you outside. 306 00:24:48,720 --> 00:24:52,872 Forget me. It's better for you. Thanks for everything. - Jeanne 307 00:25:14,240 --> 00:25:15,434 How about it? 308 00:25:16,360 --> 00:25:19,158 "Her pure nails so high dedicating their onyx 309 00:25:19,360 --> 00:25:22,636 "Anguish, this midnight, holds a torch where burns 310 00:25:22,840 --> 00:25:25,400 "Many a vesperal dream consumed by the Phoenix 311 00:25:25,600 --> 00:25:27,272 "Uncollected in the cinerary urn." 312 00:25:27,480 --> 00:25:29,198 Isn't the translation bad? 313 00:25:29,400 --> 00:25:32,119 It's Mallarm�. It's French, dummy. 314 00:25:32,480 --> 00:25:34,596 Really? Then the style's weird. 315 00:25:35,320 --> 00:25:37,550 - Shall I go on? - Sure. I can hardly wait. 316 00:25:38,280 --> 00:25:39,952 "On the credenzas... 317 00:25:44,040 --> 00:25:46,759 "On the credenzas, in the bare room: no ptyx..." 318 00:25:47,720 --> 00:25:50,154 Stop looking for her. It's distracting! 319 00:25:50,360 --> 00:25:50,997 Your beeswax! 320 00:25:51,200 --> 00:25:54,397 I don't mind coming here with you, but look at me. 321 00:25:54,600 --> 00:25:55,191 I'm looking. 322 00:25:55,400 --> 00:25:58,472 And you drink too much. I can't understand you. 323 00:25:58,960 --> 00:26:01,872 - I'll see my horse about it. - Very funny. 324 00:26:06,120 --> 00:26:07,269 - Any news? - No. And you? 325 00:26:07,480 --> 00:26:08,879 Nothing. It's been 4 days. 326 00:26:09,080 --> 00:26:10,638 That's how she is. 327 00:26:10,840 --> 00:26:12,831 A rebel. But she always returns. 328 00:26:13,040 --> 00:26:14,189 If you say so. 329 00:26:21,640 --> 00:26:23,835 I wonder if you left me a message. 330 00:26:24,840 --> 00:26:26,319 Don't be silly. 331 00:26:27,880 --> 00:26:30,189 I'm leaving. You're mean to me. 332 00:26:30,400 --> 00:26:31,435 I'm not mean to you. 333 00:26:31,640 --> 00:26:34,029 Constantly mean. You don't quit. 334 00:26:34,240 --> 00:26:35,514 What nonsense! 335 00:26:41,880 --> 00:26:42,915 Come back! 336 00:26:47,480 --> 00:26:49,869 You're all worked up over this chick. 337 00:26:50,080 --> 00:26:52,958 You're getting like her: pale, sickly, a real twerp. 338 00:26:53,160 --> 00:26:54,309 You're pathetic. 339 00:26:54,520 --> 00:26:57,193 I thought I was all dried up. But I'm in love. 340 00:26:57,400 --> 00:26:59,630 Go rest up at my folks' country house. 341 00:26:59,840 --> 00:27:02,912 The country's a bore. Anyway, I'm waiting for Jeanne. 342 00:27:03,120 --> 00:27:05,873 You know what'll happen: Today she's perfect, 343 00:27:06,080 --> 00:27:08,958 but tomorrow you'll find fault with her. 344 00:27:09,160 --> 00:27:10,673 That's how it always goes! 345 00:27:10,880 --> 00:27:12,916 Get your synapses in gear: 346 00:27:13,120 --> 00:27:14,633 I'm in love. 347 00:27:14,840 --> 00:27:17,593 "Your body itches, not your soul." You wrote that. 348 00:27:20,680 --> 00:27:22,557 How can I help you? 349 00:27:22,760 --> 00:27:25,399 I can listen to you. Go on, don't hold back. 350 00:27:25,600 --> 00:27:27,875 Be lyrical: it'll be instructive. 351 00:27:29,640 --> 00:27:31,232 What're you staring at? 352 00:27:37,440 --> 00:27:39,510 Did you see who's here? 353 00:27:45,760 --> 00:27:47,591 Isn't this place beneath her? 354 00:27:47,800 --> 00:27:51,395 Here's our chance. She can help us publish our review. 355 00:27:52,080 --> 00:27:53,115 Wanna try? 356 00:27:53,320 --> 00:27:54,514 Why me? 357 00:27:54,720 --> 00:27:56,199 You admire her. 358 00:27:56,400 --> 00:27:58,960 But I have other things on my mind. 359 00:27:59,160 --> 00:28:02,630 Go on. Thomas heard she really liked your book. 360 00:28:03,360 --> 00:28:03,917 Really? 361 00:28:04,120 --> 00:28:06,953 Violette's right. It'll improve our chances. 362 00:28:07,880 --> 00:28:09,632 I can't. She intimidates me. 363 00:28:09,840 --> 00:28:12,434 Just go and do it. I hear she's very nice. 364 00:28:12,640 --> 00:28:14,551 You've got nothing to lose. 365 00:28:14,960 --> 00:28:16,154 Go on. 366 00:28:18,840 --> 00:28:20,512 May I interrupt a second? 367 00:28:20,720 --> 00:28:22,153 Go on, young man. 368 00:28:22,600 --> 00:28:25,319 I know who you are. My name's Raoul Vallonges... 369 00:28:26,560 --> 00:28:29,870 We're a group of friends who've started a review. 370 00:28:30,080 --> 00:28:31,798 Artists and writers... 371 00:28:32,080 --> 00:28:36,312 We have the texts and we're looking for a publisher. 372 00:28:36,520 --> 00:28:39,398 Mr. Regalis, whom you know, never answered us. 373 00:28:39,600 --> 00:28:42,273 We thought that maybe... you could... 374 00:28:42,480 --> 00:28:44,357 - What's your review called? - Fracas. 375 00:28:44,560 --> 00:28:46,755 I'll ask Regalis to call you. 376 00:28:46,960 --> 00:28:48,109 Thanks very much. 377 00:28:49,800 --> 00:28:52,394 I just wanted to say I admire your work. 378 00:28:52,600 --> 00:28:53,476 Thank you. 379 00:28:53,680 --> 00:28:56,717 You're a model. I think you've read my poems. 380 00:28:56,920 --> 00:28:59,593 Yes, I did. I'd rather not discuss it. 381 00:28:59,960 --> 00:29:01,916 - But I thought you... - I what? 382 00:29:02,400 --> 00:29:03,469 Nothing. 383 00:29:03,680 --> 00:29:07,355 I'll speak to Regalis about your review. Tell your friends. 384 00:29:07,600 --> 00:29:08,715 Thank you. 385 00:29:13,560 --> 00:29:14,595 It's in the bag. 386 00:29:22,240 --> 00:29:23,798 He said it's in the bag. 387 00:29:35,760 --> 00:29:37,876 Jeanne just called. She's okay. 388 00:29:38,080 --> 00:29:38,910 Good. 389 00:29:39,120 --> 00:29:41,588 She wants to go away. See you. 390 00:29:41,800 --> 00:29:43,153 Andr�... 391 00:29:44,800 --> 00:29:47,712 - She mention me? - No. I'll tell her you said hi. 392 00:30:03,960 --> 00:30:05,518 Go on home. 393 00:31:11,640 --> 00:31:13,198 Know who I am? 394 00:31:15,200 --> 00:31:16,394 Louise. 395 00:31:18,280 --> 00:31:20,236 My nickname's Loulouse. 396 00:31:58,200 --> 00:31:59,713 I have to get up. 397 00:32:14,960 --> 00:32:16,552 Your place is damp. 398 00:32:27,240 --> 00:32:29,356 Remember what you said last night? 399 00:32:32,640 --> 00:32:33,959 Dunno. Weren't we drunk? 400 00:32:34,480 --> 00:32:35,629 I figured as much. 401 00:32:37,640 --> 00:32:39,995 I knew no one could fall in love with me. 402 00:32:42,200 --> 00:32:44,634 Sex, sure, but no tender words. 403 00:32:46,160 --> 00:32:47,479 I know I'm not pretty. 404 00:32:47,680 --> 00:32:50,478 My family told me all the time. It sunk in. 405 00:32:51,640 --> 00:32:54,393 They used to say I wasn't bright, either. 406 00:32:58,480 --> 00:33:00,471 I'm not mad. It doesn't matter. 407 00:33:06,320 --> 00:33:08,436 I have circles under my eyes. 408 00:33:10,480 --> 00:33:11,879 Do you have an ideal? 409 00:33:12,640 --> 00:33:14,278 In life? In love? 410 00:33:15,040 --> 00:33:16,029 Both. 411 00:33:16,240 --> 00:33:18,390 Sure I have one. And how! 412 00:33:18,600 --> 00:33:20,397 I couldn't live without one. 413 00:33:20,600 --> 00:33:21,874 What is it? 414 00:33:22,080 --> 00:33:23,877 I dunno. It's my ideal. 415 00:33:24,880 --> 00:33:26,871 I can't explain it. 416 00:33:27,320 --> 00:33:28,958 You ask weird questions. 417 00:33:29,160 --> 00:33:30,388 - Leaving? - Off to work. 418 00:33:31,600 --> 00:33:33,192 You forgot what I do. 419 00:33:34,200 --> 00:33:34,996 Actress? 420 00:33:35,800 --> 00:33:37,153 Department store clerk. 421 00:33:39,080 --> 00:33:41,913 Last night I got the rundown on what you do. 422 00:33:42,560 --> 00:33:44,278 You write poetry. 423 00:33:44,480 --> 00:33:46,311 I thought poets looked deep. 424 00:33:47,640 --> 00:33:48,595 What's that mean? 425 00:33:49,440 --> 00:33:51,874 Nothing special. What do I know? 426 00:33:54,680 --> 00:33:56,432 I didn't mean to offend you. 427 00:33:59,400 --> 00:34:01,118 A kiss? I'm off. 428 00:34:02,960 --> 00:34:05,235 We won't make plans. We'll see. 429 00:34:06,920 --> 00:34:08,592 So long, handsome Raoul. 430 00:34:18,680 --> 00:34:19,908 Who is it? 431 00:34:23,440 --> 00:34:25,556 Patricia! Now what do you want? 432 00:34:29,280 --> 00:34:29,996 Jeanne! 433 00:34:30,200 --> 00:34:32,475 Andr� said you were worried about me. 434 00:34:32,680 --> 00:34:34,477 You're so pale. Come in. 435 00:34:34,680 --> 00:34:35,908 Just for a minute. 436 00:34:41,840 --> 00:34:44,035 - Where've you been? - I don't know. 437 00:34:46,120 --> 00:34:49,396 - You went away with Andr�? - I didn't come for a grilling. 438 00:34:50,320 --> 00:34:52,880 Patricia's pretty. The girl whojust left. 439 00:34:53,080 --> 00:34:54,798 That wasn't Patricia. It's Lou... 440 00:34:55,760 --> 00:34:58,558 Whoever. It smells hot and sweaty in here. 441 00:34:59,120 --> 00:35:01,236 I've been thinking about you. 442 00:35:02,800 --> 00:35:04,518 - I couldn't sleep. - That's sweet. 443 00:35:04,720 --> 00:35:06,392 - Feel better? - Working on it. 444 00:35:06,880 --> 00:35:09,952 It was great the last time... Kiss me? 445 00:35:10,160 --> 00:35:13,152 I'm borrowing a country house. Come with me. 446 00:35:13,360 --> 00:35:15,999 Why leave? Your place is fine. 447 00:35:16,200 --> 00:35:18,634 It's so small. It's charming. 448 00:35:18,840 --> 00:35:21,274 - We'll take walks in the woods. - What woods? 449 00:35:21,480 --> 00:35:24,313 I dunno. If you get bored, we'll come home. 450 00:35:25,480 --> 00:35:28,552 The country's not my thing. I won't stay. 451 00:35:28,760 --> 00:35:30,079 It'll be just us two. 452 00:35:32,000 --> 00:35:32,910 You're really nice. 453 00:35:33,120 --> 00:35:34,633 So you'll come? 454 00:35:43,920 --> 00:35:46,229 Okay. But first we make love. 455 00:35:51,000 --> 00:35:52,433 I think I love you. 456 00:35:54,280 --> 00:35:55,713 You're crazy. 457 00:36:01,080 --> 00:36:02,672 Did I really love her? 458 00:36:02,880 --> 00:36:04,950 I was tired of sex without love. 459 00:36:05,160 --> 00:36:07,355 I'd met Jeanne. I liked her. 460 00:36:07,560 --> 00:36:09,391 And she moved me. 461 00:36:09,600 --> 00:36:12,592 I kept thinking: I love her, I want to love her. 462 00:36:13,320 --> 00:36:15,834 But deep down I didn't know what I meant. 463 00:36:16,960 --> 00:36:18,439 And she wouldn't love me. 464 00:36:18,640 --> 00:36:20,437 I'd even bore her in no time. 465 00:36:21,320 --> 00:36:24,995 She'd put up with me a while because I melted over her. 466 00:36:26,200 --> 00:36:29,158 All that was artificial, meaningless. 467 00:36:29,920 --> 00:36:31,831 Deep down it upset me. 468 00:36:32,360 --> 00:36:34,635 It would have been easy to end it. 469 00:36:34,840 --> 00:36:37,229 But my cowardice drew it out. 470 00:36:40,560 --> 00:36:42,755 Darn! I was meeting Andr� tonight! 471 00:36:42,960 --> 00:36:44,916 I have to call the poor guy. 472 00:36:45,120 --> 00:36:46,394 Do you mind? 473 00:36:54,000 --> 00:36:55,115 It's me. 474 00:36:55,960 --> 00:36:57,712 Listen, I'm with Raoul. 475 00:36:58,240 --> 00:37:00,549 We're going to relax in the country. 476 00:37:01,320 --> 00:37:03,390 He was sweet enough to invite me. 477 00:37:04,080 --> 00:37:05,638 Sure, I love you. 478 00:37:07,920 --> 00:37:09,239 What? 479 00:37:09,440 --> 00:37:11,271 When do we come back? 480 00:37:11,480 --> 00:37:12,959 When we've had enough. 481 00:37:13,160 --> 00:37:15,515 He says: When we're fed up. 482 00:37:18,200 --> 00:37:19,997 I'll look out for myself. 483 00:37:21,160 --> 00:37:23,515 Lots of kisses, everywhere. 484 00:37:36,840 --> 00:37:39,991 The more Andr�'s love for Jeanne seemed real, 485 00:37:40,480 --> 00:37:42,277 the more mine seemed to dwindle, 486 00:37:42,480 --> 00:37:45,119 the result of a some passing urge. 487 00:37:46,240 --> 00:37:48,549 But what did I really know about love? 488 00:37:49,360 --> 00:37:52,557 I'd felt passionate love, I'd had lots of girls, 489 00:37:52,760 --> 00:37:54,955 I'd felt elation and despair, 490 00:37:55,160 --> 00:37:57,116 I'd had suicidal impulses, 491 00:37:57,320 --> 00:38:00,198 I'd had pleasure, I'd had all I needed. 492 00:38:01,680 --> 00:38:03,796 And what was left of all that? 493 00:38:04,360 --> 00:38:06,430 A dull unsatisfaction. 494 00:38:07,200 --> 00:38:09,873 I envied people who knew how to love simply. 495 00:38:18,360 --> 00:38:21,238 I'm cold. And tired. 496 00:38:22,000 --> 00:38:23,513 I want you. 497 00:38:32,240 --> 00:38:33,832 It's not very nice here. 498 00:38:34,040 --> 00:38:35,155 I love you. 499 00:38:36,360 --> 00:38:37,952 Don't love me. 500 00:38:38,520 --> 00:38:41,592 I don't love you. I couldn't even if I wanted to. 501 00:38:41,800 --> 00:38:44,553 - I came to make you happy. - You feel nothing for me? 502 00:38:44,760 --> 00:38:47,194 Look, we'll have a nice time here. 503 00:38:47,400 --> 00:38:50,119 You'll have me all to yourself. Enjoy it. 504 00:38:52,640 --> 00:38:54,358 Don't pout. 505 00:38:55,240 --> 00:38:57,834 I really like your poems. They're beautiful. 506 00:38:58,280 --> 00:39:00,635 Even if I don't always understand them. 507 00:39:00,840 --> 00:39:03,354 - Why don't you like them anymore? - No reason. 508 00:39:04,840 --> 00:39:06,273 Let's go to sleep. 509 00:39:06,480 --> 00:39:07,913 - Sleep? - Come on. 510 00:40:00,240 --> 00:40:01,719 Was I singing? 511 00:40:06,440 --> 00:40:08,112 Isn't it ridiculous? 512 00:40:08,600 --> 00:40:10,113 It's original. 513 00:40:11,480 --> 00:40:13,675 I've done it since I was a kid. 514 00:40:14,640 --> 00:40:17,359 It's a real pain. I feel stupid. 515 00:40:25,000 --> 00:40:27,355 Since we're awake, we can cuddle up. 516 00:40:28,080 --> 00:40:29,433 Sure. 517 00:40:43,360 --> 00:40:44,395 How beautiful! 518 00:41:02,800 --> 00:41:04,313 This mirror is a liar. 519 00:41:07,600 --> 00:41:09,795 Behind the ugliness, I'm beautiful. 520 00:41:10,000 --> 00:41:12,434 I'm beautiful and made for love. 521 00:41:19,760 --> 00:41:22,433 Let me snuggle here. Just for a minute. 522 00:41:23,400 --> 00:41:25,595 Then we'll wear ourselves out a bit. 523 00:41:26,760 --> 00:41:28,239 I feel like it. 524 00:41:33,520 --> 00:41:35,033 I'll go do some shopping. 525 00:41:37,280 --> 00:41:39,635 Don't bother. I like pasta. 526 00:41:40,040 --> 00:41:41,553 With tomato sauce. 527 00:41:44,320 --> 00:41:47,392 In Paris I can only eat at 2 a.m. If at all. 528 00:41:48,440 --> 00:41:49,668 It's the good air... 529 00:41:49,880 --> 00:41:51,472 I was right to insist. 530 00:41:55,560 --> 00:41:57,198 It may be Maxime. 531 00:42:00,400 --> 00:42:01,310 Patricia. 532 00:42:03,240 --> 00:42:05,993 No, I'm at a friend's. 533 00:42:07,480 --> 00:42:08,959 No, I can't come. 534 00:42:10,000 --> 00:42:12,150 I'll call you later, okay? 535 00:42:12,640 --> 00:42:14,312 No, no one's singing. 536 00:42:15,720 --> 00:42:17,551 Don't talk like that. 537 00:42:20,200 --> 00:42:21,474 No, I'm not angry. 538 00:42:21,760 --> 00:42:24,274 What? You're angry? 539 00:42:30,600 --> 00:42:32,591 My cheeks are red. My nose, too. 540 00:42:32,800 --> 00:42:34,119 It looks good on you. 541 00:42:34,320 --> 00:42:36,595 Was I pretty this morning? 542 00:42:36,800 --> 00:42:38,392 Tell me I'm prettier now. 543 00:42:38,600 --> 00:42:40,955 - You're gorgeous. - You always exaggerate. 544 00:42:50,880 --> 00:42:54,350 Funny, I'm so cold I can't feel your kisses. 545 00:42:56,120 --> 00:42:58,509 You do act like you love me. Don't. 546 00:42:59,440 --> 00:43:03,069 I'm not well and I do myself harm. I may not last the winter. 547 00:43:04,760 --> 00:43:06,159 Kiss me again. 548 00:43:06,360 --> 00:43:08,032 It'll be a nice memory. 549 00:43:23,080 --> 00:43:24,911 Can you get it up in this cold? 550 00:43:25,120 --> 00:43:27,680 I want to see your little dick get all blue. 551 00:43:31,320 --> 00:43:34,232 I now felt vast, tender gratitude for Jeanne. 552 00:43:35,000 --> 00:43:37,992 I was thankful to her for being pretty, for being here, 553 00:43:38,200 --> 00:43:40,236 for being nice to me. 554 00:43:41,720 --> 00:43:43,836 But I no longer hoped to love her. 555 00:43:44,040 --> 00:43:46,554 And no hope was as sweet as hope. 556 00:44:03,480 --> 00:44:05,471 Come over here. It's warm. 557 00:44:31,280 --> 00:44:32,633 We're happy. 558 00:44:32,840 --> 00:44:34,910 Yes, we're happy. 559 00:44:36,720 --> 00:44:37,948 The two of us. 560 00:44:41,120 --> 00:44:44,351 The two of us. No one's happier than we are. 561 00:44:48,360 --> 00:44:49,759 No one. 562 00:46:08,560 --> 00:46:10,790 Once again, Jeanne disappeared. 563 00:46:11,520 --> 00:46:14,273 For a few days, I indulged my sorrow. 564 00:46:15,040 --> 00:46:17,838 All my endless lyricism, all my irony... 565 00:46:18,920 --> 00:46:21,957 It all came back to me for pale little Jeanne. 566 00:46:24,040 --> 00:46:26,156 Was I sure I didn't love her? 567 00:46:27,040 --> 00:46:29,554 Can you suffer that badly without loving? 568 00:46:29,760 --> 00:46:33,036 Was it just wounded pride because she'd escaped me? 569 00:46:34,480 --> 00:46:36,755 Why was I suddenly so horribly sad? 570 00:46:37,480 --> 00:46:39,710 Why did I feel so Ionely? 571 00:46:40,640 --> 00:46:42,949 Then, Andr� told me Jeanne was dead. 572 00:46:43,320 --> 00:46:45,356 Leave me alone! 573 00:46:45,560 --> 00:46:46,595 You'll catch cold. 574 00:46:54,800 --> 00:46:56,199 Stop it! 575 00:46:59,640 --> 00:47:00,959 Let go of me! 576 00:47:20,280 --> 00:47:22,669 It's like new, don't you think? 577 00:47:23,160 --> 00:47:24,752 It's perfect. 578 00:47:27,280 --> 00:47:29,669 It's strange, seeing it on you. 579 00:47:30,360 --> 00:47:31,395 I can take it off. 580 00:47:31,600 --> 00:47:33,591 No. He hardly wore it. 581 00:47:37,400 --> 00:47:38,958 Thanks so much, Veronique. 582 00:47:39,880 --> 00:47:41,313 Don't thank me. 583 00:47:43,440 --> 00:47:45,670 It's normal under the circumstances. 584 00:47:45,880 --> 00:47:47,598 I'll bring it back tonight. 585 00:47:47,800 --> 00:47:49,199 There's no hurry. 586 00:47:54,120 --> 00:47:56,111 You look handsome in it. 587 00:47:56,320 --> 00:47:57,833 I'll buy one when I can. 588 00:47:58,040 --> 00:47:59,553 Save up. 589 00:48:00,000 --> 00:48:02,355 Don't keep squandering. 590 00:48:03,760 --> 00:48:06,149 Saving up. There's nothing duller. 591 00:48:06,360 --> 00:48:08,920 True. But keep it in mind. 592 00:48:09,120 --> 00:48:10,235 You coming? 593 00:48:10,440 --> 00:48:11,634 - In a sec. - Too long! 594 00:48:11,840 --> 00:48:13,751 Take a candy and be patient. 595 00:48:13,960 --> 00:48:15,598 Candy! That's stupid! 596 00:48:17,560 --> 00:48:18,709 Take this, too. 597 00:48:19,560 --> 00:48:21,073 So you won't get cold. 598 00:48:23,240 --> 00:48:24,275 I don't feel right. 599 00:48:26,000 --> 00:48:27,479 Try it on. 600 00:48:35,480 --> 00:48:38,040 Why don't you come see me anymore? 601 00:48:38,800 --> 00:48:40,631 Did I do something wrong? 602 00:48:42,920 --> 00:48:44,592 No, don't say anything. 603 00:48:45,680 --> 00:48:48,638 If you feel like coming, come. Or don't come. 604 00:48:53,080 --> 00:48:55,036 Don't come. It's better that way. 605 00:48:56,280 --> 00:48:58,510 Anyway, I don't want to see you anymore. 606 00:49:03,800 --> 00:49:05,597 Is it comfortable? 607 00:49:07,440 --> 00:49:09,078 It suits you to a T. 608 00:49:15,240 --> 00:49:16,355 Is it far? 609 00:49:16,800 --> 00:49:18,358 We'll take a cab. 610 00:49:19,800 --> 00:49:21,392 You don't have to come. 611 00:49:21,600 --> 00:49:25,229 I do! The way you look, I can't let you go alone. 612 00:49:28,360 --> 00:49:30,715 - We taking a cab or not? - Yes, why? 613 00:49:31,320 --> 00:49:33,231 I'll get one, if you want. 614 00:49:33,440 --> 00:49:34,589 If you want. 615 00:49:38,960 --> 00:49:41,110 Can I ask you why you're going? 616 00:49:42,000 --> 00:49:43,274 I don't know. 617 00:49:43,920 --> 00:49:45,751 Why are you so worked up? 618 00:49:46,640 --> 00:49:47,834 I don't know. 619 00:49:48,640 --> 00:49:50,198 Did you love this girl? 620 00:49:50,760 --> 00:49:51,829 I don't know. 621 00:49:52,040 --> 00:49:54,076 You're a pain. You loved her or not? 622 00:49:54,280 --> 00:49:55,793 That's what I want to know. 623 00:49:56,000 --> 00:49:57,638 By going there? 624 00:49:58,280 --> 00:49:59,030 Maybe. 625 00:49:59,240 --> 00:50:00,514 You're not very clear. 626 00:50:01,680 --> 00:50:03,432 It's too complicated for you. 627 00:50:03,640 --> 00:50:04,755 Yeah, right. 628 00:50:07,600 --> 00:50:09,158 Stop here. 629 00:50:09,360 --> 00:50:10,952 Are we there? 630 00:50:11,160 --> 00:50:12,309 What's up, then? 631 00:50:18,960 --> 00:50:20,473 I know I won't stand it. 632 00:50:20,680 --> 00:50:22,432 You ever see a dead person? 633 00:50:23,840 --> 00:50:26,115 I haven't. It must be weird. 634 00:50:26,520 --> 00:50:27,748 I don't know. 635 00:50:29,800 --> 00:50:32,519 Don't you want to go home? Or see a movie? 636 00:50:37,160 --> 00:50:39,674 Want me to tell you what I feel? 637 00:50:40,040 --> 00:50:41,268 If you want to. 638 00:50:41,480 --> 00:50:43,835 I like you. You're like a big brother. 639 00:50:44,040 --> 00:50:47,237 But sometimes, I wish you were my father. 640 00:50:47,440 --> 00:50:50,273 Other times, I want to marry you. 641 00:50:50,480 --> 00:50:52,869 I'm not sure anymore. What do you think? 642 00:50:54,640 --> 00:50:55,629 Pick one. 643 00:50:55,840 --> 00:50:57,558 Me, pick? 644 00:50:59,720 --> 00:51:02,359 Don't you have any preference at all? 645 00:51:03,000 --> 00:51:04,274 I don't know. 646 00:51:05,720 --> 00:51:07,119 Maybe that's the problem. 647 00:51:07,760 --> 00:51:09,796 It's crummy bringing this up today. 648 00:51:10,000 --> 00:51:11,672 - Kinda crummy? - Real crummy. 649 00:51:12,280 --> 00:51:13,429 Okay. 650 00:51:15,040 --> 00:51:17,190 Disappointment is awful. 651 00:51:35,840 --> 00:51:37,239 What are you singing? 652 00:51:39,000 --> 00:51:41,036 A song I sing when I'm sad. 653 00:51:41,240 --> 00:51:42,992 Then I get even sadder. 654 00:51:43,200 --> 00:51:45,555 That way, it becomes a poetic sadness. 655 00:52:12,400 --> 00:52:13,753 Thanks for looking after me. 656 00:52:13,960 --> 00:52:15,439 For what it's worth. 657 00:52:15,640 --> 00:52:16,516 You angry? 658 00:52:16,720 --> 00:52:17,755 We'll see. 659 00:52:18,440 --> 00:52:19,270 Let's kiss? 660 00:52:19,480 --> 00:52:20,833 On the mouth? 661 00:52:24,360 --> 00:52:26,954 - Tomorrow, for your lesson? - I doubt it. 662 00:52:27,320 --> 00:52:28,833 - Why not? - Just like that. 663 00:52:50,040 --> 00:52:52,873 I thought you'd want to see her one last time. 664 00:52:53,080 --> 00:52:54,399 You were right. 665 00:53:00,880 --> 00:53:02,154 You all right? 666 00:53:03,040 --> 00:53:04,029 Do you want anything? 667 00:53:04,280 --> 00:53:05,269 A glass of water. 668 00:53:05,480 --> 00:53:06,708 No, thank you. 669 00:53:06,920 --> 00:53:08,956 This is Jeanne's father. 670 00:53:10,760 --> 00:53:12,716 So you're her friend Raoul. 671 00:53:13,840 --> 00:53:18,072 She was raving at the end. She kept mentioning you. 672 00:53:18,960 --> 00:53:20,632 It's nice of you to come. 673 00:53:21,440 --> 00:53:22,509 It's normal. 674 00:53:23,680 --> 00:53:27,116 You know, it's been hard on her mother and me. 675 00:53:28,240 --> 00:53:29,992 She refused to see us. 676 00:53:30,200 --> 00:53:34,079 Every time we'd go into her room, she'd start to scream. 677 00:53:36,120 --> 00:53:39,556 She hasn't let me kiss her in five years. 678 00:53:41,920 --> 00:53:45,151 Before she died, I took her hand 679 00:53:46,000 --> 00:53:48,958 and she said: "Are you crazy?" 680 00:53:51,760 --> 00:53:54,354 It's enough to make you sick with grief. 681 00:54:03,800 --> 00:54:05,313 You loved her very much? 682 00:54:06,640 --> 00:54:07,834 Very much. 683 00:54:09,680 --> 00:54:11,477 I think she loved you, too. 684 00:54:11,960 --> 00:54:13,359 As best as she could. 685 00:54:15,560 --> 00:54:17,391 You were luckier than I. 686 00:54:35,000 --> 00:54:36,592 We both feel the same sorrow. 687 00:54:40,000 --> 00:54:41,831 We could be friends. 688 00:54:46,840 --> 00:54:49,434 Her two brothers. They're burying their sister. 689 00:54:55,680 --> 00:54:58,353 Her last thoughts were for you. 690 00:54:58,560 --> 00:54:59,993 I was sojealous. 691 00:55:00,800 --> 00:55:02,153 You still mad at me? 692 00:55:56,040 --> 00:55:58,952 It's awful dying when you love so many things. 693 00:56:08,440 --> 00:56:11,238 I wanted to see her body again, touch it. 694 00:56:11,440 --> 00:56:12,998 But I didn't dare. 695 00:56:13,760 --> 00:56:15,876 Andr� wept real tears at my side. 696 00:56:16,920 --> 00:56:18,876 I realized I felt nothing. 697 00:56:19,080 --> 00:56:20,957 I suffered from emptiness. 698 00:56:21,640 --> 00:56:24,029 I could only feel sorry for myself. 699 00:56:24,640 --> 00:56:26,437 Jeanne was dead, it was over. 700 00:56:27,400 --> 00:56:29,436 I didn't even know who she was, 701 00:56:29,640 --> 00:56:31,358 if she'd loved me. But so what? 702 00:56:34,480 --> 00:56:38,234 I could only sit there and take in her perfect beauty. 703 00:56:40,200 --> 00:56:42,350 I'd never been so unsure of myself. 704 00:56:43,440 --> 00:56:46,034 I'm not a monster. That's how I am. 705 00:56:48,200 --> 00:56:51,033 But who am I, in fact, analyzing things, 706 00:56:51,240 --> 00:56:55,233 while Andr� arranges her flowers and smoothes out her sheets? 707 00:56:57,200 --> 00:57:00,078 People like me can be described as mimicking life 708 00:57:00,280 --> 00:57:02,555 instead of living it. 709 00:57:03,720 --> 00:57:05,039 They go through the motions, 710 00:57:05,240 --> 00:57:07,037 they write books, weep over love, 711 00:57:07,240 --> 00:57:10,869 or see their publishers, like Italian Pierrots. 712 00:57:13,840 --> 00:57:15,956 They're not sincere: they mimic. 713 00:57:17,240 --> 00:57:20,152 Then they realize they're hollow, that they don't exist. 714 00:57:21,520 --> 00:57:24,159 But they keep mimicking, out of habit. 715 00:57:24,800 --> 00:57:27,189 Or they try to dominate themselves, 716 00:57:27,400 --> 00:57:29,755 striving by all means, and so... 717 00:57:30,080 --> 00:57:32,753 they fail, or they succeed. 718 00:57:40,160 --> 00:57:43,550 "People like me can be described as mimicking life, 719 00:57:43,880 --> 00:57:45,916 "instead of living it. 720 00:57:46,120 --> 00:57:48,076 "They go through the motions, write books, 721 00:57:48,280 --> 00:57:50,794 "weep with love, or see their publishers, 722 00:57:51,000 --> 00:57:52,718 "like Italian Pierrots. 723 00:57:52,920 --> 00:57:54,956 "They're not sincere: they mimic. 724 00:57:55,160 --> 00:57:58,596 "Then they realize they're hollow, that they don't exist. 725 00:57:58,800 --> 00:58:01,553 "But they keep mimicking, by habit, 726 00:58:01,760 --> 00:58:04,194 "or they try to dominate themselves, 727 00:58:04,400 --> 00:58:06,630 "striving by all means, and so... 728 00:58:06,840 --> 00:58:09,035 "they fail or they succeed." 729 00:58:09,520 --> 00:58:11,511 Pretty dismal stuff! Does it sell? 730 00:58:11,720 --> 00:58:12,391 Not bad. 731 00:58:12,600 --> 00:58:13,715 It depresses me. 732 00:58:13,920 --> 00:58:16,718 Jeanne reminds me of Fr�d�ric. Remember him? 733 00:58:16,920 --> 00:58:17,796 Very well. 734 00:58:18,000 --> 00:58:20,878 Had I known he'd die, I'd have slept with him. 735 00:58:21,080 --> 00:58:23,958 - He wanted to. I feel bad. - You couldn't know. 736 00:58:24,160 --> 00:58:26,310 But still... What're you up to now? 737 00:58:26,960 --> 00:58:27,995 I suffer. 738 00:58:31,800 --> 00:58:34,633 I'd have thought your book would cure you. 739 00:58:35,240 --> 00:58:36,434 Me, too. 740 00:58:42,960 --> 00:58:45,190 I read your book. It's beautiful. 741 00:58:47,000 --> 00:58:48,035 It's your opinion. 742 00:58:49,200 --> 00:58:52,556 It must be hard to go through that. I feel sorry for you. 743 00:58:53,520 --> 00:58:56,353 Take your pity and stuff it! Beat it! 744 00:59:02,560 --> 00:59:05,950 - You're mean! - He deserves it. Too nice! Gross! 745 00:59:09,200 --> 00:59:10,394 Arnold! 746 00:59:16,120 --> 00:59:17,997 So you're emotionally impotent. 747 00:59:18,200 --> 00:59:20,031 Right. Not sexually. 748 00:59:20,240 --> 00:59:22,196 Emotionally. 749 00:59:22,680 --> 00:59:23,669 I don't believe you. 750 00:59:23,880 --> 00:59:25,313 You don't believe me. 751 00:59:25,520 --> 00:59:27,636 No, you seem to be made for love. 752 00:59:28,680 --> 00:59:30,796 You have nice breasts. Can I touch? 753 00:59:32,360 --> 00:59:34,157 - If I say yes? - I'd say thanks. 754 00:59:34,360 --> 00:59:34,917 Thanks what? 755 00:59:35,120 --> 00:59:35,916 Thanks, miss. 756 00:59:38,760 --> 00:59:40,159 So, can I? 757 00:59:41,520 --> 00:59:44,193 You smile so nicely when you can't answer. 758 00:59:45,240 --> 00:59:46,389 You can't. 759 00:59:46,920 --> 00:59:47,670 - I can't? - Right. 760 00:59:47,880 --> 00:59:49,472 - You mean it? - Yes. 761 00:59:49,680 --> 00:59:52,240 I'm intangible and pure. 762 01:00:48,920 --> 01:00:51,514 You taking your pets to the party? 763 01:00:51,720 --> 01:00:53,278 The poor things need me. 764 01:01:01,480 --> 01:01:03,710 When it's green enough for you, go. 765 01:01:05,480 --> 01:01:07,596 I want to write a film script. 766 01:01:07,920 --> 01:01:08,670 That's a new one. 767 01:01:08,880 --> 01:01:11,713 Like your book. A young man of the new century 768 01:01:11,920 --> 01:01:14,878 from the most futile segment of society. 769 01:01:15,080 --> 01:01:18,038 - What happens? - Nothing. He just hangs out. 770 01:01:18,240 --> 01:01:19,958 - Promising. - I think so. 771 01:01:23,040 --> 01:01:24,234 My favorite mute! 772 01:01:24,440 --> 01:01:25,839 And your review piece? 773 01:01:26,040 --> 01:01:28,838 I changed the title: "In Praise of Dust." Nice, no? 774 01:01:29,160 --> 01:01:31,196 Sure. Just finish it now. 775 01:01:31,400 --> 01:01:33,391 I'll consider it. 776 01:01:33,600 --> 01:01:34,715 I plan to finish. 777 01:01:34,920 --> 01:01:36,319 The day you finish something... 778 01:01:36,520 --> 01:01:38,351 We'll both be amazed. 779 01:01:39,400 --> 01:01:41,072 Let's celebrate that! 780 01:01:41,280 --> 01:01:42,759 Take it easy. Raoul's turn! 781 01:01:54,040 --> 01:01:55,553 The party's not here! 782 01:01:55,760 --> 01:01:57,113 Sure it is! C'mon! 783 01:01:58,400 --> 01:02:00,675 - C'mon. Spring's in the air! - Oh, yeah? 784 01:02:00,880 --> 01:02:01,835 C'mon! 785 01:02:07,960 --> 01:02:09,632 Alexandrine, you coming? 786 01:02:13,720 --> 01:02:15,597 I have something to tell you. 787 01:02:16,920 --> 01:02:18,831 I've been watching you lately. 788 01:02:19,760 --> 01:02:22,718 I haven't spoken. I've been thinking. 789 01:02:25,520 --> 01:02:29,513 Now I can tell you: you represent everything I hate most. 790 01:02:30,960 --> 01:02:33,428 You're just a mediocre little Parisian. 791 01:02:34,600 --> 01:02:36,397 Self-centered and shallow. 792 01:02:37,640 --> 01:02:38,959 You're worthless. 793 01:02:41,000 --> 01:02:42,991 I thought you could change. 794 01:02:43,880 --> 01:02:46,030 But you never will. 795 01:02:47,400 --> 01:02:49,595 You make me want to drown myself. 796 01:02:49,800 --> 01:02:52,872 You trying to spoil what little love we have? 797 01:02:54,000 --> 01:02:55,638 Take me home. 798 01:02:56,400 --> 01:02:57,628 I want to sleep. 799 01:03:00,960 --> 01:03:04,157 For goodness' sake. Take me home. 800 01:03:05,640 --> 01:03:07,358 Call a taxi. 801 01:04:02,320 --> 01:04:03,673 It's Vanessa. 802 01:04:05,560 --> 01:04:07,198 Where are you? 803 01:04:09,120 --> 01:04:10,348 Not far. I can see you. 804 01:04:13,240 --> 01:04:16,789 I want to feel your body next to mine. 805 01:04:19,200 --> 01:04:20,428 Where are you? 806 01:04:21,360 --> 01:04:22,315 Keep going straight. 807 01:04:22,520 --> 01:04:23,669 Straight ahead? 808 01:04:23,880 --> 01:04:24,835 Come towards me. 809 01:04:26,600 --> 01:04:28,636 I want you to take me now. 810 01:04:28,840 --> 01:04:30,432 Feel how hot I am? 811 01:04:31,720 --> 01:04:32,994 You're wet? 812 01:04:34,600 --> 01:04:36,033 You'll lick me good. 813 01:04:36,360 --> 01:04:37,634 First, my breasts. 814 01:04:38,440 --> 01:04:39,589 Where are you? 815 01:04:40,160 --> 01:04:43,072 Then my pussy. I know you have a hard-on. 816 01:04:46,160 --> 01:04:47,673 Hurry up. I can't wait. 817 01:04:49,160 --> 01:04:49,831 C'mon, Raoul! 818 01:04:50,040 --> 01:04:51,189 Wait! 819 01:04:54,320 --> 01:04:55,719 Hurry up, Raoul! 820 01:04:58,760 --> 01:05:00,557 Vanessa, you hear me? 821 01:05:02,480 --> 01:05:05,199 Cut this shit. Tell me where you are. 822 01:05:20,160 --> 01:05:21,752 I can't hear a thing, shit! 823 01:06:13,920 --> 01:06:15,592 It stopped. 824 01:06:16,680 --> 01:06:18,318 It's the cold. 825 01:06:35,840 --> 01:06:37,558 This is the end. 826 01:06:39,520 --> 01:06:41,033 Everything's far away. 827 01:06:42,840 --> 01:06:44,273 How far everything is. 828 01:06:47,160 --> 01:06:49,196 My life went by long ago. 829 01:06:53,040 --> 01:06:55,315 Will I still see any women? 830 01:06:57,760 --> 01:07:00,479 I doubt it. It's all over. 831 01:09:51,280 --> 01:09:52,872 Where to, mister? 832 01:09:53,880 --> 01:09:55,154 I don't know. 833 01:09:55,360 --> 01:09:56,952 I just drive? 834 01:09:57,360 --> 01:09:58,190 Yes, drive. 835 01:09:58,400 --> 01:09:59,515 Toward Paris? 836 01:10:01,160 --> 01:10:02,639 Toward Paris. 837 01:14:02,480 --> 01:14:04,516 Subtitles: C. Schoch - L. Borger 838 01:14:04,720 --> 01:14:06,153 Processed by C.M.C. - Paris 56166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.