Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,000 --> 00:00:54,149
I'm going.
2
00:00:56,200 --> 00:00:58,111
Tell me something nice.
3
00:01:00,360 --> 00:01:01,679
I love you.
4
00:01:02,600 --> 00:01:04,955
No, better than that.
5
00:01:09,880 --> 00:01:11,552
You're very pretty.
6
00:01:12,080 --> 00:01:13,399
Thanks.
7
00:01:17,240 --> 00:01:18,832
Not getting up?
8
00:01:19,520 --> 00:01:22,557
I'm zonked. It's your fault.
9
00:01:26,240 --> 00:01:28,356
- See you later, Agathe.
- Sure, Raoul.
10
00:02:48,440 --> 00:02:49,998
Hi, Maxime.
11
00:02:51,800 --> 00:02:53,472
- Chilling out?
- You bet!
12
00:02:53,680 --> 00:02:55,750
I know all about it. It's cool.
13
00:02:56,280 --> 00:02:57,633
You look blue.
14
00:02:57,840 --> 00:03:00,513
I sure am. I'm bummed out.
15
00:03:00,880 --> 00:03:02,279
That's bad news.
16
00:03:02,480 --> 00:03:04,152
I thought I saw Mariette.
17
00:03:04,360 --> 00:03:07,079
- Your first love?
- Yeah. But it wasn't her.
18
00:03:08,640 --> 00:03:10,631
It threw me for a loop.
19
00:03:10,840 --> 00:03:13,673
- What's new?
- Didier's back with Clotilde.
20
00:03:14,160 --> 00:03:16,993
Like I said. He said:
"Sure, she's unbearable.
21
00:03:17,200 --> 00:03:20,351
"But if I dump her,
nobody'll have her."
22
00:03:20,560 --> 00:03:22,630
- You're kidding.
- No. It's beautiful.
23
00:03:23,080 --> 00:03:24,593
That's your opinion.
24
00:03:32,400 --> 00:03:34,356
Another round,
pineapple juice for her.
25
00:03:34,560 --> 00:03:35,595
Apricot.
26
00:03:37,200 --> 00:03:38,269
You know her?
27
00:03:38,480 --> 00:03:41,392
Her name's Jeanne. Ajunkie.
Almost OD'd once.
28
00:03:41,600 --> 00:03:42,874
Really? And him?
29
00:03:43,800 --> 00:03:46,360
Nice. A shy hanger-on.
He looks after her.
30
00:03:47,040 --> 00:03:48,712
- Thanks, man.
- Don't mention it.
31
00:03:55,040 --> 00:03:56,837
- Like her?
- Adorable.
32
00:03:57,040 --> 00:03:59,508
She does have a cute little nose.
33
00:04:01,400 --> 00:04:02,719
- I'm off.
- Already?
34
00:04:02,920 --> 00:04:03,636
I have a date.
35
00:04:04,880 --> 00:04:06,029
- Agathe.
- Just saw her.
36
00:04:06,240 --> 00:04:07,275
- Mylene?
- No way.
37
00:04:07,480 --> 00:04:09,630
- Flossie?
- That's an idea.
38
00:04:09,840 --> 00:04:12,274
- Isabelle then?
- No. Patricia.
39
00:04:12,480 --> 00:04:13,959
- Chaste and calm.
- Right.
40
00:04:14,160 --> 00:04:16,594
- Coming tonight?
- No problem.
41
00:04:16,800 --> 00:04:19,155
- And don't bum out.
- I'm over it.
42
00:04:57,400 --> 00:04:58,913
Isn't it time for my lesson?
43
00:05:00,520 --> 00:05:03,353
Can't we put it off, Patricia?
I'm beat.
44
00:05:03,560 --> 00:05:04,879
Not again!
45
00:05:05,400 --> 00:05:06,833
Be a good girl.
46
00:05:07,320 --> 00:05:08,150
Tomorrow, then.
47
00:05:08,400 --> 00:05:10,630
Fine. Perfect.
48
00:05:10,920 --> 00:05:12,239
Great!
49
00:05:16,720 --> 00:05:17,357
What's that?
50
00:05:17,880 --> 00:05:20,030
Max Reger. Like it?
51
00:05:21,000 --> 00:05:24,276
Not bad. I brought your book back.
52
00:05:24,840 --> 00:05:26,353
Did it sell?
53
00:05:26,960 --> 00:05:28,678
It had good reviews.
54
00:05:28,880 --> 00:05:30,916
- Read me some of them?
- If you want.
55
00:05:31,400 --> 00:05:34,073
Just to see
what they thought was good.
56
00:05:34,280 --> 00:05:35,554
Pinhead!
57
00:05:37,920 --> 00:05:39,831
Mom wants you.
Don't know why.
58
00:05:40,040 --> 00:05:41,678
I'll be down later.
59
00:05:42,640 --> 00:05:43,311
Raoul!
60
00:05:44,720 --> 00:05:46,119
Call me on my cell phone!
61
00:05:46,320 --> 00:05:47,719
Sure I will.
62
00:05:52,480 --> 00:05:53,959
Veronique?
63
00:06:11,200 --> 00:06:13,668
It's my birthday, Raoul.
64
00:06:15,600 --> 00:06:18,114
No, don't count the candles.
65
00:06:18,320 --> 00:06:21,153
Just dance with me a little.
66
00:06:35,920 --> 00:06:37,273
You dance well.
67
00:06:38,200 --> 00:06:40,555
Young people usually don't know how.
68
00:06:42,120 --> 00:06:44,793
You have rhythm.
You know how to lead.
69
00:06:47,200 --> 00:06:48,952
- Who taught you?
- My grandmother.
70
00:06:49,320 --> 00:06:51,993
- Congratulate her for me.
- She's dead.
71
00:06:53,480 --> 00:06:55,311
- Long time ago?
- Two years ago.
72
00:06:55,520 --> 00:06:56,794
That's sad.
73
00:06:57,760 --> 00:07:00,877
I lost my husband.
Two years ago, too.
74
00:07:02,520 --> 00:07:04,715
- It's sad.
- Don't think about it.
75
00:07:04,920 --> 00:07:07,195
I think about it, then I forget.
76
00:07:08,640 --> 00:07:10,198
Then, I think about it.
77
00:07:11,240 --> 00:07:13,470
This is no time to talk about it.
78
00:07:14,120 --> 00:07:15,951
Happy birthday, Veronique.
79
00:07:17,120 --> 00:07:18,872
Thank you, Raoul.
80
00:07:21,480 --> 00:07:23,277
I have to be going, ma'am.
81
00:07:24,960 --> 00:07:26,188
I know.
82
00:07:29,200 --> 00:07:31,714
Just let me dance a little more,
83
00:07:33,280 --> 00:07:34,952
close to you, please.
84
00:07:40,240 --> 00:07:43,038
I'll pay you
for Patricia's lessons.
85
00:07:44,760 --> 00:07:46,830
I've decided to give you a raise.
86
00:07:47,040 --> 00:07:48,189
Good idea.
87
00:07:49,840 --> 00:07:51,956
A big raise.
88
00:07:54,920 --> 00:07:56,114
A big one!
89
00:08:01,040 --> 00:08:02,917
- Blow them out?
- What?
90
00:08:04,120 --> 00:08:07,271
The candles. I can't do it.
91
00:08:07,760 --> 00:08:09,318
We'll be in the dark.
92
00:08:11,560 --> 00:08:13,039
Does that bother you?
93
00:08:32,520 --> 00:08:34,397
Look at you, a real martyr.
94
00:08:34,600 --> 00:08:35,953
Lay off.
95
00:08:37,280 --> 00:08:37,837
What's new?
96
00:08:38,040 --> 00:08:40,076
Alexandrine. She's stopped talking.
97
00:08:40,280 --> 00:08:43,590
I saw Genevieve. Alexandrine's
jealous of pretty girls.
98
00:08:43,800 --> 00:08:46,030
But I love the cute little things.
99
00:08:49,160 --> 00:08:50,673
Stop it! Leave me alone.
100
00:08:51,320 --> 00:08:53,072
The girl's really flipped.
101
00:08:55,480 --> 00:08:57,675
You remember Annie? Little Nan?
102
00:08:57,880 --> 00:09:00,348
She was cheerful.
She sang all the time.
103
00:09:00,560 --> 00:09:01,151
But off-key.
104
00:09:01,360 --> 00:09:04,352
She was still cheerful.
Not like Alexandrine.
105
00:09:05,360 --> 00:09:08,432
What do I do? Dump her?
Give me some advice.
106
00:09:08,640 --> 00:09:09,914
Want some advice?
107
00:09:10,120 --> 00:09:11,269
- Do what you want.
- Thanks.
108
00:09:11,480 --> 00:09:12,879
Any time.
109
00:09:13,600 --> 00:09:15,477
We don't see you in class anymore.
110
00:09:15,680 --> 00:09:17,272
Blabbermouths bore me.
111
00:09:17,480 --> 00:09:18,595
Not us, I hope.
112
00:09:20,480 --> 00:09:21,629
Finished your piece?
113
00:09:21,840 --> 00:09:24,434
No, but I have the title:
"For a New Sensuality"...
114
00:09:24,640 --> 00:09:25,914
Or something like that.
115
00:09:26,120 --> 00:09:29,192
We need all pieces
by the end of the month.
116
00:09:29,400 --> 00:09:31,994
- How's yours coming?
- I started, too.
117
00:09:33,800 --> 00:09:37,270
"Long Letter to the Beloved
To Explain It Doesn't Matter."
118
00:09:37,480 --> 00:09:39,835
- Another love story?
- And Parisian, I'm sure.
119
00:09:40,040 --> 00:09:41,632
I'm charting out the problem.
120
00:09:41,840 --> 00:09:43,910
You can handle the rest.
121
00:09:44,120 --> 00:09:46,759
"Pucker your lips,
really feel the kiss
122
00:09:47,440 --> 00:09:51,194
"and read no more into it
than the caress of four lips...
123
00:09:51,840 --> 00:09:54,638
"It's not easy but..." Is that all?
124
00:09:54,840 --> 00:09:56,751
I just started, I said.
125
00:09:56,960 --> 00:09:57,676
Solange!
126
00:09:57,880 --> 00:09:59,313
Incredible!
127
00:09:59,520 --> 00:10:00,714
Opportunity knocks!
128
00:10:01,360 --> 00:10:03,032
Bring back a few bottles.
129
00:10:11,400 --> 00:10:12,913
You look blue. It suits you.
130
00:10:13,120 --> 00:10:14,155
That's sweet.
131
00:10:14,360 --> 00:10:17,193
- I still love you.
- Don't bother. Forget me.
132
00:10:17,400 --> 00:10:19,709
I try. But I'm inconsolable.
133
00:10:19,920 --> 00:10:22,912
Without you,
I feel lovely and useless.
134
00:10:29,720 --> 00:10:31,119
Raoul, look.
135
00:10:38,800 --> 00:10:39,835
Reconciled?
136
00:10:40,040 --> 00:10:42,554
Looks like it.
Looks like they're in love.
137
00:10:45,600 --> 00:10:48,990
Tell me why I've slept with 15
of the girls here.
138
00:10:49,200 --> 00:10:51,236
The same reason
you'll go for the 16th
139
00:10:51,440 --> 00:10:53,431
and why I've had about as many.
140
00:10:53,640 --> 00:10:55,278
It seems so stupid now.
141
00:10:55,480 --> 00:10:58,916
Lucky you don't see your first love
every day!
142
00:10:59,120 --> 00:11:01,998
I don't even know
if I loved Mariette.
143
00:11:02,320 --> 00:11:04,038
I wanted to love someone.
144
00:11:04,240 --> 00:11:06,515
I don't even know if I ever have.
145
00:11:06,720 --> 00:11:08,836
For an hour, maybe.
Perhaps that's love.
146
00:11:09,040 --> 00:11:11,474
You're driving me crazy
with all this.
147
00:11:17,720 --> 00:11:19,039
See that?
148
00:11:19,600 --> 00:11:21,875
The sexual hour is drawing near.
149
00:11:22,360 --> 00:11:23,236
Ready?
150
00:11:28,520 --> 00:11:30,431
- Can we join you?
- Sure.
151
00:11:30,640 --> 00:11:32,278
- What're you reading?
- The Seagull.
152
00:11:32,480 --> 00:11:34,072
- By Tchaikovsky.
- No, Chekhov.
153
00:11:34,280 --> 00:11:35,713
- Like it?
- Yeah, it's good.
154
00:11:35,920 --> 00:11:39,117
If you like books,
my friend Raoul's a great poet.
155
00:11:39,640 --> 00:11:40,709
He'll do autographs.
156
00:11:40,920 --> 00:11:43,229
What'll it be?
Gin & tonic? Bloody Mary?
157
00:11:43,440 --> 00:11:44,839
- Malibu.
- 4 Malibus.
158
00:11:45,240 --> 00:11:48,198
I never know how to pronounce it.
159
00:11:49,320 --> 00:11:51,117
Your accent's cute.
160
00:11:51,720 --> 00:11:53,438
- I'm Maxime.
- Coralie.
161
00:11:53,640 --> 00:11:55,870
- Michele.
- Coralie, Michele, I like you.
162
00:11:56,080 --> 00:11:58,150
You two stand out.
You're so gracious.
163
00:11:58,360 --> 00:12:00,555
You lay it on thick.
164
00:12:05,000 --> 00:12:08,390
He's been talking and touching me
for 2 weeks now.
165
00:12:09,800 --> 00:12:12,075
The boys in my class are such jerks.
166
00:12:12,280 --> 00:12:14,714
Just TV and Internet.
Isn't it a waste?
167
00:12:14,920 --> 00:12:15,875
A little, yeah.
168
00:12:16,080 --> 00:12:18,833
Stephane keeps telling me
dumbjokes.
169
00:12:19,040 --> 00:12:22,749
2 lovers are in a dark room.
What goes on?
170
00:12:22,960 --> 00:12:23,949
They kiss?
171
00:12:24,160 --> 00:12:26,071
No, the light goes on!
172
00:12:26,560 --> 00:12:27,834
Isn't that dumb?
173
00:12:28,040 --> 00:12:30,110
- I go that way.
- See you tomorrow.
174
00:12:30,320 --> 00:12:31,514
Call me? Say you will.
175
00:12:31,720 --> 00:12:32,869
I will.
176
00:12:37,000 --> 00:12:38,035
Mariette!
177
00:12:46,760 --> 00:12:48,034
It's me.
178
00:12:49,560 --> 00:12:51,278
- It's been a while.
- Sure has.
179
00:12:51,880 --> 00:12:53,438
Five, six years. Longer.
180
00:12:55,320 --> 00:12:58,073
- I thought I saw you yesterday.
- Really?
181
00:12:58,680 --> 00:12:59,954
It was you, after all.
182
00:13:01,520 --> 00:13:02,953
You haven't changed.
183
00:13:03,160 --> 00:13:05,515
A little. I put on weight.
184
00:13:05,720 --> 00:13:08,951
I've got more padding.
Since I had my son.
185
00:13:09,800 --> 00:13:10,550
With Jacques?
186
00:13:10,760 --> 00:13:13,149
Yes. His name's Lucien. Lulu.
187
00:13:13,360 --> 00:13:14,918
He's a real doll.
188
00:13:15,440 --> 00:13:17,476
We're on vacation. At a friend's.
189
00:13:17,680 --> 00:13:19,159
Nathalie. Remember her?
190
00:13:19,360 --> 00:13:20,588
Nathalie? No.
191
00:13:20,800 --> 00:13:22,518
We go back home tomorrow.
192
00:13:23,280 --> 00:13:24,918
Wanna have a drink?
193
00:13:25,120 --> 00:13:27,395
No, they're waiting for me.
194
00:13:28,880 --> 00:13:31,474
What a surprise.
It feels like yesterday.
195
00:13:31,880 --> 00:13:33,154
Time flies.
196
00:13:34,480 --> 00:13:35,993
Are you married?
197
00:13:36,200 --> 00:13:37,519
Not at all.
198
00:13:38,160 --> 00:13:39,912
- You haven't changed.
- I have.
199
00:13:40,120 --> 00:13:42,475
- Still writing?
- A little. Poetry.
200
00:13:43,560 --> 00:13:45,630
You still do accounting?
201
00:13:46,000 --> 00:13:47,115
Still.
202
00:13:49,160 --> 00:13:50,752
So, you're doing okay?
203
00:13:51,120 --> 00:13:52,951
Sure. Are you?
204
00:13:56,200 --> 00:13:58,156
I'm off. Which way are you going?
205
00:13:58,360 --> 00:13:59,793
To the pool, that way.
206
00:14:00,480 --> 00:14:01,310
Wait.
207
00:14:03,840 --> 00:14:05,239
Something the matter?
208
00:14:07,000 --> 00:14:10,788
After all we've been through,
we should feel something deep.
209
00:14:14,120 --> 00:14:15,951
But I don't think I feel a thing.
210
00:14:18,880 --> 00:14:21,110
I don't feel anything either,
really.
211
00:14:22,280 --> 00:14:23,952
I find it sad.
212
00:14:25,520 --> 00:14:28,080
Me, too. But time's passed.
It's normal.
213
00:14:28,280 --> 00:14:29,395
Think so?
214
00:14:30,160 --> 00:14:31,388
I don't know.
215
00:14:33,080 --> 00:14:35,719
If I hugged you
maybe we'd feel something.
216
00:14:37,480 --> 00:14:38,196
I doubt it.
217
00:14:38,400 --> 00:14:39,628
Mind if I try?
218
00:14:41,240 --> 00:14:42,559
If you want.
219
00:14:53,080 --> 00:14:54,274
Nothing.
220
00:14:55,400 --> 00:14:56,992
No, nothing.
221
00:14:58,600 --> 00:15:01,160
We've grown
indifferent to each other.
222
00:15:02,760 --> 00:15:04,352
Isn't it better that way?
223
00:15:05,840 --> 00:15:06,909
Think so?
224
00:15:08,080 --> 00:15:10,992
I dunno.
I think we're being a bit stupid.
225
00:15:11,360 --> 00:15:13,078
I have to go.
226
00:15:48,680 --> 00:15:50,159
I'm going home.
227
00:15:55,720 --> 00:15:57,995
- You coming with me?
- Wherever.
228
00:16:01,120 --> 00:16:02,678
You're really glum.
229
00:16:03,160 --> 00:16:04,798
Shallow, mostly.
230
00:16:05,240 --> 00:16:07,834
Shallow? That's new.
231
00:16:09,280 --> 00:16:10,838
I don't think you are.
232
00:16:11,280 --> 00:16:14,909
You're fun. You have to be profound
to have real fun.
233
00:16:15,600 --> 00:16:16,953
Can love be fun?
234
00:16:17,160 --> 00:16:20,232
It sure can!
That's what I love about you.
235
00:16:21,440 --> 00:16:23,112
No complications,
236
00:16:23,600 --> 00:16:26,433
no arguments, no questions.
237
00:16:27,680 --> 00:16:29,272
Just sensations.
238
00:16:30,160 --> 00:16:31,513
Tenderness.
239
00:16:32,320 --> 00:16:33,389
I think it's great.
240
00:16:33,600 --> 00:16:35,238
- That's your opinion.
- Sure.
241
00:16:36,360 --> 00:16:38,999
All that stuff
about fidelity, fusion,
242
00:16:39,200 --> 00:16:42,317
undying love, which is supposed
to be "profound,"
243
00:16:42,520 --> 00:16:45,990
is just for dummies.
And they're always disappointed.
244
00:16:46,760 --> 00:16:49,797
Dream and reality are
2 different things. Right?
245
00:16:50,800 --> 00:16:53,872
But what we love is freedom.
246
00:16:54,680 --> 00:16:56,716
- That's not debauchery...
- It's metaphysics.
247
00:16:56,920 --> 00:16:57,989
There you go.
248
00:17:00,080 --> 00:17:01,593
Feeling better.
249
00:17:03,680 --> 00:17:06,956
I'm going. Call me?
250
00:18:43,560 --> 00:18:44,959
You all right?
251
00:18:46,320 --> 00:18:49,039
I'm a little sick.
I come here for exercise.
252
00:18:49,240 --> 00:18:51,595
Really? Not to drown yourself?
253
00:18:51,920 --> 00:18:54,480
Not originally. Don't confuse me.
254
00:18:56,240 --> 00:18:58,037
Don't look. They're ugly.
255
00:19:00,840 --> 00:19:02,193
Haven't I seen you before?
256
00:19:02,400 --> 00:19:04,595
At the caf�... yesterday.
257
00:19:04,800 --> 00:19:06,995
I noticed you. You looked sad.
258
00:19:07,640 --> 00:19:08,993
You often do this?
259
00:19:09,200 --> 00:19:10,872
Don't mind me. It's nothing.
260
00:19:12,240 --> 00:19:15,391
I once jumped into the river.
It was so filthy.
261
00:19:18,560 --> 00:19:20,596
Why're you staring at me?
262
00:19:20,800 --> 00:19:21,949
I think you're pretty.
263
00:19:22,160 --> 00:19:24,799
Don't say that.
I was prettier last night.
264
00:19:25,400 --> 00:19:27,755
Everyone seemed to notice.
265
00:19:27,960 --> 00:19:31,191
Today I look like wilted lettuce.
Don't I?
266
00:19:34,600 --> 00:19:35,715
What's the matter?
267
00:19:35,920 --> 00:19:37,956
Nothing. You told me to be quiet.
268
00:19:38,800 --> 00:19:41,155
You're shaking. What's the matter?
269
00:19:41,360 --> 00:19:42,634
Nothing, I said.
270
00:19:45,040 --> 00:19:46,917
Come on. Let's go warm up.
271
00:19:49,840 --> 00:19:52,400
Hold on to me or we'll fall.
272
00:19:54,680 --> 00:19:56,636
In here. My things are inside.
273
00:20:07,520 --> 00:20:08,873
Shaking less?
274
00:20:10,520 --> 00:20:11,555
How you feeling?
275
00:20:11,920 --> 00:20:13,035
Better.
276
00:20:21,360 --> 00:20:22,998
Can we be friendly?
277
00:20:23,440 --> 00:20:24,156
Okay.
278
00:20:24,360 --> 00:20:26,999
I'll try. Kiss me.
279
00:20:33,640 --> 00:20:35,471
- You're suffocating me.
- Sorry.
280
00:20:35,680 --> 00:20:38,478
You kiss well. What's your name?
281
00:20:38,680 --> 00:20:39,271
Raoul.
282
00:20:39,480 --> 00:20:42,074
That's funny. I'm Jeanne.
283
00:20:43,040 --> 00:20:44,519
Kiss me again.
284
00:21:02,160 --> 00:21:03,673
Let's make love.
285
00:21:21,400 --> 00:21:23,311
You sure are excited.
286
00:21:24,800 --> 00:21:26,756
Let me put a cap on him.
287
00:21:44,520 --> 00:21:45,589
Go on.
288
00:21:52,840 --> 00:21:54,558
We're really getting acquainted!
289
00:22:06,480 --> 00:22:08,118
I need a rest.
290
00:22:08,840 --> 00:22:10,319
You're so cute.
291
00:22:10,520 --> 00:22:12,033
You'll wear me out.
292
00:22:59,120 --> 00:23:00,838
I can never get enough!
293
00:23:02,360 --> 00:23:04,476
I'd do it all the time.
294
00:23:04,680 --> 00:23:06,477
Andr� doesn't understand me.
295
00:23:09,560 --> 00:23:11,835
The guy at the caf�?
296
00:23:13,280 --> 00:23:15,316
I like him, but he bores me.
297
00:23:16,800 --> 00:23:19,109
He takes care of me
but it wears me out.
298
00:23:20,040 --> 00:23:22,076
I'll die young, but so what!
299
00:23:23,040 --> 00:23:24,837
That way I'll stay pretty.
300
00:23:34,680 --> 00:23:36,193
I gotta go.
301
00:23:50,680 --> 00:23:52,830
- Will I see you again?
- Maybe.
302
00:23:54,000 --> 00:23:56,309
But don't get attached, okay?
303
00:23:57,600 --> 00:23:58,874
I'll try not to.
304
00:23:59,440 --> 00:24:01,749
Don't be a pain like the others.
305
00:24:08,240 --> 00:24:10,708
I'm going to the showers.
See you outside.
306
00:24:48,720 --> 00:24:52,872
Forget me. It's better for you.
Thanks for everything. - Jeanne
307
00:25:14,240 --> 00:25:15,434
How about it?
308
00:25:16,360 --> 00:25:19,158
"Her pure nails so high
dedicating their onyx
309
00:25:19,360 --> 00:25:22,636
"Anguish, this midnight,
holds a torch where burns
310
00:25:22,840 --> 00:25:25,400
"Many a vesperal dream
consumed by the Phoenix
311
00:25:25,600 --> 00:25:27,272
"Uncollected in the cinerary urn."
312
00:25:27,480 --> 00:25:29,198
Isn't the translation bad?
313
00:25:29,400 --> 00:25:32,119
It's Mallarm�. It's French, dummy.
314
00:25:32,480 --> 00:25:34,596
Really? Then the style's weird.
315
00:25:35,320 --> 00:25:37,550
- Shall I go on?
- Sure. I can hardly wait.
316
00:25:38,280 --> 00:25:39,952
"On the credenzas...
317
00:25:44,040 --> 00:25:46,759
"On the credenzas, in the bare room:
no ptyx..."
318
00:25:47,720 --> 00:25:50,154
Stop looking for her.
It's distracting!
319
00:25:50,360 --> 00:25:50,997
Your beeswax!
320
00:25:51,200 --> 00:25:54,397
I don't mind coming here with you,
but look at me.
321
00:25:54,600 --> 00:25:55,191
I'm looking.
322
00:25:55,400 --> 00:25:58,472
And you drink too much.
I can't understand you.
323
00:25:58,960 --> 00:26:01,872
- I'll see my horse about it.
- Very funny.
324
00:26:06,120 --> 00:26:07,269
- Any news?
- No. And you?
325
00:26:07,480 --> 00:26:08,879
Nothing. It's been 4 days.
326
00:26:09,080 --> 00:26:10,638
That's how she is.
327
00:26:10,840 --> 00:26:12,831
A rebel. But she always returns.
328
00:26:13,040 --> 00:26:14,189
If you say so.
329
00:26:21,640 --> 00:26:23,835
I wonder if you left me a message.
330
00:26:24,840 --> 00:26:26,319
Don't be silly.
331
00:26:27,880 --> 00:26:30,189
I'm leaving. You're mean to me.
332
00:26:30,400 --> 00:26:31,435
I'm not mean to you.
333
00:26:31,640 --> 00:26:34,029
Constantly mean. You don't quit.
334
00:26:34,240 --> 00:26:35,514
What nonsense!
335
00:26:41,880 --> 00:26:42,915
Come back!
336
00:26:47,480 --> 00:26:49,869
You're all worked up
over this chick.
337
00:26:50,080 --> 00:26:52,958
You're getting like her:
pale, sickly, a real twerp.
338
00:26:53,160 --> 00:26:54,309
You're pathetic.
339
00:26:54,520 --> 00:26:57,193
I thought I was all dried up.
But I'm in love.
340
00:26:57,400 --> 00:26:59,630
Go rest up
at my folks' country house.
341
00:26:59,840 --> 00:27:02,912
The country's a bore.
Anyway, I'm waiting for Jeanne.
342
00:27:03,120 --> 00:27:05,873
You know what'll happen:
Today she's perfect,
343
00:27:06,080 --> 00:27:08,958
but tomorrow
you'll find fault with her.
344
00:27:09,160 --> 00:27:10,673
That's how it always goes!
345
00:27:10,880 --> 00:27:12,916
Get your synapses in gear:
346
00:27:13,120 --> 00:27:14,633
I'm in love.
347
00:27:14,840 --> 00:27:17,593
"Your body itches, not your soul."
You wrote that.
348
00:27:20,680 --> 00:27:22,557
How can I help you?
349
00:27:22,760 --> 00:27:25,399
I can listen to you.
Go on, don't hold back.
350
00:27:25,600 --> 00:27:27,875
Be lyrical: it'll be instructive.
351
00:27:29,640 --> 00:27:31,232
What're you staring at?
352
00:27:37,440 --> 00:27:39,510
Did you see who's here?
353
00:27:45,760 --> 00:27:47,591
Isn't this place beneath her?
354
00:27:47,800 --> 00:27:51,395
Here's our chance. She can help us
publish our review.
355
00:27:52,080 --> 00:27:53,115
Wanna try?
356
00:27:53,320 --> 00:27:54,514
Why me?
357
00:27:54,720 --> 00:27:56,199
You admire her.
358
00:27:56,400 --> 00:27:58,960
But I have other things on my mind.
359
00:27:59,160 --> 00:28:02,630
Go on. Thomas heard
she really liked your book.
360
00:28:03,360 --> 00:28:03,917
Really?
361
00:28:04,120 --> 00:28:06,953
Violette's right.
It'll improve our chances.
362
00:28:07,880 --> 00:28:09,632
I can't. She intimidates me.
363
00:28:09,840 --> 00:28:12,434
Just go and do it.
I hear she's very nice.
364
00:28:12,640 --> 00:28:14,551
You've got nothing to lose.
365
00:28:14,960 --> 00:28:16,154
Go on.
366
00:28:18,840 --> 00:28:20,512
May I interrupt a second?
367
00:28:20,720 --> 00:28:22,153
Go on, young man.
368
00:28:22,600 --> 00:28:25,319
I know who you are.
My name's Raoul Vallonges...
369
00:28:26,560 --> 00:28:29,870
We're a group of friends
who've started a review.
370
00:28:30,080 --> 00:28:31,798
Artists and writers...
371
00:28:32,080 --> 00:28:36,312
We have the texts and we're looking
for a publisher.
372
00:28:36,520 --> 00:28:39,398
Mr. Regalis, whom you know,
never answered us.
373
00:28:39,600 --> 00:28:42,273
We thought that maybe...
you could...
374
00:28:42,480 --> 00:28:44,357
- What's your review called?
- Fracas.
375
00:28:44,560 --> 00:28:46,755
I'll ask Regalis to call you.
376
00:28:46,960 --> 00:28:48,109
Thanks very much.
377
00:28:49,800 --> 00:28:52,394
I just wanted to say
I admire your work.
378
00:28:52,600 --> 00:28:53,476
Thank you.
379
00:28:53,680 --> 00:28:56,717
You're a model.
I think you've read my poems.
380
00:28:56,920 --> 00:28:59,593
Yes, I did.
I'd rather not discuss it.
381
00:28:59,960 --> 00:29:01,916
- But I thought you...
- I what?
382
00:29:02,400 --> 00:29:03,469
Nothing.
383
00:29:03,680 --> 00:29:07,355
I'll speak to Regalis about
your review. Tell your friends.
384
00:29:07,600 --> 00:29:08,715
Thank you.
385
00:29:13,560 --> 00:29:14,595
It's in the bag.
386
00:29:22,240 --> 00:29:23,798
He said it's in the bag.
387
00:29:35,760 --> 00:29:37,876
Jeanne just called. She's okay.
388
00:29:38,080 --> 00:29:38,910
Good.
389
00:29:39,120 --> 00:29:41,588
She wants to go away. See you.
390
00:29:41,800 --> 00:29:43,153
Andr�...
391
00:29:44,800 --> 00:29:47,712
- She mention me?
- No. I'll tell her you said hi.
392
00:30:03,960 --> 00:30:05,518
Go on home.
393
00:31:11,640 --> 00:31:13,198
Know who I am?
394
00:31:15,200 --> 00:31:16,394
Louise.
395
00:31:18,280 --> 00:31:20,236
My nickname's Loulouse.
396
00:31:58,200 --> 00:31:59,713
I have to get up.
397
00:32:14,960 --> 00:32:16,552
Your place is damp.
398
00:32:27,240 --> 00:32:29,356
Remember what you said last night?
399
00:32:32,640 --> 00:32:33,959
Dunno. Weren't we drunk?
400
00:32:34,480 --> 00:32:35,629
I figured as much.
401
00:32:37,640 --> 00:32:39,995
I knew no one could
fall in love with me.
402
00:32:42,200 --> 00:32:44,634
Sex, sure, but no tender words.
403
00:32:46,160 --> 00:32:47,479
I know I'm not pretty.
404
00:32:47,680 --> 00:32:50,478
My family told me all the time.
It sunk in.
405
00:32:51,640 --> 00:32:54,393
They used to say
I wasn't bright, either.
406
00:32:58,480 --> 00:33:00,471
I'm not mad. It doesn't matter.
407
00:33:06,320 --> 00:33:08,436
I have circles under my eyes.
408
00:33:10,480 --> 00:33:11,879
Do you have an ideal?
409
00:33:12,640 --> 00:33:14,278
In life? In love?
410
00:33:15,040 --> 00:33:16,029
Both.
411
00:33:16,240 --> 00:33:18,390
Sure I have one. And how!
412
00:33:18,600 --> 00:33:20,397
I couldn't live without one.
413
00:33:20,600 --> 00:33:21,874
What is it?
414
00:33:22,080 --> 00:33:23,877
I dunno. It's my ideal.
415
00:33:24,880 --> 00:33:26,871
I can't explain it.
416
00:33:27,320 --> 00:33:28,958
You ask weird questions.
417
00:33:29,160 --> 00:33:30,388
- Leaving?
- Off to work.
418
00:33:31,600 --> 00:33:33,192
You forgot what I do.
419
00:33:34,200 --> 00:33:34,996
Actress?
420
00:33:35,800 --> 00:33:37,153
Department store clerk.
421
00:33:39,080 --> 00:33:41,913
Last night I got the rundown
on what you do.
422
00:33:42,560 --> 00:33:44,278
You write poetry.
423
00:33:44,480 --> 00:33:46,311
I thought poets looked deep.
424
00:33:47,640 --> 00:33:48,595
What's that mean?
425
00:33:49,440 --> 00:33:51,874
Nothing special. What do I know?
426
00:33:54,680 --> 00:33:56,432
I didn't mean to offend you.
427
00:33:59,400 --> 00:34:01,118
A kiss? I'm off.
428
00:34:02,960 --> 00:34:05,235
We won't make plans. We'll see.
429
00:34:06,920 --> 00:34:08,592
So long, handsome Raoul.
430
00:34:18,680 --> 00:34:19,908
Who is it?
431
00:34:23,440 --> 00:34:25,556
Patricia! Now what do you want?
432
00:34:29,280 --> 00:34:29,996
Jeanne!
433
00:34:30,200 --> 00:34:32,475
Andr� said
you were worried about me.
434
00:34:32,680 --> 00:34:34,477
You're so pale. Come in.
435
00:34:34,680 --> 00:34:35,908
Just for a minute.
436
00:34:41,840 --> 00:34:44,035
- Where've you been?
- I don't know.
437
00:34:46,120 --> 00:34:49,396
- You went away with Andr�?
- I didn't come for a grilling.
438
00:34:50,320 --> 00:34:52,880
Patricia's pretty.
The girl whojust left.
439
00:34:53,080 --> 00:34:54,798
That wasn't Patricia. It's Lou...
440
00:34:55,760 --> 00:34:58,558
Whoever.
It smells hot and sweaty in here.
441
00:34:59,120 --> 00:35:01,236
I've been thinking about you.
442
00:35:02,800 --> 00:35:04,518
- I couldn't sleep.
- That's sweet.
443
00:35:04,720 --> 00:35:06,392
- Feel better?
- Working on it.
444
00:35:06,880 --> 00:35:09,952
It was great the last time...
Kiss me?
445
00:35:10,160 --> 00:35:13,152
I'm borrowing a country house.
Come with me.
446
00:35:13,360 --> 00:35:15,999
Why leave? Your place is fine.
447
00:35:16,200 --> 00:35:18,634
It's so small. It's charming.
448
00:35:18,840 --> 00:35:21,274
- We'll take walks in the woods.
- What woods?
449
00:35:21,480 --> 00:35:24,313
I dunno. If you get bored,
we'll come home.
450
00:35:25,480 --> 00:35:28,552
The country's not my thing.
I won't stay.
451
00:35:28,760 --> 00:35:30,079
It'll be just us two.
452
00:35:32,000 --> 00:35:32,910
You're really nice.
453
00:35:33,120 --> 00:35:34,633
So you'll come?
454
00:35:43,920 --> 00:35:46,229
Okay. But first we make love.
455
00:35:51,000 --> 00:35:52,433
I think I love you.
456
00:35:54,280 --> 00:35:55,713
You're crazy.
457
00:36:01,080 --> 00:36:02,672
Did I really love her?
458
00:36:02,880 --> 00:36:04,950
I was tired of sex without love.
459
00:36:05,160 --> 00:36:07,355
I'd met Jeanne. I liked her.
460
00:36:07,560 --> 00:36:09,391
And she moved me.
461
00:36:09,600 --> 00:36:12,592
I kept thinking:
I love her, I want to love her.
462
00:36:13,320 --> 00:36:15,834
But deep down I didn't know
what I meant.
463
00:36:16,960 --> 00:36:18,439
And she wouldn't love me.
464
00:36:18,640 --> 00:36:20,437
I'd even bore her in no time.
465
00:36:21,320 --> 00:36:24,995
She'd put up with me a while
because I melted over her.
466
00:36:26,200 --> 00:36:29,158
All that was artificial,
meaningless.
467
00:36:29,920 --> 00:36:31,831
Deep down it upset me.
468
00:36:32,360 --> 00:36:34,635
It would have been easy to end it.
469
00:36:34,840 --> 00:36:37,229
But my cowardice drew it out.
470
00:36:40,560 --> 00:36:42,755
Darn! I was meeting Andr� tonight!
471
00:36:42,960 --> 00:36:44,916
I have to call the poor guy.
472
00:36:45,120 --> 00:36:46,394
Do you mind?
473
00:36:54,000 --> 00:36:55,115
It's me.
474
00:36:55,960 --> 00:36:57,712
Listen, I'm with Raoul.
475
00:36:58,240 --> 00:37:00,549
We're going to relax in the country.
476
00:37:01,320 --> 00:37:03,390
He was sweet enough to invite me.
477
00:37:04,080 --> 00:37:05,638
Sure, I love you.
478
00:37:07,920 --> 00:37:09,239
What?
479
00:37:09,440 --> 00:37:11,271
When do we come back?
480
00:37:11,480 --> 00:37:12,959
When we've had enough.
481
00:37:13,160 --> 00:37:15,515
He says: When we're fed up.
482
00:37:18,200 --> 00:37:19,997
I'll look out for myself.
483
00:37:21,160 --> 00:37:23,515
Lots of kisses, everywhere.
484
00:37:36,840 --> 00:37:39,991
The more Andr�'s love
for Jeanne seemed real,
485
00:37:40,480 --> 00:37:42,277
the more mine seemed to dwindle,
486
00:37:42,480 --> 00:37:45,119
the result of a some passing urge.
487
00:37:46,240 --> 00:37:48,549
But what did I really know
about love?
488
00:37:49,360 --> 00:37:52,557
I'd felt passionate love,
I'd had lots of girls,
489
00:37:52,760 --> 00:37:54,955
I'd felt elation and despair,
490
00:37:55,160 --> 00:37:57,116
I'd had suicidal impulses,
491
00:37:57,320 --> 00:38:00,198
I'd had pleasure,
I'd had all I needed.
492
00:38:01,680 --> 00:38:03,796
And what was left of all that?
493
00:38:04,360 --> 00:38:06,430
A dull unsatisfaction.
494
00:38:07,200 --> 00:38:09,873
I envied people who knew
how to love simply.
495
00:38:18,360 --> 00:38:21,238
I'm cold. And tired.
496
00:38:22,000 --> 00:38:23,513
I want you.
497
00:38:32,240 --> 00:38:33,832
It's not very nice here.
498
00:38:34,040 --> 00:38:35,155
I love you.
499
00:38:36,360 --> 00:38:37,952
Don't love me.
500
00:38:38,520 --> 00:38:41,592
I don't love you.
I couldn't even if I wanted to.
501
00:38:41,800 --> 00:38:44,553
- I came to make you happy.
- You feel nothing for me?
502
00:38:44,760 --> 00:38:47,194
Look, we'll have a nice time here.
503
00:38:47,400 --> 00:38:50,119
You'll have me all to yourself.
Enjoy it.
504
00:38:52,640 --> 00:38:54,358
Don't pout.
505
00:38:55,240 --> 00:38:57,834
I really like your poems.
They're beautiful.
506
00:38:58,280 --> 00:39:00,635
Even if I don't always
understand them.
507
00:39:00,840 --> 00:39:03,354
- Why don't you like them anymore?
- No reason.
508
00:39:04,840 --> 00:39:06,273
Let's go to sleep.
509
00:39:06,480 --> 00:39:07,913
- Sleep?
- Come on.
510
00:40:00,240 --> 00:40:01,719
Was I singing?
511
00:40:06,440 --> 00:40:08,112
Isn't it ridiculous?
512
00:40:08,600 --> 00:40:10,113
It's original.
513
00:40:11,480 --> 00:40:13,675
I've done it since I was a kid.
514
00:40:14,640 --> 00:40:17,359
It's a real pain. I feel stupid.
515
00:40:25,000 --> 00:40:27,355
Since we're awake,
we can cuddle up.
516
00:40:28,080 --> 00:40:29,433
Sure.
517
00:40:43,360 --> 00:40:44,395
How beautiful!
518
00:41:02,800 --> 00:41:04,313
This mirror is a liar.
519
00:41:07,600 --> 00:41:09,795
Behind the ugliness, I'm beautiful.
520
00:41:10,000 --> 00:41:12,434
I'm beautiful and made for love.
521
00:41:19,760 --> 00:41:22,433
Let me snuggle here.
Just for a minute.
522
00:41:23,400 --> 00:41:25,595
Then we'll wear ourselves out a bit.
523
00:41:26,760 --> 00:41:28,239
I feel like it.
524
00:41:33,520 --> 00:41:35,033
I'll go do some shopping.
525
00:41:37,280 --> 00:41:39,635
Don't bother. I like pasta.
526
00:41:40,040 --> 00:41:41,553
With tomato sauce.
527
00:41:44,320 --> 00:41:47,392
In Paris I can only eat
at 2 a.m. If at all.
528
00:41:48,440 --> 00:41:49,668
It's the good air...
529
00:41:49,880 --> 00:41:51,472
I was right to insist.
530
00:41:55,560 --> 00:41:57,198
It may be Maxime.
531
00:42:00,400 --> 00:42:01,310
Patricia.
532
00:42:03,240 --> 00:42:05,993
No, I'm at a friend's.
533
00:42:07,480 --> 00:42:08,959
No, I can't come.
534
00:42:10,000 --> 00:42:12,150
I'll call you later, okay?
535
00:42:12,640 --> 00:42:14,312
No, no one's singing.
536
00:42:15,720 --> 00:42:17,551
Don't talk like that.
537
00:42:20,200 --> 00:42:21,474
No, I'm not angry.
538
00:42:21,760 --> 00:42:24,274
What? You're angry?
539
00:42:30,600 --> 00:42:32,591
My cheeks are red. My nose, too.
540
00:42:32,800 --> 00:42:34,119
It looks good on you.
541
00:42:34,320 --> 00:42:36,595
Was I pretty this morning?
542
00:42:36,800 --> 00:42:38,392
Tell me I'm prettier now.
543
00:42:38,600 --> 00:42:40,955
- You're gorgeous.
- You always exaggerate.
544
00:42:50,880 --> 00:42:54,350
Funny, I'm so cold
I can't feel your kisses.
545
00:42:56,120 --> 00:42:58,509
You do act like you love me. Don't.
546
00:42:59,440 --> 00:43:03,069
I'm not well and I do myself harm.
I may not last the winter.
547
00:43:04,760 --> 00:43:06,159
Kiss me again.
548
00:43:06,360 --> 00:43:08,032
It'll be a nice memory.
549
00:43:23,080 --> 00:43:24,911
Can you get it up in this cold?
550
00:43:25,120 --> 00:43:27,680
I want to see your little dick
get all blue.
551
00:43:31,320 --> 00:43:34,232
I now felt vast, tender gratitude
for Jeanne.
552
00:43:35,000 --> 00:43:37,992
I was thankful to her
for being pretty, for being here,
553
00:43:38,200 --> 00:43:40,236
for being nice to me.
554
00:43:41,720 --> 00:43:43,836
But I no longer hoped to love her.
555
00:43:44,040 --> 00:43:46,554
And no hope was as sweet as hope.
556
00:44:03,480 --> 00:44:05,471
Come over here. It's warm.
557
00:44:31,280 --> 00:44:32,633
We're happy.
558
00:44:32,840 --> 00:44:34,910
Yes, we're happy.
559
00:44:36,720 --> 00:44:37,948
The two of us.
560
00:44:41,120 --> 00:44:44,351
The two of us.
No one's happier than we are.
561
00:44:48,360 --> 00:44:49,759
No one.
562
00:46:08,560 --> 00:46:10,790
Once again, Jeanne disappeared.
563
00:46:11,520 --> 00:46:14,273
For a few days,
I indulged my sorrow.
564
00:46:15,040 --> 00:46:17,838
All my endless lyricism,
all my irony...
565
00:46:18,920 --> 00:46:21,957
It all came back to me
for pale little Jeanne.
566
00:46:24,040 --> 00:46:26,156
Was I sure I didn't love her?
567
00:46:27,040 --> 00:46:29,554
Can you suffer that badly
without loving?
568
00:46:29,760 --> 00:46:33,036
Was it just wounded pride
because she'd escaped me?
569
00:46:34,480 --> 00:46:36,755
Why was I suddenly so horribly sad?
570
00:46:37,480 --> 00:46:39,710
Why did I feel so Ionely?
571
00:46:40,640 --> 00:46:42,949
Then, Andr� told me
Jeanne was dead.
572
00:46:43,320 --> 00:46:45,356
Leave me alone!
573
00:46:45,560 --> 00:46:46,595
You'll catch cold.
574
00:46:54,800 --> 00:46:56,199
Stop it!
575
00:46:59,640 --> 00:47:00,959
Let go of me!
576
00:47:20,280 --> 00:47:22,669
It's like new, don't you think?
577
00:47:23,160 --> 00:47:24,752
It's perfect.
578
00:47:27,280 --> 00:47:29,669
It's strange, seeing it on you.
579
00:47:30,360 --> 00:47:31,395
I can take it off.
580
00:47:31,600 --> 00:47:33,591
No. He hardly wore it.
581
00:47:37,400 --> 00:47:38,958
Thanks so much, Veronique.
582
00:47:39,880 --> 00:47:41,313
Don't thank me.
583
00:47:43,440 --> 00:47:45,670
It's normal under the circumstances.
584
00:47:45,880 --> 00:47:47,598
I'll bring it back tonight.
585
00:47:47,800 --> 00:47:49,199
There's no hurry.
586
00:47:54,120 --> 00:47:56,111
You look handsome in it.
587
00:47:56,320 --> 00:47:57,833
I'll buy one when I can.
588
00:47:58,040 --> 00:47:59,553
Save up.
589
00:48:00,000 --> 00:48:02,355
Don't keep squandering.
590
00:48:03,760 --> 00:48:06,149
Saving up. There's nothing duller.
591
00:48:06,360 --> 00:48:08,920
True. But keep it in mind.
592
00:48:09,120 --> 00:48:10,235
You coming?
593
00:48:10,440 --> 00:48:11,634
- In a sec.
- Too long!
594
00:48:11,840 --> 00:48:13,751
Take a candy and be patient.
595
00:48:13,960 --> 00:48:15,598
Candy! That's stupid!
596
00:48:17,560 --> 00:48:18,709
Take this, too.
597
00:48:19,560 --> 00:48:21,073
So you won't get cold.
598
00:48:23,240 --> 00:48:24,275
I don't feel right.
599
00:48:26,000 --> 00:48:27,479
Try it on.
600
00:48:35,480 --> 00:48:38,040
Why don't you come see me anymore?
601
00:48:38,800 --> 00:48:40,631
Did I do something wrong?
602
00:48:42,920 --> 00:48:44,592
No, don't say anything.
603
00:48:45,680 --> 00:48:48,638
If you feel like coming, come.
Or don't come.
604
00:48:53,080 --> 00:48:55,036
Don't come. It's better that way.
605
00:48:56,280 --> 00:48:58,510
Anyway,
I don't want to see you anymore.
606
00:49:03,800 --> 00:49:05,597
Is it comfortable?
607
00:49:07,440 --> 00:49:09,078
It suits you to a T.
608
00:49:15,240 --> 00:49:16,355
Is it far?
609
00:49:16,800 --> 00:49:18,358
We'll take a cab.
610
00:49:19,800 --> 00:49:21,392
You don't have to come.
611
00:49:21,600 --> 00:49:25,229
I do! The way you look,
I can't let you go alone.
612
00:49:28,360 --> 00:49:30,715
- We taking a cab or not?
- Yes, why?
613
00:49:31,320 --> 00:49:33,231
I'll get one, if you want.
614
00:49:33,440 --> 00:49:34,589
If you want.
615
00:49:38,960 --> 00:49:41,110
Can I ask you why you're going?
616
00:49:42,000 --> 00:49:43,274
I don't know.
617
00:49:43,920 --> 00:49:45,751
Why are you so worked up?
618
00:49:46,640 --> 00:49:47,834
I don't know.
619
00:49:48,640 --> 00:49:50,198
Did you love this girl?
620
00:49:50,760 --> 00:49:51,829
I don't know.
621
00:49:52,040 --> 00:49:54,076
You're a pain. You loved her or not?
622
00:49:54,280 --> 00:49:55,793
That's what I want to know.
623
00:49:56,000 --> 00:49:57,638
By going there?
624
00:49:58,280 --> 00:49:59,030
Maybe.
625
00:49:59,240 --> 00:50:00,514
You're not very clear.
626
00:50:01,680 --> 00:50:03,432
It's too complicated for you.
627
00:50:03,640 --> 00:50:04,755
Yeah, right.
628
00:50:07,600 --> 00:50:09,158
Stop here.
629
00:50:09,360 --> 00:50:10,952
Are we there?
630
00:50:11,160 --> 00:50:12,309
What's up, then?
631
00:50:18,960 --> 00:50:20,473
I know I won't stand it.
632
00:50:20,680 --> 00:50:22,432
You ever see a dead person?
633
00:50:23,840 --> 00:50:26,115
I haven't. It must be weird.
634
00:50:26,520 --> 00:50:27,748
I don't know.
635
00:50:29,800 --> 00:50:32,519
Don't you want to go home?
Or see a movie?
636
00:50:37,160 --> 00:50:39,674
Want me to tell you what I feel?
637
00:50:40,040 --> 00:50:41,268
If you want to.
638
00:50:41,480 --> 00:50:43,835
I like you.
You're like a big brother.
639
00:50:44,040 --> 00:50:47,237
But sometimes,
I wish you were my father.
640
00:50:47,440 --> 00:50:50,273
Other times, I want to marry you.
641
00:50:50,480 --> 00:50:52,869
I'm not sure anymore.
What do you think?
642
00:50:54,640 --> 00:50:55,629
Pick one.
643
00:50:55,840 --> 00:50:57,558
Me, pick?
644
00:50:59,720 --> 00:51:02,359
Don't you have
any preference at all?
645
00:51:03,000 --> 00:51:04,274
I don't know.
646
00:51:05,720 --> 00:51:07,119
Maybe that's the problem.
647
00:51:07,760 --> 00:51:09,796
It's crummy bringing this up today.
648
00:51:10,000 --> 00:51:11,672
- Kinda crummy?
- Real crummy.
649
00:51:12,280 --> 00:51:13,429
Okay.
650
00:51:15,040 --> 00:51:17,190
Disappointment is awful.
651
00:51:35,840 --> 00:51:37,239
What are you singing?
652
00:51:39,000 --> 00:51:41,036
A song I sing when I'm sad.
653
00:51:41,240 --> 00:51:42,992
Then I get even sadder.
654
00:51:43,200 --> 00:51:45,555
That way,
it becomes a poetic sadness.
655
00:52:12,400 --> 00:52:13,753
Thanks for looking after me.
656
00:52:13,960 --> 00:52:15,439
For what it's worth.
657
00:52:15,640 --> 00:52:16,516
You angry?
658
00:52:16,720 --> 00:52:17,755
We'll see.
659
00:52:18,440 --> 00:52:19,270
Let's kiss?
660
00:52:19,480 --> 00:52:20,833
On the mouth?
661
00:52:24,360 --> 00:52:26,954
- Tomorrow, for your lesson?
- I doubt it.
662
00:52:27,320 --> 00:52:28,833
- Why not?
- Just like that.
663
00:52:50,040 --> 00:52:52,873
I thought you'd want to see her
one last time.
664
00:52:53,080 --> 00:52:54,399
You were right.
665
00:53:00,880 --> 00:53:02,154
You all right?
666
00:53:03,040 --> 00:53:04,029
Do you want anything?
667
00:53:04,280 --> 00:53:05,269
A glass of water.
668
00:53:05,480 --> 00:53:06,708
No, thank you.
669
00:53:06,920 --> 00:53:08,956
This is Jeanne's father.
670
00:53:10,760 --> 00:53:12,716
So you're her friend Raoul.
671
00:53:13,840 --> 00:53:18,072
She was raving at the end.
She kept mentioning you.
672
00:53:18,960 --> 00:53:20,632
It's nice of you to come.
673
00:53:21,440 --> 00:53:22,509
It's normal.
674
00:53:23,680 --> 00:53:27,116
You know, it's been hard
on her mother and me.
675
00:53:28,240 --> 00:53:29,992
She refused to see us.
676
00:53:30,200 --> 00:53:34,079
Every time we'd go into her room,
she'd start to scream.
677
00:53:36,120 --> 00:53:39,556
She hasn't let me kiss her
in five years.
678
00:53:41,920 --> 00:53:45,151
Before she died, I took her hand
679
00:53:46,000 --> 00:53:48,958
and she said: "Are you crazy?"
680
00:53:51,760 --> 00:53:54,354
It's enough to make you sick
with grief.
681
00:54:03,800 --> 00:54:05,313
You loved her very much?
682
00:54:06,640 --> 00:54:07,834
Very much.
683
00:54:09,680 --> 00:54:11,477
I think she loved you, too.
684
00:54:11,960 --> 00:54:13,359
As best as she could.
685
00:54:15,560 --> 00:54:17,391
You were luckier than I.
686
00:54:35,000 --> 00:54:36,592
We both feel the same sorrow.
687
00:54:40,000 --> 00:54:41,831
We could be friends.
688
00:54:46,840 --> 00:54:49,434
Her two brothers.
They're burying their sister.
689
00:54:55,680 --> 00:54:58,353
Her last thoughts were for you.
690
00:54:58,560 --> 00:54:59,993
I was sojealous.
691
00:55:00,800 --> 00:55:02,153
You still mad at me?
692
00:55:56,040 --> 00:55:58,952
It's awful dying
when you love so many things.
693
00:56:08,440 --> 00:56:11,238
I wanted to see her body again,
touch it.
694
00:56:11,440 --> 00:56:12,998
But I didn't dare.
695
00:56:13,760 --> 00:56:15,876
Andr� wept real tears at my side.
696
00:56:16,920 --> 00:56:18,876
I realized I felt nothing.
697
00:56:19,080 --> 00:56:20,957
I suffered from emptiness.
698
00:56:21,640 --> 00:56:24,029
I could only feel sorry for myself.
699
00:56:24,640 --> 00:56:26,437
Jeanne was dead, it was over.
700
00:56:27,400 --> 00:56:29,436
I didn't even know who she was,
701
00:56:29,640 --> 00:56:31,358
if she'd loved me. But so what?
702
00:56:34,480 --> 00:56:38,234
I could only sit there
and take in her perfect beauty.
703
00:56:40,200 --> 00:56:42,350
I'd never been so unsure of myself.
704
00:56:43,440 --> 00:56:46,034
I'm not a monster. That's how I am.
705
00:56:48,200 --> 00:56:51,033
But who am I, in fact,
analyzing things,
706
00:56:51,240 --> 00:56:55,233
while Andr� arranges her flowers
and smoothes out her sheets?
707
00:56:57,200 --> 00:57:00,078
People like me can be described
as mimicking life
708
00:57:00,280 --> 00:57:02,555
instead of living it.
709
00:57:03,720 --> 00:57:05,039
They go through the motions,
710
00:57:05,240 --> 00:57:07,037
they write books, weep over love,
711
00:57:07,240 --> 00:57:10,869
or see their publishers,
like Italian Pierrots.
712
00:57:13,840 --> 00:57:15,956
They're not sincere: they mimic.
713
00:57:17,240 --> 00:57:20,152
Then they realize they're hollow,
that they don't exist.
714
00:57:21,520 --> 00:57:24,159
But they keep mimicking,
out of habit.
715
00:57:24,800 --> 00:57:27,189
Or they try to dominate themselves,
716
00:57:27,400 --> 00:57:29,755
striving by all means, and so...
717
00:57:30,080 --> 00:57:32,753
they fail, or they succeed.
718
00:57:40,160 --> 00:57:43,550
"People like me can be described
as mimicking life,
719
00:57:43,880 --> 00:57:45,916
"instead of living it.
720
00:57:46,120 --> 00:57:48,076
"They go through the motions,
write books,
721
00:57:48,280 --> 00:57:50,794
"weep with love,
or see their publishers,
722
00:57:51,000 --> 00:57:52,718
"like Italian Pierrots.
723
00:57:52,920 --> 00:57:54,956
"They're not sincere: they mimic.
724
00:57:55,160 --> 00:57:58,596
"Then they realize they're hollow,
that they don't exist.
725
00:57:58,800 --> 00:58:01,553
"But they keep mimicking, by habit,
726
00:58:01,760 --> 00:58:04,194
"or they try to dominate themselves,
727
00:58:04,400 --> 00:58:06,630
"striving by all means, and so...
728
00:58:06,840 --> 00:58:09,035
"they fail or they succeed."
729
00:58:09,520 --> 00:58:11,511
Pretty dismal stuff! Does it sell?
730
00:58:11,720 --> 00:58:12,391
Not bad.
731
00:58:12,600 --> 00:58:13,715
It depresses me.
732
00:58:13,920 --> 00:58:16,718
Jeanne reminds me of Fr�d�ric.
Remember him?
733
00:58:16,920 --> 00:58:17,796
Very well.
734
00:58:18,000 --> 00:58:20,878
Had I known he'd die,
I'd have slept with him.
735
00:58:21,080 --> 00:58:23,958
- He wanted to. I feel bad.
- You couldn't know.
736
00:58:24,160 --> 00:58:26,310
But still... What're you up to now?
737
00:58:26,960 --> 00:58:27,995
I suffer.
738
00:58:31,800 --> 00:58:34,633
I'd have thought your book
would cure you.
739
00:58:35,240 --> 00:58:36,434
Me, too.
740
00:58:42,960 --> 00:58:45,190
I read your book. It's beautiful.
741
00:58:47,000 --> 00:58:48,035
It's your opinion.
742
00:58:49,200 --> 00:58:52,556
It must be hard to go through that.
I feel sorry for you.
743
00:58:53,520 --> 00:58:56,353
Take your pity and stuff it!
Beat it!
744
00:59:02,560 --> 00:59:05,950
- You're mean!
- He deserves it. Too nice! Gross!
745
00:59:09,200 --> 00:59:10,394
Arnold!
746
00:59:16,120 --> 00:59:17,997
So you're emotionally impotent.
747
00:59:18,200 --> 00:59:20,031
Right. Not sexually.
748
00:59:20,240 --> 00:59:22,196
Emotionally.
749
00:59:22,680 --> 00:59:23,669
I don't believe you.
750
00:59:23,880 --> 00:59:25,313
You don't believe me.
751
00:59:25,520 --> 00:59:27,636
No, you seem to be made for love.
752
00:59:28,680 --> 00:59:30,796
You have nice breasts. Can I touch?
753
00:59:32,360 --> 00:59:34,157
- If I say yes?
- I'd say thanks.
754
00:59:34,360 --> 00:59:34,917
Thanks what?
755
00:59:35,120 --> 00:59:35,916
Thanks, miss.
756
00:59:38,760 --> 00:59:40,159
So, can I?
757
00:59:41,520 --> 00:59:44,193
You smile so nicely
when you can't answer.
758
00:59:45,240 --> 00:59:46,389
You can't.
759
00:59:46,920 --> 00:59:47,670
- I can't?
- Right.
760
00:59:47,880 --> 00:59:49,472
- You mean it?
- Yes.
761
00:59:49,680 --> 00:59:52,240
I'm intangible and pure.
762
01:00:48,920 --> 01:00:51,514
You taking your pets to the party?
763
01:00:51,720 --> 01:00:53,278
The poor things need me.
764
01:01:01,480 --> 01:01:03,710
When it's green enough for you, go.
765
01:01:05,480 --> 01:01:07,596
I want to write a film script.
766
01:01:07,920 --> 01:01:08,670
That's a new one.
767
01:01:08,880 --> 01:01:11,713
Like your book.
A young man of the new century
768
01:01:11,920 --> 01:01:14,878
from the most futile
segment of society.
769
01:01:15,080 --> 01:01:18,038
- What happens?
- Nothing. He just hangs out.
770
01:01:18,240 --> 01:01:19,958
- Promising.
- I think so.
771
01:01:23,040 --> 01:01:24,234
My favorite mute!
772
01:01:24,440 --> 01:01:25,839
And your review piece?
773
01:01:26,040 --> 01:01:28,838
I changed the title:
"In Praise of Dust." Nice, no?
774
01:01:29,160 --> 01:01:31,196
Sure. Just finish it now.
775
01:01:31,400 --> 01:01:33,391
I'll consider it.
776
01:01:33,600 --> 01:01:34,715
I plan to finish.
777
01:01:34,920 --> 01:01:36,319
The day you finish something...
778
01:01:36,520 --> 01:01:38,351
We'll both be amazed.
779
01:01:39,400 --> 01:01:41,072
Let's celebrate that!
780
01:01:41,280 --> 01:01:42,759
Take it easy.
Raoul's turn!
781
01:01:54,040 --> 01:01:55,553
The party's not here!
782
01:01:55,760 --> 01:01:57,113
Sure it is! C'mon!
783
01:01:58,400 --> 01:02:00,675
- C'mon. Spring's in the air!
- Oh, yeah?
784
01:02:00,880 --> 01:02:01,835
C'mon!
785
01:02:07,960 --> 01:02:09,632
Alexandrine, you coming?
786
01:02:13,720 --> 01:02:15,597
I have something to tell you.
787
01:02:16,920 --> 01:02:18,831
I've been watching you lately.
788
01:02:19,760 --> 01:02:22,718
I haven't spoken.
I've been thinking.
789
01:02:25,520 --> 01:02:29,513
Now I can tell you: you represent
everything I hate most.
790
01:02:30,960 --> 01:02:33,428
You're just
a mediocre little Parisian.
791
01:02:34,600 --> 01:02:36,397
Self-centered and shallow.
792
01:02:37,640 --> 01:02:38,959
You're worthless.
793
01:02:41,000 --> 01:02:42,991
I thought you could change.
794
01:02:43,880 --> 01:02:46,030
But you never will.
795
01:02:47,400 --> 01:02:49,595
You make me want to drown myself.
796
01:02:49,800 --> 01:02:52,872
You trying to spoil
what little love we have?
797
01:02:54,000 --> 01:02:55,638
Take me home.
798
01:02:56,400 --> 01:02:57,628
I want to sleep.
799
01:03:00,960 --> 01:03:04,157
For goodness' sake. Take me home.
800
01:03:05,640 --> 01:03:07,358
Call a taxi.
801
01:04:02,320 --> 01:04:03,673
It's Vanessa.
802
01:04:05,560 --> 01:04:07,198
Where are you?
803
01:04:09,120 --> 01:04:10,348
Not far. I can see you.
804
01:04:13,240 --> 01:04:16,789
I want to feel your body
next to mine.
805
01:04:19,200 --> 01:04:20,428
Where are you?
806
01:04:21,360 --> 01:04:22,315
Keep going straight.
807
01:04:22,520 --> 01:04:23,669
Straight ahead?
808
01:04:23,880 --> 01:04:24,835
Come towards me.
809
01:04:26,600 --> 01:04:28,636
I want you to take me now.
810
01:04:28,840 --> 01:04:30,432
Feel how hot I am?
811
01:04:31,720 --> 01:04:32,994
You're wet?
812
01:04:34,600 --> 01:04:36,033
You'll lick me good.
813
01:04:36,360 --> 01:04:37,634
First, my breasts.
814
01:04:38,440 --> 01:04:39,589
Where are you?
815
01:04:40,160 --> 01:04:43,072
Then my pussy.
I know you have a hard-on.
816
01:04:46,160 --> 01:04:47,673
Hurry up. I can't wait.
817
01:04:49,160 --> 01:04:49,831
C'mon, Raoul!
818
01:04:50,040 --> 01:04:51,189
Wait!
819
01:04:54,320 --> 01:04:55,719
Hurry up, Raoul!
820
01:04:58,760 --> 01:05:00,557
Vanessa, you hear me?
821
01:05:02,480 --> 01:05:05,199
Cut this shit.
Tell me where you are.
822
01:05:20,160 --> 01:05:21,752
I can't hear a thing, shit!
823
01:06:13,920 --> 01:06:15,592
It stopped.
824
01:06:16,680 --> 01:06:18,318
It's the cold.
825
01:06:35,840 --> 01:06:37,558
This is the end.
826
01:06:39,520 --> 01:06:41,033
Everything's far away.
827
01:06:42,840 --> 01:06:44,273
How far everything is.
828
01:06:47,160 --> 01:06:49,196
My life went by long ago.
829
01:06:53,040 --> 01:06:55,315
Will I still see any women?
830
01:06:57,760 --> 01:07:00,479
I doubt it. It's all over.
831
01:09:51,280 --> 01:09:52,872
Where to, mister?
832
01:09:53,880 --> 01:09:55,154
I don't know.
833
01:09:55,360 --> 01:09:56,952
I just drive?
834
01:09:57,360 --> 01:09:58,190
Yes, drive.
835
01:09:58,400 --> 01:09:59,515
Toward Paris?
836
01:10:01,160 --> 01:10:02,639
Toward Paris.
837
01:14:02,480 --> 01:14:04,516
Subtitles: C. Schoch - L. Borger
838
01:14:04,720 --> 01:14:06,153
Processed by C.M.C. - Paris
56166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.