All language subtitles for Kung.Fu.Masters.3.2018.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-CMRG.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,693 --> 00:00:04,693 (adventurous music) 2 00:01:32,297 --> 00:01:34,450 - You just wait and see! 3 00:01:34,450 --> 00:01:37,614 You'll regret this day, I promise! 4 00:01:37,614 --> 00:01:39,570 My big brother Razorback is the leader 5 00:01:39,570 --> 00:01:41,183 of the Wild Boar Gang. 6 00:01:43,390 --> 00:01:45,586 - Head of the Wild Boar Gang? 7 00:01:45,586 --> 00:01:48,523 (laughing) 8 00:01:48,523 --> 00:01:49,780 - Huh? 9 00:01:49,780 --> 00:01:51,280 What happened to me just now? 10 00:01:51,280 --> 00:01:53,150 - I was about to ask you. 11 00:01:53,150 --> 00:01:55,390 All I know is you beat the stuffing 12 00:01:55,390 --> 00:01:57,206 out of that Hogwild. 13 00:01:57,206 --> 00:02:00,080 (laughing) 14 00:02:00,080 --> 00:02:01,956 - That was quite impressive. 15 00:02:01,956 --> 00:02:02,900 (laughing) 16 00:02:02,900 --> 00:02:05,040 - Well sir, though I've driven that hooligan 17 00:02:05,040 --> 00:02:07,840 out of your shop for you, no thanks is necessary. 18 00:02:07,840 --> 00:02:09,653 Some noodles will suffice. 19 00:02:10,494 --> 00:02:11,327 (laughing) 20 00:02:11,327 --> 00:02:12,160 - No way. 21 00:02:13,790 --> 00:02:15,430 Son, look around there and there. 22 00:02:15,430 --> 00:02:17,113 Look at the state of my shop. 23 00:02:18,810 --> 00:02:19,750 You'll need to pay me, boy. 24 00:02:19,750 --> 00:02:21,543 More than a bowl of noodles. 25 00:02:22,425 --> 00:02:23,258 - What? 26 00:02:26,409 --> 00:02:30,540 But we don't have any money. 27 00:02:30,540 --> 00:02:31,755 - Oh. 28 00:02:31,755 --> 00:02:32,588 (laughing) 29 00:02:32,588 --> 00:02:34,850 I could do with some help here in the shop. 30 00:02:34,850 --> 00:02:36,640 You can stay here and help me out. 31 00:02:36,640 --> 00:02:37,930 What do you say, kid? 32 00:02:37,930 --> 00:02:38,913 We got a deal? 33 00:02:39,876 --> 00:02:40,959 - Yeah, okay. 34 00:02:54,025 --> 00:02:55,200 - Longmouth, if we follow him 35 00:02:55,200 --> 00:02:57,730 we'll get something tasty to eat. 36 00:02:57,730 --> 00:03:00,130 - Hey, will you shut up about food? 37 00:03:00,130 --> 00:03:03,360 Didn't you hear what that dimwit just said? 38 00:03:03,360 --> 00:03:05,650 If this guy really has an influential brother 39 00:03:05,650 --> 00:03:10,223 as he claims then Hoffin ain't gonna have a chance. 40 00:03:11,500 --> 00:03:12,400 Come on, let's go. 41 00:03:13,962 --> 00:03:15,680 (heavy breathing) 42 00:03:15,680 --> 00:03:17,240 - Boy, that made me mad. 43 00:03:17,240 --> 00:03:20,130 Embarrassing me like that in a public place. 44 00:03:20,130 --> 00:03:23,001 It's not over, you little runt! 45 00:03:23,001 --> 00:03:24,751 Ow, that really hurt! 46 00:03:27,997 --> 00:03:30,230 No, I won't let it go! 47 00:03:30,230 --> 00:03:32,273 My brother will help me take revenge. 48 00:03:35,420 --> 00:03:38,120 We're gonna turn you inside out, trouble maker. 49 00:03:38,120 --> 00:03:39,640 Take that and that! 50 00:03:40,718 --> 00:03:42,968 (crashing) 51 00:03:44,967 --> 00:03:47,217 (laughing) 52 00:03:48,910 --> 00:03:51,353 What are you laughing at, you little pipsqueak? 53 00:03:54,848 --> 00:03:57,098 (growling) 54 00:03:58,729 --> 00:04:01,210 (sobbing) 55 00:04:01,210 --> 00:04:04,443 I can't even take on a little hedgehog! 56 00:04:06,113 --> 00:04:08,273 I got nothing to live for now! 57 00:04:09,670 --> 00:04:11,470 Somebody kill me, kill me! 58 00:04:13,283 --> 00:04:15,533 (spitting) 59 00:04:19,020 --> 00:04:19,853 Huh? 60 00:04:19,853 --> 00:04:20,730 - Excuse me, sir. 61 00:04:20,730 --> 00:04:24,265 Are you by any chance the legendary warrior hero Hogwild? 62 00:04:24,265 --> 00:04:26,380 Hiya, I'm Longmouth and this is Bigeye. 63 00:04:26,380 --> 00:04:27,980 You see, we're here to help you. 64 00:04:29,312 --> 00:04:31,360 - I don't need anybody's help. 65 00:04:31,360 --> 00:04:32,960 - We heard that your big brother 66 00:04:32,960 --> 00:04:36,000 is the celebrated kung fu master, Mr. Razorback, 67 00:04:36,000 --> 00:04:38,210 and we would very much like to have a word with him 68 00:04:38,210 --> 00:04:40,221 as head of the Wild Boar Club. 69 00:04:40,221 --> 00:04:42,810 - Go ahead, find him, what's it to me? 70 00:04:42,810 --> 00:04:45,250 - Oh, I just thought we three might 71 00:04:45,250 --> 00:04:47,160 ask Mr. Razorback about getting even 72 00:04:47,160 --> 00:04:49,670 with that little kid but if you think it's best, 73 00:04:49,670 --> 00:04:51,223 we'll just try it alone. 74 00:04:52,090 --> 00:04:54,130 - What little kid are you talking about? 75 00:04:54,130 --> 00:04:55,660 - You know who I'm talking about. 76 00:04:55,660 --> 00:04:58,060 The little punk who met you at the noodle house. 77 00:04:59,206 --> 00:05:01,500 - Are you serious? 78 00:05:01,500 --> 00:05:04,890 - You see, I've already come up with a cunning plan 79 00:05:04,890 --> 00:05:08,240 but we need to convince your brother to back us up. 80 00:05:08,240 --> 00:05:09,890 - Fine, I'll take you to him now. 81 00:05:16,040 --> 00:05:17,782 - Cloudhand, hurry it up, will ya? 82 00:05:17,782 --> 00:05:18,728 (laughing) 83 00:05:18,728 --> 00:05:19,561 - You've got it, mister. 84 00:05:19,561 --> 00:05:20,663 It's coming right up. 85 00:05:27,789 --> 00:05:28,622 - Huh? 86 00:05:30,610 --> 00:05:33,174 I'm sick of making dough all day. 87 00:05:33,174 --> 00:05:35,043 - Huh? 88 00:05:37,730 --> 00:05:39,080 Cloudhand: Smells great. 89 00:05:42,610 --> 00:05:43,443 - Wow! 90 00:05:46,160 --> 00:05:47,793 - Man, what a technique! 91 00:05:50,423 --> 00:05:51,256 - Awesome. 92 00:05:53,760 --> 00:05:54,593 - Wow! 93 00:05:58,980 --> 00:06:00,380 - It's almost ready, fellas. 94 00:06:04,405 --> 00:06:05,962 Coming through. 95 00:06:05,962 --> 00:06:06,873 - You know, I have this funny feeling 96 00:06:06,873 --> 00:06:09,350 that this is no ordinary pig. 97 00:06:09,350 --> 00:06:10,183 Easy! 98 00:06:10,183 --> 00:06:11,310 - Dough, dough, dough. 99 00:06:11,310 --> 00:06:13,793 Oh, I should never have agreed to this. 100 00:06:13,793 --> 00:06:14,905 Hiya! 101 00:06:14,905 --> 00:06:19,210 - Stop it or we'll get another 10 years in here, Hoffin. 102 00:06:19,210 --> 00:06:20,043 (grunting) 103 00:06:20,043 --> 00:06:21,980 Cloudhand: Is the dough ready? 104 00:06:21,980 --> 00:06:23,613 Hoffin: Huh? 105 00:06:23,613 --> 00:06:24,939 - Ah! 106 00:06:24,939 --> 00:06:26,664 (laughing) 107 00:06:26,664 --> 00:06:27,933 - Huh, what's so funny? 108 00:06:27,933 --> 00:06:29,810 (laughing) 109 00:06:29,810 --> 00:06:30,643 - Here. 110 00:06:32,761 --> 00:06:33,594 - Huh? 111 00:06:34,480 --> 00:06:35,313 Oh. 112 00:06:37,160 --> 00:06:38,826 Hiya! 113 00:06:38,826 --> 00:06:39,761 (chopping) 114 00:06:39,761 --> 00:06:40,956 Ya! 115 00:06:40,956 --> 00:06:43,252 (yelling) 116 00:06:43,252 --> 00:06:45,419 (sighing) 117 00:06:46,894 --> 00:06:49,144 (shouting) 118 00:06:50,168 --> 00:06:53,657 (plates shattering) 119 00:06:53,657 --> 00:06:55,907 (laughing) 120 00:07:00,420 --> 00:07:03,020 - We need some tables and chairs out here 121 00:07:03,020 --> 00:07:05,750 and don't forget to wash those dishes. 122 00:07:05,750 --> 00:07:07,370 - Good job. 123 00:07:07,370 --> 00:07:10,495 Well, everything seems to be in order here. 124 00:07:10,495 --> 00:07:12,016 Keep it up. 125 00:07:12,016 --> 00:07:12,849 - Ha! 126 00:07:14,250 --> 00:07:15,410 So many chores. 127 00:07:15,410 --> 00:07:17,303 I've only got two hands. 128 00:07:18,660 --> 00:07:19,493 - Hey! 129 00:07:20,341 --> 00:07:21,390 - Why did I say yes? 130 00:07:21,390 --> 00:07:23,350 - Wow, that was one dirty dish cloth. 131 00:07:23,350 --> 00:07:27,350 Listen to Mr. Poor, poor me, oh dear, oh dear, oh dear! 132 00:07:27,350 --> 00:07:28,380 - I'm gonna scream! 133 00:07:28,380 --> 00:07:30,000 - Go ahead and scream, Hoffin. 134 00:07:30,000 --> 00:07:32,743 And then you can stop your moaning, you big baby. 135 00:07:33,880 --> 00:07:35,860 - Stop calling me a baby, you. 136 00:07:35,860 --> 00:07:37,360 Or else I'll make you into noodles 137 00:07:37,360 --> 00:07:39,570 and that'll be the end of you, do you hear me? 138 00:07:39,570 --> 00:07:40,410 Well then. 139 00:07:40,410 --> 00:07:41,713 Cloudhand: Put away the tofu. 140 00:07:43,030 --> 00:07:46,710 - Make dough and cut vegetables all day everyday. 141 00:07:46,710 --> 00:07:47,887 Now comes the tofu. 142 00:07:47,887 --> 00:07:50,610 I have more important things to do. 143 00:07:50,610 --> 00:07:53,273 Wait, I'm not done talking yet. 144 00:07:56,530 --> 00:07:58,780 (shouting) 145 00:08:02,039 --> 00:08:03,370 - Whoopsy daisy. 146 00:08:03,370 --> 00:08:04,953 Baby. 147 00:08:04,953 --> 00:08:05,786 (laughing) 148 00:08:05,786 --> 00:08:08,370 (growling) 149 00:08:08,370 --> 00:08:09,203 Let me go! 150 00:08:09,203 --> 00:08:11,325 - Go ahead and laugh at me, you traitor. 151 00:08:11,325 --> 00:08:12,158 (laughing) 152 00:08:12,158 --> 00:08:13,780 - A task may be great or small 153 00:08:13,780 --> 00:08:15,840 but in the small tasks lie the seat 154 00:08:15,840 --> 00:08:17,110 of a great reward. 155 00:08:17,110 --> 00:08:20,420 If you understand this, success will be yours. 156 00:08:20,420 --> 00:08:21,883 - So what is it your saying? 157 00:08:24,732 --> 00:08:26,982 (laughing) 158 00:08:29,724 --> 00:08:30,557 - Hiya! 159 00:08:32,565 --> 00:08:33,565 - Hey, whoa! 160 00:08:35,120 --> 00:08:36,800 - That's just a block of tofu. 161 00:08:36,800 --> 00:08:38,780 What's so special about that? 162 00:08:38,780 --> 00:08:39,770 - You're right. 163 00:08:39,770 --> 00:08:41,450 There's nothing special about it. 164 00:08:41,450 --> 00:08:44,700 It certainly can't compare with your important business. 165 00:08:44,700 --> 00:08:47,110 - You know this and yet you still won't let me go. 166 00:08:47,110 --> 00:08:48,713 - Oh, you wanna leave? 167 00:08:49,819 --> 00:08:51,010 - Ow! 168 00:08:51,010 --> 00:08:52,000 Hey! 169 00:08:52,000 --> 00:08:53,223 You don't believe me? 170 00:08:54,170 --> 00:08:57,360 I'm a student of the Diamond Fist, you know. 171 00:08:57,360 --> 00:09:00,330 (shouting) 172 00:09:00,330 --> 00:09:01,163 - Impressive. 173 00:09:01,163 --> 00:09:03,870 Since you're a kung fu ace, I guess this next thing 174 00:09:03,870 --> 00:09:05,920 will be much too easy for you. 175 00:09:05,920 --> 00:09:06,980 - Most likely. 176 00:09:06,980 --> 00:09:08,550 What is it? 177 00:09:08,550 --> 00:09:11,027 - Just to catch a block of tofu. 178 00:09:11,027 --> 00:09:12,218 (laughing) 179 00:09:12,218 --> 00:09:13,243 - No problem, throw it. 180 00:09:14,258 --> 00:09:15,820 Huh? 181 00:09:15,820 --> 00:09:17,055 Cloudhand: Catch. 182 00:09:17,055 --> 00:09:18,100 - Hiya! 183 00:09:18,100 --> 00:09:18,933 Got it. 184 00:09:18,933 --> 00:09:20,630 Oh wait, what happened? 185 00:09:20,630 --> 00:09:21,463 Huh? 186 00:09:23,327 --> 00:09:24,817 (laughing) 187 00:09:24,817 --> 00:09:26,997 Come on, do it again. 188 00:09:26,997 --> 00:09:28,363 - Here boy, catch. 189 00:09:29,921 --> 00:09:30,754 - What, again? 190 00:09:33,241 --> 00:09:34,610 Huh? 191 00:09:34,610 --> 00:09:37,523 - All that top quality tofu down the drain. 192 00:09:38,818 --> 00:09:39,700 (laughing) 193 00:09:39,700 --> 00:09:42,070 - Young man, you've suffered enough. 194 00:09:42,070 --> 00:09:43,677 Listen, life is a mirror. 195 00:09:43,677 --> 00:09:46,320 You smile into it and it smiles back. 196 00:09:46,320 --> 00:09:49,017 Take it easy, it's nothing you can't handle. 197 00:09:51,237 --> 00:09:52,070 - Hoffin? 198 00:09:53,953 --> 00:09:56,203 (laughing) 199 00:10:02,919 --> 00:10:04,235 Razorback: Ha! 200 00:10:04,235 --> 00:10:05,068 Rah! 201 00:10:06,940 --> 00:10:08,902 Hogwild: They attacked me, they jumped me, 202 00:10:08,902 --> 00:10:10,152 they jumped me! 203 00:10:11,666 --> 00:10:14,126 (grunting) 204 00:10:14,126 --> 00:10:15,930 Bigeye: Ow! 205 00:10:15,930 --> 00:10:17,480 Razorback: What did you say? 206 00:10:18,473 --> 00:10:21,680 - Razorback, they attacked me, they jumped me! 207 00:10:21,680 --> 00:10:23,080 Listen! 208 00:10:23,080 --> 00:10:24,173 Oh please, listen! 209 00:10:25,749 --> 00:10:27,362 (growling) 210 00:10:27,362 --> 00:10:28,797 - What? 211 00:10:28,797 --> 00:10:30,201 - Hey brother! 212 00:10:30,201 --> 00:10:31,034 - Hm. 213 00:10:32,773 --> 00:10:34,298 - Hey, didn't you hear me? 214 00:10:34,298 --> 00:10:36,240 I was roughed up big time. 215 00:10:36,240 --> 00:10:37,680 - Go on, go on. 216 00:10:37,680 --> 00:10:39,940 I tell you, they're disgracing the honorable house 217 00:10:39,940 --> 00:10:40,810 of Razorback. 218 00:10:40,810 --> 00:10:43,260 - Yeah man, and they threatened us. 219 00:10:43,260 --> 00:10:45,690 They said they'd ram our teeth down our throats 220 00:10:45,690 --> 00:10:48,010 if they ever caught us in the town square again. 221 00:10:48,010 --> 00:10:50,170 We've gotta uphold the honor of the gang, 222 00:10:50,170 --> 00:10:51,280 ain't we, brother? 223 00:10:51,280 --> 00:10:52,830 - I guess you'd be the expert 224 00:10:52,830 --> 00:10:55,930 on shaming the house of Razorback, wouldn't you? 225 00:10:55,930 --> 00:10:57,663 Time you learned a lesson. 226 00:10:59,850 --> 00:11:02,100 (grunting) 227 00:11:06,080 --> 00:11:09,330 - I just got creamed and you won't help me. 228 00:11:09,330 --> 00:11:11,280 - You don't have to take that from him. 229 00:11:12,733 --> 00:11:15,066 (shivering) 230 00:11:17,570 --> 00:11:19,990 - We're brothers but it's not my job 231 00:11:19,990 --> 00:11:21,753 to keep cleaning up after you. 232 00:11:22,710 --> 00:11:26,040 Now dump these losers and get some real friends! 233 00:11:36,230 --> 00:11:37,600 Voice: Humidity is low. 234 00:11:37,600 --> 00:11:39,303 Take care against fire. 235 00:11:45,911 --> 00:11:48,161 - [Hoffin Voiceover] I'll catch it this time. 236 00:11:50,776 --> 00:11:51,609 - Ha! 237 00:11:52,499 --> 00:11:53,666 - Here you go. 238 00:11:55,930 --> 00:11:57,710 - Oh, I can't believe this. 239 00:11:57,710 --> 00:11:58,790 Okay, come on. 240 00:11:58,790 --> 00:12:01,821 - Remember, Cloudhand was saving this tofu for later. 241 00:12:01,821 --> 00:12:04,530 What'll he do when he finds out it's all smashed? 242 00:12:04,530 --> 00:12:06,890 - Leave that to me, just throw it over here. 243 00:12:06,890 --> 00:12:08,708 - Okay, Hoffin. 244 00:12:08,708 --> 00:12:10,270 It's your funeral. 245 00:12:10,270 --> 00:12:11,887 - Hurry up! 246 00:12:11,887 --> 00:12:14,220 (splatting) 247 00:12:15,180 --> 00:12:16,013 Again! 248 00:12:16,013 --> 00:12:16,846 Rascal: Last chunk. 249 00:12:18,190 --> 00:12:20,270 - Oh, I know I can do it again. 250 00:12:20,270 --> 00:12:22,520 - Phew, I'm exhausted. 251 00:12:22,520 --> 00:12:24,150 I really need to have a little lie down. 252 00:12:24,150 --> 00:12:25,440 - Rascal, come on, let's go! 253 00:12:25,440 --> 00:12:26,720 - What, let's go? 254 00:12:26,720 --> 00:12:28,333 I'm sorry, my young friend. 255 00:12:29,440 --> 00:12:30,710 No tofu left. 256 00:12:33,753 --> 00:12:34,960 - Huh? 257 00:12:34,960 --> 00:12:37,030 Why didn't you tell me we were running out. 258 00:12:37,030 --> 00:12:39,770 I thought we still had plenty left. 259 00:12:39,770 --> 00:12:41,090 - I told you, Hoffin. 260 00:12:41,090 --> 00:12:44,460 - Well, you need to get me some more tofu, Rascal. 261 00:12:44,460 --> 00:12:45,950 - Hey, now you're losing your grip 262 00:12:45,950 --> 00:12:47,170 in more ways than one. 263 00:12:47,170 --> 00:12:48,750 Ow, let me go! 264 00:12:48,750 --> 00:12:51,200 - You're a sacred animal ordered by the kitchen god 265 00:12:51,200 --> 00:12:52,033 to help me out. 266 00:12:52,033 --> 00:12:54,040 If you don't do it then when I see him, 267 00:12:54,040 --> 00:12:57,470 I'm gonna tell him about every bumbling move you've made! 268 00:12:57,470 --> 00:12:58,570 - You wouldn't dare! 269 00:13:00,840 --> 00:13:04,315 Hoffin: We've gotta get fresh tofu in here before noon. 270 00:13:04,315 --> 00:13:05,927 - You've completely lost your mind. 271 00:13:05,927 --> 00:13:08,033 He's lost his mind here! 272 00:13:16,600 --> 00:13:18,687 I've been away from home for a while now. 273 00:13:18,687 --> 00:13:21,613 Kitchen god, when will I see your face again? 274 00:13:23,961 --> 00:13:26,944 Kitchen god, I miss you. 275 00:13:26,944 --> 00:13:29,194 When will this all be over? 276 00:13:37,469 --> 00:13:38,302 Eh? 277 00:13:41,666 --> 00:13:44,176 That noodle guy, Cloudhand. 278 00:13:44,176 --> 00:13:48,823 Why is it I feel there's something strange about him? 279 00:13:48,823 --> 00:13:51,490 I get the feeling he doesn't belong here. 280 00:13:51,490 --> 00:13:52,830 I don't know. 281 00:13:52,830 --> 00:13:56,083 That constant smile, those secret kung fu skills. 282 00:13:58,763 --> 00:14:00,293 Well, could he be? 283 00:14:01,201 --> 00:14:02,857 No, no. 284 00:14:02,857 --> 00:14:04,507 Impossible for noodle king to be, 285 00:14:05,392 --> 00:14:07,940 ah, I'm reading too much into it. 286 00:14:07,940 --> 00:14:10,953 Voice: Humidity is low, take care against fire. 287 00:14:16,823 --> 00:14:18,270 - Tofu, tofu! 288 00:14:18,270 --> 00:14:20,480 My kingdom for some tofu! 289 00:14:26,706 --> 00:14:28,456 Where can I get some tofu for Hoff? 290 00:14:29,690 --> 00:14:32,090 Hey, it smells like tofu. 291 00:14:39,070 --> 00:14:39,903 Huh? 292 00:14:41,082 --> 00:14:44,060 It's gotta be here somewhere. 293 00:14:44,060 --> 00:14:46,413 Boy oh boy, I've hit the jackpot. 294 00:14:47,706 --> 00:14:49,956 (laughing) 295 00:14:56,052 --> 00:14:56,885 Huh? 296 00:14:58,502 --> 00:14:59,335 Busted! 297 00:14:59,335 --> 00:15:00,510 That's one big cat. 298 00:15:02,253 --> 00:15:03,220 - I say this. 299 00:15:03,220 --> 00:15:06,198 You've got some nerve, lie fingers. 300 00:15:06,198 --> 00:15:08,161 - Hoffin, Hoffin! 301 00:15:08,161 --> 00:15:09,145 - Huh? 302 00:15:09,145 --> 00:15:11,028 - Hoffin, Hoffin! 303 00:15:11,028 --> 00:15:11,878 - Rascal, Rascal! 304 00:15:12,790 --> 00:15:14,090 Let him go! 305 00:15:14,090 --> 00:15:14,923 - What? 306 00:15:14,923 --> 00:15:16,983 Are you two together? 307 00:15:17,930 --> 00:15:21,220 Well this little imp was stealing my bean curd. 308 00:15:21,220 --> 00:15:22,100 What a nerve. 309 00:15:22,100 --> 00:15:22,933 - What? 310 00:15:22,933 --> 00:15:24,490 Stealing your bean curd? 311 00:15:24,490 --> 00:15:25,323 Rascal. 312 00:15:25,323 --> 00:15:28,010 - I was trying to get tofu but was in such a hurry 313 00:15:28,010 --> 00:15:29,260 that I forgot to pay. 314 00:15:29,260 --> 00:15:30,093 It's true. 315 00:15:30,093 --> 00:15:31,810 - Sorry, sorry. 316 00:15:31,810 --> 00:15:32,700 It's my fault. 317 00:15:32,700 --> 00:15:34,900 Rascal was out shopping for me today. 318 00:15:34,900 --> 00:15:36,920 He didn't mean to steal your tofu. 319 00:15:36,920 --> 00:15:38,943 Please forgive him this once. 320 00:15:40,358 --> 00:15:42,079 Cat: Mommy. 321 00:15:42,079 --> 00:15:43,066 - Huh? 322 00:15:43,066 --> 00:15:44,675 - Big brother here said he was sorry. 323 00:15:44,675 --> 00:15:46,192 Shouldn't we forgive him? 324 00:15:46,192 --> 00:15:47,025 - Please? 325 00:15:48,522 --> 00:15:51,270 Male: Hey, how about a little service over here? 326 00:15:51,270 --> 00:15:52,960 - Coming right away. 327 00:15:52,960 --> 00:15:54,890 I'll let you two go this time 328 00:15:54,890 --> 00:15:57,070 but don't let it happen again, okay? 329 00:15:57,070 --> 00:15:58,796 - Thank you, thank you. 330 00:15:58,796 --> 00:15:59,920 Thank you so much. 331 00:15:59,920 --> 00:16:01,960 Boar: I need two blocks of firm tofu. 332 00:16:01,960 --> 00:16:05,520 Two dried ones and also give me four of the rice tofu. 333 00:16:05,520 --> 00:16:06,563 - Coming right up. 334 00:16:16,039 --> 00:16:16,872 - Huh? 335 00:16:18,493 --> 00:16:20,646 - Here you are, please come again. 336 00:16:20,646 --> 00:16:21,479 - Ah! 337 00:16:28,264 --> 00:16:29,260 - Hey! 338 00:16:29,260 --> 00:16:31,720 Don't touch my tofu! 339 00:16:31,720 --> 00:16:33,773 Stop messing about and go home. 340 00:16:36,064 --> 00:16:38,781 (laughing) 341 00:16:38,781 --> 00:16:40,698 Pig: Hogwild's back! 342 00:16:51,060 --> 00:16:52,760 - What are they running away from? 343 00:16:54,839 --> 00:16:57,840 - Longmouth, now that Razorback's refused to help, 344 00:16:57,840 --> 00:16:58,800 what are we gonna do? 345 00:16:58,800 --> 00:17:00,093 We need a plan. 346 00:17:03,320 --> 00:17:05,060 - Forget about him. 347 00:17:05,060 --> 00:17:07,520 We don't need anybody else. 348 00:17:07,520 --> 00:17:09,733 We can make him pay all by ourselves. 349 00:17:11,456 --> 00:17:13,649 (shouting) 350 00:17:13,649 --> 00:17:15,165 - Smells like rotten eggs. 351 00:17:15,165 --> 00:17:16,843 - Oh, lots of pretty fireworks. 352 00:17:16,843 --> 00:17:17,993 I like 'em, I like 'em! 353 00:17:19,265 --> 00:17:21,699 (growling) 354 00:17:21,699 --> 00:17:22,797 - How many times have I told you 355 00:17:22,797 --> 00:17:25,050 not to let it rip in public, you big jerk. 356 00:17:25,050 --> 00:17:26,580 - Cool, rockets! 357 00:17:26,580 --> 00:17:28,330 - Why I, huh? 358 00:17:28,330 --> 00:17:30,683 - These are my most favorite toys. 359 00:17:32,771 --> 00:17:34,248 - Huh? 360 00:17:34,248 --> 00:17:35,892 Oh yes! 361 00:17:35,892 --> 00:17:38,225 Yeah, that gives me an idea! 362 00:17:39,382 --> 00:17:40,659 - Huh? 363 00:17:40,659 --> 00:17:43,491 (whispering) 364 00:17:43,491 --> 00:17:47,610 - Huh, oh yeah, great idea. 365 00:17:47,610 --> 00:17:50,410 - Cloudhand's got a real petty streak. 366 00:17:50,410 --> 00:17:54,050 That was only 30, maybe 40 blocks of tofu we used up 367 00:17:54,050 --> 00:17:56,440 and suddenly I'm out chopping down trees. 368 00:17:56,440 --> 00:17:57,470 I'm bushed. 369 00:17:57,470 --> 00:18:00,231 - It's a pity I can't do anything to help. 370 00:18:00,231 --> 00:18:03,094 (laughing) 371 00:18:03,094 --> 00:18:04,090 Longmouth: Are you ready, Bigeye? 372 00:18:04,090 --> 00:18:05,790 Bigeye: Yeah, give me a second. 373 00:18:07,684 --> 00:18:09,874 (laughing) 374 00:18:09,874 --> 00:18:12,262 - Hoffin, there's no escaping us this time. 375 00:18:12,262 --> 00:18:13,920 (laughing) 376 00:18:13,920 --> 00:18:16,613 - Not unless he can outrun these rockets, Longmouth. 377 00:18:18,549 --> 00:18:21,382 - Hey, are you two ready? 378 00:18:21,382 --> 00:18:22,215 - All set. 379 00:18:22,215 --> 00:18:23,650 - Yeah, we're all set. 380 00:18:23,650 --> 00:18:25,330 - I'll place the squeaker in his path. 381 00:18:25,330 --> 00:18:26,870 Once he steps on the squeaker, 382 00:18:26,870 --> 00:18:29,810 you begin firing at him and keep letting him have it 383 00:18:29,810 --> 00:18:31,530 until the squeaking stops. 384 00:18:31,530 --> 00:18:32,810 You got that? 385 00:18:32,810 --> 00:18:35,446 - Yeah, I think that that's a great idea. 386 00:18:35,446 --> 00:18:36,674 (laughing) 387 00:18:36,674 --> 00:18:39,210 - We'll blow him all the way to the heavens. 388 00:18:39,210 --> 00:18:42,500 - Alright, Bigeye, it's time to hide. 389 00:18:42,500 --> 00:18:44,019 Bigeye: Okay! 390 00:18:44,019 --> 00:18:46,269 (laughing) 391 00:18:58,475 --> 00:19:01,930 - I don't know how long he intends to keep me here, Rascal. 392 00:19:01,930 --> 00:19:04,220 - Well, we have great food and a bed. 393 00:19:04,220 --> 00:19:05,880 Life's a breeze right now. 394 00:19:05,880 --> 00:19:07,103 - You're hopeless. 395 00:19:09,514 --> 00:19:11,764 (laughing) 396 00:19:14,670 --> 00:19:15,503 - You hear it? 397 00:19:15,503 --> 00:19:16,695 Fire now! 398 00:19:16,695 --> 00:19:17,528 - Gotcha! 399 00:19:21,352 --> 00:19:23,102 Bigeye: Here goes! 400 00:19:25,138 --> 00:19:25,971 (yelling) 401 00:19:25,971 --> 00:19:28,686 (wood splintering) 402 00:19:28,686 --> 00:19:30,269 - Ha ha, we got it! 403 00:19:32,353 --> 00:19:33,186 Huh? 404 00:19:36,169 --> 00:19:37,360 (laughing) 405 00:19:37,360 --> 00:19:38,750 Hey my little precious. 406 00:19:38,750 --> 00:19:40,833 You really did me a big favor. 407 00:19:42,762 --> 00:19:44,070 Huh? 408 00:19:44,070 --> 00:19:46,413 - Oh, that hurts. 409 00:19:46,413 --> 00:19:48,157 - What about that there, kid? 410 00:19:48,157 --> 00:19:48,990 - You again! 411 00:19:48,990 --> 00:19:50,250 Seems you don't remember the lesson 412 00:19:50,250 --> 00:19:51,910 I taught you the last time. 413 00:19:51,910 --> 00:19:53,680 - Yeah, haven't you had enough? 414 00:19:53,680 --> 00:19:56,380 Or does Hoffin really gotta teach you a proper lesson? 415 00:19:57,860 --> 00:20:01,080 - Don't come any closer or you'll regret it! 416 00:20:01,080 --> 00:20:02,423 I'm warning you! 417 00:20:02,423 --> 00:20:04,520 - Ya, take this! 418 00:20:04,520 --> 00:20:06,770 (shouting) 419 00:20:09,539 --> 00:20:10,372 - Oh no! 420 00:20:11,515 --> 00:20:14,179 You made me swallow my signaling device! 421 00:20:14,179 --> 00:20:15,241 (laughing) 422 00:20:15,241 --> 00:20:16,550 - Hey, there's the signal, let's fire. 423 00:20:16,550 --> 00:20:17,383 - Here we go. 424 00:20:18,409 --> 00:20:20,179 - Oh no, you dumb weasels! 425 00:20:20,179 --> 00:20:21,596 It's me, it's me! 426 00:20:23,799 --> 00:20:24,632 - Come on! 427 00:20:25,811 --> 00:20:27,859 (rockets exploding) 428 00:20:27,859 --> 00:20:30,109 (coughing) 429 00:20:31,481 --> 00:20:33,483 (laughing) 430 00:20:33,483 --> 00:20:34,642 Wow, that's awesome. 431 00:20:34,642 --> 00:20:36,475 - Will you cut it out? 432 00:20:37,345 --> 00:20:39,395 - Pardon me if I don't stick around but-- 433 00:20:40,261 --> 00:20:41,538 (squeaking) 434 00:20:41,538 --> 00:20:42,602 (laughing) 435 00:20:42,602 --> 00:20:43,435 - We got another signal. 436 00:20:46,086 --> 00:20:48,419 (screaming) 437 00:20:52,255 --> 00:20:53,088 - Mommy! 438 00:20:55,629 --> 00:20:56,462 (laughing) 439 00:20:56,462 --> 00:20:57,295 - I'm loving this. 440 00:20:57,295 --> 00:20:58,663 You deserve it, you big brute! 441 00:20:59,802 --> 00:21:02,348 - Longmouth, we still got one big one left. 442 00:21:02,348 --> 00:21:03,430 - Yes! 443 00:21:03,430 --> 00:21:05,453 Oh boy, I'm really loving this. 444 00:21:07,216 --> 00:21:08,316 - It's just too funny! 445 00:21:09,921 --> 00:21:12,310 (laughing) 446 00:21:12,310 --> 00:21:13,917 - You dance divinely, Hogwild! 447 00:21:13,917 --> 00:21:15,103 (laughing) 448 00:21:15,103 --> 00:21:18,860 - Oh, my aching backside! 449 00:21:18,860 --> 00:21:20,187 Hey! 450 00:21:20,187 --> 00:21:22,059 (laughing) 451 00:21:22,059 --> 00:21:23,500 The signal has stopped working! 452 00:21:23,500 --> 00:21:25,403 It stopped working! 453 00:21:25,403 --> 00:21:26,470 (squeaking) 454 00:21:26,470 --> 00:21:27,577 - Fire! 455 00:21:27,577 --> 00:21:28,691 (laughing) 456 00:21:28,691 --> 00:21:30,079 - Hey, it's me! 457 00:21:30,079 --> 00:21:31,689 Stop! 458 00:21:31,689 --> 00:21:33,540 It's me, can't you see it's me? 459 00:21:33,540 --> 00:21:34,373 Stop it! 460 00:21:36,700 --> 00:21:38,761 (yelling) 461 00:21:38,761 --> 00:21:41,678 (rocket whistling) 462 00:21:43,502 --> 00:21:44,535 (rocket exploding) 463 00:21:44,535 --> 00:21:47,227 - Wow, look at that, it's beautiful. 464 00:21:47,227 --> 00:21:49,477 (laughing) 465 00:21:50,840 --> 00:21:52,673 - Hoffin'll like that. 466 00:21:54,447 --> 00:21:55,969 (yelling) 467 00:21:55,969 --> 00:21:58,514 Hogwild: Oh my head, my head! 468 00:21:58,514 --> 00:22:01,080 (laughing) 469 00:22:01,080 --> 00:22:02,153 - What an idiot! 470 00:22:03,242 --> 00:22:05,040 The poor guy, did you see his face? 471 00:22:05,040 --> 00:22:06,207 Stop, it's me! 472 00:22:08,125 --> 00:22:09,125 Super funny. 473 00:22:11,450 --> 00:22:13,303 - I swallowed it, I swallowed it! 474 00:22:15,463 --> 00:22:16,873 Hey, you know what? 475 00:22:18,080 --> 00:22:20,540 Well all this laughing has made me hungry. 476 00:22:20,540 --> 00:22:22,120 - Yeah, I could eat something. 477 00:22:22,120 --> 00:22:23,750 - Well, you'd better clean up this mess. 478 00:22:23,750 --> 00:22:26,500 It looks like an explosion at a tofu factory around here 479 00:22:26,500 --> 00:22:27,970 from your practice earlier. 480 00:22:27,970 --> 00:22:31,520 Hurry up or he'll only give you more chores to do. 481 00:22:31,520 --> 00:22:33,480 - Ah, tofu and more tofu. 482 00:22:33,480 --> 00:22:35,763 I can't catch the stuff without breaking it. 483 00:22:36,970 --> 00:22:39,180 - Yeah, somewhere in that little body 484 00:22:39,180 --> 00:22:41,290 is the mighty star god Polaris, 485 00:22:41,290 --> 00:22:42,670 night beacon of the ages. 486 00:22:42,670 --> 00:22:44,738 But just look at you now. 487 00:22:44,738 --> 00:22:45,732 - What? 488 00:22:45,732 --> 00:22:46,565 I ain't dumb. 489 00:22:46,565 --> 00:22:48,050 Even if I weren't the star god, 490 00:22:48,050 --> 00:22:50,520 the tofu thing wouldn't be a problem forever. 491 00:22:50,520 --> 00:22:51,463 You just wait. 492 00:22:54,032 --> 00:22:55,850 (laughing) 493 00:22:55,850 --> 00:22:57,509 - Alright, here we go. 494 00:22:57,509 --> 00:22:58,342 Fire one! 495 00:23:00,348 --> 00:23:02,931 (upbeat music) 496 00:23:08,749 --> 00:23:11,193 (sighing) 497 00:23:11,193 --> 00:23:13,193 - I just can't catch it. 498 00:23:18,199 --> 00:23:19,032 - Oh boy! 499 00:23:20,090 --> 00:23:22,923 How can you mangle tofu like that? 500 00:23:23,803 --> 00:23:25,880 How can you mangle tofu like that? 501 00:23:27,110 --> 00:23:28,560 - Hey Rascal! 502 00:23:28,560 --> 00:23:29,530 - What? 503 00:23:29,530 --> 00:23:32,063 - Hey, come on Rascal, let's give it another try. 504 00:23:35,210 --> 00:23:37,760 - Please, it's light and I'm sleepy, okay? 505 00:23:37,760 --> 00:23:38,593 - Let's go! 506 00:23:43,883 --> 00:23:45,033 Hey! 507 00:23:45,033 --> 00:23:46,543 - I can't believe you did it! 508 00:23:46,543 --> 00:23:47,733 - Yeah, again! 509 00:23:47,733 --> 00:23:48,566 - Okay. 510 00:23:52,372 --> 00:23:54,288 (laughing) 511 00:23:54,288 --> 00:23:55,371 - Hey Hoffin. 512 00:23:56,882 --> 00:23:57,715 Catch it. 513 00:24:00,464 --> 00:24:01,297 - Wow! 514 00:24:05,340 --> 00:24:06,760 - I did it, I did it! 515 00:24:06,760 --> 00:24:09,353 Hey, how about that, Cloudhand? 516 00:24:09,353 --> 00:24:10,803 What'd you think, Cloudhand? 517 00:24:11,687 --> 00:24:14,140 - You've got potential, kid. 518 00:24:14,140 --> 00:24:16,286 You really showed us what you can do. 519 00:24:16,286 --> 00:24:18,530 (laughing) 520 00:24:18,530 --> 00:24:19,430 Now get some rest. 521 00:24:26,400 --> 00:24:27,983 - Brother, brother! 522 00:24:29,911 --> 00:24:31,181 (sobbing) 523 00:24:31,181 --> 00:24:32,459 - What the heck? 524 00:24:32,459 --> 00:24:34,463 What's been going on? 525 00:24:34,463 --> 00:24:37,557 - Mister, we must take revenge against them all. 526 00:24:38,399 --> 00:24:39,399 - Come here! 527 00:24:40,380 --> 00:24:42,633 Now tell me what happened and quick! 528 00:24:43,666 --> 00:24:46,470 - It's Hoffin, sir, it's Hoffin! 529 00:24:46,470 --> 00:24:47,963 - Spit it out, who did this? 530 00:24:50,280 --> 00:24:53,214 - It was Hoffin, that terrible boy. 531 00:24:53,214 --> 00:24:54,800 He worked at Cloudhand's noodle shop 532 00:24:54,800 --> 00:24:56,540 and Hogwild was eating there 533 00:24:56,540 --> 00:24:58,203 and he found a big bug in his noodles 534 00:24:58,203 --> 00:25:00,900 and all he wanted was his noodles replaced. 535 00:25:00,900 --> 00:25:02,750 Is that too much to ask? 536 00:25:02,750 --> 00:25:04,420 I mean come on. 537 00:25:04,420 --> 00:25:06,460 But this Hoffin, this little beast, 538 00:25:06,460 --> 00:25:08,340 he beat up Hogwild really bad. 539 00:25:08,340 --> 00:25:10,560 It was awful, sir, awful to watch. 540 00:25:10,560 --> 00:25:11,800 We must get revenge, sir. 541 00:25:11,800 --> 00:25:13,400 We must have revenge! 542 00:25:13,400 --> 00:25:14,290 Please sir! 543 00:25:14,290 --> 00:25:16,030 - Yeah, revenge, revenge! 544 00:25:16,030 --> 00:25:16,863 - That's right. 545 00:25:16,863 --> 00:25:19,255 We've gotta teach him a lesson. 546 00:25:19,255 --> 00:25:20,605 - Where is this delinquent? 547 00:25:25,058 --> 00:25:27,650 - Candy fruit, candy fruit. 548 00:25:27,650 --> 00:25:29,733 Sweet, sweet candy fruit. 549 00:25:34,031 --> 00:25:35,480 One stick is never enough. 550 00:25:35,480 --> 00:25:38,080 Candy fruit puts a smile on your face. 551 00:25:38,080 --> 00:25:38,913 Candy fruit! 552 00:25:41,410 --> 00:25:43,063 Hey kid, how about it? 553 00:25:43,930 --> 00:25:45,630 Oh, you're the lucky one, kid. 554 00:25:45,630 --> 00:25:46,833 Mommy bought you two. 555 00:25:47,755 --> 00:25:48,588 Here you go. 556 00:25:48,588 --> 00:25:49,970 Enjoy. 557 00:25:49,970 --> 00:25:52,981 Candy fruit, beautiful sweet candy fruit. 558 00:25:52,981 --> 00:25:54,340 Hoffin: Mom, dad! 559 00:25:54,340 --> 00:25:55,840 Oh, I miss you guys. 560 00:26:01,804 --> 00:26:02,637 Nian. 561 00:26:03,811 --> 00:26:06,978 - Razorback, king of the boars coming. 562 00:26:08,237 --> 00:26:09,708 Outta of the way, you peasant. 563 00:26:09,708 --> 00:26:11,375 Razorback is coming. 564 00:26:12,501 --> 00:26:15,307 Time for you to learn who's boss around here, Hoffin. 565 00:26:15,307 --> 00:26:16,240 - Huh? 566 00:26:16,240 --> 00:26:17,073 You again! 567 00:26:17,073 --> 00:26:18,350 - Yeah, but we ain't alone. 568 00:26:18,350 --> 00:26:19,500 We come with Razorback. 569 00:26:19,500 --> 00:26:20,720 He'll soon set you straight. 570 00:26:20,720 --> 00:26:23,070 He's gonna pulverize you, you got that? 571 00:26:23,070 --> 00:26:24,510 - Yeah, pulverize, see? 572 00:26:24,510 --> 00:26:25,670 Just like that. 573 00:26:25,670 --> 00:26:27,843 - Ha, I'm not afraid of any old boar. 574 00:26:29,545 --> 00:26:30,824 (laughing) 575 00:26:30,824 --> 00:26:31,932 - You'd better give up now 576 00:26:31,932 --> 00:26:33,603 or you'll be totally annihilated. 577 00:26:35,533 --> 00:26:37,000 - I'll tell you something else, sprout. 578 00:26:37,000 --> 00:26:39,122 We're in league with Nian. 579 00:26:39,122 --> 00:26:40,271 - Shut up, idiot. 580 00:26:40,271 --> 00:26:41,640 What are you, the six o'clock news? 581 00:26:41,640 --> 00:26:42,540 - What's that? 582 00:26:42,540 --> 00:26:43,373 Nian? 583 00:26:44,380 --> 00:26:47,053 You were working for Nian all this time. 584 00:26:47,910 --> 00:26:51,390 - Hey kid, you the one who insulted my brother, huh? 585 00:26:54,160 --> 00:26:55,290 - You guys are nothing. 586 00:26:55,290 --> 00:27:00,290 You're just like flunkies working for Nian. 587 00:27:00,370 --> 00:27:01,520 Oh, that smarts. 588 00:27:01,520 --> 00:27:03,678 This guy's no pushover. 589 00:27:03,678 --> 00:27:05,053 - Get him! 590 00:27:05,053 --> 00:27:05,886 - Hiya! 591 00:27:07,601 --> 00:27:09,170 - Oh! 592 00:27:09,170 --> 00:27:11,969 (wood cracking) 593 00:27:11,969 --> 00:27:13,094 (yelling) 594 00:27:13,094 --> 00:27:14,873 - Look out, Hoffin! 595 00:27:14,873 --> 00:27:17,123 (laughing) 596 00:27:18,709 --> 00:27:19,556 Hoffin! 597 00:27:19,556 --> 00:27:21,282 - Beat him, beat him! 598 00:27:21,282 --> 00:27:22,460 - Hoffin, you're okay. 599 00:27:22,460 --> 00:27:24,513 - I ain't finished with you. 600 00:27:25,432 --> 00:27:27,201 (laughing) 601 00:27:27,201 --> 00:27:28,423 - Huh, it's Polaris. 602 00:27:32,310 --> 00:27:35,806 - Welcome to Cloudhand's Noodle Paradise. 603 00:27:35,806 --> 00:27:36,823 - [Rascal Voiceover] Cloudhand's not bad. 604 00:27:36,823 --> 00:27:38,550 - Care for a bowl of the hot stuff? 605 00:27:38,550 --> 00:27:39,510 It's good. 606 00:27:39,510 --> 00:27:41,190 - Hey, this is none of your business. 607 00:27:41,190 --> 00:27:43,210 Stay out of the way, got it? 608 00:27:43,210 --> 00:27:44,043 - Stay out. 609 00:27:48,534 --> 00:27:51,170 - Oh, I'm so sorry. 610 00:27:51,170 --> 00:27:52,563 I should be more careful. 611 00:27:54,201 --> 00:27:56,300 (groaning) 612 00:27:56,300 --> 00:27:57,610 Come on now, everybody. 613 00:27:57,610 --> 00:27:59,700 Sit down and try my noodles. 614 00:27:59,700 --> 00:28:02,814 Good food makes for a good mood, right? 615 00:28:02,814 --> 00:28:05,100 I'm sure it's just a misunderstanding 616 00:28:05,100 --> 00:28:07,790 and a nice little talk will help calm us down 617 00:28:07,790 --> 00:28:10,050 and see if we can't settle things. 618 00:28:10,050 --> 00:28:11,500 - Misunderstanding? 619 00:28:11,500 --> 00:28:14,530 This little thug nearly killed my brother. 620 00:28:14,530 --> 00:28:16,490 - Hey, little Hoffin's working here for me. 621 00:28:16,490 --> 00:28:18,470 Won't you give him a break? 622 00:28:18,470 --> 00:28:19,303 Just for me? 623 00:28:20,360 --> 00:28:21,193 - No way! 624 00:28:24,656 --> 00:28:26,013 - Huh? 625 00:28:27,030 --> 00:28:27,863 - A secret animal! 626 00:28:27,863 --> 00:28:29,030 - Take it easy. 627 00:28:29,030 --> 00:28:30,560 Hey, how about this? 628 00:28:30,560 --> 00:28:32,240 You leave him alone for a month 629 00:28:32,240 --> 00:28:34,260 and after that you can come gunning for him 630 00:28:34,260 --> 00:28:36,240 anytime you like 'cause by then 631 00:28:36,240 --> 00:28:38,440 he'll no longer be working for me 632 00:28:38,440 --> 00:28:40,850 and I'll be just a simple bystander. 633 00:28:40,850 --> 00:28:42,846 So what do you think, huh? 634 00:28:42,846 --> 00:28:44,150 - [Razorback Voiceover] Cloudhand's kung fu 635 00:28:44,150 --> 00:28:45,410 is better than mine. 636 00:28:45,410 --> 00:28:47,680 I take the kid now and he'll make me pay 637 00:28:47,680 --> 00:28:49,200 for the privilege. 638 00:28:49,200 --> 00:28:51,911 - So a month from now you'll steer clear? 639 00:28:51,911 --> 00:28:52,744 (laughing) 640 00:28:52,744 --> 00:28:53,577 - Absolutely. 641 00:28:53,577 --> 00:28:54,810 I can promise you that. 642 00:28:54,810 --> 00:28:57,290 Razorback: Okay, in a month's time. 643 00:28:57,290 --> 00:28:58,970 - Well we have a deal then. 644 00:28:58,970 --> 00:29:01,000 In a month from now you can both slug it out 645 00:29:01,000 --> 00:29:02,850 on the beacon tower of the Great Wall. 646 00:29:02,850 --> 00:29:03,770 How's that sound? 647 00:29:03,770 --> 00:29:04,603 - Right. 648 00:29:04,603 --> 00:29:06,440 Hey kid, you agree? 649 00:29:06,440 --> 00:29:08,483 - Huh, you'll get a beating. 650 00:29:09,520 --> 00:29:12,033 - Yeah, we'll see about that. 651 00:29:16,950 --> 00:29:18,033 - Just hold on, son. 652 00:29:20,192 --> 00:29:21,301 (clacking) 653 00:29:21,301 --> 00:29:23,551 (shouting) 654 00:29:26,520 --> 00:29:27,720 - It's alright. 655 00:29:27,720 --> 00:29:29,173 - Oh great. 656 00:29:29,173 --> 00:29:30,006 I thought we could have a peaceful time here 657 00:29:30,006 --> 00:29:32,240 and now look what we have to deal with. 658 00:29:32,240 --> 00:29:33,073 - I made a deal. 659 00:29:33,073 --> 00:29:34,940 I won't run away. 660 00:29:34,940 --> 00:29:37,690 - Everything is determined by yin and yang. 661 00:29:37,690 --> 00:29:40,430 Maybe it's not such a bad thing, 662 00:29:40,430 --> 00:29:42,050 Razorback's challenge. 663 00:29:42,050 --> 00:29:44,540 - You're one of the masters I've been seeking. 664 00:29:44,540 --> 00:29:46,750 - Yeah, I should have realized it earlier 665 00:29:46,750 --> 00:29:47,583 but it was hard to spot 666 00:29:47,583 --> 00:29:49,910 because you were this totally nerdy noodle dude. 667 00:29:49,910 --> 00:29:52,460 Ain't that a strange career for a master like you? 668 00:29:52,460 --> 00:29:54,220 Fierce is a secret animal too 669 00:29:54,220 --> 00:29:56,110 but he's a famous swordsman. 670 00:29:56,110 --> 00:29:58,720 Slinging noodles ain't exactly impressive. 671 00:29:58,720 --> 00:30:00,473 - There's nothing unseemly in it. 672 00:30:04,070 --> 00:30:06,900 - Hi, my name's Rascal, another secret animal. 673 00:30:06,900 --> 00:30:08,107 How you doing? 674 00:30:10,074 --> 00:30:11,970 Don't believe me. 675 00:30:11,970 --> 00:30:13,341 Now take a look at this. 676 00:30:13,341 --> 00:30:14,591 There, you see? 677 00:30:15,440 --> 00:30:19,291 - Ah yes, I see and you certainly hide it pretty well. 678 00:30:19,291 --> 00:30:21,165 (laughing) 679 00:30:21,165 --> 00:30:22,023 - That's right, brother. 680 00:30:23,690 --> 00:30:25,780 - Master, what can you teach me? 681 00:30:25,780 --> 00:30:28,070 - I can teach you, young man, 682 00:30:28,070 --> 00:30:30,253 to be a really top class noodle chef. 683 00:30:38,630 --> 00:30:39,463 - Wow! 684 00:30:43,262 --> 00:30:44,095 (laughing) 685 00:30:44,095 --> 00:30:46,573 Wow, what are these super sized jars for. 686 00:30:48,440 --> 00:30:50,700 Rascal: Hey Hoffin, look at this. 687 00:30:50,700 --> 00:30:52,010 I found a walnut. 688 00:30:52,010 --> 00:30:53,513 Take a look, see? 689 00:31:00,471 --> 00:31:01,577 - Huh? 690 00:31:01,577 --> 00:31:02,410 What's he doing? 691 00:31:05,220 --> 00:31:09,120 - Tai Chi Quan is an internally centered martial art. 692 00:31:09,120 --> 00:31:12,390 It fully embodies the balance between yin and yang. 693 00:31:12,390 --> 00:31:14,400 Between hardness and softness. 694 00:31:14,400 --> 00:31:16,620 On the hard side, Tai Chi requires 695 00:31:16,620 --> 00:31:19,150 that you unleash your strength which is enhanced 696 00:31:19,150 --> 00:31:21,830 through cultivation of ki and the training 697 00:31:21,830 --> 00:31:23,660 of the body itself. 698 00:31:23,660 --> 00:31:27,480 And on the soft side, whenever you are (mumbling) 699 00:31:31,740 --> 00:31:34,877 you endeavor to offset your opponent's strength 700 00:31:34,877 --> 00:31:38,060 and where possible, redirect your opponent's power 701 00:31:38,060 --> 00:31:39,380 back towards him. 702 00:31:39,380 --> 00:31:42,318 This should enable you to defeat him. 703 00:31:42,318 --> 00:31:44,568 (shouting) 704 00:31:59,514 --> 00:32:01,097 - That was awesome! 705 00:32:11,400 --> 00:32:13,110 Wow, that's amazing! 706 00:32:13,110 --> 00:32:14,510 Tai Chi is so intense. 707 00:32:14,510 --> 00:32:16,936 Teach it to me now. 708 00:32:16,936 --> 00:32:17,959 (laughing) 709 00:32:17,959 --> 00:32:20,400 - Alright but you must start from the beginning. 710 00:32:20,400 --> 00:32:21,233 - Oh! 711 00:32:23,181 --> 00:32:25,348 (yelling) 712 00:32:26,281 --> 00:32:28,930 (clanking) 713 00:32:28,930 --> 00:32:30,263 What's up with this? 714 00:32:31,650 --> 00:32:32,810 How can I do this? 715 00:32:32,810 --> 00:32:33,643 - Whoa! 716 00:32:36,944 --> 00:32:37,777 My teeth! 717 00:32:38,920 --> 00:32:41,160 No nut gets the better of me! 718 00:32:41,160 --> 00:32:43,440 You're in for a smashing. 719 00:32:43,440 --> 00:32:46,000 - Oh, a walnut, good! 720 00:32:46,000 --> 00:32:48,079 - Hey, that was my-- 721 00:32:48,079 --> 00:32:49,167 (shouting) 722 00:32:49,167 --> 00:32:50,000 - Hoffin. 723 00:32:51,032 --> 00:32:53,282 (laughing) 724 00:32:57,680 --> 00:32:59,520 It may look like a spinning top 725 00:32:59,520 --> 00:33:01,033 but this is not a toy. 726 00:33:05,387 --> 00:33:07,076 (laughing) 727 00:33:07,076 --> 00:33:08,340 - Wow, you've got it spinning. 728 00:33:08,340 --> 00:33:12,830 - Now Hoffin, you try and stop it from spinning. 729 00:33:12,830 --> 00:33:14,923 - I just stop it, right. 730 00:33:16,598 --> 00:33:17,431 This is easy. 731 00:33:18,486 --> 00:33:20,653 (yelling) 732 00:33:23,683 --> 00:33:26,580 - Remember, no matter how hard the blow you endure, 733 00:33:26,580 --> 00:33:29,945 redirect its strength and fight back. 734 00:33:29,945 --> 00:33:32,112 (yelling) 735 00:33:34,029 --> 00:33:35,070 (laughing) 736 00:33:35,070 --> 00:33:38,358 The rotation of the top, it symbolizes the eight strengths 737 00:33:38,358 --> 00:33:39,930 of Tai Chi. 738 00:33:39,930 --> 00:33:41,063 Now you must practice. 739 00:33:43,032 --> 00:33:45,282 (grunting) 740 00:33:47,350 --> 00:33:51,325 Now Hoffin, you know how to release Tai Chi energy? 741 00:33:51,325 --> 00:33:53,473 - I don't, master. 742 00:33:53,473 --> 00:33:54,784 (laughing) 743 00:33:54,784 --> 00:33:55,739 - Like this. 744 00:33:55,739 --> 00:33:56,950 You have to maneuver in such a way 745 00:33:56,950 --> 00:33:59,870 as to concentrate your whole body's energy 746 00:33:59,870 --> 00:34:03,193 into a smoothness and let it flow, understand? 747 00:34:04,640 --> 00:34:05,473 - Yes. 748 00:34:07,373 --> 00:34:09,623 (groaning) 749 00:34:14,603 --> 00:34:15,950 - Hey, easy, boy. 750 00:34:17,050 --> 00:34:18,908 It doesn't have to be like that. 751 00:34:18,908 --> 00:34:19,780 (passing gas) 752 00:34:19,780 --> 00:34:21,782 - What a relief! 753 00:34:21,782 --> 00:34:23,032 - What a stink! 754 00:34:26,279 --> 00:34:28,993 - Boy, you just about killed me here. 755 00:34:28,993 --> 00:34:30,963 Cloudhand: That is Tai Chi strength. 756 00:34:31,944 --> 00:34:33,572 - They're still at it? 757 00:34:33,572 --> 00:34:36,063 - You must lead your enemy and derail his next move. 758 00:34:37,982 --> 00:34:40,924 Then you'll find yourself with a winning hand. 759 00:34:40,924 --> 00:34:41,758 (yelling) 760 00:34:41,758 --> 00:34:43,154 - He's trying to crack Tai Chi. 761 00:34:43,154 --> 00:34:45,090 I can't even crack this nut. 762 00:34:45,090 --> 00:34:48,460 - Now, besides attacking your enemy physically, son, 763 00:34:48,460 --> 00:34:51,003 you must vanquish his mental powers also. 764 00:34:52,690 --> 00:34:53,842 You see? 765 00:34:53,842 --> 00:34:55,080 - Huh? 766 00:34:55,080 --> 00:34:55,943 - Ha ha! 767 00:34:57,705 --> 00:34:58,623 Hey, Rascal. 768 00:34:59,763 --> 00:35:01,180 - I'm right here. 769 00:35:02,440 --> 00:35:04,060 - It hurts, what a trick! 770 00:35:04,060 --> 00:35:05,720 - That's not a trick, lad. 771 00:35:05,720 --> 00:35:08,276 Distraction is a useful strategy. 772 00:35:08,276 --> 00:35:11,222 (laughing) 773 00:35:11,222 --> 00:35:12,410 Now, to bring your opponent down 774 00:35:12,410 --> 00:35:16,023 you have to land shoulders into play. 775 00:35:16,978 --> 00:35:18,290 (laughing) 776 00:35:18,290 --> 00:35:21,597 I nearly forgot, you use your little tushy too. 777 00:35:23,016 --> 00:35:25,449 That's pretty comfy. 778 00:35:25,449 --> 00:35:27,699 (shouting) 779 00:35:28,550 --> 00:35:30,813 You're like my own comfy little armchair. 780 00:35:33,150 --> 00:35:36,337 Use your Tai Chi strength to offset the attack against you. 781 00:35:36,337 --> 00:35:39,510 Soften it, perhaps even totally erase it. 782 00:35:39,510 --> 00:35:40,743 It is possible. 783 00:35:43,888 --> 00:35:45,730 (laughing) 784 00:35:45,730 --> 00:35:48,080 Keep in mind the four principles. 785 00:35:48,080 --> 00:35:50,693 Technique, engagement, subjugation, reverse. 786 00:35:58,816 --> 00:35:59,967 - Crow! 787 00:35:59,967 --> 00:36:00,800 - Master. 788 00:36:00,800 --> 00:36:02,670 I'm at your service, sir. 789 00:36:02,670 --> 00:36:05,270 - Have you completed the task I gave you? 790 00:36:05,270 --> 00:36:08,070 - Well sir, it's those two lazy stupid weasels 791 00:36:08,070 --> 00:36:10,330 holding this up but be assured, lord, 792 00:36:10,330 --> 00:36:12,385 I'll get you what you want. 793 00:36:12,385 --> 00:36:13,660 - And now! 794 00:36:13,660 --> 00:36:15,640 - Yes sir, the boy is yours! 795 00:36:15,640 --> 00:36:18,083 I'll bring him to you very soon, very soon. 796 00:36:19,128 --> 00:36:21,677 I'm okay, I'm okay! 797 00:36:23,120 --> 00:36:24,000 - Pushing hands. 798 00:36:24,000 --> 00:36:25,770 This technique is used to push back 799 00:36:25,770 --> 00:36:27,690 at your enemy like you don't want, 800 00:36:27,690 --> 00:36:30,233 like his kicks and punches, et cetera, et cetera. 801 00:36:32,190 --> 00:36:33,400 - But what if I can't push back? 802 00:36:33,400 --> 00:36:35,537 - That depends upon your level of Tai Chi. 803 00:36:40,715 --> 00:36:41,548 - How boring. 804 00:36:41,548 --> 00:36:43,700 Back and forth all day long, so repetitive. 805 00:36:43,700 --> 00:36:44,710 - How about a game? 806 00:36:44,710 --> 00:36:46,210 We use the technique we've learned 807 00:36:46,210 --> 00:36:48,493 to try and get the ball into the basket. 808 00:36:49,730 --> 00:36:50,563 - A game? 809 00:36:50,563 --> 00:36:52,433 I love games, bring it on! 810 00:36:53,944 --> 00:36:56,527 (upbeat music) 811 00:36:58,679 --> 00:37:00,929 (laughing) 812 00:37:01,881 --> 00:37:02,714 Whoa! 813 00:37:05,718 --> 00:37:07,607 - Ha, he scores! 814 00:37:07,607 --> 00:37:08,607 - And again! 815 00:37:12,566 --> 00:37:13,816 Turn it around! 816 00:37:14,951 --> 00:37:17,123 - This is definitely not pushing hands. 817 00:37:21,089 --> 00:37:23,960 - He shoots and scores to tie the game. 818 00:37:23,960 --> 00:37:26,533 - Oh no, not until it drops all the way through. 819 00:37:27,995 --> 00:37:29,922 (laughing) 820 00:37:29,922 --> 00:37:31,847 Hey, cut it out, that tickles! 821 00:37:31,847 --> 00:37:34,097 (laughing) 822 00:37:39,304 --> 00:37:40,920 (groaning) 823 00:37:40,920 --> 00:37:43,000 - That brute was stupid to set up a duel 824 00:37:43,000 --> 00:37:43,833 a month from now. 825 00:37:43,833 --> 00:37:46,233 I mean why should we wait, huh? 826 00:37:46,233 --> 00:37:48,583 Now we're stuck here looking after this genius. 827 00:37:49,617 --> 00:37:51,373 - Hey there, brother Longmouth. 828 00:37:51,373 --> 00:37:52,870 I need a snack. 829 00:37:52,870 --> 00:37:54,560 - You wanna snack, fat boy? 830 00:37:54,560 --> 00:37:56,730 No problem, so long as your dumb brother 831 00:37:56,730 --> 00:37:58,330 will take that kid down now. 832 00:37:58,330 --> 00:37:59,510 - What? 833 00:37:59,510 --> 00:38:02,340 Oh no, my brother could never go back on his word. 834 00:38:02,340 --> 00:38:03,890 If he said he'll wait a month for the duel, 835 00:38:03,890 --> 00:38:05,213 he'll wait a month. 836 00:38:06,210 --> 00:38:07,540 - Really? 837 00:38:07,540 --> 00:38:08,590 Now you listen. 838 00:38:08,590 --> 00:38:10,920 If you refuse to persuade him, well then, 839 00:38:10,920 --> 00:38:12,160 I'll lock you up right here 840 00:38:12,160 --> 00:38:14,013 and I'll let you starve, you got it? 841 00:38:15,260 --> 00:38:17,363 - Please don't do this to me, brother Longmouth. 842 00:38:17,363 --> 00:38:19,070 I gotta have food. 843 00:38:19,070 --> 00:38:21,010 Help me, I'll go see my brother. 844 00:38:21,010 --> 00:38:22,254 - Ah. 845 00:38:22,254 --> 00:38:23,087 (laughing) 846 00:38:23,087 --> 00:38:24,470 That's what I like to hear. 847 00:38:24,470 --> 00:38:26,220 Bigeye, come on, let's help him up. 848 00:38:27,097 --> 00:38:29,347 (grunting) 849 00:38:34,950 --> 00:38:36,732 - You should try losing weight. 850 00:38:36,732 --> 00:38:40,739 You're like a ton of bricks. 851 00:38:40,739 --> 00:38:43,421 Help me, it smells like bacon down here. 852 00:38:43,421 --> 00:38:45,318 Get me out, get me out! 853 00:38:45,318 --> 00:38:46,991 (spitting) 854 00:38:46,991 --> 00:38:49,241 (groaning) 855 00:38:51,880 --> 00:38:53,263 - Come on, get up. 856 00:38:54,626 --> 00:38:55,669 Hey. 857 00:38:55,669 --> 00:38:57,072 (laughing) 858 00:38:57,072 --> 00:38:59,572 (passing gas) 859 00:39:01,250 --> 00:39:02,280 - I'm choking! 860 00:39:02,280 --> 00:39:03,434 Hey! 861 00:39:03,434 --> 00:39:04,267 (chuckling) 862 00:39:04,267 --> 00:39:06,510 Longmouth, you just let it rip with a brain stunner. 863 00:39:06,510 --> 00:39:07,450 - What? 864 00:39:07,450 --> 00:39:08,540 No way. 865 00:39:08,540 --> 00:39:09,960 A smooth, refined guy like me, 866 00:39:09,960 --> 00:39:11,750 participate in such vulgarity? 867 00:39:11,750 --> 00:39:14,310 Why, the very idea makes me feel faint! 868 00:39:14,310 --> 00:39:15,143 - Me too, ugh! 869 00:39:19,110 --> 00:39:20,640 Loudmouth: Look alive, blubber belly! 870 00:39:20,640 --> 00:39:23,270 Crow: What are you two idiots doing now? 871 00:39:23,270 --> 00:39:25,690 - Oh, Mr. Razorback sir, we have offended your poor, 872 00:39:25,690 --> 00:39:28,300 kind excellency and we humbly apologize. 873 00:39:28,300 --> 00:39:29,280 Forgive us! 874 00:39:29,280 --> 00:39:32,130 Crow: Who's Razorback and what are you babbling about? 875 00:39:33,950 --> 00:39:34,783 - Oh, it's you. 876 00:39:36,084 --> 00:39:37,310 - What are you up to here? 877 00:39:37,310 --> 00:39:38,470 Got the kid? 878 00:39:38,470 --> 00:39:40,700 - Mr. Enforcer, I can explain everything. 879 00:39:40,700 --> 00:39:43,904 We kept track of Hoffin and we almost had him but then-- 880 00:39:43,904 --> 00:39:48,071 (sped up voices mumbling quickly) 881 00:39:51,318 --> 00:39:52,549 - Ah. 882 00:39:52,549 --> 00:39:53,790 Well you'll be allowed to live if you just 883 00:39:53,790 --> 00:39:56,290 stop sniveling for a minute. 884 00:39:56,290 --> 00:39:59,240 But Lord Nian's losing patience with failure. 885 00:39:59,240 --> 00:40:02,000 - Mr. Enforcer, please let him know everything 886 00:40:02,000 --> 00:40:03,403 I just told you and that we won't 887 00:40:03,403 --> 00:40:05,600 ever let him down, not ever again. 888 00:40:05,600 --> 00:40:08,800 - Remember, you've got no choice but to succeed. 889 00:40:08,800 --> 00:40:10,717 Keep trying to drive a wedge between the pig 890 00:40:10,717 --> 00:40:14,580 and the boy, I want those two at each other's throats, okay? 891 00:40:14,580 --> 00:40:16,933 Loudmouth: You can count on us, Mr. Enforcer. 892 00:40:18,040 --> 00:40:20,840 - You're on the clock, geniuses. 893 00:40:20,840 --> 00:40:22,450 - Yes, of course sir. 894 00:40:22,450 --> 00:40:24,246 And happy flying, sir! 895 00:40:24,246 --> 00:40:25,992 - Oh, I think he's gone. 896 00:40:25,992 --> 00:40:27,390 - Ha, every time I have a great idea 897 00:40:27,390 --> 00:40:29,750 that flying garbage disposal steals it 898 00:40:29,750 --> 00:40:31,313 and tells Nian it's his. 899 00:40:32,170 --> 00:40:33,930 We're not getting a fair shake here 900 00:40:33,930 --> 00:40:35,380 thanks to that flying rat. 901 00:40:35,380 --> 00:40:38,155 Razorback: Hey, what are you two doing here? 902 00:40:38,155 --> 00:40:40,080 (yelping) 903 00:40:40,080 --> 00:40:41,997 - I was only joking, Mr. Enforcer sir. 904 00:40:41,997 --> 00:40:44,607 You know, we worship you really, sir. 905 00:40:44,607 --> 00:40:45,800 (laughing) 906 00:40:45,800 --> 00:40:47,693 - Don't kill me, don't kill me. 907 00:40:47,693 --> 00:40:48,560 - Don't kill us, sir. 908 00:40:49,400 --> 00:40:51,883 - Who's this enforcer and how's my brother? 909 00:40:53,100 --> 00:40:54,780 - Oh, look at you. 910 00:40:54,780 --> 00:40:56,670 Why are you lying here you poor dear? 911 00:40:56,670 --> 00:40:59,233 So brave, so noble and strong. 912 00:41:01,796 --> 00:41:04,050 - I expect to see better care for my brother 913 00:41:04,050 --> 00:41:07,110 from now on or I'll make you pay a thousand times 914 00:41:07,110 --> 00:41:08,609 for this insolence. 915 00:41:08,609 --> 00:41:10,510 Longmouth: Yes sir, Mr. Razorback. 916 00:41:10,510 --> 00:41:12,457 - Brother, they want to-- 917 00:41:15,146 --> 00:41:16,000 (laughing) 918 00:41:16,000 --> 00:41:18,050 - Poor angel, he needs his rest. 919 00:41:18,050 --> 00:41:20,370 - Then why are you standing here? 920 00:41:20,370 --> 00:41:22,356 Take him home to bed, got it? 921 00:41:22,356 --> 00:41:23,518 - Yeah! 922 00:41:23,518 --> 00:41:26,133 (chuckling) 923 00:41:26,133 --> 00:41:28,335 Bye Mr. Razorback. 924 00:41:28,335 --> 00:41:30,820 He'll get the very best care, I assure you. 925 00:41:30,820 --> 00:41:32,610 - Hey, it's okay, he's gone. 926 00:41:32,610 --> 00:41:33,843 - Get off of me! 927 00:41:37,560 --> 00:41:39,440 - Today we will take a close look 928 00:41:39,440 --> 00:41:41,360 at a special-ity of mine. 929 00:41:41,360 --> 00:41:43,290 - Wow, a special-ity! 930 00:41:43,290 --> 00:41:45,370 What kind of kung fu? 931 00:41:45,370 --> 00:41:46,300 - Making dough. 932 00:41:46,300 --> 00:41:47,133 - Huh? 933 00:41:49,760 --> 00:41:51,473 You gotta be kidding me. 934 00:41:52,523 --> 00:41:53,356 (laughing) 935 00:41:53,356 --> 00:41:54,330 - Quite the joker, huh? 936 00:41:54,330 --> 00:41:56,470 Now whether your noodles are gonna taste good 937 00:41:56,470 --> 00:41:59,650 or not depends principally on the ingredients you select. 938 00:41:59,650 --> 00:42:02,350 Then even more important than that is the dough. 939 00:42:02,350 --> 00:42:04,190 The one thing you have to get right 940 00:42:04,190 --> 00:42:05,801 above all else is-- 941 00:42:05,801 --> 00:42:06,950 (sneezing) 942 00:42:06,950 --> 00:42:08,465 is the dough. 943 00:42:08,465 --> 00:42:10,715 (coughing) 944 00:42:13,930 --> 00:42:14,920 Excuse me. 945 00:42:14,920 --> 00:42:16,220 There's a saying. 946 00:42:16,220 --> 00:42:18,380 Smooth winds and smoother waters 947 00:42:18,380 --> 00:42:20,564 may delight the weary traveler 948 00:42:20,564 --> 00:42:21,760 but if you have a smooth dough 949 00:42:21,760 --> 00:42:23,430 then you can make noodles that will 950 00:42:23,430 --> 00:42:25,470 drive everybody wild, what's so funny? 951 00:42:25,470 --> 00:42:28,480 - Oh, I'm sorry, but what does making noodles 952 00:42:28,480 --> 00:42:29,973 have to do with kung fu, huh? 953 00:42:30,892 --> 00:42:32,350 (laughing) 954 00:42:32,350 --> 00:42:33,720 - I'm in no hurry. 955 00:42:33,720 --> 00:42:36,717 Now let's consider this question, Hoffin. 956 00:42:36,717 --> 00:42:40,400 Why is it that my noodles are so incredibly popular? 957 00:42:40,400 --> 00:42:41,770 The answer to this, of course, 958 00:42:41,770 --> 00:42:43,380 is that I always make my noodles 959 00:42:43,380 --> 00:42:45,623 using the principals of Tai Chi Quan. 960 00:42:47,767 --> 00:42:49,220 - Tai Chi? 961 00:42:49,220 --> 00:42:50,053 - That's right. 962 00:42:50,053 --> 00:42:52,110 Used in the art of dough making. 963 00:42:52,110 --> 00:42:54,720 Yes, that way noodles cut from my dough 964 00:42:54,720 --> 00:42:56,790 are as pliable as silver thread 965 00:42:56,790 --> 00:42:59,520 and as silky smooth as a spider's web 966 00:42:59,520 --> 00:43:01,769 and sumptuously springy too. 967 00:43:01,769 --> 00:43:02,758 - Boring. 968 00:43:02,758 --> 00:43:04,610 - You see, within the form a single noodle 969 00:43:04,610 --> 00:43:07,120 lies all the accumulated knowledge 970 00:43:07,120 --> 00:43:09,623 of my kung fu skills in total. 971 00:43:12,861 --> 00:43:14,693 - I don't get it! 972 00:43:14,693 --> 00:43:16,140 - That's alright. 973 00:43:16,140 --> 00:43:17,810 Look, it's like this. 974 00:43:17,810 --> 00:43:20,050 The circle of Tai Chi is composed 975 00:43:20,050 --> 00:43:23,200 of yin and yang, often seen as softness and hardness. 976 00:43:23,200 --> 00:43:25,080 Now it is a fact that softness 977 00:43:25,080 --> 00:43:27,060 can overcome hardness. 978 00:43:27,060 --> 00:43:29,430 Yes, in the same way that flowing water 979 00:43:29,430 --> 00:43:30,670 can overcome rock. 980 00:43:30,670 --> 00:43:32,670 Gentle perseverance is key. 981 00:43:32,670 --> 00:43:34,170 Tai Chi seeks balance. 982 00:43:34,170 --> 00:43:35,130 - Wow! 983 00:43:35,130 --> 00:43:37,810 - Tai Chi doesn't have a load of fancy styles 984 00:43:37,810 --> 00:43:39,440 which means as long as you harness 985 00:43:39,440 --> 00:43:41,150 and channel the energy within, 986 00:43:41,150 --> 00:43:44,193 you can perform it pretty much as instant direction. 987 00:43:45,567 --> 00:43:46,493 You see? 988 00:43:48,735 --> 00:43:49,883 Easy. 989 00:43:52,303 --> 00:43:53,136 - Oh! 990 00:43:54,280 --> 00:43:56,560 - The shape of this dough represents the essence 991 00:43:56,560 --> 00:44:00,460 of Tai Chi, a circle which contains everything 992 00:44:00,460 --> 00:44:01,373 in our world. 993 00:44:02,260 --> 00:44:03,220 - Whoa! 994 00:44:03,220 --> 00:44:06,840 - You're there, I'm there, everything is there. 995 00:44:09,488 --> 00:44:12,071 (wind blowing) 996 00:44:14,618 --> 00:44:16,701 - Oh wow, that's intense! 997 00:44:18,688 --> 00:44:19,521 Huh? 998 00:44:24,926 --> 00:44:27,176 (laughing) 999 00:44:31,561 --> 00:44:33,320 Cloudhand: And we're done. 1000 00:44:33,320 --> 00:44:35,339 - Master, that was awesome! 1001 00:44:35,339 --> 00:44:36,290 - Make it a part of yourself. 1002 00:44:36,290 --> 00:44:37,330 Put strength into it. 1003 00:44:37,330 --> 00:44:39,090 Link your strength to your will. 1004 00:44:39,090 --> 00:44:42,390 Then we're talking major awesomeness. 1005 00:44:42,390 --> 00:44:43,673 It takes practice. 1006 00:44:44,941 --> 00:44:45,774 - [Hoffin Voiceover] Once I do this, 1007 00:44:45,774 --> 00:44:47,623 I can rescue mom and dad, yeah! 1008 00:44:50,733 --> 00:44:53,340 (grunting) 1009 00:44:53,340 --> 00:44:55,050 - Dreaming on Walnut Island. 1010 00:44:55,948 --> 00:44:59,270 Hey Hoffin, are you still making dough? 1011 00:44:59,270 --> 00:45:01,530 - Yeah, I have to learn Tai Chi, 1012 00:45:01,530 --> 00:45:03,120 then tackle Razorback. 1013 00:45:03,120 --> 00:45:04,370 He's in league with Nian. 1014 00:45:05,401 --> 00:45:06,401 - So boring. 1015 00:45:08,078 --> 00:45:10,328 (laughing) 1016 00:45:12,231 --> 00:45:14,131 - [Hoffin Voiceover] Tai Chi is tough. 1017 00:45:21,903 --> 00:45:23,050 - [Cloudhand Voiceover] Gentle perseverance, 1018 00:45:23,050 --> 00:45:26,470 inner strength, balance above all things. 1019 00:45:26,470 --> 00:45:27,343 - Balance. 1020 00:45:29,089 --> 00:45:30,773 - [Hoffin Voiceover] Mom, dad, I'll do it for you. 1021 00:45:36,283 --> 00:45:38,866 (upbeat music) 1022 00:45:43,195 --> 00:45:44,605 - Ah! 1023 00:45:44,605 --> 00:45:45,438 Ha! 1024 00:45:46,489 --> 00:45:47,322 Hiya! 1025 00:45:48,670 --> 00:45:50,960 Hey, I moved it, it moved, wow! 1026 00:45:50,960 --> 00:45:52,153 I really did it! 1027 00:45:53,450 --> 00:45:55,843 But I can't really control it yet. 1028 00:46:03,507 --> 00:46:06,050 (downbeat music) 1029 00:46:06,050 --> 00:46:06,883 Aha! 1030 00:46:09,521 --> 00:46:12,727 - Hey, what are you still doing here, Cloudhand? 1031 00:46:12,727 --> 00:46:15,737 Hey, he was doing alright a minute ago. 1032 00:46:15,737 --> 00:46:16,851 What happened? 1033 00:46:16,851 --> 00:46:17,750 Cloudhand: He is filled with rage 1034 00:46:17,750 --> 00:46:20,360 and hatred for Nian so he loses patience 1035 00:46:20,360 --> 00:46:22,138 while he is training. 1036 00:46:22,138 --> 00:46:23,618 This is not good. 1037 00:46:23,618 --> 00:46:24,535 - Not good. 1038 00:46:25,820 --> 00:46:28,790 - Not good because Tai Chi requires great calm 1039 00:46:28,790 --> 00:46:29,743 and concentration. 1040 00:46:31,070 --> 00:46:33,047 His currents of the mind could draw him down 1041 00:46:33,047 --> 00:46:34,990 into a dark abyss of anger. 1042 00:46:34,990 --> 00:46:37,204 - Whoa, sounds scary. 1043 00:46:37,204 --> 00:46:38,651 So what should Hoffin do then? 1044 00:46:38,651 --> 00:46:39,872 (laughing) 1045 00:46:39,872 --> 00:46:41,417 - Well, life is a mirror, Rascal. 1046 00:46:41,417 --> 00:46:43,640 You smile into it and it smiles back. 1047 00:46:43,640 --> 00:46:47,150 - Yeah but how do we get him to smile into it first? 1048 00:46:48,130 --> 00:46:51,222 - To learn Tai Chi, he must neutralize his anger 1049 00:46:51,222 --> 00:46:52,440 and if there is anyway we can help 1050 00:46:52,440 --> 00:46:54,017 then we must be there for him. 1051 00:47:02,228 --> 00:47:03,061 - Ha! 1052 00:47:06,082 --> 00:47:06,915 Oh. 1053 00:47:09,245 --> 00:47:11,578 - You can't give up, Hoffin. 1054 00:47:14,269 --> 00:47:15,537 - Huh? 1055 00:47:15,537 --> 00:47:16,560 (laughing) 1056 00:47:16,560 --> 00:47:19,420 - Now Hoffin, one cannot be impetuous 1057 00:47:19,420 --> 00:47:20,713 when practicing Tai Chi. 1058 00:47:21,584 --> 00:47:23,096 Behold! 1059 00:47:23,096 --> 00:47:24,690 (laughing) 1060 00:47:24,690 --> 00:47:28,410 You see, only when you are perfectly calm and focused 1061 00:47:28,410 --> 00:47:30,760 can you really understand the magic 1062 00:47:30,760 --> 00:47:32,593 of the perfect circle. 1063 00:47:34,070 --> 00:47:35,104 - Whoa! 1064 00:47:35,104 --> 00:47:36,937 - Wow, that's amazing! 1065 00:47:41,803 --> 00:47:45,227 - Like I said, everything lives in the circle of balance. 1066 00:47:45,227 --> 00:47:48,860 You must calm yourself and observe the space around you 1067 00:47:48,860 --> 00:47:51,690 to discern your own place inside the circle. 1068 00:47:54,430 --> 00:47:56,350 Look at the track of that mosquito. 1069 00:47:56,350 --> 00:47:57,643 That's also a circle. 1070 00:47:59,730 --> 00:48:02,030 You will find there are lots more examples. 1071 00:48:02,030 --> 00:48:04,569 Ah, oh, it itches. 1072 00:48:04,569 --> 00:48:05,780 (laughing) 1073 00:48:05,780 --> 00:48:06,730 See, Hoffin? 1074 00:48:06,730 --> 00:48:08,393 Observe with your heart. 1075 00:48:11,057 --> 00:48:13,733 - [Hoffin Voiceover] Calm, calm and focused. 1076 00:48:13,733 --> 00:48:16,033 Everything lives within the circle of balance. 1077 00:48:29,687 --> 00:48:31,430 - Do you feel well? 1078 00:48:31,430 --> 00:48:35,200 It's only three days now until the showdown with Razorback. 1079 00:48:35,200 --> 00:48:36,860 - Stronger than ever, master. 1080 00:48:36,860 --> 00:48:38,600 - Oh, that's good. 1081 00:48:39,835 --> 00:48:42,216 (clanking) 1082 00:48:42,216 --> 00:48:43,227 - Huh? 1083 00:48:43,227 --> 00:48:45,090 - Oh dear, how careless of me. 1084 00:48:45,090 --> 00:48:48,083 Hoffin, help me to tidy them up using Tai Chi. 1085 00:48:58,844 --> 00:49:01,094 (clanking) 1086 00:49:31,124 --> 00:49:31,957 (laughing) 1087 00:49:31,957 --> 00:49:34,440 Hoffin, you have grasped the form of Tai Chi 1088 00:49:34,440 --> 00:49:37,650 but you have yet to grasp its essence, I see. 1089 00:49:37,650 --> 00:49:38,780 - Essence? 1090 00:49:38,780 --> 00:49:41,710 - Becoming one with an object to gain control of it 1091 00:49:41,710 --> 00:49:43,600 requires mental power. 1092 00:49:43,600 --> 00:49:46,650 You will grasp this essence once your noodle-making skill 1093 00:49:46,650 --> 00:49:48,333 is up there with mine. 1094 00:49:49,700 --> 00:49:51,150 - Hey Hoffin. 1095 00:49:51,150 --> 00:49:53,370 Do you know what Cloudhand's talking about? 1096 00:49:53,370 --> 00:49:56,617 And what is this essence anyway, huh? 1097 00:49:56,617 --> 00:49:58,350 - [Hoffin Voiceover] Essence. 1098 00:49:58,350 --> 00:50:00,930 Something that's there but you can't see it, 1099 00:50:00,930 --> 00:50:03,603 touch it, so how do you grasp it? 1100 00:50:04,560 --> 00:50:06,130 One thing's for sure. 1101 00:50:06,130 --> 00:50:08,760 - Today I'm gonna make the best noodles ever. 1102 00:50:14,960 --> 00:50:17,543 (upbeat music) 1103 00:50:19,295 --> 00:50:20,795 - Woo hoo hoo hoo! 1104 00:50:28,425 --> 00:50:29,536 (laughing) 1105 00:50:29,536 --> 00:50:30,604 That's it, Hoffin. 1106 00:50:30,604 --> 00:50:31,870 It's just like Cloudhand's dough! 1107 00:50:31,870 --> 00:50:32,770 - Oh yeah! 1108 00:50:34,301 --> 00:50:35,540 - Cloudhand, are my noodles ready? 1109 00:50:35,540 --> 00:50:36,373 Hurry up, man! 1110 00:50:36,373 --> 00:50:38,023 - Here you go. 1111 00:50:40,220 --> 00:50:41,440 Bon appetit. 1112 00:50:41,440 --> 00:50:43,760 - Coming through, coming through! 1113 00:50:43,760 --> 00:50:44,593 - Hey! 1114 00:50:51,550 --> 00:50:54,366 - Hey, you got an apprentice, Cloudhand? 1115 00:50:54,366 --> 00:50:56,616 (laughing) 1116 00:51:08,391 --> 00:51:10,641 (laughing) 1117 00:51:14,459 --> 00:51:15,292 - Oh! 1118 00:51:17,850 --> 00:51:19,780 - The customers will decide whose taste best. 1119 00:51:19,780 --> 00:51:21,530 The champion's or the challenger's. 1120 00:51:22,800 --> 00:51:23,700 - Sure thing, kid. 1121 00:51:26,100 --> 00:51:27,970 - Smells like a winner. 1122 00:51:27,970 --> 00:51:28,803 Here they come. 1123 00:51:32,750 --> 00:51:34,050 Dig in, everyone. 1124 00:51:34,050 --> 00:51:35,543 - Hey, take it easy there. 1125 00:51:40,572 --> 00:51:42,822 (slurping) 1126 00:51:52,810 --> 00:51:54,650 - Well I would say as a gourmet 1127 00:51:54,650 --> 00:51:57,820 who's eaten all over the world that, uh. 1128 00:51:57,820 --> 00:51:58,933 - Come on, Rascal. 1129 00:52:00,542 --> 00:52:02,410 - It's perfect! 1130 00:52:02,410 --> 00:52:03,630 - Oh, hooray! 1131 00:52:04,926 --> 00:52:06,120 (laughing) 1132 00:52:06,120 --> 00:52:07,867 Pig: Hey, I want some more! 1133 00:52:09,440 --> 00:52:10,913 Pig Two: Leave me some! 1134 00:52:10,913 --> 00:52:11,746 (laughing) 1135 00:52:11,746 --> 00:52:12,580 - I'm glad you like 'em. 1136 00:52:12,580 --> 00:52:13,830 I'll bring out some more. 1137 00:52:15,210 --> 00:52:16,610 - Yeah, very nice. 1138 00:52:16,610 --> 00:52:19,210 But a little chewier would be better. 1139 00:52:19,210 --> 00:52:20,563 - Not chewy enough. 1140 00:52:21,669 --> 00:52:22,740 - Not chewy, Hoff. 1141 00:52:22,740 --> 00:52:23,980 I felt the same way. 1142 00:52:23,980 --> 00:52:24,813 - Rascal! 1143 00:52:26,290 --> 00:52:28,357 - Hold on and let me try 'em. 1144 00:52:31,070 --> 00:52:32,930 Not bad, Hoffin, not bad. 1145 00:52:32,930 --> 00:52:34,767 Your noodles taste great 1146 00:52:34,767 --> 00:52:36,663 but you could still do better I think. 1147 00:52:38,830 --> 00:52:40,280 - What is missing? 1148 00:52:40,280 --> 00:52:42,340 I did exactly what you did, Cloudhand, 1149 00:52:42,340 --> 00:52:44,110 step by step. 1150 00:52:44,110 --> 00:52:46,160 Did I overlook something along the way? 1151 00:52:46,160 --> 00:52:47,713 How is that possible? 1152 00:52:49,410 --> 00:52:51,100 - You didn't forget a single thing. 1153 00:52:51,100 --> 00:52:52,880 Each step was just fine 1154 00:52:52,880 --> 00:52:54,940 but where your hand and eye are perfect, 1155 00:52:54,940 --> 00:52:57,010 there the mind must follow suit. 1156 00:52:57,010 --> 00:52:59,120 - Are you talking about essence again? 1157 00:52:59,120 --> 00:53:02,138 - Yes, your faults are bound to the food you make 1158 00:53:02,138 --> 00:53:03,810 and what's more, the quality of those thoughts 1159 00:53:03,810 --> 00:53:06,730 will be felt by all who taste your creation. 1160 00:53:06,730 --> 00:53:09,370 You must first free your mind from all burdens 1161 00:53:09,370 --> 00:53:10,583 and then create. 1162 00:53:12,600 --> 00:53:13,913 - Slow down, son. 1163 00:53:13,913 --> 00:53:15,476 There's plenty more. 1164 00:53:15,476 --> 00:53:19,262 - Oh mom, tell me why your noodles are so delicious. 1165 00:53:19,262 --> 00:53:22,100 - 'Cause I'm filled with love when I make them 1166 00:53:22,100 --> 00:53:24,133 and I bet you can feel that love too. 1167 00:53:25,304 --> 00:53:26,137 - Oh. 1168 00:53:27,137 --> 00:53:29,003 Oh, now I get it. 1169 00:53:36,060 --> 00:53:37,900 - Wow, a shooting star! 1170 00:53:37,900 --> 00:53:38,773 Make a wish! 1171 00:53:39,723 --> 00:53:41,210 My wish is for great food everyday 1172 00:53:41,210 --> 00:53:42,747 and for the kitchen god's happiness 1173 00:53:42,747 --> 00:53:44,700 and to crack walnuts without injury 1174 00:53:44,700 --> 00:53:46,460 and for Hoffin to crush Razorback 1175 00:53:46,460 --> 00:53:48,807 like a bug that's all, that's all-- 1176 00:53:50,483 --> 00:53:51,316 - [Hoffin Voiceover] I wish to defeat Nian 1177 00:53:51,316 --> 00:53:53,343 and save my mom and dad. 1178 00:53:55,100 --> 00:53:57,020 - Tell me, Hoffin, what did you wish for? 1179 00:53:57,020 --> 00:53:59,073 - I'm not supposed to tell, Rascal. 1180 00:54:00,347 --> 00:54:02,610 (yawning) 1181 00:54:02,610 --> 00:54:03,963 I'm going to bed. 1182 00:54:06,507 --> 00:54:08,500 (shouting) 1183 00:54:08,500 --> 00:54:10,910 - I hope he'll be ready for action again tomorrow. 1184 00:54:10,910 --> 00:54:12,070 - Be in no doubt. 1185 00:54:12,070 --> 00:54:15,267 Tomorrow's fight will be extremely tough for Hoffin. 1186 00:54:17,780 --> 00:54:20,260 He will only gain a victory if he is at last 1187 00:54:20,260 --> 00:54:23,620 able to harness the mental power of Tai Chi. 1188 00:54:23,620 --> 00:54:24,910 - Oh just look at you. 1189 00:54:24,910 --> 00:54:26,973 Both: You look awesome. 1190 00:54:37,570 --> 00:54:39,480 - Mr. Razorback, you look fabulous. 1191 00:54:39,480 --> 00:54:40,620 You're a born winner. 1192 00:54:40,620 --> 00:54:41,833 No one could beat you. 1193 00:54:46,750 --> 00:54:48,690 If I didn't know you better, I'd think you 1194 00:54:48,690 --> 00:54:50,080 were the emperor himself. 1195 00:54:50,080 --> 00:54:51,450 You ride with the gods. 1196 00:54:51,450 --> 00:54:54,597 Hoffin is really in for it today. 1197 00:54:54,597 --> 00:54:55,720 - Yeah, he's in for it. 1198 00:54:55,720 --> 00:54:57,180 - Magnificent. 1199 00:54:57,180 --> 00:54:59,831 Razorback: Why don't you two shut up? 1200 00:54:59,831 --> 00:55:00,960 (laughing) 1201 00:55:00,960 --> 00:55:03,690 - A hulking body but not a brain in his head. 1202 00:55:03,690 --> 00:55:04,647 Leave the thinking to me 1203 00:55:04,647 --> 00:55:07,447 and we'll just leave the two of them to kill each other. 1204 00:55:08,750 --> 00:55:10,891 - You're just so smart. 1205 00:55:10,891 --> 00:55:13,141 (laughing) 1206 00:55:15,993 --> 00:55:18,180 - Hoffin, here on the Great Wall 1207 00:55:18,180 --> 00:55:20,010 among the mountains, do you realize 1208 00:55:20,010 --> 00:55:22,440 just how tiny we really are? 1209 00:55:22,440 --> 00:55:24,003 Meditate on this truth. 1210 00:55:24,890 --> 00:55:26,800 View the vastness of heaven and earth 1211 00:55:26,800 --> 00:55:28,673 and become one with all you see. 1212 00:55:36,413 --> 00:55:39,042 (laughing) 1213 00:55:39,042 --> 00:55:40,173 - Look, there they are. 1214 00:55:40,173 --> 00:55:43,283 I thought surely you'd chicken out, wonder boy. 1215 00:55:45,010 --> 00:55:46,390 So let's welcome-- 1216 00:55:46,390 --> 00:55:47,270 - The undefeated-- 1217 00:55:47,270 --> 00:55:51,699 Both: Tower of a pig, the fabulous Mr. Razorback. 1218 00:55:51,699 --> 00:55:54,400 (growling) 1219 00:55:54,400 --> 00:55:56,810 - Well today I'm gonna teach you guys a lesson 1220 00:55:56,810 --> 00:55:58,763 you'll never ever forget. 1221 00:56:01,505 --> 00:56:02,491 Ha! 1222 00:56:02,491 --> 00:56:03,324 - You cocky little punk! 1223 00:56:03,324 --> 00:56:04,700 You got a big mouth. 1224 00:56:04,700 --> 00:56:06,330 Now come here. 1225 00:56:06,330 --> 00:56:10,172 I'm gonna teach you some respect for your elders, boy. 1226 00:56:10,172 --> 00:56:11,200 Longmouth! 1227 00:56:11,200 --> 00:56:12,033 - Yeah, Mr. Razorback. 1228 00:56:12,033 --> 00:56:14,160 Do it, get him with some lightning blows! 1229 00:56:14,160 --> 00:56:15,510 Do it for good old Hogwild! 1230 00:56:16,510 --> 00:56:17,880 - Yeah, crush him! 1231 00:56:17,880 --> 00:56:19,333 Then we can all go home! 1232 00:56:20,560 --> 00:56:21,970 - What? 1233 00:56:21,970 --> 00:56:22,803 Imbecile. 1234 00:56:22,803 --> 00:56:25,780 If you'd kept quiet nobody would know you're so dumb. 1235 00:56:25,780 --> 00:56:27,251 - Hoffin, be careful. 1236 00:56:27,251 --> 00:56:29,630 - Hey big brother, show 'em who's boss around here. 1237 00:56:29,630 --> 00:56:30,590 - Look out, kid! 1238 00:56:31,603 --> 00:56:32,791 - Ya! 1239 00:56:32,791 --> 00:56:35,041 (growling) 1240 00:56:43,690 --> 00:56:45,940 (groaning) 1241 00:56:47,080 --> 00:56:47,913 My hand! 1242 00:56:48,783 --> 00:56:49,900 (laughing) 1243 00:56:49,900 --> 00:56:51,340 - What's wrong with Hoffin? 1244 00:56:51,340 --> 00:56:53,030 He knows he'll never be able to throw a punch 1245 00:56:53,030 --> 00:56:54,813 with Razorback's power. 1246 00:56:54,813 --> 00:56:55,646 (laughing) 1247 00:56:55,646 --> 00:56:56,479 - That fool kid. 1248 00:56:56,479 --> 00:56:58,650 He's totally forgotten their last meeting. 1249 00:56:58,650 --> 00:57:00,690 - And my brother gave you a break, kid. 1250 00:57:00,690 --> 00:57:03,080 Otherwise, you'd have fainted from the pain. 1251 00:57:03,080 --> 00:57:06,340 - Hey kid, you appear to have made some real progress 1252 00:57:06,340 --> 00:57:07,173 in a month. 1253 00:57:08,310 --> 00:57:10,130 But not nearly enough! 1254 00:57:10,130 --> 00:57:12,720 - Oh, you think you're as tough as nails 1255 00:57:12,720 --> 00:57:16,070 but softness can overcome hardness. 1256 00:57:16,070 --> 00:57:19,573 Master, now I am ready. 1257 00:57:25,529 --> 00:57:26,910 - Wow! 1258 00:57:26,910 --> 00:57:29,670 - So, the old Cloudhand routine. 1259 00:57:29,670 --> 00:57:31,690 Very impressive. 1260 00:57:31,690 --> 00:57:33,083 Brace yourself, kid! 1261 00:57:35,415 --> 00:57:38,259 And this time I won't be going easy on you! 1262 00:57:38,259 --> 00:57:39,543 Get this! 1263 00:57:39,543 --> 00:57:41,793 (groaning) 1264 00:57:51,670 --> 00:57:53,390 - Hey Hoffin, great job. 1265 00:57:53,390 --> 00:57:54,620 - Mm-hmm. 1266 00:57:54,620 --> 00:57:56,930 - Hey, just how did he do that? 1267 00:57:56,930 --> 00:57:59,400 - That move wasn't bad kid 1268 00:57:59,400 --> 00:58:01,910 but all the fancy footwork in the world 1269 00:58:01,910 --> 00:58:04,663 won't save you from my next blow. 1270 00:58:04,663 --> 00:58:06,830 (yelling) 1271 00:58:10,344 --> 00:58:12,197 - Oh boy, that guy's a killer. 1272 00:58:12,197 --> 00:58:13,549 One good punch and Hoffin 1273 00:58:13,549 --> 00:58:16,299 might never get back on his feet. 1274 00:58:18,869 --> 00:58:21,036 (yelling) 1275 00:58:21,988 --> 00:58:22,821 Hoffin! 1276 00:58:22,821 --> 00:58:25,443 - You can only get this kind of training in actual battle. 1277 00:58:27,170 --> 00:58:28,330 - Get up, Hoffin. 1278 00:58:28,330 --> 00:58:30,590 Why don't you get up and teach us all a lesson. 1279 00:58:30,590 --> 00:58:32,294 Just look at him. 1280 00:58:32,294 --> 00:58:35,010 He's not so Mr. Cocksure now, is he? 1281 00:58:35,010 --> 00:58:36,803 - Get up, you little coward! 1282 00:58:40,630 --> 00:58:43,470 Look kid, you're no slouch. 1283 00:58:43,470 --> 00:58:45,300 I'll say that for you. 1284 00:58:45,300 --> 00:58:49,860 So if you apologize now I might be willing to spare you. 1285 00:58:49,860 --> 00:58:54,365 - No way, Razorback, and I'll still find a way to beat you. 1286 00:58:54,365 --> 00:58:55,198 - What? 1287 00:58:55,198 --> 00:58:56,133 What did you say? 1288 00:58:57,192 --> 00:58:58,680 The nerve of this kid is beyond belief. 1289 00:58:58,680 --> 00:59:01,128 I need to straighten you out right now. 1290 00:59:01,128 --> 00:59:03,378 (growling) 1291 00:59:04,420 --> 00:59:07,450 Let's see how much you can take. 1292 00:59:07,450 --> 00:59:10,520 - Hoffin's great but he's no Tai Chi wizard yet. 1293 00:59:10,520 --> 00:59:12,790 He can't defect all those powerful jabs. 1294 00:59:12,790 --> 00:59:15,193 Hey Cloudhand, you gotta do something! 1295 00:59:16,540 --> 00:59:18,273 - Make yourself part of him. 1296 00:59:19,535 --> 00:59:21,710 Rascal: He meant something that might work. 1297 00:59:21,710 --> 00:59:23,700 - Link your strength to your will. 1298 00:59:23,700 --> 00:59:25,022 - Master? 1299 00:59:25,022 --> 00:59:27,270 - Internalize the infinite and be one with it. 1300 00:59:27,270 --> 00:59:29,793 So embrace Tai Chi with a pure mind. 1301 00:59:31,835 --> 00:59:34,400 Only when your mind, body and spirit 1302 00:59:34,400 --> 00:59:37,020 are calm and focused can you really and truly 1303 00:59:37,020 --> 00:59:39,073 understand the magic of the circle. 1304 00:59:40,250 --> 00:59:42,930 Tai Chi doesn't emphasize styles often 1305 00:59:42,930 --> 00:59:45,710 so you can forget the idea of styles completely. 1306 00:59:45,710 --> 00:59:48,312 Just do Tai Chi, okay? 1307 00:59:48,312 --> 00:59:49,422 - Right. 1308 00:59:49,422 --> 00:59:51,672 (grunting) 1309 00:59:52,527 --> 00:59:53,793 (yelling) 1310 00:59:53,793 --> 00:59:55,470 Rascal: Come on, Hoffin! 1311 00:59:55,470 --> 00:59:56,303 - Oh no. 1312 00:59:56,303 --> 00:59:58,234 We can't let him win, can we? 1313 00:59:58,234 --> 00:59:59,340 - I don't know. 1314 00:59:59,340 --> 01:00:00,740 - This isn't happening! 1315 01:00:00,740 --> 01:00:02,973 No one's held me off like this before! 1316 01:00:03,864 --> 01:00:06,031 (yelling) 1317 01:00:11,952 --> 01:00:14,619 (wood cracking) 1318 01:00:16,246 --> 01:00:17,630 (groaning) 1319 01:00:17,630 --> 01:00:20,245 - Yeah, you got him, Hoffin! 1320 01:00:20,245 --> 01:00:22,571 - Hey, there's no way you're gonna get out of here! 1321 01:00:22,571 --> 01:00:24,170 Charge! 1322 01:00:24,170 --> 01:00:25,807 - Hiya! 1323 01:00:25,807 --> 01:00:28,140 (screaming) 1324 01:00:29,234 --> 01:00:30,502 Hold on! 1325 01:00:30,502 --> 01:00:32,419 - Don't let go, please! 1326 01:00:34,644 --> 01:00:35,477 - Hogwild! 1327 01:00:36,496 --> 01:00:39,031 (groaning) 1328 01:00:39,031 --> 01:00:40,810 Little brother, little brother. 1329 01:00:40,810 --> 01:00:43,400 You okay, little brother? 1330 01:00:43,400 --> 01:00:45,527 - I'm alright, Hoffin saved me. 1331 01:00:45,527 --> 01:00:47,240 I'm in his debt now. 1332 01:00:47,240 --> 01:00:50,010 - An eye for an eye leaves the whole world blind. 1333 01:00:50,010 --> 01:00:52,410 We should all live and let live. 1334 01:00:52,410 --> 01:00:53,880 - Those weasels are the ones 1335 01:00:53,880 --> 01:00:57,050 who thought this whole thing up to hurt Hoffin. 1336 01:00:57,050 --> 01:00:58,670 - That's our queue, come on. 1337 01:00:58,670 --> 01:01:01,430 - As I've said many times before, life is a mirror. 1338 01:01:01,430 --> 01:01:03,800 Smile into it and it will smile back. 1339 01:01:03,800 --> 01:01:06,160 Life is too short for selfish plotting 1340 01:01:06,160 --> 01:01:08,103 and scheming against each other. 1341 01:01:09,980 --> 01:01:11,330 Both: Please forgive us. 1342 01:01:16,113 --> 01:01:18,730 - Hoffin, now that you can perform Tai Chi 1343 01:01:18,730 --> 01:01:21,830 with a rightful mind, I have nothing more to teach you. 1344 01:01:21,830 --> 01:01:24,660 There's only one thing you need to keep in mind 1345 01:01:24,660 --> 01:01:26,130 and it is this. 1346 01:01:26,130 --> 01:01:28,030 - Let me guess, life is a mirror. 1347 01:01:28,030 --> 01:01:30,634 You smile into it, yatta yatta yatta. 1348 01:01:30,634 --> 01:01:32,780 Master, you've said it a thousand times. 1349 01:01:32,780 --> 01:01:34,573 - You're fed up with it, are you? 1350 01:01:36,060 --> 01:01:38,967 Well now, you'll never hear it again. 1351 01:01:38,967 --> 01:01:41,173 - Master, here I come! 1352 01:01:44,880 --> 01:01:45,713 - Come on. 1353 01:01:48,257 --> 01:01:49,090 Come on. 1354 01:01:52,372 --> 01:01:53,360 There's my boy. 1355 01:01:53,360 --> 01:01:54,193 Now take care. 1356 01:01:55,202 --> 01:01:56,035 (laughing) 1357 01:01:56,035 --> 01:01:56,868 - Okay, master. 1358 01:01:58,260 --> 01:01:59,210 I'll be seeing you. 1359 01:02:01,177 --> 01:02:02,510 Goodbye, master. 1360 01:02:07,331 --> 01:02:10,331 (adventurous music) 1361 01:02:12,400 --> 01:02:14,219 - Goodbye Hoffin. 1362 01:02:14,219 --> 01:02:15,386 And good luck. 1363 01:02:17,995 --> 01:02:19,578 - Farewell, master! 1364 01:02:20,535 --> 01:02:22,535 - Safe journey, goodbye! 1365 01:02:23,556 --> 01:02:24,389 Bye now! 1366 01:02:25,644 --> 01:02:26,644 See ya, bye! 1367 01:02:35,190 --> 01:02:37,460 - So Rascal, do you think I'm ready now 1368 01:02:37,460 --> 01:02:38,323 to take on Nian? 1369 01:02:39,530 --> 01:02:40,830 - Not again. 1370 01:02:40,830 --> 01:02:42,400 Kitchen god said you won't be ready 1371 01:02:42,400 --> 01:02:44,230 to face Nian and rescue your parents 1372 01:02:44,230 --> 01:02:46,780 until you find all the 12 sacred animals. 1373 01:02:46,780 --> 01:02:50,160 Face it, you're nowhere near a match for him yet, Hoffin. 1374 01:02:53,237 --> 01:02:54,487 - You're such a know-all. 1375 01:02:59,156 --> 01:03:01,739 (gentle music) 1376 01:03:08,381 --> 01:03:10,631 (neighing) 1377 01:03:23,840 --> 01:03:26,507 (bells ringing) 1378 01:03:39,700 --> 01:03:40,703 - Who's there? 1379 01:03:42,300 --> 01:03:44,873 No one may enter this place without permission. 1380 01:03:49,830 --> 01:03:53,200 Intruder, show yourself or I will deal harshly with you 1381 01:03:53,200 --> 01:03:54,640 when I find you! 1382 01:03:54,640 --> 01:03:56,170 - I've heard there's hidden treasure 1383 01:03:56,170 --> 01:03:57,620 under the red moon spring. 1384 01:03:57,620 --> 01:03:59,420 I've just come to have a look at it. 1385 01:04:00,900 --> 01:04:02,429 - Ha! 1386 01:04:02,429 --> 01:04:03,740 The grassland pearl is a sacred jewel 1387 01:04:03,740 --> 01:04:05,730 and I am responsible for keeping guard 1388 01:04:05,730 --> 01:04:07,140 over its resting place. 1389 01:04:07,140 --> 01:04:10,053 I do not believe that you'd come here just to look. 1390 01:04:11,223 --> 01:04:13,063 - Huh, what if I am here to get it? 1391 01:04:18,865 --> 01:04:23,865 Horse Voiceover: Where is he? 1392 01:04:24,847 --> 01:04:27,327 (neighing) 1393 01:04:27,327 --> 01:04:29,577 (shouting) 1394 01:04:33,630 --> 01:04:34,463 - Huh? 1395 01:04:35,305 --> 01:04:36,138 What? 1396 01:04:38,459 --> 01:04:39,292 Come out! 1397 01:04:42,584 --> 01:04:43,417 - Hiya! 1398 01:04:46,010 --> 01:04:46,843 - Whoa! 1399 01:04:49,154 --> 01:04:49,987 Huh? 1400 01:04:55,520 --> 01:04:57,000 Thief, you've been injured. 1401 01:04:57,000 --> 01:04:58,679 You better show yourself. 1402 01:04:58,679 --> 01:05:00,929 (laughing) 1403 01:05:02,059 --> 01:05:03,476 Why can't I move? 1404 01:05:05,010 --> 01:05:07,680 If you dare lay a hand on the grassland pearl, 1405 01:05:07,680 --> 01:05:09,508 I will destroy you! 1406 01:05:09,508 --> 01:05:10,825 (laughing) 1407 01:05:10,825 --> 01:05:11,740 (water splashing) 1408 01:05:11,740 --> 01:05:12,573 Stop! 1409 01:05:13,447 --> 01:05:14,480 If the pearl leaves the spring, this place 1410 01:05:14,480 --> 01:05:15,920 will become a barren desert! 1411 01:05:15,920 --> 01:05:16,943 Don't touch it! 1412 01:05:54,195 --> 01:05:58,155 - [Lizard Voiceover] Ah, the grassland pearl! 1413 01:05:58,155 --> 01:05:59,322 It's all mine! 1414 01:06:00,422 --> 01:06:02,672 (laughing) 1415 01:06:11,140 --> 01:06:13,660 I've got to get out of here! 1416 01:06:13,660 --> 01:06:14,493 What's going on? 1417 01:06:23,360 --> 01:06:24,863 - The grassland pearl. 1418 01:06:27,410 --> 01:06:29,790 - My lord, I am here to perform your task. 1419 01:06:29,790 --> 01:06:32,830 - Go to the northwest to see what just happened there. 1420 01:06:32,830 --> 01:06:33,790 - Yes my lord. 1421 01:06:36,155 --> 01:06:37,670 - The grassland pearl. 1422 01:06:37,670 --> 01:06:40,330 I have dreamt of it for a long time 1423 01:06:40,330 --> 01:06:43,000 and now that I'm free, it shall be mine. 1424 01:06:43,000 --> 01:06:44,660 - If I may ask, my lord, 1425 01:06:44,660 --> 01:06:46,980 what's special about this pearl? 1426 01:06:46,980 --> 01:06:50,000 - The grassland pearl radiates powerful energy. 1427 01:06:50,000 --> 01:06:52,400 Once I possess its power, I will be free 1428 01:06:52,400 --> 01:06:55,867 to come and go by day or by night as I please. 1429 01:06:58,358 --> 01:07:01,360 - I understand, my lord, I won't fail you. 1430 01:07:01,360 --> 01:07:03,890 - If you mess this one up, I will grind you 1431 01:07:03,890 --> 01:07:05,830 into crow pudding! 1432 01:07:05,830 --> 01:07:08,330 - Pudding, right my lord. 1433 01:07:08,330 --> 01:07:10,580 (laughing) 1434 01:07:12,090 --> 01:07:13,490 Horse Voiceover: Oh! 1435 01:07:13,490 --> 01:07:17,840 Red moon spring is gone, turned to arid wasteland. 1436 01:07:17,840 --> 01:07:20,200 I must get the grassland pearl back, 1437 01:07:20,200 --> 01:07:21,803 whatever the cost. 1438 01:07:24,353 --> 01:07:26,603 (neighing) 1439 01:07:34,250 --> 01:07:36,340 - Bigeye, how many times have I told you 1440 01:07:36,340 --> 01:07:38,053 never to walk in front of me, huh? 1441 01:07:39,817 --> 01:07:40,870 - Only three times. 1442 01:07:40,870 --> 01:07:41,860 - And you're not getting any 1443 01:07:41,860 --> 01:07:43,881 of those sweet potatoes I've got either. 1444 01:07:43,881 --> 01:07:45,300 - But why not? 1445 01:07:45,300 --> 01:07:47,950 - 'Cause they make your stomach go off like a rocket. 1446 01:07:48,948 --> 01:07:49,781 - Hey, what the? 1447 01:07:50,739 --> 01:07:53,040 - What are you two idiots doing here? 1448 01:07:53,040 --> 01:07:55,427 - Mr. Enforcer, we chased the kid here 1449 01:07:55,427 --> 01:07:57,640 and it wasn't easy, I can tell you. 1450 01:07:57,640 --> 01:07:59,380 - Well never mind him now. 1451 01:07:59,380 --> 01:08:03,150 I need you both to help me locate a particular treasure. 1452 01:08:03,150 --> 01:08:04,193 - A treasure? 1453 01:08:16,900 --> 01:08:18,340 - What time is it now, Rascal? 1454 01:08:18,340 --> 01:08:19,863 I'm getting pretty hungry. 1455 01:08:20,746 --> 01:08:21,890 - I have no idea. 1456 01:08:21,890 --> 01:08:23,980 I only know that it's not lunch time. 1457 01:08:25,280 --> 01:08:26,113 - Huh? 1458 01:08:30,780 --> 01:08:32,220 Am I still asleep? 1459 01:08:32,220 --> 01:08:34,433 Oh no, this is for real! 1460 01:08:37,274 --> 01:08:40,691 Rascal, wake up, we're in trouble, quick! 1461 01:08:43,243 --> 01:08:44,307 (yelling) 1462 01:08:44,307 --> 01:08:46,230 - A sandstorm, what are we gonna do? 1463 01:08:46,230 --> 01:08:48,286 Hoffin: I don't know! 1464 01:08:48,286 --> 01:08:50,453 (yelling) 1465 01:08:53,553 --> 01:08:54,953 - We're so gonna die here! 1466 01:08:54,953 --> 01:08:58,292 There's so much food I haven't tried! 1467 01:08:58,292 --> 01:08:59,792 - Rascal, hold on! 1468 01:09:01,147 --> 01:09:03,480 (explosion) 1469 01:09:11,640 --> 01:09:13,303 Wow, where are we? 1470 01:09:14,302 --> 01:09:16,100 - We're in the desert which is weird 1471 01:09:16,100 --> 01:09:18,693 because before the sandstorm, there was no desert. 1472 01:09:21,640 --> 01:09:23,453 - Hey, where's Mr. Teapot? 1473 01:09:23,453 --> 01:09:25,421 - Mr. Teapot, where are you? 1474 01:09:25,421 --> 01:09:27,410 Mr. Teapot, where are you? 1475 01:09:27,410 --> 01:09:28,473 Please, Mr. Teapot. 1476 01:09:29,546 --> 01:09:31,020 Mr. Teapot, are you here? 1477 01:09:31,020 --> 01:09:33,160 Will you come out, Mr. Teapot? 1478 01:09:35,258 --> 01:09:37,023 We can't leave here without him! 1479 01:09:38,080 --> 01:09:40,395 - Rascal, we've got to travel on foot 1480 01:09:40,395 --> 01:09:41,228 and look for food. 1481 01:09:41,228 --> 01:09:42,330 - Let's go now. 1482 01:09:42,330 --> 01:09:44,000 I don't wanna die in the desert! 1483 01:09:44,000 --> 01:09:45,340 And what if we can't find water 1484 01:09:45,340 --> 01:09:46,880 before we run out of steam? 1485 01:09:46,880 --> 01:09:48,773 We'll be a vulture buffet. 1486 01:09:50,790 --> 01:09:53,363 - Right, so we gotta find a way out. 1487 01:09:54,518 --> 01:09:55,497 Rascal: Hoffin, how much longer 1488 01:09:55,497 --> 01:09:57,093 before we can leave the desert? 1489 01:09:59,499 --> 01:10:01,300 Hoffin: I don't know, but let's follow the sun 1490 01:10:01,300 --> 01:10:02,883 and make it our guide for now. 1491 01:10:06,372 --> 01:10:07,205 - Huh? 1492 01:10:07,205 --> 01:10:09,700 What's this, the horse was telling the truth! 1493 01:10:09,700 --> 01:10:11,017 Take away the grassland pearl 1494 01:10:11,017 --> 01:10:13,583 and the grassland turns to dust. 1495 01:10:14,670 --> 01:10:17,380 Which proves the great value of this uncommon gem. 1496 01:10:17,380 --> 01:10:20,003 It's worth all the hardship I've just suffered. 1497 01:10:24,690 --> 01:10:27,483 I'm so tired, where does this desert end? 1498 01:10:30,350 --> 01:10:33,213 Oh no, there's no water left. 1499 01:10:36,374 --> 01:10:37,263 I must find water. 1500 01:10:37,263 --> 01:10:41,063 I'll be no use being a pearl swiping dead lizard. 1501 01:10:44,741 --> 01:10:45,574 - I'm hot! 1502 01:10:46,787 --> 01:10:49,037 (coughing) 1503 01:10:50,436 --> 01:10:53,070 - I'm bushed, where's Mr. Enforcer? 1504 01:10:53,070 --> 01:10:54,363 - Maybe he got lost. 1505 01:10:55,236 --> 01:10:56,375 I wonder. 1506 01:10:56,375 --> 01:10:57,208 Ah! 1507 01:10:57,208 --> 01:10:58,470 Bigeye: What's that? 1508 01:10:58,470 --> 01:10:59,303 - Take it! 1509 01:10:59,303 --> 01:11:01,712 - But it's not raining, Mr. Enforcer. 1510 01:11:01,712 --> 01:11:03,176 - Shut up! 1511 01:11:03,176 --> 01:11:04,009 Moron. 1512 01:11:04,009 --> 01:11:06,163 If Mr. Enforcer says take it, we take it. 1513 01:11:09,060 --> 01:11:12,280 Mr. Enforcer, what exactly is this for? 1514 01:11:12,280 --> 01:11:15,150 - Well you two snails walk much too slow. 1515 01:11:15,150 --> 01:11:16,910 Just hold on to this umbrella 1516 01:11:16,910 --> 01:11:18,570 and I'll float you along. 1517 01:11:18,570 --> 01:11:21,439 - Oh, okay, that's a plan, yeah. 1518 01:11:21,439 --> 01:11:23,330 What, what are you doing? 1519 01:11:23,330 --> 01:11:24,660 - I won't ever let go. 1520 01:11:24,660 --> 01:11:25,893 Even if we die. 1521 01:11:28,530 --> 01:11:31,787 - Oh boy, we're flying! 1522 01:11:31,787 --> 01:11:33,787 Bigeye: We're flying! 1523 01:11:39,345 --> 01:11:40,700 - I'm not good with heights. 1524 01:11:40,700 --> 01:11:43,150 I have a heart condition. 1525 01:11:43,150 --> 01:11:45,650 - Hey Longmouth, I like this flying. 1526 01:11:45,650 --> 01:11:46,863 - Cut the jabber. 1527 01:11:46,863 --> 01:11:49,703 Head northwest and bring me the grassland pearl. 1528 01:11:50,879 --> 01:11:52,579 Both: Sure thing, Mr. Enforcer. 1529 01:11:54,160 --> 01:11:55,867 - If you come back without that jewel, 1530 01:11:55,867 --> 01:11:58,710 Lord Nian will take your eyes out instead. 1531 01:12:02,530 --> 01:12:06,932 - Longmouth, you gotta let me get on top right now! 1532 01:12:06,932 --> 01:12:08,515 - I can't, I can't! 1533 01:12:12,030 --> 01:12:13,683 - The winds died down, Longmouth. 1534 01:12:15,931 --> 01:12:17,640 It's just no fun anymore. 1535 01:12:17,640 --> 01:12:18,920 - Huh? 1536 01:12:18,920 --> 01:12:19,753 What the? 1537 01:12:21,380 --> 01:12:23,880 Oh no, oh no, it's a sandstorm! 1538 01:12:23,880 --> 01:12:25,483 Bigeye, we're finished! 1539 01:12:26,600 --> 01:12:28,150 - Oh, a sandstorm. 1540 01:12:28,150 --> 01:12:30,851 Wow, I've never seen a sandstorm. 1541 01:12:30,851 --> 01:12:31,934 What a blast. 1542 01:12:35,289 --> 01:12:37,289 - We're dead, you moron! 1543 01:12:45,667 --> 01:12:47,450 - Hoffin, the winds are so strong, 1544 01:12:47,450 --> 01:12:49,400 I can't go any further. 1545 01:12:50,540 --> 01:12:53,103 - Hang on in there, Rascal, come on! 1546 01:12:55,350 --> 01:12:56,960 Wow! 1547 01:12:56,960 --> 01:12:58,540 - My mouth is full of sand. 1548 01:12:58,540 --> 01:13:00,047 I hate the desert. 1549 01:13:01,239 --> 01:13:03,103 Is that shelter ahead? 1550 01:13:06,070 --> 01:13:09,053 Hoffin: Yeah, but it looks like a ghost town. 1551 01:13:19,709 --> 01:13:22,209 - They must have water. 1552 01:13:22,209 --> 01:13:23,850 Rascal: What kind of a hideous place is this? 1553 01:13:23,850 --> 01:13:25,530 It gives me the heebie jeebies. 1554 01:13:25,530 --> 01:13:26,797 Let's keep moving, huh?. 1555 01:13:35,550 --> 01:13:37,153 There's no path from here. 1556 01:13:43,062 --> 01:13:44,720 - Oh, what happened to him? 1557 01:13:44,720 --> 01:13:46,097 Is he, do you think that-- 1558 01:13:46,097 --> 01:13:47,910 - No, he must have run out of water 1559 01:13:47,910 --> 01:13:49,253 and fainted with the heat. 1560 01:13:52,270 --> 01:13:54,750 Oh, I think I saw him move. 1561 01:13:54,750 --> 01:13:56,400 Are my eyes playing tricks on me? 1562 01:13:59,160 --> 01:14:01,193 Hoffin: Here, let's give him some water. 1563 01:14:02,873 --> 01:14:05,340 - Oh, hey, you can't give him all our water. 1564 01:14:05,340 --> 01:14:06,793 We need it too, you know. 1565 01:14:08,690 --> 01:14:09,900 Let's go, Hoffin. 1566 01:14:09,900 --> 01:14:11,500 We need to hit the road now. 1567 01:14:11,500 --> 01:14:13,200 - But he'll die if we just leave him. 1568 01:14:13,200 --> 01:14:15,660 - We have to find your teachers, Hoffin. 1569 01:14:16,650 --> 01:14:17,670 - Huh? 1570 01:14:17,670 --> 01:14:19,933 Who are you guys and what are you up to? 1571 01:14:22,005 --> 01:14:23,080 - What are we up to? 1572 01:14:23,080 --> 01:14:25,270 Maybe we should be asking you that question. 1573 01:14:25,270 --> 01:14:27,600 We're the ones that gave you water and saved your life. 1574 01:14:27,600 --> 01:14:29,880 That's all, ingrate. 1575 01:14:29,880 --> 01:14:30,930 - My name's Hoffin. 1576 01:14:30,930 --> 01:14:32,050 This is Rascal. 1577 01:14:32,050 --> 01:14:34,380 We're certainly not robbers. 1578 01:14:34,380 --> 01:14:35,923 - Thank you, my two heroes, but what 1579 01:14:35,923 --> 01:14:38,490 are you doing in this desolate place? 1580 01:14:38,490 --> 01:14:40,740 - I don't know, why not ask him? 1581 01:14:40,740 --> 01:14:42,790 - Hey, I could go around pointing fingers 1582 01:14:42,790 --> 01:14:43,830 if I wanted to. 1583 01:14:43,830 --> 01:14:45,650 - And you, how did you get here? 1584 01:14:45,650 --> 01:14:47,880 You were injured, weren't you? 1585 01:14:47,880 --> 01:14:50,230 - They call me Shifty Bushranger. 1586 01:14:50,230 --> 01:14:51,930 I trade in medicines but a band 1587 01:14:51,930 --> 01:14:54,630 of robbers just grabbed me, stole all my stock, 1588 01:14:54,630 --> 01:14:56,353 and beat me with no mercy. 1589 01:14:58,240 --> 01:15:00,140 - I don't believe you. 1590 01:15:00,140 --> 01:15:01,380 - Which way did they go? 1591 01:15:01,380 --> 01:15:03,160 We can still catch them. 1592 01:15:03,160 --> 01:15:05,070 - They're too far away now. 1593 01:15:05,070 --> 01:15:07,020 Forget it, they're long gone. 1594 01:15:07,020 --> 01:15:09,050 I'm just so glad to be alive. 1595 01:15:09,050 --> 01:15:10,930 Thank you for your kindnesses. 1596 01:15:10,930 --> 01:15:13,110 - It was no trouble, none at all. 1597 01:15:13,110 --> 01:15:14,420 - So where are you going now? 1598 01:15:14,420 --> 01:15:16,360 - I will try and get past the desert 1599 01:15:16,360 --> 01:15:19,000 and connect with family on the other side 1600 01:15:19,000 --> 01:15:21,680 but I fear more robbers are lurking about. 1601 01:15:21,680 --> 01:15:23,970 - Don't worry, no one will dare hurt you 1602 01:15:23,970 --> 01:15:25,200 while I'm here. 1603 01:15:25,200 --> 01:15:28,454 - Oh my, you're such a dear boy, thank you. 1604 01:15:28,454 --> 01:15:31,110 Rascal: Hoffin, a word with you please. 1605 01:15:31,110 --> 01:15:32,393 - What is it, Rascal? 1606 01:15:33,260 --> 01:15:35,840 - Are you really thinking of helping this guy? 1607 01:15:35,840 --> 01:15:38,450 - Sure, you can see he's been robbed 1608 01:15:38,450 --> 01:15:40,807 and injured, we can't just leave him here. 1609 01:15:40,807 --> 01:15:42,610 - But I think he's lying. 1610 01:15:42,610 --> 01:15:44,330 If he was just beaten, then why 1611 01:15:44,330 --> 01:15:46,229 is he covered in old scars? 1612 01:15:46,229 --> 01:15:47,831 - Hello? 1613 01:15:47,831 --> 01:15:48,664 - Hoffin. 1614 01:15:48,664 --> 01:15:50,430 - Have you seen him do anything rotten? 1615 01:15:50,430 --> 01:15:52,283 How do you know he's a bad guy? 1616 01:15:53,260 --> 01:15:54,123 - Oh, well. 1617 01:15:55,540 --> 01:15:56,764 Rascal: Hoffin, wait. 1618 01:15:56,764 --> 01:15:59,270 - So Hoffin, where are you two headed? 1619 01:15:59,270 --> 01:16:01,270 - Actually, we're a bit lost. 1620 01:16:01,270 --> 01:16:03,550 - Oh, I know the way from here. 1621 01:16:03,550 --> 01:16:05,230 I travel this route often. 1622 01:16:05,230 --> 01:16:07,250 We can walk together from here. 1623 01:16:07,250 --> 01:16:09,180 That is, if you trust me. 1624 01:16:09,180 --> 01:16:11,190 - That's great news, just what we need. 1625 01:16:11,190 --> 01:16:12,380 Lead the way. 1626 01:16:12,380 --> 01:16:14,560 Rascal, let's go with Mr. Bushranger. 1627 01:16:14,560 --> 01:16:17,140 He'll get us out of this death trap. 1628 01:16:17,140 --> 01:16:18,940 - You'd best be on your way, then. 1629 01:16:18,940 --> 01:16:21,380 I'm tired and I'm gonna get some rest. 1630 01:16:21,380 --> 01:16:23,240 - You really don't wanna come? 1631 01:16:23,240 --> 01:16:24,073 I'm leaving. 1632 01:16:24,073 --> 01:16:25,840 - Well I'm staying. 1633 01:16:25,840 --> 01:16:28,361 - He's not coming, let's go. 1634 01:16:28,361 --> 01:16:29,194 - Okay. 1635 01:16:31,076 --> 01:16:33,587 (laughing) 1636 01:16:33,587 --> 01:16:35,005 - Hoffin, Hoffin! 1637 01:16:35,005 --> 01:16:36,950 You blind fool! 1638 01:16:36,950 --> 01:16:39,563 Don't you come crawling back to me, do you hear me? 1639 01:16:47,923 --> 01:16:50,194 (shouting) 1640 01:16:50,194 --> 01:16:51,720 - Longmouth, Longmouth! 1641 01:16:51,720 --> 01:16:53,030 Don't die! 1642 01:16:53,030 --> 01:16:56,174 There are so many sweet potatoes left to steal. 1643 01:16:56,174 --> 01:16:59,310 - Get off my back, you stupid moron. 1644 01:16:59,310 --> 01:17:01,150 Help me up, come on. 1645 01:17:01,150 --> 01:17:02,570 - Oh, you're alright. 1646 01:17:02,570 --> 01:17:04,180 That's really great. 1647 01:17:04,180 --> 01:17:05,870 So where are we now then, huh? 1648 01:17:07,058 --> 01:17:08,930 That rotten crow always sends us 1649 01:17:08,930 --> 01:17:10,630 to these despicable outposts. 1650 01:17:10,630 --> 01:17:12,053 Do you see any treasure here? 1651 01:17:12,053 --> 01:17:14,690 I'll tell you, Bigeye, we're gonna die here 1652 01:17:14,690 --> 01:17:16,880 on some wild goose chase. 1653 01:17:16,880 --> 01:17:19,221 - Wild goose, did you say wild goose? 1654 01:17:19,221 --> 01:17:20,054 Where? 1655 01:17:20,054 --> 01:17:21,490 Where is it, show me. 1656 01:17:21,490 --> 01:17:23,123 - Okay, just be quiet. 1657 01:17:24,300 --> 01:17:25,863 - So how do we get out of here? 1658 01:17:27,348 --> 01:17:28,181 - That way. 1659 01:17:29,343 --> 01:17:31,750 - Longmouth, look, I think that big wave 1660 01:17:31,750 --> 01:17:33,170 will take us out of here. 1661 01:17:36,140 --> 01:17:38,004 - It is awfully big. 1662 01:17:38,004 --> 01:17:39,354 What the, oh no! 1663 01:17:39,354 --> 01:17:40,920 It's a big weasel-killing whirlwind 1664 01:17:40,920 --> 01:17:42,598 and it's gonna-- 1665 01:17:42,598 --> 01:17:44,765 (yelling) 1666 01:17:46,926 --> 01:17:47,957 - Hoffin! 1667 01:17:47,957 --> 01:17:49,210 I wouldn't have suffered all this craziness 1668 01:17:49,210 --> 01:17:52,000 if kitchen god hadn't asked me to. 1669 01:17:52,000 --> 01:17:54,130 So where will I go now, eh? 1670 01:17:54,130 --> 01:17:57,273 Ah yeah, I'll go home, back to my fishing village. 1671 01:18:02,892 --> 01:18:04,513 No, that's the last thing I need to do right now 1672 01:18:04,513 --> 01:18:06,700 because I promised kitchen god 1673 01:18:06,700 --> 01:18:09,450 that I'd help Hoffin find all the other sacred animals. 1674 01:18:10,320 --> 01:18:11,759 I must. 1675 01:18:11,759 --> 01:18:12,770 But I could hide from the kitchen god 1676 01:18:12,770 --> 01:18:14,501 in the old neighborhood. 1677 01:18:14,501 --> 01:18:17,087 (laughing) 1678 01:18:17,087 --> 01:18:18,480 But what would he think of me 1679 01:18:18,480 --> 01:18:20,223 if he ever found out the truth? 1680 01:18:21,270 --> 01:18:25,120 - Oh Rascal, can you really be this irresponsible? 1681 01:18:25,120 --> 01:18:27,250 - No, it's Hoffin! 1682 01:18:27,250 --> 01:18:28,420 He abandoned me! 1683 01:18:28,420 --> 01:18:31,870 - He's the star child and you're a sacred animal! 1684 01:18:31,870 --> 01:18:34,650 Help him complete his kung fu training, Rascal! 1685 01:18:34,650 --> 01:18:36,213 This is your mission! 1686 01:18:37,375 --> 01:18:39,340 - But really, how sacred am I anyway? 1687 01:18:39,340 --> 01:18:41,330 I mean, when you look at the other sacred animals, 1688 01:18:41,330 --> 01:18:43,609 they're all kung fu masters, aren't they? 1689 01:18:43,609 --> 01:18:46,577 I'm just a regular rat. 1690 01:18:46,577 --> 01:18:47,410 (laughing) 1691 01:18:47,410 --> 01:18:49,890 - If you do not help the rising star god 1692 01:18:49,890 --> 01:18:51,770 to prepare for his test, Nian 1693 01:18:51,770 --> 01:18:54,350 will plunge the earth into eternal darkness 1694 01:18:54,350 --> 01:18:56,793 and wreak havoc on all living things. 1695 01:18:56,793 --> 01:18:58,653 In the end, you and only you 1696 01:18:58,653 --> 01:19:02,300 will have been responsible for this, my little friend. 1697 01:19:02,300 --> 01:19:04,350 - Me, responsible for all that? 1698 01:19:04,350 --> 01:19:06,043 - Yeah, for all that and more. 1699 01:19:06,980 --> 01:19:09,540 - Nobody understands the good I've already done. 1700 01:19:09,540 --> 01:19:11,683 Nobody begins to understand that. 1701 01:19:11,683 --> 01:19:13,840 - My friend, all the living creatures you helped 1702 01:19:13,840 --> 01:19:16,910 to save shall remember you as a glorious member 1703 01:19:16,910 --> 01:19:19,210 of the circle of 12. 1704 01:19:19,210 --> 01:19:20,240 - Whatever. 1705 01:19:20,240 --> 01:19:22,779 I won't give up on him, kitchen god. 1706 01:19:22,779 --> 01:19:25,196 I'll carry out my assignment. 1707 01:19:26,698 --> 01:19:29,948 Hoffin, you owe me, just remember that. 1708 01:19:35,629 --> 01:19:38,560 - Hoffin, you said you'd protect me, didn't you? 1709 01:19:38,560 --> 01:19:41,470 But desert thieves can be very vicious, you know? 1710 01:19:41,470 --> 01:19:43,570 - Hey, don't you worry about them. 1711 01:19:43,570 --> 01:19:46,750 My diamond fist is ready to take care of them. 1712 01:19:46,750 --> 01:19:48,450 I've handled plenty of tough guys 1713 01:19:48,450 --> 01:19:49,630 like the three bruisers (mumbling) 1714 01:19:49,630 --> 01:19:51,820 and the boar brothers too. 1715 01:19:51,820 --> 01:19:52,830 - Uh-huh. 1716 01:19:52,830 --> 01:19:55,260 Care to demonstrate for me now? 1717 01:19:55,260 --> 01:19:56,113 - Sure thing. 1718 01:19:57,076 --> 01:19:59,326 (grunting) 1719 01:20:00,690 --> 01:20:02,400 - Oh bravo, Hoffin. 1720 01:20:02,400 --> 01:20:04,500 As long as you're around, I needn't worry 1721 01:20:04,500 --> 01:20:06,320 about any robbers. 1722 01:20:06,320 --> 01:20:09,757 - No, Mr. Bushranger, you can count on me. 1723 01:20:09,757 --> 01:20:10,590 (laughing) 1724 01:20:10,590 --> 01:20:12,313 Shifty: I believe I'll do just that. 1725 01:20:16,440 --> 01:20:18,010 Male: Guys, we haven't seen so much 1726 01:20:18,010 --> 01:20:20,190 as a shadow pass by all day. 1727 01:20:20,190 --> 01:20:21,770 Male Two: Yeah, and what could we steal 1728 01:20:21,770 --> 01:20:24,370 in this no man's land anyway? 1729 01:20:24,370 --> 01:20:25,913 Male Three: You two pipe down. 1730 01:20:27,430 --> 01:20:28,263 Hoffin: Ah! 1731 01:20:28,263 --> 01:20:29,720 Group: Huh? 1732 01:20:29,720 --> 01:20:32,230 - Finally, a place where we can rest at last. 1733 01:20:32,230 --> 01:20:34,180 Oh, I'm so tired. 1734 01:20:34,180 --> 01:20:35,900 - An inn in the middle of nowhere 1735 01:20:35,900 --> 01:20:37,270 seems odd, Hoffin. 1736 01:20:37,270 --> 01:20:39,130 We should keep on our toes. 1737 01:20:39,130 --> 01:20:40,100 - Don't worry. 1738 01:20:40,100 --> 01:20:42,753 You'll be fine as long as I'm here with you. 1739 01:20:43,746 --> 01:20:45,300 (chattering) 1740 01:20:45,300 --> 01:20:47,693 Are you fellow travelers lost like we are? 1741 01:20:48,750 --> 01:20:51,138 - Yeah, the sandstorm blew us off course 1742 01:20:51,138 --> 01:20:53,410 and then we got lost, right? 1743 01:20:53,410 --> 01:20:54,700 - Oh yeah. 1744 01:20:54,700 --> 01:20:55,533 We did too. 1745 01:20:56,757 --> 01:20:57,590 Huh? 1746 01:20:59,270 --> 01:21:00,120 Hey, what's that? 1747 01:21:02,130 --> 01:21:02,963 - Nothing. 1748 01:21:02,963 --> 01:21:05,170 We're (mumbling) who have lost our merchandise 1749 01:21:05,170 --> 01:21:06,010 in the storm. 1750 01:21:06,010 --> 01:21:08,560 We keep the odd weapon to protect ourselves 1751 01:21:08,560 --> 01:21:10,800 on the road, right guys? 1752 01:21:10,800 --> 01:21:12,211 - Yeah, yeah. 1753 01:21:12,211 --> 01:21:14,220 - Oh, so you're merchants. 1754 01:21:14,220 --> 01:21:17,673 But you dress as if, hey, do you practice kung fu? 1755 01:21:19,020 --> 01:21:21,140 - Well robbers often approach us on the road. 1756 01:21:21,140 --> 01:21:22,400 We need to know a little something 1757 01:21:22,400 --> 01:21:24,590 to fight them off if need be. 1758 01:21:24,590 --> 01:21:25,423 - Oh, I see. 1759 01:21:25,423 --> 01:21:27,070 What styles do you practice? 1760 01:21:27,070 --> 01:21:29,670 How about we mix it up a little bit? 1761 01:21:29,670 --> 01:21:30,503 - Huh? 1762 01:21:30,503 --> 01:21:33,510 I only know a little bit of this and that, nothing special. 1763 01:21:33,510 --> 01:21:36,339 Showing you would be like teaching fish to swim. 1764 01:21:36,339 --> 01:21:41,339 - Huh? 1765 01:21:48,832 --> 01:21:50,999 (gasping) 1766 01:21:53,813 --> 01:21:54,793 Oh! 1767 01:21:54,793 --> 01:21:57,376 (wind blowing) 1768 01:22:06,170 --> 01:22:07,003 - Be careful. 1769 01:22:07,003 --> 01:22:08,310 Unexpected visitor. 1770 01:22:08,310 --> 01:22:09,780 Does he look like a robber to you? 1771 01:22:09,780 --> 01:22:11,680 He can't take his eyes off your stuff. 1772 01:22:14,550 --> 01:22:17,650 - Just relax, huh, relax. 1773 01:22:17,650 --> 01:22:21,360 - Gentlemen, where are you from and where are you heading? 1774 01:22:21,360 --> 01:22:23,550 - We're lost and just seeking shelter 1775 01:22:23,550 --> 01:22:25,101 from the sandstorm. 1776 01:22:25,101 --> 01:22:27,900 We're humble traveling traders, you see. 1777 01:22:27,900 --> 01:22:29,930 - Oh and you're trading in knives 1778 01:22:29,930 --> 01:22:32,070 and swords then, is that right? 1779 01:22:32,070 --> 01:22:32,980 - Oh this? 1780 01:22:32,980 --> 01:22:35,840 This is just a little travel insurance, that's all. 1781 01:22:35,840 --> 01:22:37,870 We all know how unsafe it can be out there, 1782 01:22:37,870 --> 01:22:38,873 now don't we, huh? 1783 01:22:39,840 --> 01:22:40,673 Come on. 1784 01:22:40,673 --> 01:22:41,506 (laughing) 1785 01:22:41,506 --> 01:22:44,570 - When he gets around to us tell him as little as possible. 1786 01:22:44,570 --> 01:22:45,420 Hoffin: Right. 1787 01:22:47,030 --> 01:22:48,430 - How about you two? 1788 01:22:48,430 --> 01:22:49,773 You also merchants? 1789 01:22:51,210 --> 01:22:53,840 - Yeah, I trade in medicines. 1790 01:22:53,840 --> 01:22:56,450 - Oh, a medicine merchant. 1791 01:22:56,450 --> 01:22:58,700 I see your left arm's injured. 1792 01:22:58,700 --> 01:23:01,330 So then, what happened to you? 1793 01:23:01,330 --> 01:23:03,720 - Well I was robbed of my stock 1794 01:23:03,720 --> 01:23:05,280 and injured into the bargain. 1795 01:23:05,280 --> 01:23:07,330 Luckily I met this absolute angel 1796 01:23:07,330 --> 01:23:09,940 who saved me or I'd be dead by now. 1797 01:23:09,940 --> 01:23:12,330 He really saved my life. 1798 01:23:12,330 --> 01:23:14,223 - Oh, really? 1799 01:23:15,150 --> 01:23:15,983 - Yes. 1800 01:23:16,980 --> 01:23:18,790 - Hey, it seems to me this horse 1801 01:23:18,790 --> 01:23:20,580 is trying to steal our mark. 1802 01:23:20,580 --> 01:23:21,840 Male: Yeah, but we saw the green guy 1803 01:23:21,840 --> 01:23:22,810 and the kid first. 1804 01:23:22,810 --> 01:23:24,560 The horse can't just butt in like that. 1805 01:23:24,560 --> 01:23:26,560 Male Two: Zip it, guys, let me think. 1806 01:23:27,892 --> 01:23:29,483 (screaming) 1807 01:23:29,483 --> 01:23:31,133 - Help me somebody! 1808 01:23:34,180 --> 01:23:36,479 - I know it must be lunch time by now. 1809 01:23:36,479 --> 01:23:38,210 How long do I have to stay here? 1810 01:23:38,210 --> 01:23:40,330 - Until the stupid fairy comes to save you. 1811 01:23:40,330 --> 01:23:42,433 Oh, my arms are killing me! 1812 01:23:42,433 --> 01:23:44,600 (yelling) 1813 01:23:50,440 --> 01:23:52,800 - Longmouth, I feel dizzy! 1814 01:23:52,800 --> 01:23:54,850 Longmouth: Dizzy, I'm dying over here. 1815 01:24:03,841 --> 01:24:07,674 - [Shifty Voiceover] Does he realize who I am? 1816 01:24:08,676 --> 01:24:10,843 (yelling) 1817 01:24:11,892 --> 01:24:13,741 - We're falling, Bigeye! 1818 01:24:13,741 --> 01:24:15,695 (yelling) 1819 01:24:15,695 --> 01:24:16,528 (gasping) 1820 01:24:16,528 --> 01:24:17,361 - Now! 1821 01:24:19,511 --> 01:24:20,561 - You won't catch me! 1822 01:24:22,320 --> 01:24:23,153 - It's you! 1823 01:24:25,427 --> 01:24:26,510 Get out of my way! 1824 01:24:26,510 --> 01:24:29,073 - Whatever that lizard's got is ours! 1825 01:24:30,591 --> 01:24:32,841 (cracking) 1826 01:24:34,372 --> 01:24:35,789 - Wow, he's good! 1827 01:24:37,053 --> 01:24:37,886 Stop thief! 1828 01:24:37,886 --> 01:24:39,560 Keep away from Mr. Bushranger! 1829 01:24:39,560 --> 01:24:41,290 Horse: He's stolen the grassland pearl. 1830 01:24:41,290 --> 01:24:42,530 Get out of my way. 1831 01:24:42,530 --> 01:24:45,170 - Hey, did you hear him say grassland pearl? 1832 01:24:45,170 --> 01:24:47,830 - Yes I did, and the little brat's here too. 1833 01:24:47,830 --> 01:24:49,930 - I have no time to argue with you. 1834 01:24:49,930 --> 01:24:51,360 Stay out of this. 1835 01:24:51,360 --> 01:24:53,513 - You need a taste of the diamond fist! 1836 01:24:54,988 --> 01:24:56,707 (yelling) 1837 01:24:56,707 --> 01:24:58,957 (groaning) 1838 01:25:01,150 --> 01:25:04,373 As long as I'm here, you'll harm no one. 1839 01:25:10,290 --> 01:25:11,870 - I'm warning you, child. 1840 01:25:11,870 --> 01:25:13,263 - And I'm warning you! 1841 01:25:13,263 --> 01:25:14,596 Leave him alone! 1842 01:25:15,953 --> 01:25:18,660 (grunting) 1843 01:25:18,660 --> 01:25:19,493 Horse: Thief! 1844 01:25:19,493 --> 01:25:22,133 Give the grassland pearl back to me! 1845 01:25:36,552 --> 01:25:37,385 - It's you! 1846 01:25:37,385 --> 01:25:39,953 - Hoffin, is that horrible robber gone yet? 1847 01:25:41,170 --> 01:25:43,260 - That low life lizard's back again. 1848 01:25:43,260 --> 01:25:46,343 - I thought you'd left for good, Mr. Bushranger. 1849 01:25:47,183 --> 01:25:49,020 - Eh, I didn't go far. 1850 01:25:49,020 --> 01:25:52,230 I just ran away and hid down a hole for a bit. 1851 01:25:52,230 --> 01:25:56,280 - Oh, well I was worried that horse might've got you. 1852 01:25:56,280 --> 01:25:58,670 - You were so brave just now, Hoffin. 1853 01:25:58,670 --> 01:25:59,950 You're my little hero. 1854 01:25:59,950 --> 01:26:01,410 I would certainly have been attacked 1855 01:26:01,410 --> 01:26:03,760 by him and probably robbed if it were not 1856 01:26:03,760 --> 01:26:05,800 for you, my friend. 1857 01:26:05,800 --> 01:26:07,890 - Don't worry, any of those guys 1858 01:26:07,890 --> 01:26:09,830 would have to go through me to get you. 1859 01:26:09,830 --> 01:26:13,270 - Hey Hoffin, what about those three merchants? 1860 01:26:13,270 --> 01:26:14,840 Where are they? 1861 01:26:14,840 --> 01:26:17,380 - After you ran away, they fought with that horse 1862 01:26:17,380 --> 01:26:18,670 but he took care of each of them 1863 01:26:18,670 --> 01:26:21,290 with a single blow but I have no idea 1864 01:26:21,290 --> 01:26:23,210 where they might have gone to. 1865 01:26:23,210 --> 01:26:24,170 - They went away? 1866 01:26:25,900 --> 01:26:27,520 Maybe it's just as well. 1867 01:26:27,520 --> 01:26:29,740 We don't want too many people around. 1868 01:26:29,740 --> 01:26:31,500 I tell you what, we'll rest here tonight 1869 01:26:31,500 --> 01:26:33,210 and hit the road tomorrow. 1870 01:26:33,210 --> 01:26:34,470 What do you say, huh? 1871 01:26:34,470 --> 01:26:35,303 - Okay. 1872 01:26:38,610 --> 01:26:41,537 - Good, nobody's noticed us. 1873 01:26:41,537 --> 01:26:42,420 (laughing) 1874 01:26:42,420 --> 01:26:43,680 This is Hoffin's room. 1875 01:26:43,680 --> 01:26:46,320 The grassland pearl could be in here. 1876 01:26:46,320 --> 01:26:47,153 Check it out. 1877 01:26:47,153 --> 01:26:48,020 - It's always me. 1878 01:26:48,020 --> 01:26:49,886 - Get on with it. 1879 01:26:49,886 --> 01:26:50,719 Pathetic. 1880 01:26:54,363 --> 01:26:55,633 I hate this place. 1881 01:26:55,633 --> 01:26:56,466 Bigeye: Hey Longmouth! 1882 01:26:56,466 --> 01:26:57,734 - You got it? 1883 01:26:57,734 --> 01:26:58,700 Bigeye: No, I found this. 1884 01:26:58,700 --> 01:26:59,853 - Why you! 1885 01:27:00,740 --> 01:27:01,933 Stop thinking of food. 1886 01:27:03,330 --> 01:27:04,860 Come on. 1887 01:27:04,860 --> 01:27:05,713 - Okay. 1888 01:27:08,840 --> 01:27:10,410 - If it's not Hoffin's room, 1889 01:27:10,410 --> 01:27:11,940 it must be the lizard's room. 1890 01:27:11,940 --> 01:27:13,650 I'll go and have a look. 1891 01:27:13,650 --> 01:27:14,613 - Okay. 1892 01:27:20,956 --> 01:27:21,789 - Huh? 1893 01:27:27,088 --> 01:27:28,777 Where is the grassland pearl? 1894 01:27:30,321 --> 01:27:31,937 Huh? 1895 01:27:31,937 --> 01:27:34,992 Shifty: No, don't steal my beautiful gem, no! 1896 01:27:34,992 --> 01:27:37,244 Longmouth: Oh, it must be here! 1897 01:27:37,244 --> 01:27:38,730 (laughing) 1898 01:27:38,730 --> 01:27:40,423 - Grassland pearl. 1899 01:27:43,101 --> 01:27:45,843 I'll be rich, so filthy rich. 1900 01:27:46,700 --> 01:27:47,907 Oh, I love riches. 1901 01:27:49,061 --> 01:27:52,061 I'm gonna be rich, rich, rich, rich. 1902 01:27:56,173 --> 01:27:59,400 Longmouth: Now that's what I call a treasure. 1903 01:27:59,400 --> 01:28:00,648 - Yum! 1904 01:28:00,648 --> 01:28:01,481 Longmouth: Bigeyes! 1905 01:28:01,481 --> 01:28:02,314 - Yeah. 1906 01:28:02,314 --> 01:28:03,147 (laughing) 1907 01:28:03,147 --> 01:28:04,570 You found the pearl, huh, that's great. 1908 01:28:04,570 --> 01:28:05,690 - It's inside here. 1909 01:28:05,690 --> 01:28:07,670 - Yippee, well done! 1910 01:28:07,670 --> 01:28:09,330 - Sh, keep it down, will ya? 1911 01:28:09,330 --> 01:28:11,070 It's so dangerous out here we gotta 1912 01:28:11,070 --> 01:28:12,620 think of a good place to hide it 1913 01:28:12,620 --> 01:28:14,780 so no one can steal it from us. 1914 01:28:14,780 --> 01:28:16,340 - Okay. 1915 01:28:16,340 --> 01:28:17,173 - Move! 1916 01:28:22,491 --> 01:28:23,324 - [Rascal Voiceover] But I think he 1917 01:28:23,324 --> 01:28:24,779 made up this whole thing. 1918 01:28:24,779 --> 01:28:26,410 He says he was just beaten 1919 01:28:26,410 --> 01:28:29,830 so why is he covered in old scars, not new ones. 1920 01:28:29,830 --> 01:28:31,690 - They call me Shifty Bushranger, 1921 01:28:31,690 --> 01:28:34,170 I trade in medicines but a band of robbers 1922 01:28:34,170 --> 01:28:36,840 just grabbed me, stole my stock and beat me 1923 01:28:36,840 --> 01:28:38,153 with no mercy. 1924 01:28:40,060 --> 01:28:41,957 - No, I'm not going. 1925 01:28:41,957 --> 01:28:43,817 - You don't wanna come? 1926 01:28:43,817 --> 01:28:45,871 Well I'm leaving. 1927 01:28:45,871 --> 01:28:46,790 - [Hoffin Voiceover] It's not good this way. 1928 01:28:46,790 --> 01:28:48,293 I wish Rascal was here. 1929 01:28:55,130 --> 01:28:57,253 Rascal, where are you? 1930 01:28:59,710 --> 01:29:02,320 - Right, it's me again, kitchen god. 1931 01:29:02,320 --> 01:29:05,320 You know I've always tried to be a fairly upstanding rat. 1932 01:29:05,320 --> 01:29:06,900 It's killing me that there's no one there 1933 01:29:06,900 --> 01:29:08,943 to help the star child in his quest. 1934 01:29:10,094 --> 01:29:12,800 And yet at the same time, 1935 01:29:12,800 --> 01:29:16,150 I really want to smack him silly for his foolishness. 1936 01:29:16,150 --> 01:29:18,590 Now I'm in this creepy place all alone 1937 01:29:18,590 --> 01:29:19,923 wondering if I'm safe. 1938 01:29:20,980 --> 01:29:22,080 What's that noise? 1939 01:29:22,080 --> 01:29:24,340 Is it a monster or robbers? 1940 01:29:24,340 --> 01:29:25,223 What is it? 1941 01:29:25,223 --> 01:29:26,630 I can hardly breathe. 1942 01:29:26,630 --> 01:29:27,463 I've had it. 1943 01:29:27,463 --> 01:29:28,400 I'm sure it heard me. 1944 01:29:29,705 --> 01:29:31,872 (yelling) 1945 01:29:50,608 --> 01:29:53,570 (whimpering) 1946 01:29:53,570 --> 01:29:56,080 Sh, sh, be quiet Rascal. 1947 01:29:56,080 --> 01:29:57,003 I'm so scared! 1948 01:29:59,920 --> 01:30:02,167 I'll throw it this time, I swear I will! 1949 01:30:04,201 --> 01:30:05,034 I will! 1950 01:30:05,910 --> 01:30:07,813 - Hey little friend, who are you? 1951 01:30:09,180 --> 01:30:10,793 Why are you here? 1952 01:30:14,820 --> 01:30:18,045 - My name's Rascal, and what's yours? 1953 01:30:18,045 --> 01:30:18,878 (laughing) 1954 01:30:18,878 --> 01:30:19,940 - Catchy name. 1955 01:30:19,940 --> 01:30:21,140 Call me Guardian. 1956 01:30:21,140 --> 01:30:22,793 I watch over this place. 1957 01:30:23,690 --> 01:30:24,760 - Guardian? 1958 01:30:24,760 --> 01:30:27,030 It's so late now, why are you here? 1959 01:30:27,030 --> 01:30:28,480 You scared me. 1960 01:30:28,480 --> 01:30:29,957 What do you want? 1961 01:30:29,957 --> 01:30:31,440 - Well I was chasing a thief. 1962 01:30:31,440 --> 01:30:33,640 Why don't you find a safer place to rest. 1963 01:30:33,640 --> 01:30:34,730 Here is no good. 1964 01:30:34,730 --> 01:30:37,080 The sandstorm will more than likely fill this place 1965 01:30:37,080 --> 01:30:38,050 by morning. 1966 01:30:38,050 --> 01:30:40,370 If you stay here, you're gonna be buried alive 1967 01:30:40,370 --> 01:30:41,943 and you'll probably die. 1968 01:30:42,870 --> 01:30:44,220 - Why should I believe you? 1969 01:30:48,200 --> 01:30:50,320 - If you wish to stay, you better pray hard 1970 01:30:50,320 --> 01:30:51,870 to the gods of the wind. 1971 01:30:51,870 --> 01:30:54,470 They might just give you a special pass, little rat. 1972 01:30:59,666 --> 01:31:01,916 (grunting) 1973 01:31:08,467 --> 01:31:10,060 - I think I'll go with you. 1974 01:31:10,060 --> 01:31:11,110 - Now you believe me. 1975 01:31:12,453 --> 01:31:14,655 - Ah, you're a sacred animal! 1976 01:31:14,655 --> 01:31:16,680 - So Hoffin really is the star child. 1977 01:31:16,680 --> 01:31:17,743 - He's a robber. 1978 01:31:18,968 --> 01:31:20,200 Hoffin. 1979 01:31:20,200 --> 01:31:21,310 - What was that move? 1980 01:31:21,310 --> 01:31:23,313 - I call it the shadowless kick. 1981 01:31:24,500 --> 01:31:25,680 - You shifty weasels. 1982 01:31:25,680 --> 01:31:28,765 You stole my treasure and you dare to deceive me? 1983 01:31:28,765 --> 01:31:29,765 - No, don't! 1984 01:31:31,873 --> 01:31:32,706 - Help! 1985 01:31:37,396 --> 01:31:39,001 - You are a bunch of fools! 1986 01:31:39,001 --> 01:31:41,168 I want my grassland pearl! 1987 01:31:42,649 --> 01:31:46,482 (singing in foreign language) 131825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.