Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,600 --> 00:02:28,200
Got a cigarette, lieutenant, or isn't
that in the public relations budget?
2
00:02:28,500 --> 00:02:31,900
It is for freeloaders like you
war correspondents. Here you are.
3
00:02:32,300 --> 00:02:33,800
That's Andy Crewson's SBC.
4
00:02:34,000 --> 00:02:36,900
Never was finicky about
what he took on. Friend or foe.
5
00:02:37,200 --> 00:02:39,600
Boy's a
dive-bomber, why's he tackling a Zero?
6
00:02:39,900 --> 00:02:41,900
That's number seven for Crewson...
7
00:02:42,200 --> 00:02:44,100
...and he was only hired
to attack ships.
8
00:02:48,500 --> 00:02:50,300
There goes Andy.
9
00:02:51,600 --> 00:02:53,900
What's the idea
of cutting away from Crewson?
10
00:02:54,200 --> 00:02:55,800
Wait. We might have film later.
11
00:02:56,000 --> 00:02:59,200
What are you doing,
making a cliffhanger out of this?
12
00:03:03,200 --> 00:03:05,400
- Somebody must've got hurt.
Luckily not.
13
00:03:05,700 --> 00:03:09,200
Lieutenant J.G. MacCann's plane.
He came out fine, not even a bruise.
14
00:03:09,600 --> 00:03:12,600
MacCann. Isn't that
the pilot who's running for Congress?
15
00:03:12,800 --> 00:03:15,400
Yeah, a congressman died
in a Boston district...
16
00:03:15,700 --> 00:03:17,400
...there's a special election on.
17
00:03:19,300 --> 00:03:21,500
Ours or theirs?
U.S.S. Perch.
18
00:03:21,800 --> 00:03:24,400
Now, look sharp,
we may see an old friend.
19
00:03:24,800 --> 00:03:26,200
Who's that on the raft?
20
00:03:26,400 --> 00:03:29,500
It must be Crewson.
He looks half-dead.
21
00:03:29,800 --> 00:03:31,600
Lucky they picked him up.
22
00:03:35,000 --> 00:03:37,200
Anybody here read lips?
What'd he say?
23
00:03:37,400 --> 00:03:39,500
I got it straight from the skipper.
24
00:03:39,800 --> 00:03:42,800
The first words out of Crewson's mouth:
"Are there any women aboard?"
25
00:03:44,400 --> 00:03:48,000
I like that. Sounds like a good,
healthy, American attitude.
26
00:03:48,400 --> 00:03:50,100
Well, that's all we have for now.
27
00:03:50,400 --> 00:03:53,400
There's a jeep waiting for us
to take us to BOQ.
28
00:03:53,700 --> 00:03:56,600
There, available for interviews,
I have stashed away...
29
00:03:56,900 --> 00:03:59,600
...MacCann, Crewson
and various assorted heroes.
30
00:04:00,000 --> 00:04:03,700
Goodie, that's a big scoop. Dragging
us from New York to Pearl Harbor...
31
00:04:04,000 --> 00:04:07,400
- ...for a gabfest with heroes.
- How about interviewing a coward...
32
00:04:07,800 --> 00:04:11,400
- ...just for the novelty?
- After Crewson, you can interview me.
33
00:04:11,600 --> 00:04:13,900
They don't come any more cowardly.
34
00:04:27,300 --> 00:04:30,400
I say to you, my fellow citizens
of Massachusetts...
35
00:04:30,700 --> 00:04:33,900
...that those who have led
in war must lead in peace.
36
00:04:34,300 --> 00:04:36,300
Those who have known
the horrors of war-
37
00:04:36,600 --> 00:04:39,100
If you'll shut up,
I'll move to Massachusetts...
38
00:04:39,400 --> 00:04:41,300
- ...and you can have my vote.
- Listen...
39
00:04:41,500 --> 00:04:44,600
...you couldn't pass our literacy test.
You've got the br-
40
00:04:44,800 --> 00:04:46,200
- Hi, fellas.
- Hiya, Walter.
41
00:04:46,500 --> 00:04:51,200
Now, don't slam the door, man.
I'm hung-over, but I mean hung-over.
42
00:04:51,500 --> 00:04:55,000
Pull yourself together. I've got
some newsmen who wanna talk to you.
43
00:04:55,300 --> 00:04:57,900
- They do? Whatever for?
- You guys are big heroes!
44
00:04:58,200 --> 00:05:01,400
They know you've seen combat
and just got out of the hospital.
45
00:05:01,800 --> 00:05:03,600
They want pictures and interviews.
46
00:05:03,800 --> 00:05:06,600
I'll see to it that your
hometown papers get copies.
47
00:05:06,900 --> 00:05:08,800
My hometown ain't got no newspaper.
48
00:05:09,000 --> 00:05:12,100
- We hardly got no people.
- Any reporters from New England?
49
00:05:12,400 --> 00:05:14,100
One fella from a Hartford paper.
50
00:05:14,400 --> 00:05:18,000
- Hartford? That's close enough.
- Hartford. He laughs at the way I talk.
51
00:05:18,400 --> 00:05:20,400
He knows you're running
for Congress...
52
00:05:20,700 --> 00:05:23,400
...and I know your carrier
is due Friday at 0800...
53
00:05:23,700 --> 00:05:27,300
...when you'll be returned to duty.
That is strictly off the record.
54
00:05:27,600 --> 00:05:29,000
Yeah, don't rub it in, man.
55
00:05:29,300 --> 00:05:32,900
All right, gentlemen, throw some gear
in a bag. You're on your way.
56
00:05:33,200 --> 00:05:35,500
Don't slam the door.
My head is killing me.
57
00:05:35,700 --> 00:05:38,000
Everybody, up, up.
- What you talking about?
58
00:05:38,200 --> 00:05:41,300
Last night, after you were carried out
of the Officer's Club...
59
00:05:41,500 --> 00:05:43,900
...the admiral came in.
Not bad, that admiral.
60
00:05:44,200 --> 00:05:46,900
He said it's all right
if we flew to San Francisco...
61
00:05:47,200 --> 00:05:51,100
- ...provided we're back Friday by 0800.
- Why didn't you tell us last night?
62
00:05:51,500 --> 00:05:53,400
You were in no condition last night.
63
00:05:53,700 --> 00:05:54,800
Do we go on orders?
64
00:05:55,100 --> 00:05:58,300
Well, of course on orders.
Would I consider going AWOL?
65
00:06:01,500 --> 00:06:05,300
One day there, one day to get back.
That's four days in San Francisco.
66
00:06:05,700 --> 00:06:06,900
How do you figure four?
67
00:06:07,200 --> 00:06:10,100
Whoever heard orders being written
in less than 2 or 3?
68
00:06:10,300 --> 00:06:13,500
That leaves a glorious 16 or 17
hours in Frisco. No, thank you.
69
00:06:13,800 --> 00:06:16,400
What makes you think we
have to stay for paperwork?
70
00:06:16,800 --> 00:06:20,300
- You know Chuck Roundtree?
- The skipper's pilot? Why's he here?
71
00:06:20,600 --> 00:06:25,000
He stopped on his way to San Francisco.
He has business there for the skipper.
72
00:06:25,400 --> 00:06:29,100
They don't come better or drunker.
He swore he'd take us with him.
73
00:06:31,400 --> 00:06:33,100
The United States!
74
00:06:33,200 --> 00:06:35,100
- Uncle Sugar!
- Shut up.
75
00:06:35,300 --> 00:06:37,500
He's leaving Hickam in
exactly 20 minutes.
76
00:06:37,800 --> 00:06:40,500
- This is illegal.
- The trouble with me is...
77
00:06:40,800 --> 00:06:44,800
- ...I don't know there's a war going on.
- You tell the old man we're leaving?
78
00:06:45,200 --> 00:06:49,100
I should bother the commandant of the
14th Naval District with trivia?
79
00:06:49,500 --> 00:06:52,600
What about me? My orders
are to get you guys interviews.
80
00:06:52,900 --> 00:06:56,500
- Get us interviews in San Francisco.
- The plane leaves in 19 minutes.
81
00:06:56,900 --> 00:06:59,300
I've got three
correspondents outside in a jeep.
82
00:06:59,600 --> 00:07:04,200
- Jeep? Good. It can take us to the field.
- No, no. Hey, wait a minute.
83
00:07:08,500 --> 00:07:09,500
Hickam!
84
00:07:09,700 --> 00:07:12,600
What's going on?
What about those interviews?
85
00:07:13,000 --> 00:07:16,700
It's only 10 minutes to the field,
can't you answer a few questions?
86
00:07:17,000 --> 00:07:18,100
Oh, questions.
87
00:07:18,700 --> 00:07:21,100
There I was on my back at 20,000 feet.
88
00:07:21,400 --> 00:07:23,700
A Zero above me,
two Mitsubishis below...
89
00:07:24,000 --> 00:07:25,900
Men, these reporters
have been around.
90
00:07:26,200 --> 00:07:28,200
We saw you being picked up
by the sub.
91
00:07:28,500 --> 00:07:30,400
- How was it on the raft?
- Lonely.
92
00:07:30,700 --> 00:07:31,800
Any sharks?
93
00:07:32,000 --> 00:07:34,600
One. Probably a female
from the way she nuzzled me.
94
00:07:35,000 --> 00:07:37,400
- Let's go.
- You can't get off this quickly.
95
00:07:37,700 --> 00:07:40,700
Folks back home eat up everything
they read about pilots-
96
00:07:41,000 --> 00:07:45,100
Life on a carrier? Gentlemen, I'll sum
it up. No wine, no women, no song.
97
00:07:45,500 --> 00:07:46,800
Shove off.
98
00:07:47,500 --> 00:07:50,700
Uncle Sugar, here we come!
99
00:08:09,800 --> 00:08:12,300
Hey, Chuck!
Hey, Chuck!
100
00:08:12,500 --> 00:08:13,900
Here we are, we made it.
101
00:08:14,200 --> 00:08:17,300
We had our party last night.
Get your tail off this runway.
102
00:08:17,500 --> 00:08:18,600
I'm ready to take off.
103
00:08:18,900 --> 00:08:21,300
You've forgotten what
happened last night?
104
00:08:21,600 --> 00:08:23,700
Something happened
I should remember?
105
00:08:24,000 --> 00:08:26,800
You put one hand over
your heart, the other hand on...
106
00:08:27,100 --> 00:08:30,500
...the bartender's guide and swore
you'd fly us to San Francisco.
107
00:08:31,100 --> 00:08:32,100
I did?
108
00:08:32,300 --> 00:08:34,100
Oh, Chuck, you gave us your word.
109
00:08:34,400 --> 00:08:37,600
Okay, then. I might renege on
anything I say when I'm sober...
110
00:08:37,900 --> 00:08:41,200
- ...but a promise when drunk is sacred.
Oh, thanks, Chuck!
111
00:08:41,600 --> 00:08:45,000
Hey, Lieutenant Roundtree,
this is Lieutenant Wallace.
112
00:08:45,300 --> 00:08:46,900
- He's assigned to us.
- Hi.
113
00:08:47,200 --> 00:08:51,500
Whatever your job is with these guys,
lieutenant, I don't envy you. Welcome.
114
00:09:19,300 --> 00:09:22,000
I can't believe it, us in Uncle Sugar!
115
00:09:22,400 --> 00:09:26,300
I have a big decision. Who do I call first,
my wife or my campaign manager?
116
00:09:26,600 --> 00:09:29,300
Will there be time for
Anna to hop a plane to Frisco?
117
00:09:29,700 --> 00:09:32,400
My boy, wives are not
on the agenda in San Francisco.
118
00:09:32,600 --> 00:09:34,700
Crewson said we ain't even going out.
119
00:09:35,000 --> 00:09:37,800
He said we'll get ourselves
the biggest hotel suite...
120
00:09:38,100 --> 00:09:41,100
...in the hotel and we ain't even
gonna raise the shades.
121
00:09:41,300 --> 00:09:42,400
That's what I said.
122
00:09:42,600 --> 00:09:46,500
Anything we need, animal, vegetable
or mineral can find its way to us.
123
00:09:46,900 --> 00:09:49,000
What's the matter, Walter?
Having trouble?
124
00:09:49,300 --> 00:09:51,200
I've got an awful confession to make.
125
00:09:51,400 --> 00:09:53,600
This is my first time in a plane.
Any kind.
126
00:09:53,900 --> 00:09:56,600
I'm scared stiff of planes,
scared stiff right now.
127
00:09:57,000 --> 00:10:02,200
So am I. Walter, no pilot ever felt
completely safe with another pilot.
128
00:10:02,600 --> 00:10:05,500
Especially one like Chuck.
He learned to fly by mail.
129
00:10:05,700 --> 00:10:08,400
- International correspondence school.
Did he, now?
130
00:10:08,700 --> 00:10:11,800
Got every letter but the last two.
Never did get those.
131
00:10:12,000 --> 00:10:15,100
What letters where those?
- Ones on takeoffs and landings.
132
00:10:15,300 --> 00:10:16,500
Never got them, huh?
133
00:10:16,800 --> 00:10:19,000
Well, hang on, Walter, here we go.
134
00:10:28,600 --> 00:10:29,800
Congratulations, Chuck.
135
00:10:30,000 --> 00:10:31,900
- Thanks.
- That was good.
136
00:10:32,200 --> 00:10:34,700
What happens if San Francisco
is foggy?
137
00:10:35,000 --> 00:10:37,100
They got that all
worked out nice now.
138
00:10:37,400 --> 00:10:39,600
They drop an anchor down
through the fog...
139
00:10:39,900 --> 00:10:42,000
...to see if you're over land or water.
140
00:10:42,200 --> 00:10:44,900
- If it splashes, it's water.
- Oh, get off it.
141
00:10:48,100 --> 00:10:51,200
What are you doing?
- Well, I think I'll hit the sack.
142
00:10:51,500 --> 00:10:53,700
Well, I think I will too.
- Shove over, boy.
143
00:10:54,000 --> 00:10:56,800
- We got a long trip.
- Thank you, lieutenant. Thank you.
144
00:11:07,700 --> 00:11:09,700
Incredible.
He's fast asleep already.
145
00:11:10,000 --> 00:11:12,700
- Oh, sure.
- Mississip, he's dead to the world too.
146
00:11:12,900 --> 00:11:15,300
Oh, he imitates everything
Crewson does.
147
00:11:15,600 --> 00:11:18,500
He's mad about him. He even
got wounded when Crewson did.
148
00:11:18,800 --> 00:11:21,300
Thanks. This your first time
back to the States?
149
00:11:21,600 --> 00:11:22,600
That's right.
150
00:11:22,900 --> 00:11:25,200
It'll be tough leaving
after only four days.
151
00:11:25,400 --> 00:11:28,000
If I'm elected,
I won't have to come back at all.
152
00:11:28,500 --> 00:11:30,600
You really want to get out bad.
153
00:11:30,900 --> 00:11:32,100
Of course I want out.
154
00:11:32,400 --> 00:11:35,500
Show me somebody in his right mind
who doesn't want out.
155
00:11:35,800 --> 00:11:37,600
If I only had gotten wounded.
156
00:11:37,900 --> 00:11:39,900
Wait a minute.
You wanted to get wounded?
157
00:11:40,200 --> 00:11:43,500
I make no bones about it.
I've always wanted to be in politics.
158
00:11:43,700 --> 00:11:45,600
I was in real estate and hated it.
159
00:11:45,900 --> 00:11:48,100
When Pearl was bombed
no one had a chance...
160
00:11:48,400 --> 00:11:51,600
...in politics without a war record.
So I got myself a record.
161
00:11:51,900 --> 00:11:54,100
I'm just as patriotic as the next guy.
162
00:11:54,400 --> 00:11:58,100
But if you can be a patriot and still
help yourself along okay, why not?
163
00:11:58,400 --> 00:12:02,200
Right. So, what's better than a
war hero? A wounded war hero.
164
00:12:02,600 --> 00:12:05,100
Believe me, nobody's tried
harder to get wounded.
165
00:12:05,400 --> 00:12:09,300
I crashed on the deck of a carrier,
fallen off ladders, flown into ack-ack.
166
00:12:09,700 --> 00:12:11,700
I've prayed for a minor leg injury.
167
00:12:12,000 --> 00:12:15,300
A slight limp is worth
maybe 40,000 votes.
168
00:12:15,600 --> 00:12:18,900
But no luck. I just couldn't
get myself wounded.
169
00:12:21,000 --> 00:12:22,500
You think I'm a terrible guy?
170
00:12:22,700 --> 00:12:28,200
How can I? I'm doing my job. But in
a way, I'm feathering my nest too.
171
00:12:28,700 --> 00:12:32,900
There's a guy in San Francisco, Eddie
Turnbill, making ships and a fortune.
172
00:12:33,200 --> 00:12:35,300
Look, this war isn't gonna last forever.
173
00:12:35,600 --> 00:12:39,700
He's as much as promised me the
top desk in his public relations setup.
174
00:12:42,300 --> 00:12:45,300
Oh, no. No, get off my tail.
175
00:12:45,700 --> 00:12:52,100
- Get off my tail! Get off my tail!
- There he goes again.
176
00:12:52,600 --> 00:12:54,300
What's wrong?
- It's okay, Chuck.
177
00:12:54,400 --> 00:12:56,500
It's all right.
I'll take care of it.
178
00:12:56,700 --> 00:13:00,800
Hey, Mississip. Come on, fella.
It's okay, settle down.
179
00:13:01,100 --> 00:13:04,000
That's right.
Go on, boy, go back to sleep.
180
00:13:04,300 --> 00:13:05,800
What's the matter with him?
181
00:13:06,100 --> 00:13:08,600
It's the dream. He has it all the time.
182
00:13:09,700 --> 00:13:12,100
Falling in flames.
183
00:13:12,400 --> 00:13:13,900
Poor guy.
184
00:13:14,100 --> 00:13:17,800
Poor guy? Wounded twice,
two Purple Hearts.
185
00:13:18,200 --> 00:13:20,300
The lucky stiff could be a senator.
186
00:14:08,500 --> 00:14:11,300
- How about that, a female navigator.
- Who's gonna pay?
187
00:14:11,600 --> 00:14:15,500
- I have nothing less than 100.
- That's all right, I make change all day.
188
00:14:23,100 --> 00:14:25,000
Hey, it beats hominy grits, don't it?
189
00:14:25,300 --> 00:14:27,300
Restraint, restraint.
190
00:14:45,300 --> 00:14:47,900
- Get them earrings.
- What earrings? What? Where?
191
00:14:49,100 --> 00:14:52,200
Lieutenant, there isn't
a vacant hotel room north of Tijuana.
192
00:14:52,600 --> 00:14:55,900
- How about the ambassadorial suite?
- Are these men ambassadors?
193
00:14:56,200 --> 00:14:59,200
Better than ambassadors.
Incidentally, Eddie Turnbill...
194
00:14:59,600 --> 00:15:01,700
- ...would regard it as a-
- Lieutenant.
195
00:15:01,900 --> 00:15:07,300
I've had calls from the White House.
Well, suppose we just have a look.
196
00:15:13,300 --> 00:15:17,500
You say these fliers are personally
acquainted with Mr. Turnbill?
197
00:15:17,900 --> 00:15:22,000
They will be soon.
And very importantly.
198
00:15:27,400 --> 00:15:30,300
Have Naval officers MacCann,
Hardy and Crewson paged...
199
00:15:30,600 --> 00:15:32,900
- ...and bring them up to 607.
Yes, sir.
200
00:15:33,200 --> 00:15:35,400
If an ambassador shows up,
I'm a dead duck.
201
00:15:35,700 --> 00:15:38,200
I don't wanna discuss this
in front of them...
202
00:15:38,600 --> 00:15:41,700
...but it'd be smart to give them
this layout for nothing.
203
00:15:41,900 --> 00:15:44,700
What? Living room,
two bedrooms, terrace?
204
00:15:45,000 --> 00:15:47,800
Now, now, I'm not trying
to sell you anything, but...
205
00:15:48,100 --> 00:15:50,400
Four days' shore leave
is all they have...
206
00:15:50,700 --> 00:15:54,300
...and they're about the best fliers
in the whole United States Navy.
207
00:15:54,600 --> 00:15:58,300
- Every decoration in the book.
- Lieutenant, believe me, I'm sorry.
208
00:15:58,700 --> 00:16:00,300
San Francisco's full of heroes.
209
00:16:00,600 --> 00:16:02,500
You know what the corporation's like.
210
00:16:02,700 --> 00:16:05,400
Anything I give away
upsets them terribly. I'm sorry.
211
00:16:05,800 --> 00:16:08,300
Think of the publicity it means
for the hotel.
212
00:16:08,600 --> 00:16:11,300
Of course, I'd see to it
that you're mentioned.
213
00:16:11,700 --> 00:16:16,000
I could have flowers put in the room, or
the chef could bake them a special cake.
214
00:16:16,400 --> 00:16:18,500
You know, with their names in the icing.
215
00:16:18,800 --> 00:16:21,700
After all, the corporation
can't trace a cake.
216
00:16:22,500 --> 00:16:24,200
Oh, well, all right.
217
00:16:24,900 --> 00:16:27,500
Hi, fellas. This is Mr. Nielson,
the manager.
218
00:16:27,800 --> 00:16:29,000
Hi.
- And a patriot.
219
00:16:29,200 --> 00:16:31,900
- Lieutenants MacCann and Hardy.
An honor, gentlemen.
220
00:16:32,300 --> 00:16:33,900
Is this for us?
This is for us.
221
00:16:34,100 --> 00:16:35,700
Golly, huh, Mac?
222
00:16:35,900 --> 00:16:39,000
This is the kind of terrain a man
likes to fight a war in.
223
00:16:39,200 --> 00:16:41,600
Hey, Mississip, got anything
smaller than 100?
224
00:16:42,000 --> 00:16:43,900
I got one 50, all the rest is 100s.
225
00:16:44,500 --> 00:16:46,600
It's all right. I can change 100.
226
00:16:47,600 --> 00:16:49,200
Here, I've got some change.
227
00:16:49,500 --> 00:16:52,100
- Thanks.
- Where's Commander Crewson?
228
00:16:52,400 --> 00:16:54,500
He'll be up in a minute.
He's scrounging.
229
00:16:54,700 --> 00:16:58,500
- Scrounging?
- Means, sort of, promoting.
230
00:16:59,200 --> 00:17:02,800
- Looking for things.
- Hey, how about that? Twin beds.
231
00:17:03,800 --> 00:17:05,700
What a party we gonna have here.
232
00:17:06,000 --> 00:17:07,700
Excuse me. How much is all this?
233
00:17:08,000 --> 00:17:11,700
I told him what fine jobs you're doing.
He wouldn't hear of your paying.
234
00:17:12,100 --> 00:17:14,100
Food, drinks and service not included.
235
00:17:14,300 --> 00:17:16,700
Wait. I mean, thanks a lot,
but we have money.
236
00:17:17,000 --> 00:17:19,900
Four whole months' back pay.
- It's settled. Not a penny.
237
00:17:20,100 --> 00:17:21,800
Thank you, thank you very much.
238
00:17:22,000 --> 00:17:24,600
You see, I have someone
out there myself.
239
00:17:24,900 --> 00:17:26,200
My uncle's only son.
240
00:17:26,500 --> 00:17:28,100
- Navy?
- No. Marines.
241
00:17:28,200 --> 00:17:31,300
You gotta take your hat off to them
cotton-picking Marines.
242
00:17:31,700 --> 00:17:34,200
That's right, Mississip.
Long distance, please.
243
00:17:34,500 --> 00:17:36,700
Funny to hear a woman's voice
on the phone.
244
00:17:37,000 --> 00:17:39,800
What a layout.
Walter, you're a wonder.
245
00:17:40,100 --> 00:17:42,200
Help yourself to some
of my decorations.
246
00:17:42,400 --> 00:17:46,300
Yes, operator. I'd like a person-to-person
call if you can still do that.
247
00:17:46,600 --> 00:17:48,800
- Yes, I'll wait.
- Fuzzy decks.
248
00:17:49,100 --> 00:17:51,600
What won't they think of next?
249
00:17:56,800 --> 00:17:59,100
What a view!
250
00:17:59,400 --> 00:18:03,700
The rotten old mosquito-happy,
crab-bottomed Pacific!
251
00:18:04,400 --> 00:18:05,600
Ew.
252
00:18:09,400 --> 00:18:11,000
You can give that
back to the Indians.
253
00:18:12,500 --> 00:18:14,400
- Come in.
On the piano.
254
00:18:14,500 --> 00:18:16,900
The liquor department.
That's Crewson for you.
255
00:18:17,300 --> 00:18:18,700
First things first.
256
00:18:18,900 --> 00:18:22,000
This is a person-to-person call
to Mrs. Howard MacCann...
257
00:18:22,400 --> 00:18:24,800
...in department J, as in "jig. "
258
00:18:25,100 --> 00:18:27,900
Pratt and Whitney Incorporated.
Hartford, Connecticut.
259
00:18:28,200 --> 00:18:31,700
Hartford. H-A-R-T-F-O-R-D. Hartford.
260
00:18:32,100 --> 00:18:34,700
I've even got my wife in the act.
Aircraft worker.
261
00:18:35,000 --> 00:18:36,900
How many planes
can she spoil a week?
262
00:18:37,200 --> 00:18:38,600
Huh?
263
00:18:38,700 --> 00:18:41,800
Well, okay.
Call me back. I'll be here.
264
00:18:42,700 --> 00:18:46,700
- Six hours' delay on all calls east.
- Are you putting in a call to your folks?
265
00:18:47,100 --> 00:18:49,900
There's plenty of time for that.
Four whole days.
266
00:18:50,200 --> 00:18:53,200
Besides, I don't even remember
if we got a phone or not.
267
00:18:53,500 --> 00:18:55,300
Well, gentlemen, to the enemy.
268
00:18:55,600 --> 00:18:58,600
As far as I'm concerned, he can have
China, Guadalcanal...
269
00:18:59,000 --> 00:19:01,600
...and the whole stinking
Pacific and Pearl Harbor.
270
00:19:01,900 --> 00:19:04,400
Once an isolationist,
always an isolationist.
271
00:19:04,700 --> 00:19:08,500
Might even give them Norfolk and
Pensacola too. It would serve them right.
272
00:19:13,200 --> 00:19:16,200
And some folks say we don't know
what we fighting for.
273
00:19:16,600 --> 00:19:19,400
Imagine reading a magazine
the same week it comes out.
274
00:19:19,600 --> 00:19:21,200
You know what I'm gonna do?
275
00:19:21,500 --> 00:19:26,200
Pretty soon now, I'm gonna take
myself a nice, hot-tub bath.
276
00:19:27,100 --> 00:19:30,500
Then I'm gonna send a ring
back to the boys for a souvenir.
277
00:19:30,900 --> 00:19:33,500
On sale
at every grocery store in the city,
278
00:19:33,700 --> 00:19:37,300
...in a new waxed wrapper
that slow-baked, softly fluffy...
279
00:19:37,600 --> 00:19:42,900
...vitaminized, flaky, ready-sliced
Gibson's bread. I said Gibson's bread.
280
00:19:43,400 --> 00:19:48,600
Ain't that beautiful? Everybody's still
selling things to everybody else.
281
00:19:49,000 --> 00:19:51,800
Now, news from
the Pacific. The latest communiqu�-
282
00:19:52,100 --> 00:19:53,100
That's all, brother.
283
00:19:54,600 --> 00:19:55,700
Come in.
284
00:19:58,000 --> 00:20:01,900
Look at that. Now, you know
that Crewson can scrounge.
285
00:20:03,900 --> 00:20:06,100
- Quite a wardroom.
Where'd you dig that up?
286
00:20:06,400 --> 00:20:08,900
Deal with a drug store.
It'll dress up the room.
287
00:20:09,200 --> 00:20:11,500
It's a thing of beauty.
Just what it needed.
288
00:20:11,800 --> 00:20:13,400
A present from me to you, Mac.
289
00:20:13,600 --> 00:20:15,500
- And one for the infant.
Thank you.
290
00:20:15,700 --> 00:20:17,000
- All plugged in?
- Yes.
291
00:20:17,200 --> 00:20:20,500
Thank you, gentlemen. Wait a minute.
Who has-? I've only got-
292
00:20:20,800 --> 00:20:22,500
I know, only hundreds.
293
00:20:22,800 --> 00:20:23,800
Thank you, Walter.
294
00:20:24,000 --> 00:20:26,400
If you have nickels,
will you prime the machine?
295
00:20:26,800 --> 00:20:29,300
Well, what do you know,
complete with card.
296
00:20:29,600 --> 00:20:32,500
"To Mac, a great guy,
from a greater one. "
297
00:20:34,600 --> 00:20:37,000
Turn my face to the wall
and call me Mabel!
298
00:20:38,500 --> 00:20:41,400
- Sorry I forgot about you, Walter.
- I sleep in the raw.
299
00:20:41,800 --> 00:20:45,200
Gentlemen, these are what we wear
all the next four days.
300
00:20:45,500 --> 00:20:48,100
Hey, look at me!
I'm just as good as a civilian!
301
00:20:48,400 --> 00:20:51,000
Chinese civilian, you mean.
Except at the bottom.
302
00:20:51,400 --> 00:20:54,200
All right. Chinese civilian all over.
303
00:20:54,500 --> 00:20:57,000
Now, that's a pretty corny bit, isn't it?
304
00:20:57,300 --> 00:20:59,800
Well, by jiminy, we made it.
305
00:21:00,100 --> 00:21:02,400
Here you are, Andy, have one
of your stingers.
306
00:21:02,700 --> 00:21:04,300
- Thank you. I think I will.
Excuse me, please.
307
00:21:05,400 --> 00:21:07,000
Room 607?
308
00:21:11,000 --> 00:21:14,700
- Sorry, wrong room.
- Oh, excuse me, please.
309
00:21:16,500 --> 00:21:18,500
Crewson, this is 607.
310
00:21:19,300 --> 00:21:23,400
This is definitely the life. Anybody's
a fool to choose war over this.
311
00:21:23,800 --> 00:21:27,600
- I hate to think about going back.
- I got a hunch this little piggy isn't.
312
00:21:28,000 --> 00:21:30,800
- Soon as my phone call comes, I'll know.
- Four days.
313
00:21:31,100 --> 00:21:33,700
Andy, can't you get
our leave extended?
314
00:21:34,000 --> 00:21:36,300
Four days. Why worry about it
this far ahead?
315
00:21:36,600 --> 00:21:40,300
I think I could do something about that
leave. Have it extended, I mean.
316
00:21:40,700 --> 00:21:45,500
This is room 607, and I'm as good
as anybody else, aren't I?
317
00:21:47,500 --> 00:21:51,900
- You're too late. They're all gone.
- It's not just because I'm only a WAC?
318
00:21:54,200 --> 00:21:56,300
Oh, that's what you are.
319
00:21:56,600 --> 00:22:00,500
- Look, please don't make fun of me.
- Really, I didn't know. I've been away.
320
00:22:00,900 --> 00:22:03,600
See, I was out of the country
when you were created.
321
00:22:03,900 --> 00:22:07,400
It's a WAC, that's what it is, fellas.
Believe me, they're all gone.
322
00:22:07,700 --> 00:22:10,100
Well, thank you.
323
00:22:10,600 --> 00:22:13,600
- That's okay. Bye.
- Bye.
324
00:22:16,100 --> 00:22:17,400
It's a WAC.
325
00:22:17,800 --> 00:22:20,700
Crewson, what'd she want
that's all gone?
326
00:22:21,000 --> 00:22:22,800
We've got nothing that's all gone.
327
00:22:23,100 --> 00:22:26,600
Never mind. What were you
saying about getting our leaves extended?
328
00:22:26,900 --> 00:22:30,000
- I think I know just the man who-
Hello.
329
00:22:36,800 --> 00:22:38,600
Hello again.
330
00:22:43,500 --> 00:22:46,000
Well, hello to you. Do come in.
331
00:22:46,300 --> 00:22:48,800
- Well, thank you.
- Not at all.
332
00:22:49,100 --> 00:22:51,000
I'm sure.
333
00:22:52,100 --> 00:22:53,700
See?
334
00:22:54,800 --> 00:22:55,900
I've come about this.
335
00:22:56,200 --> 00:22:59,300
No, no. Before business, a few
amenities. May I take your-?
336
00:22:59,600 --> 00:23:01,000
Oh, well.
337
00:23:02,800 --> 00:23:06,400
Now, what would you-?
What would you like to have to drink?
338
00:23:06,700 --> 00:23:10,700
Oh, I have a very strict rule,
not a drop before sundown.
339
00:23:11,100 --> 00:23:13,400
And I never break a strict rule...
340
00:23:13,700 --> 00:23:16,400
...except for men in uniform.
What are you drinking?
341
00:23:16,700 --> 00:23:20,100
- Well, at the moment, stingers.
- Stingers would be super.
342
00:23:21,700 --> 00:23:24,800
My name is Alice Kratchna.
343
00:23:25,100 --> 00:23:26,900
If I may be so bold.
344
00:23:27,100 --> 00:23:29,200
Hi, Alice. I'm Crewson.
345
00:23:29,500 --> 00:23:32,500
This is Lieutenant MacCann,
Wallace and Hardy.
346
00:23:32,900 --> 00:23:37,900
Hello. Hello. Hello.
Are you Army, Navy or what?
347
00:23:38,300 --> 00:23:39,300
Navy.
348
00:23:39,500 --> 00:23:41,700
It's all right if I say,
"Down the hatch"?
349
00:23:41,900 --> 00:23:44,400
- Perfectly.
- Down the hatch.
350
00:23:50,300 --> 00:23:54,200
It's getting close to sundown,
so let's make it a double.
351
00:23:54,500 --> 00:23:56,600
Lieutenant Wallace! Gentlemen!
352
00:23:56,800 --> 00:23:57,800
I am sorry.
353
00:23:58,000 --> 00:24:00,200
- But we can't permit this.
- What is it?
354
00:24:00,500 --> 00:24:02,300
I took a dozen away from a bellboy.
355
00:24:02,600 --> 00:24:04,900
He was handing them out
to women in the lobby.
356
00:24:05,200 --> 00:24:06,500
- What are they?
- Cards...
357
00:24:06,800 --> 00:24:10,300
...on which someone has written
"Nylons. Room 607. "
358
00:24:13,200 --> 00:24:15,100
Just a laborsaving device.
359
00:24:15,900 --> 00:24:18,500
Look, I don't wanna interfere
with your fun.
360
00:24:19,300 --> 00:24:22,200
My uncle's only son
is out there someplace.
361
00:24:23,000 --> 00:24:25,500
- Cheer up.
- But I can't help it.
362
00:24:27,200 --> 00:24:29,000
Now, about those nylons.
363
00:24:29,300 --> 00:24:32,200
I just want everything clear
and on the table.
364
00:24:33,200 --> 00:24:36,300
- Well, about the nylons-
- I know what you want.
365
00:24:36,600 --> 00:24:40,600
I know what you want and well...
366
00:24:44,600 --> 00:24:46,600
Holy...
367
00:24:46,900 --> 00:24:49,800
But no doing anything
until I've chosen.
368
00:24:50,100 --> 00:24:52,900
You know, you're very kind,
but I must level with you.
369
00:24:53,300 --> 00:24:55,100
I'm sorry, there aren't any nylons.
370
00:24:55,400 --> 00:24:57,900
- It was just a joke.
- Joke?
371
00:24:58,600 --> 00:25:01,000
- Is that true?
- Must be.
372
00:25:01,200 --> 00:25:05,700
Oh, I wanted nylons so,
and I won't buy from the black market.
373
00:25:06,100 --> 00:25:10,500
My legs look so terrible
without stockings.
374
00:25:10,800 --> 00:25:14,900
Well, I'm going to choose anyhow.
375
00:25:15,700 --> 00:25:20,000
No use looking at me. I'm off
to see that man about the leave.
376
00:25:32,100 --> 00:25:35,300
Hey, what's going on here?
- I invited a few servicemen I met.
377
00:25:35,600 --> 00:25:39,300
I told each to bring three girls or he
couldn't come. Something wrong?
378
00:25:39,600 --> 00:25:42,200
- No!
- I thought we'd have a party.
379
00:25:42,500 --> 00:25:45,100
A party. That's my middle name.
380
00:25:48,500 --> 00:25:50,400
Say something sweet to me.
381
00:25:50,700 --> 00:25:53,200
I can say this. You have beautiful hair.
382
00:25:54,200 --> 00:25:57,100
And it's natural, except for the color.
383
00:26:03,400 --> 00:26:07,000
No! No, please!
Don't force me to call the shore patrol!
384
00:26:07,700 --> 00:26:08,800
Commander Crewson...
385
00:26:09,000 --> 00:26:12,800
- ...I warn you, I overlooked the nylons-
- Miss, don't you dare go away.
386
00:26:13,100 --> 00:26:16,600
- I've experienced parties.
- Mr. Nielson. You're needlessly excited.
387
00:26:16,900 --> 00:26:20,900
At indoctrination school there was a
two-week course on shore-leave parties.
388
00:26:21,300 --> 00:26:23,600
Conduct of, behavior at,
that sort of thing.
389
00:26:23,900 --> 00:26:26,500
Don't worry about anything,
Mr. Nielson.
390
00:26:27,900 --> 00:26:33,100
Mac. Blow some air through the keyhole
every other half-hour. That'll help him.
391
00:26:41,700 --> 00:26:45,500
Nielson. Miss Livingston will be along.
Will you send her up to room...?
392
00:26:45,900 --> 00:26:47,900
-607.
- Yes, Mr. Turnbill.
393
00:26:48,300 --> 00:26:51,900
I must register a protest.
I know they're friends of yours...
394
00:26:52,100 --> 00:26:53,600
...and Mr. Turnbill's, but-
395
00:26:53,800 --> 00:26:57,800
I know the owner, and asked him. I said,
"Where do you get all these points?"
396
00:26:58,200 --> 00:27:01,900
He winks and says, "You know the right
people, you don't need points. "
397
00:27:02,100 --> 00:27:03,200
Ain't that the truth?
398
00:27:03,500 --> 00:27:07,100
I don't know the right people.
That's how come I'm in uniform.
399
00:27:08,700 --> 00:27:10,100
Hey, Andy.
400
00:27:11,800 --> 00:27:14,800
I can't get with this girl.
She won't let go of my hand.
401
00:27:15,200 --> 00:27:17,400
Ditch her. There's three women
to every guy.
402
00:27:17,700 --> 00:27:19,900
That's the trouble,
embarrassment of riches.
403
00:27:20,200 --> 00:27:21,900
None of us gonna do good tonight.
404
00:27:22,200 --> 00:27:24,600
Since I was grounded
for sinus I've served...
405
00:27:24,900 --> 00:27:28,500
...in Washington, Montreal and San
Francisco. One party after another.
406
00:27:28,800 --> 00:27:31,800
- I've never had a better time.
- Baby, you're not mingling.
407
00:27:32,200 --> 00:27:33,700
You're not circulating.
408
00:27:34,900 --> 00:27:36,600
I have a problem.
409
00:27:36,900 --> 00:27:41,500
I have to choose between three men.
And you ain't one of them.
410
00:27:41,900 --> 00:27:43,400
I can't hear you, sweetheart.
411
00:27:44,500 --> 00:27:48,500
No, no, there's nobody here. There's a
roughhouse in the next suite.
412
00:27:48,900 --> 00:27:51,400
Marines. Yeah, the walls
are paper-thin.
413
00:27:51,700 --> 00:27:53,600
For crying out loud,
will you shut up?
414
00:27:53,900 --> 00:27:56,500
You'll ruin me.
I'm trying to speak to my wife.
415
00:27:56,800 --> 00:27:59,000
Hello, sweetheart,
how's the campaign going?
416
00:27:59,700 --> 00:28:02,300
Tell Huntzinger that when
he speaks on the radio...
417
00:28:02,600 --> 00:28:04,900
...to stress that I'm just out
of the hospital.
418
00:28:05,200 --> 00:28:08,400
Now, he doesn't have to specify
where or how I was wounded.
419
00:28:08,800 --> 00:28:12,700
Look, darling. Darling, tell him to call me
the minute the meeting is over.
420
00:28:13,000 --> 00:28:14,100
Yeah. All right.
421
00:28:14,300 --> 00:28:17,300
Come on, you shouldn't
do this to Mississip. He's a hero.
422
00:28:17,600 --> 00:28:20,300
He's got five Zeros to his credit.
He's been wounded.
423
00:28:20,600 --> 00:28:23,600
Nowhere along the scenic route.
Come on, will you-?
424
00:28:23,900 --> 00:28:25,200
- Crewson!
- Yeah, what?
425
00:28:25,500 --> 00:28:27,300
I want you to meet Eddie Turnbill.
426
00:28:27,400 --> 00:28:30,200
- This is Commander Andrew Crewson.
- How do you do?
427
00:28:30,600 --> 00:28:33,100
Andy, you shouldn't have done that
to the manager.
428
00:28:33,400 --> 00:28:37,000
- Trouble is, I don't know there's a war.
- Walter gave me a thumbnail.
429
00:28:37,200 --> 00:28:42,500
I'm busy, so I'll talk fast. You're what I'm
looking for: colorful, good-looking, a hero.
430
00:28:43,000 --> 00:28:46,800
There are two more just like him.
Lieutenant Hardy, Eddie Turnbill.
431
00:28:47,000 --> 00:28:48,400
How are you, Mr. Turnbill?
432
00:28:48,700 --> 00:28:52,800
Come on, now, let go of my paws now
so I can shake hands with Mr. Turnbill.
433
00:28:53,100 --> 00:28:54,700
How are you, Mr. Turnbill?
434
00:28:55,000 --> 00:28:59,500
Hey, Wallace, I was just speaking to
my wife. She says it's in the papers.
435
00:28:59,900 --> 00:29:02,000
Leave it to Wally. I put it on the wire.
436
00:29:02,300 --> 00:29:05,300
The last of the trio.
Lieutenant MacCann, Eddie Turnbill.
437
00:29:05,600 --> 00:29:07,900
- An honor, lieutenant.
- A drink, Mr. Turnbill?
438
00:29:08,200 --> 00:29:10,400
How about letting me
order a couple rounds?
439
00:29:10,700 --> 00:29:13,100
Plenty here, unless you
want something special.
440
00:29:13,400 --> 00:29:17,000
Seems silly for me to drink your liquor.
I know what you get paid.
441
00:29:17,300 --> 00:29:20,900
Crewson, Eddie Turnbill is head of the
Turnbill Shipbuilding Company.
442
00:29:21,200 --> 00:29:24,800
I'll talk, Walter. See, commander,
I'm doing a big job, like you.
443
00:29:25,200 --> 00:29:26,800
I'm in this war up to my neck.
444
00:29:27,100 --> 00:29:30,800
We build wood hulls, PBY floats, PT
boats, everything wood for the Navy.
445
00:29:31,100 --> 00:29:34,700
Excuse me, but you're Mr. Turnbill,
are you not?
446
00:29:35,000 --> 00:29:37,900
- Yes, yes.
- Well, I've seen your picture in the paper.
447
00:29:38,300 --> 00:29:41,300
- Well?
- Would you come into the bedroom?
448
00:29:41,700 --> 00:29:44,100
- What?
- You're wanted on the telephone.
449
00:29:44,400 --> 00:29:45,800
They say it's Washington.
450
00:29:46,100 --> 00:29:50,100
Don't I get a minute to myself?
Everywhere I go, Washington.
451
00:29:50,400 --> 00:29:52,300
Well, that means a half an hour.
452
00:29:53,000 --> 00:29:54,600
Crewson, I wanna talk to you.
453
00:29:54,800 --> 00:29:57,700
- I won't go away. Scout's honor.
- Good. Good.
454
00:29:58,100 --> 00:30:00,500
I wish you wouldn't take
that tone with Eddie.
455
00:30:00,900 --> 00:30:04,200
- I must see if I have another tone.
- Want your leave extended?
456
00:30:04,500 --> 00:30:08,400
Two weeks? A month, maybe more?
Eddie's the boy who can do it.
457
00:30:08,800 --> 00:30:11,400
Now, what would you like
to do on your leave?
458
00:30:11,700 --> 00:30:13,800
What kind of a girl are you looking for?
459
00:30:14,000 --> 00:30:17,900
I'm looking for a girl who doesn't
smoke, drink or have any bad habits.
460
00:30:18,200 --> 00:30:19,900
What for?
461
00:30:25,200 --> 00:30:27,000
- Hello, Gwynneth.
- Hello, Walter.
462
00:30:27,200 --> 00:30:30,300
They told me Eddie said to
meet you here. Where is the lad?
463
00:30:30,700 --> 00:30:33,000
- On the phone.
- Of course. Where else?
464
00:30:33,400 --> 00:30:35,700
Who's throwing this coffee klatch?
465
00:30:35,900 --> 00:30:39,400
Those three, over there.
I had a story on them in the papers.
466
00:30:39,800 --> 00:30:43,700
Oh, those. Who's the tall, dark one
in the black kimono?
467
00:30:44,000 --> 00:30:47,700
Oh, that's Andy Crewson. Funny how
everybody always picks him out first.
468
00:30:48,100 --> 00:30:51,400
- How can you help it?
- Would you like to meet them?
469
00:30:51,700 --> 00:30:54,200
- Is it safe?
- No, but come on.
470
00:30:54,700 --> 00:30:58,200
You know, I know fitters and welders
that make 125 bucks-
471
00:30:58,400 --> 00:31:01,200
I mean "dollars. " A week. Imagine.
472
00:31:01,500 --> 00:31:04,300
- I'm getting rich too. I steal planes.
- Really?
473
00:31:04,700 --> 00:31:07,000
Gwynneth, may I present
Lieutenant MacCann...
474
00:31:07,200 --> 00:31:09,600
...Hardy, Commander Crewson.
Miss Livingston.
475
00:31:09,900 --> 00:31:11,100
- How do you do?
- Hi.
476
00:31:11,300 --> 00:31:12,600
Hi.
477
00:31:13,100 --> 00:31:15,500
Why do I feel like saluting?
478
00:31:16,100 --> 00:31:18,200
Miss Kratchna, Miss Livingston.
479
00:31:18,500 --> 00:31:21,400
Quite pleased to meet you, I'm sure.
480
00:31:21,800 --> 00:31:24,300
You're engaged to Mr. Turnbill,
aren't you?
481
00:31:24,600 --> 00:31:28,500
I read the columns and the
society things. They say you are.
482
00:31:29,000 --> 00:31:30,700
In that case, I suppose I am.
483
00:31:33,000 --> 00:31:35,900
Miss Livingston, do you think
I wear too much makeup?
484
00:31:36,600 --> 00:31:38,200
I think you look fine.
485
00:31:38,700 --> 00:31:40,700
Even when I carry Fortune magazine...
486
00:31:41,000 --> 00:31:43,800
...people still look at me like
I was from the wrong part of town.
487
00:31:45,300 --> 00:31:48,800
- Is that new? I haven't heard it before.
- You haven't? Where have you been?
488
00:31:49,200 --> 00:31:53,100
Anyway, I'd like to dance to it.
Providing, of course, that I'm asked.
489
00:31:53,500 --> 00:31:54,900
Whose outfit is that?
490
00:31:55,100 --> 00:31:59,200
Very well. Being that it's wartime,
I'll do the asking myself.
491
00:32:00,400 --> 00:32:04,800
- How about it, lieutenant?
- What? Oh, delighted, Miss Kratchna.
492
00:32:05,100 --> 00:32:08,200
- I only asked you to make him jealous.
- Thanks a million.
493
00:32:08,600 --> 00:32:12,300
- The trumpeter, who is he?
- Are you mad for trumpets too?
494
00:32:12,700 --> 00:32:14,000
When I can hear them.
495
00:32:14,600 --> 00:32:16,100
Come with me.
496
00:32:19,100 --> 00:32:20,400
Squat.
497
00:32:29,300 --> 00:32:31,000
Manny Klein!
498
00:32:33,000 --> 00:32:35,900
A pitcher of stingers,
some cigarettes, a few acorns...
499
00:32:36,200 --> 00:32:38,900
...and we can dig in here for winter.
Don't go away.
500
00:32:58,700 --> 00:33:00,600
Thank you. You are a good provider.
501
00:33:00,900 --> 00:33:02,100
Hey, Andy.
- What?
502
00:33:02,300 --> 00:33:04,900
You supposed to call
operator six. Great Neck.
503
00:33:05,200 --> 00:33:07,200
- Thanks.
- Where's Great Neck?
504
00:33:07,500 --> 00:33:09,000
Long Island, you ignoramus.
505
00:33:09,900 --> 00:33:11,300
If I said Hattiesburg...
506
00:33:11,600 --> 00:33:14,900
- ...would you know it was Mississippi?
- Certainly.
507
00:33:16,500 --> 00:33:17,800
Come on.
508
00:33:18,200 --> 00:33:20,600
- Aren't you going to call operator six?
- No, I-
509
00:33:21,000 --> 00:33:22,900
Wait a minute, chum. Take it easy.
510
00:33:24,800 --> 00:33:27,300
No, I'm not gonna call operator six.
511
00:33:27,600 --> 00:33:30,700
To trumpet players everywhere.
Friend and foe alike.
512
00:33:35,200 --> 00:33:37,100
- What's the matter?
- Uh...
513
00:33:37,900 --> 00:33:40,400
You look so, so glossy.
514
00:33:40,800 --> 00:33:43,200
Clean living and Elizabeth Arden.
515
00:33:43,400 --> 00:33:45,200
Do you act, model?
516
00:33:45,500 --> 00:33:47,900
In New York I registered
at a modeling agency.
517
00:33:48,200 --> 00:33:50,200
They said they'd call me
and never did.
518
00:33:50,500 --> 00:33:53,500
Now when I list my occupation,
I always put down "model. "
519
00:33:53,800 --> 00:33:55,700
Naturally. And what do you do?
520
00:33:56,000 --> 00:33:58,400
- I have a very unusual occupation.
- What's that?
521
00:33:58,700 --> 00:34:01,000
I'm engaged to Eddie Turnbill.
522
00:34:01,300 --> 00:34:03,200
How do you like the work?
523
00:34:03,400 --> 00:34:05,600
The hours are great.
524
00:34:09,000 --> 00:34:12,300
Do you mind telling me,
what did you do before the war?
525
00:34:12,700 --> 00:34:13,900
You name it, I did it.
526
00:34:14,100 --> 00:34:17,000
- Such as what?
- What's the difference? It all bored me.
527
00:34:17,400 --> 00:34:19,800
- Come on, let's listen to the music.
Oh, Andy.
528
00:34:20,100 --> 00:34:22,200
Could we see you a minute, please?
529
00:34:22,800 --> 00:34:24,300
Excuse me.
530
00:34:27,200 --> 00:34:31,600
Commander, this is Ensign Lewis
from the Alameda Naval Air Station.
531
00:34:32,000 --> 00:34:33,100
Welcome aboard, Lewis.
532
00:34:33,300 --> 00:34:34,900
- Thank you.
- Glad to have you.
533
00:34:35,200 --> 00:34:37,600
- Pour Lewis a drink.
- Thanks, but I'm on duty.
534
00:34:37,900 --> 00:34:40,300
- What's that got to do with it?
- Drinking on-
535
00:34:40,500 --> 00:34:42,800
- Here, Lewis. Have a drink.
- Thank you, sir.
536
00:34:43,000 --> 00:34:45,500
My goodness.
Nobody's called me "sir" since...
537
00:34:45,800 --> 00:34:50,200
- ...well, nobody ever called me "sir. "
- Lewis is here for a copy of our orders.
538
00:34:50,500 --> 00:34:53,000
You went through Alameda so fast
that I didn't-
539
00:34:53,300 --> 00:34:56,100
Alameda, huh? Nice air station
you have there, Lewis.
540
00:34:56,400 --> 00:34:59,300
- Thank you, sir.
- Very neatly kept. At least what I saw.
541
00:34:59,600 --> 00:35:03,200
- Thank you, sir. But those orders-
- That's a smart-looking uniform.
542
00:35:03,400 --> 00:35:06,500
- Thank you, sir. But about those-
- Have another drink.
543
00:35:06,800 --> 00:35:12,100
- Thank you, sir. But I just finished one-
- Come on. Have another. Do you good.
544
00:35:12,800 --> 00:35:15,300
- Now, what were you saying?
- I have to get back...
545
00:35:15,600 --> 00:35:18,200
...but I'll have to have
a copy of your orders.
546
00:35:18,600 --> 00:35:21,600
You know how it is.
We only had an hour to get ready.
547
00:35:21,800 --> 00:35:25,700
- If you need copies, I could make them.
- We're on verbal orders...
548
00:35:26,100 --> 00:35:27,500
...from the skipper himself.
549
00:35:27,700 --> 00:35:28,800
You don't understand.
550
00:35:29,100 --> 00:35:33,000
- We have to file written orders.
- Everything's fine. Everything's in order.
551
00:35:33,400 --> 00:35:36,900
Would you like a cigarette? To dance?
I mean with a girl, of course.
552
00:35:37,200 --> 00:35:39,400
Sir, I can't go back empty-handed.
553
00:35:39,700 --> 00:35:42,500
We have to file written orders.
That's what we do.
554
00:35:42,900 --> 00:35:46,200
I know. But why must you worry
about every little detail, Lewis?
555
00:35:46,500 --> 00:35:50,800
This is a party. Get yourself in the spirit.
Grab yourself a girl. Wait a minute.
556
00:35:51,200 --> 00:35:53,500
Sweetheart. Sweetheart, come here.
557
00:35:53,800 --> 00:35:56,000
- This is Ensign Lewis. This is-?
- Hello.
558
00:35:56,300 --> 00:35:59,100
No. Well, you stand by
and I'll talk to you later.
559
00:35:59,400 --> 00:36:01,900
- She's not worthy of him, is she?
- No, no.
560
00:36:02,300 --> 00:36:04,000
Well, she looks very nice to me.
561
00:36:04,200 --> 00:36:05,800
How about her?
562
00:36:09,400 --> 00:36:12,300
Sorry, she's reserved.
What kind of girls do you like?
563
00:36:12,700 --> 00:36:14,200
Concave? Convex?
564
00:36:14,500 --> 00:36:16,300
- Well, I-
- Oh, darling, I...
565
00:36:16,400 --> 00:36:20,000
- Your last name has slipped my mind.
- Kratchna.
566
00:36:20,400 --> 00:36:21,900
- And your first name?
- Alice.
567
00:36:22,200 --> 00:36:25,600
Come on, now, you have
a better memory than that.
568
00:36:25,800 --> 00:36:27,700
Alice, this is Ensign Lewis.
569
00:36:28,000 --> 00:36:32,000
He's been watching you for hours, but
he's been too shy to ask you to dance.
570
00:36:32,300 --> 00:36:36,700
Well, he's in luck. I only dance
with servicemen and civilians.
571
00:36:37,100 --> 00:36:40,500
He's sort of in between,
but dance with him anyway.
572
00:36:40,800 --> 00:36:44,100
Now, be kind to the ensign, Alice.
He's had a rough war.
573
00:36:44,500 --> 00:36:47,000
Gas rationing, meat-point shortages.
574
00:36:47,300 --> 00:36:50,400
Don't worry, he's in good hands.
575
00:36:50,900 --> 00:36:55,300
If you wanted, I could phone the station
to radio the ship for confirmation.
576
00:36:55,700 --> 00:36:58,500
You do that. Excellent idea.
577
00:36:58,800 --> 00:37:01,900
Congratulations. As smooth
an operation as I've ever seen.
578
00:37:02,200 --> 00:37:04,500
If our luck holds,
we'll never see him again.
579
00:37:04,800 --> 00:37:06,900
Everybody in Washington's a crackpot.
580
00:37:07,200 --> 00:37:09,000
I don't know why
we're winning this war.
581
00:37:09,200 --> 00:37:12,700
- Don't look at me, I don't know why.
- Hello, Mr. Turnbill, sir.
582
00:37:12,900 --> 00:37:14,500
Oh, Gwynneth.
583
00:37:14,800 --> 00:37:16,700
- Darling.
- He's a very busy man.
584
00:37:17,000 --> 00:37:20,600
Commander Crewson, is there
some quiet spot we can have a quick talk?
585
00:37:20,900 --> 00:37:24,600
Here. Everybody's got liquor and girls.
They're not gonna eavesdrop.
586
00:37:25,300 --> 00:37:29,000
Andy, the Turnbill Shipbuilding
Corporation is doing a fine job.
587
00:37:29,300 --> 00:37:31,500
But, commander,
we need your help badly.
588
00:37:31,700 --> 00:37:35,200
Isn't there some way you can
turn down that blasted machine?
589
00:37:40,100 --> 00:37:43,100
Thank you. Now then, this is
about absenteeism.
590
00:37:43,400 --> 00:37:47,400
The people in our country can't possibly
keep conscious of the facts of war.
591
00:37:47,800 --> 00:37:50,600
We have to drive home that they must
stay on their job.
592
00:37:50,900 --> 00:37:52,300
Refill?
593
00:37:53,000 --> 00:37:54,500
Crewson, this is important.
594
00:37:55,100 --> 00:37:59,100
Eddie is trying to get a contract from
the government. He's having trouble.
595
00:37:59,500 --> 00:38:02,600
Right now, all the publicity he can get-
I mean, publicity-
596
00:38:02,900 --> 00:38:04,100
That is not the point.
597
00:38:04,400 --> 00:38:08,600
Commander, we need your help to make
our workers stay on the job.
598
00:38:08,900 --> 00:38:11,400
All you've gotta do
is appear at our assemblies.
599
00:38:11,800 --> 00:38:15,500
The graveyard shift, tonight,
for example, you make a speech.
600
00:38:15,700 --> 00:38:17,800
Listen, Mr. Turnbill.
601
00:38:18,100 --> 00:38:20,900
Now, let me explain something.
602
00:38:21,100 --> 00:38:23,000
You see, we're tired.
603
00:38:23,300 --> 00:38:27,300
Now, Mac's been out 20 months,
Mississip two years, and me three.
604
00:38:27,700 --> 00:38:31,900
- We're on leave at last. I'm sorry.
- Crewson, you don't get the picture.
605
00:38:32,200 --> 00:38:34,500
- No, well-
- Please, Eddie, let me recap.
606
00:38:34,700 --> 00:38:38,800
Crewson, it's fun. A nice bar in the
executive grill and a speech.
607
00:38:39,100 --> 00:38:40,900
Anything that's happened to you.
608
00:38:41,200 --> 00:38:44,800
Well, sure. You must have a hundred
anecdotes. Anything real.
609
00:38:45,100 --> 00:38:49,200
Oh, anecdotes, huh? Real, huh?
Now, let me think.
610
00:38:49,600 --> 00:38:51,700
Oh, you mean something like this:
611
00:38:52,000 --> 00:38:56,800
On Guadalcanal, they're bombing us
every night. Us bombing them every day.
612
00:38:57,200 --> 00:39:01,100
I had a little native boy that sort of
took up with me. Ugly little cuss.
613
00:39:01,500 --> 00:39:04,000
He acted as valet in
Gentleman's Gentleman.
614
00:39:04,300 --> 00:39:08,400
Slept on the floor of my tent.
One night, bomb.
615
00:39:09,000 --> 00:39:11,200
He was blown to bits.
616
00:39:11,500 --> 00:39:14,200
Took us days to scrape him
off the sides of the tent.
617
00:39:14,500 --> 00:39:17,500
Oh, we found most of him,
his arms, and legs and liver...
618
00:39:17,900 --> 00:39:19,900
...all except his head.
619
00:39:20,200 --> 00:39:22,300
Never did find that.
620
00:39:23,300 --> 00:39:26,300
I got a million. Little human-interest
touches of war.
621
00:39:26,900 --> 00:39:28,900
Very real.
622
00:39:32,000 --> 00:39:35,000
I will have that refill now.
623
00:39:35,700 --> 00:39:37,000
Certainly.
624
00:39:38,000 --> 00:39:40,800
- I take it you're not interested.
- That's right.
625
00:39:41,100 --> 00:39:43,100
Get a drink, let's talk about girls.
626
00:39:43,400 --> 00:39:46,300
I will not talk about girls.
This is important.
627
00:39:46,600 --> 00:39:49,900
Do you realize that my time is worth
$ 1000 an hour, maybe more?
628
00:39:50,300 --> 00:39:54,900
Listen. I'll pay you 100 bucks apiece.
That sound better?
629
00:39:55,300 --> 00:40:00,300
Now, you listen. Listen carefully. I'm not
interested in your money or your shipyard.
630
00:40:00,700 --> 00:40:03,300
I came here to get drunk
and chase girls.
631
00:40:03,700 --> 00:40:06,000
Do you realize I can have you
ordered to do it?
632
00:40:06,300 --> 00:40:09,800
Now, listen, little man. Maybe you can
have your stockroom boys...
633
00:40:10,200 --> 00:40:14,400
...and vice presidents pushed around,
but you don't rate with the U.S. Navy.
634
00:40:15,100 --> 00:40:18,600
I'll tell you something.
If there's another war, if there is...
635
00:40:19,000 --> 00:40:23,100
...characters like you are gonna be paid
off in war scrip. Made of soybeans.
636
00:40:23,400 --> 00:40:27,300
At the end, the one that collected
the most gets his head cut off.
637
00:40:27,900 --> 00:40:31,600
Now, your job is to build ships.
Mine is to blow them up.
638
00:40:32,000 --> 00:40:34,300
Now, you do your job,
and leave me alone.
639
00:40:34,600 --> 00:40:37,900
I've had my hands filled with my job
for three years.
640
00:40:38,300 --> 00:40:41,200
Now, for four days,
they're going to be empty.
641
00:40:41,500 --> 00:40:44,200
Have I made myself sufficiently clear?
642
00:40:44,800 --> 00:40:48,700
Nobody, nobody has ever talked
to me that way.
643
00:40:49,000 --> 00:40:53,100
- You know how nervous you are-
- There's a call for Mr. Turnbill. London.
644
00:40:53,500 --> 00:40:56,100
Tell them I'll take it in
the manager's office.
645
00:40:56,700 --> 00:40:58,600
Good. You do that.
646
00:41:04,200 --> 00:41:07,200
He makes a nice exit, don't he?
647
00:41:08,100 --> 00:41:11,300
Well, this is the swellest party
I've ever been asked to leave.
648
00:41:11,900 --> 00:41:16,400
No, you stay. Everybody else go.
End of party.
649
00:41:16,700 --> 00:41:19,800
Cheer up. Same time,
same place, tomorrow.
650
00:41:23,400 --> 00:41:27,000
A month's leave right in your hands,
and you blew it.
651
00:41:27,400 --> 00:41:29,500
- Didn't I, though.
- A few minutes a day...
652
00:41:29,800 --> 00:41:33,000
...and all the leave you'd ever want.
What was so terrible?
653
00:41:33,300 --> 00:41:35,900
- Oh, shut up.
- Oh, I gotta go hold Eddie's hand.
654
00:41:36,700 --> 00:41:38,900
- You feel all right?
- Yeah, I'm fine.
655
00:41:39,300 --> 00:41:42,400
What happens to this lad?
He's in no condition to navigate.
656
00:41:42,600 --> 00:41:46,300
Walk him around the block a few times.
The cold air will sober him up.
657
00:41:46,700 --> 00:41:48,100
Not at all. Come along, now.
658
00:41:48,300 --> 00:41:50,200
- You sure you're all right?
- I'm fine.
659
00:41:50,500 --> 00:41:55,000
You better get under the covers. You've
got the Guadalcanal wobblies again.
660
00:41:55,300 --> 00:42:00,800
Hey, Mac, where'd you put the Atabrine?
I'll get the water. Here. Come on.
661
00:42:01,300 --> 00:42:03,700
All right, here we are.
662
00:42:03,900 --> 00:42:05,500
Thanks, Mac.
663
00:42:05,700 --> 00:42:07,700
- Here's the other one.
- Have a chaser.
664
00:42:08,000 --> 00:42:10,800
- Should I call the doctor?
No, no, it's only malaria.
665
00:42:11,200 --> 00:42:15,700
- We all got it. It only lasts a few minutes.
- Feel better now, sweetie?
666
00:42:16,100 --> 00:42:18,600
He's the one with the attack,
not me.
667
00:42:18,900 --> 00:42:23,900
A few minutes ago I was crazy
about Crewson, but now I like you best.
668
00:42:24,300 --> 00:42:27,500
- Here.
- Well, thank you.
669
00:42:27,800 --> 00:42:29,400
Funny how men change.
670
00:42:31,000 --> 00:42:32,800
Do they make you fly like this?
671
00:42:33,100 --> 00:42:37,700
Our flight surgeon says mosquitoes
have malaria, and they keep flying.
672
00:42:38,100 --> 00:42:39,800
- Oh, Miss Kratchna.
- Yes?
673
00:42:40,000 --> 00:42:44,300
- Would you please get me water?
- Why, you bet, honey.
674
00:42:44,700 --> 00:42:48,800
Now, you just take it easy.
I'll be right back with it.
675
00:42:49,200 --> 00:42:50,900
I feel so helpless.
676
00:42:51,200 --> 00:42:53,100
All those first-aid courses.
677
00:42:53,300 --> 00:42:56,900
I'll tell you what. Could you just get
under the blanket with me?
678
00:42:57,500 --> 00:42:58,600
What?
679
00:42:59,500 --> 00:43:01,400
Would you deny me a little body heat?
680
00:43:01,700 --> 00:43:03,100
I thought you were sick.
681
00:43:03,400 --> 00:43:05,900
It would mean so much to me
and so little to you.
682
00:43:06,200 --> 00:43:09,400
I haven't much body heat to spare.
I'm anemic.
683
00:43:09,800 --> 00:43:13,700
Come on, you'd love it. It's like
snuggling up to a washing machine.
684
00:43:14,600 --> 00:43:18,100
Oh, no! No.
685
00:43:18,300 --> 00:43:20,600
What's the trouble?
What's the matter?
686
00:43:20,800 --> 00:43:23,000
My name's Crewson, chief.
What's the word?
687
00:43:23,300 --> 00:43:26,700
I got orders for you.
Same as Mr. Hardy's and Mr. MacCann's.
688
00:43:27,100 --> 00:43:30,300
You gotta report for medical
examinations and flight physicals.
689
00:43:30,600 --> 00:43:33,700
- It's a mistake. We're here on leave.
- It ain't no mistake.
690
00:43:33,900 --> 00:43:37,300
Crewson, look. It's signed
by the exec at Alameda.
691
00:43:37,700 --> 00:43:40,900
- That ensign didn't tell them to radio.
I don't get it.
692
00:43:41,200 --> 00:43:43,100
Well, the CO must've been afraid.
693
00:43:43,300 --> 00:43:46,300
Having people in the area
he couldn't account for.
694
00:43:46,700 --> 00:43:50,500
- So he throws us in the hospital.
- We're not going to the hospital.
695
00:43:50,800 --> 00:43:53,500
Commander, these are orders,
not invitations.
696
00:43:53,800 --> 00:43:55,700
You'll be out in two or three days.
697
00:43:55,800 --> 00:43:58,200
- Then you can-
- We only have four days' leave.
698
00:43:58,600 --> 00:44:02,000
Sorry, commander. If you'll read this,
you ain't got any leave.
699
00:44:02,300 --> 00:44:05,800
- You're on patient duty at the hospital.
- I've been in a hospital.
700
00:44:06,200 --> 00:44:10,200
It ain't so bad. With luck, you can get
a pass every night from 7 to 10.
701
00:44:10,500 --> 00:44:13,000
Besides, you don't have to report
till 6...
702
00:44:13,400 --> 00:44:15,200
- ...tomorrow morning.
- All right.
703
00:44:18,200 --> 00:44:20,700
Hey, fella. The party's over.
704
00:44:21,900 --> 00:44:24,400
Gentlemen, follow me
into the bedroom.
705
00:44:24,700 --> 00:44:27,700
That's the best offer
we had all day.
706
00:44:28,100 --> 00:44:32,900
- Why, hello, Miss Kratchna.
- Well, pleased to meet you, I'm sure.
707
00:44:33,500 --> 00:44:35,100
You don't remember me.
708
00:44:35,300 --> 00:44:38,800
You won the E for "energy" at the
Schnieffen Company factory.
709
00:44:39,100 --> 00:44:41,900
I was in charge of the Navy
guard of honor. I pinned it on you.
710
00:44:44,200 --> 00:44:47,700
And a very nice guard it was too.
711
00:44:48,100 --> 00:44:51,700
But you should've seen it when I
won the O for "overtime. "
712
00:44:52,100 --> 00:44:54,600
- I don't know what-
- Can't you keep him quiet?
713
00:44:55,000 --> 00:44:57,800
This is your only chance to stay out
of the hospital.
714
00:44:58,100 --> 00:45:01,500
Eddie? This is Gwynneth, dear.
Eddie, I'm still at the party.
715
00:45:01,700 --> 00:45:04,100
- And I wish you could see Crewson.
- Yeah.
716
00:45:04,500 --> 00:45:06,700
He's a quivering mass
of remorse and regret.
717
00:45:07,000 --> 00:45:09,200
Oh, that's enough.
- Shh!
718
00:45:09,500 --> 00:45:11,600
Now, look. Wait, wait-
719
00:45:11,900 --> 00:45:13,500
He says he had one too many.
720
00:45:13,700 --> 00:45:17,600
He realizes now how important you
and your shipyard are to the war effort.
721
00:45:18,000 --> 00:45:20,100
If it will help the absentee problem...
722
00:45:20,400 --> 00:45:22,500
...they're willing to talk
their fool heads off.
723
00:45:25,400 --> 00:45:28,200
To the night shift?
Sure, they're ready right now.
724
00:45:28,500 --> 00:45:31,100
Tell him to square it
with the exec at Alameda.
725
00:45:31,500 --> 00:45:35,300
Eddie, there's just one thing.
You'll have to call the exec at Alameda.
726
00:45:35,600 --> 00:45:40,000
There's been a mix-up. The boys have to
report to the hospital in the morning.
727
00:45:40,600 --> 00:45:43,000
Don't worry about it.
728
00:45:43,300 --> 00:45:45,600
He'll call the admiral direct.
729
00:45:46,000 --> 00:45:50,100
Thank you, Eddie. You get a cab,
and we'll meet you outside.
730
00:45:51,300 --> 00:45:54,500
Let him talk now if he has
anything to say.
731
00:45:54,800 --> 00:45:57,200
You know, I-
- Before you say one word.
732
00:45:57,400 --> 00:46:02,400
I'll do anything you say. I'll go to that
shipyard, I'll tell that civilian to go...
733
00:46:03,200 --> 00:46:04,800
...you know.
734
00:46:05,100 --> 00:46:07,900
But I wanna say one thing first.
735
00:46:08,300 --> 00:46:10,400
I had enough of hospitals...
736
00:46:10,700 --> 00:46:13,300
...and I had enough of this
crummy war...
737
00:46:13,600 --> 00:46:17,900
...and I wanna stay out of it.
Just as long as I can.
738
00:46:18,300 --> 00:46:20,600
And I figure I'm entitled...
739
00:46:21,100 --> 00:46:22,900
...don't you?
740
00:46:27,900 --> 00:46:30,900
You mean, you want us to tell them
what heroes we are?
741
00:46:31,200 --> 00:46:34,200
- I don't mean that.
- We don't have to do it that way.
742
00:46:34,500 --> 00:46:36,100
I'll say what a great guy you are.
743
00:46:36,400 --> 00:46:38,500
You tell them about him,
and he'll tell about me.
744
00:46:40,000 --> 00:46:41,000
- How about that?
- Oh...
745
00:46:41,200 --> 00:46:42,700
Hello.
746
00:46:43,100 --> 00:46:45,000
Just one second, please.
747
00:46:45,300 --> 00:46:47,900
Great Neck, Long Island calling you.
748
00:46:48,500 --> 00:46:50,300
I'm not in.
749
00:46:50,600 --> 00:46:53,900
Tell them I'm on my way
to the Turnbill Shipyards.
750
00:46:54,200 --> 00:46:55,400
He's not in.
751
00:46:57,300 --> 00:47:00,300
There's always cabs for playboys,
but here we are...
752
00:47:00,600 --> 00:47:03,300
...essential to the war effort and-
753
00:47:03,600 --> 00:47:07,300
Lieutenant, I just wanna make it clear...
754
00:47:07,700 --> 00:47:11,500
...this ain't my responsibility, sir.
I want everybody to know that.
755
00:47:11,900 --> 00:47:14,200
- It'll be all right, chief.
- Yes, sir.
756
00:47:14,500 --> 00:47:16,400
Oh, Miss Kratchna.
757
00:47:16,700 --> 00:47:19,600
- Yes?
- Well, goodbye, Miss Kratchna.
758
00:47:19,800 --> 00:47:22,100
It's a pleasure to meet you
in private life.
759
00:47:22,400 --> 00:47:26,600
Well, goodbye. I'm sure.
760
00:47:27,000 --> 00:47:28,800
Miss Kratchna...
761
00:47:29,600 --> 00:47:31,900
...my name is Ruddle.
762
00:47:32,200 --> 00:47:36,000
Well, goodbye, Mr. Ruddle.
763
00:47:37,700 --> 00:47:39,400
- Oh, commander.
- Yeah?
764
00:47:39,700 --> 00:47:41,100
You boys are out of uniform.
765
00:47:41,400 --> 00:47:45,700
In this town, you gotta wear blues
after 6:00. Shore patrol gets you.
766
00:47:46,100 --> 00:47:48,200
Thanks, chief, we'll manage.
767
00:47:53,900 --> 00:47:57,700
I have to go to work now. War work.
768
00:47:58,100 --> 00:48:00,900
I'll call you when I get through.
769
00:48:01,500 --> 00:48:04,700
My wife- I mean, you know,
I'm married.
770
00:48:05,000 --> 00:48:08,200
Married. So what? Everybody is.
771
00:48:08,600 --> 00:48:10,500
So long, honey.
772
00:48:15,000 --> 00:48:18,600
Come on. If we hurry,
we can catch them at the coffee break.
773
00:48:25,900 --> 00:48:27,400
We'll never find another taxi.
774
00:48:27,700 --> 00:48:31,400
- What's the matter with the streetcar?
- It doesn't go to the shipyard.
775
00:48:31,700 --> 00:48:33,300
Great.
776
00:48:47,900 --> 00:48:49,800
Now then.
777
00:48:57,500 --> 00:49:01,300
I don't get it. You don't resist,
and you don't cooperate.
778
00:49:01,700 --> 00:49:05,200
I don't want you to kiss me, and
I don't want you not to kiss me.
779
00:49:05,500 --> 00:49:07,100
- Does that make sense?
- No.
780
00:49:07,400 --> 00:49:10,500
- Isn't it puzzling and confusing?
- Yes.
781
00:49:10,800 --> 00:49:13,600
- Shall we just leave it that way, then?
- All right.
782
00:49:13,900 --> 00:49:15,600
All right.
783
00:49:15,800 --> 00:49:17,200
No.
784
00:49:17,500 --> 00:49:19,000
No.
785
00:49:19,900 --> 00:49:23,100
Well, is that a definite and final "no"?
786
00:49:23,500 --> 00:49:26,600
- Until further notice.
- I see.
787
00:49:29,300 --> 00:49:32,300
Do you know a place where there's
a decent trumpet player?
788
00:49:32,600 --> 00:49:34,700
I know a shipyard
with an angry owner.
789
00:49:34,900 --> 00:49:37,000
- How angry?
- Very.
790
00:49:37,200 --> 00:49:40,100
Must be something wrong with me.
I find myself not caring.
791
00:49:40,500 --> 00:49:42,700
I must. I'm engaged to him.
792
00:49:43,000 --> 00:49:44,300
How engaged?
793
00:49:44,500 --> 00:49:45,600
Very.
794
00:49:45,800 --> 00:49:49,000
Well, he's tall, but there must be
another reason.
795
00:49:49,300 --> 00:49:50,800
- There is.
- What's that?
796
00:49:51,000 --> 00:49:55,400
- I was engaged once, to a lieutenant.
- Oh, it's always a lieutenant.
797
00:49:55,800 --> 00:49:57,300
He was killed in Africa.
798
00:49:57,600 --> 00:49:58,900
I'm sorry.
799
00:49:59,100 --> 00:50:02,200
He didn't have the satisfaction
of dying decently.
800
00:50:02,600 --> 00:50:06,000
He was hit by a cab, crossing
against the light in Casablanca.
801
00:50:06,300 --> 00:50:10,800
What's the difference how you get it?
Cab, bomb, dysentery, it's all the war.
802
00:50:11,200 --> 00:50:14,200
And that, Mr. Crewson, is why
I'm engaged to Mr. Turnbill.
803
00:50:14,500 --> 00:50:17,700
He's alive, and he'll still be alive
at the end of the war.
804
00:50:18,100 --> 00:50:21,200
He's filthy rich now,
and he'll be even filthier rich then.
805
00:50:21,400 --> 00:50:22,700
That's the stuff.
806
00:50:23,000 --> 00:50:27,200
True love almost always fades,
but money stays green forever.
807
00:50:27,600 --> 00:50:29,200
- You approve, then?
- Certainly.
808
00:50:29,400 --> 00:50:32,100
Thank you very much.
Now, how about the shipyard?
809
00:50:32,400 --> 00:50:36,000
How about the place
with the trumpet player?
810
00:50:36,300 --> 00:50:38,900
- It's the next corner.
- All right.
811
00:51:10,300 --> 00:51:16,600
I hear ice cubes rattling in glasses, I hear
people talking, I hear people laughing.
812
00:51:17,100 --> 00:51:20,700
I can hear your heartbeat,
but I cannot hear that trumpet.
813
00:51:21,100 --> 00:51:23,000
You wanna try another place?
814
00:51:23,200 --> 00:51:26,300
Why, do you know a joint
that has quieter ice cubes?
815
00:51:26,600 --> 00:51:29,800
- You just wanna keep on dancing?
- Dancing?
816
00:51:30,100 --> 00:51:33,500
Is that what we're doing?
Oh, what a disappointment.
817
00:51:34,800 --> 00:51:37,900
- Oh, I'm sorry, sport.
- Don't worry about it, soldier.
818
00:51:38,200 --> 00:51:42,000
If you don't mind, I'd like to worry
about it. That nice, new, blue suit.
819
00:51:42,300 --> 00:51:45,000
It's not important, but technically,
I'm in the Navy.
820
00:51:45,400 --> 00:51:48,100
You ask me, you're the best-dressed
man in the room.
821
00:51:48,400 --> 00:51:49,800
Thank you very much.
822
00:51:50,100 --> 00:51:53,400
You don't know how hard I tried
to get into a uniform like that.
823
00:51:53,700 --> 00:51:56,800
But the fools in Washington say
the scrap business is essential.
824
00:51:57,100 --> 00:52:00,900
- Well, it is. It is.
- Maybe it is. But if you ask me-
825
00:52:01,300 --> 00:52:05,300
- Look, can I buy you a drink, soldier?
- Thank you, but I never indulge.
826
00:52:05,700 --> 00:52:09,500
Oh, dear, I did it again.
I'm terribly sorry. I am.
827
00:52:15,700 --> 00:52:17,400
We fought our way to home base.
828
00:52:17,600 --> 00:52:19,900
In that case, shall we sit?
- Just a minute.
829
00:52:20,100 --> 00:52:23,000
I saw a man do this
in an English movie.
830
00:52:23,300 --> 00:52:25,500
See, it's one of their customs.
831
00:52:25,800 --> 00:52:28,200
- I think you're loaded.
- Well, I do hope so.
832
00:52:28,400 --> 00:52:32,200
I've invested about 50 bucks so far,
wouldn't you say?
833
00:52:33,900 --> 00:52:35,200
There.
834
00:52:35,400 --> 00:52:37,400
From the same movie.
835
00:52:38,600 --> 00:52:41,100
How was I with that fellow?
I wasn't rude, was I?
836
00:52:41,500 --> 00:52:43,600
I couldn't tell. What did you intend?
837
00:52:43,900 --> 00:52:48,900
I don't know. It's so difficult to talk to
civilians these days. They're so sensitive.
838
00:52:49,300 --> 00:52:52,100
- What was he, the third or the fourth?
- The third.
839
00:52:52,400 --> 00:52:54,900
Here comes the fourth now, I think.
840
00:52:55,200 --> 00:52:58,500
Commander? Your picture was on
the front page of my paper.
841
00:52:58,900 --> 00:53:01,800
- I'm with the Chronicle, may I sit?
- Why, are you tired?
842
00:53:02,100 --> 00:53:03,700
No, I'd just like an interview.
843
00:53:04,000 --> 00:53:08,300
I notice no other paper has succeeded
so far, and I'd also like to buy you...
844
00:53:08,700 --> 00:53:11,900
...and Miss Livingston-
I know her from the society page.
845
00:53:12,200 --> 00:53:15,600
- I'd like to buy you and her a drink.
- I'm buying the drink.
846
00:53:16,000 --> 00:53:19,300
I know how underpaid reporters are.
847
00:53:19,900 --> 00:53:22,000
Oh, waiter. Waiter. Oh, here.
848
00:53:22,200 --> 00:53:24,700
Three stingers, please.
849
00:53:25,000 --> 00:53:28,800
I suppose you want me to give you
the word, about the war, that is.
850
00:53:29,200 --> 00:53:32,600
- Well, I sure would.
- Which war do you mean?
851
00:53:33,000 --> 00:53:34,900
How many are there? I know of one.
852
00:53:35,200 --> 00:53:38,200
Oh, well, there's the war between
the Army and Navy...
853
00:53:38,500 --> 00:53:42,400
...and one between the Navy and the
Marines, and the Marines and the Army.
854
00:53:42,700 --> 00:53:47,600
Then there's the global conflict between
the fighting Navy and the paper Navy.
855
00:53:47,900 --> 00:53:50,200
What happens to the enemy
is coincidental.
856
00:53:50,500 --> 00:53:53,100
I've read your citation.
It was a great feat.
857
00:53:53,400 --> 00:53:55,700
Oh, that. It was nothing, really.
858
00:53:56,000 --> 00:54:01,000
Any man with unlimited courage and a
genius for flying could have done as well.
859
00:54:01,400 --> 00:54:04,300
Have your stinger.
You're going to earn it.
860
00:54:06,300 --> 00:54:10,100
All right, commander.
Suppose you tell me about the action.
861
00:54:13,000 --> 00:54:15,300
There I was on my back at 20,000 feet.
862
00:54:15,600 --> 00:54:20,000
Zero above and two Mitsubishis below.
And through a break in the clouds...
863
00:54:20,400 --> 00:54:22,500
- ...guess what I saw in the drink.
- What?
864
00:54:22,700 --> 00:54:25,100
A battleship of the Haruna class.
865
00:54:25,400 --> 00:54:30,100
Well, I dived straight down
on the battleship's pagoda.
866
00:54:31,300 --> 00:54:35,400
As I released the bomb and pulled up,
I heard the boys on the radio saying:
867
00:54:35,700 --> 00:54:39,900
"Nice hit, Andy. You got her right
in the funnel, Crewson. " It was rugged.
868
00:54:40,300 --> 00:54:41,600
Then what did you do?
869
00:54:41,900 --> 00:54:44,200
I did my best to think up
a good sentence.
870
00:54:44,500 --> 00:54:47,600
- A good sentence?
- A slogan-type sentence.
871
00:54:47,900 --> 00:54:51,900
If you can think up a good slogan,
you're a cinch for the Navy Cross.
872
00:54:52,300 --> 00:54:55,300
Things like, "Send me more Japs"...
873
00:54:55,700 --> 00:54:59,700
...or, "My only regret is that I have but
one life to give. " Stuff like that.
874
00:55:00,000 --> 00:55:03,500
If you can think up a hot slogan
that makes all the news services...
875
00:55:03,900 --> 00:55:05,900
...you may even rate
the Medal of Honor.
876
00:55:07,600 --> 00:55:10,200
Can it be that I'm being had?
877
00:55:10,600 --> 00:55:13,000
I tried to warn you.
878
00:55:13,700 --> 00:55:17,100
All right, commander.
I'll try just one more question.
879
00:55:17,400 --> 00:55:20,400
I don't suppose you're anxious
to get back there.
880
00:55:24,900 --> 00:55:28,600
Well, no man likes to be shot at.
But, still, there's a job to be done.
881
00:55:28,900 --> 00:55:32,200
I've been on too many missions,
flown too many hours in combat.
882
00:55:32,600 --> 00:55:34,300
The odds are against me.
883
00:55:34,700 --> 00:55:39,700
Still, I wanna get back there, even if
I'm just as certain I'll never return.
884
00:55:40,100 --> 00:55:44,200
Most of the fellows realize they can't
come back from all the missions.
885
00:55:45,100 --> 00:55:48,200
When my turn comes, I'll have
the satisfaction of knowing...
886
00:55:48,500 --> 00:55:52,300
...what I'm fighting for will keep burning
with a hard, gem-like flame...
887
00:55:52,700 --> 00:55:53,900
...long after I'm gone.
888
00:55:54,200 --> 00:55:56,300
That's really all that matters.
889
00:55:57,600 --> 00:56:00,200
"Hard, gem-like flame. "
890
00:56:00,500 --> 00:56:04,300
That's from Walter Pater.
I studied him in college too.
891
00:56:05,500 --> 00:56:08,200
I guess I deserve this.
Thanks for the drink.
892
00:56:08,500 --> 00:56:13,000
Now, wait a minute. Aren't you gonna
ask me what I'm really fighting for?
893
00:56:13,400 --> 00:56:17,500
- No, thank you, I don't think I will.
- I'm gonna tell you. You should know.
894
00:56:17,900 --> 00:56:21,800
Don't you ever read the ads
and editorials? Listen to the radio?
895
00:56:22,200 --> 00:56:26,100
I read that one guy was fighting
for his right to boo the Dodgers.
896
00:56:26,500 --> 00:56:29,700
Another fellow was apparently
fighting for a new icebox.
897
00:56:29,900 --> 00:56:32,100
But me, do you know what
I'm fighting for?
898
00:56:32,400 --> 00:56:35,200
I'm fighting for the right to call
Mr. Turnbill...
899
00:56:35,500 --> 00:56:40,200
...that's the man Miss Livingston's
engaged to, I'm fighting to call him Eddie.
900
00:56:40,600 --> 00:56:42,400
Good night, one and all.
901
00:56:42,600 --> 00:56:45,200
- What's the matter with him?
- Listen, Commander Crewson...
902
00:56:48,200 --> 00:56:50,800
Folks, we've got
a little treat for you tonight.
903
00:56:51,000 --> 00:56:55,700
I want you to meet a buddy of mine
from Chicago, Bing Crosby ll.
904
00:56:58,000 --> 00:57:03,000
We don't want trouble. The shore patrol
is outside. Why don't you leave quietly.
905
00:57:03,400 --> 00:57:05,200
The tab's on me, huh?
906
00:57:05,500 --> 00:57:09,900
Folks, attention. This man wants us to
join a union before he'll let us perform.
907
00:57:10,300 --> 00:57:13,100
- Now, do you think that's right?
No.
908
00:57:13,400 --> 00:57:16,200
It's all yours, buddy boy. It's all yours.
909
00:57:40,900 --> 00:57:42,900
Bing who?
910
00:57:57,300 --> 00:58:00,900
While my buddy is trying to
remember the words, I'll juggle.
911
00:58:01,300 --> 00:58:03,000
The show must go on, you know.
912
00:58:05,800 --> 00:58:07,800
Thank you, thank you.
913
00:58:28,100 --> 00:58:29,800
Settle up.
914
00:58:36,700 --> 00:58:39,800
He got away. Disappeared.
We got the big one inside.
915
00:58:40,100 --> 00:58:41,100
Right.
916
00:58:41,400 --> 00:58:42,800
Just throw him in for safekeeping.
917
00:58:43,100 --> 00:58:48,100
- Don't put him on report, he's harmless.
- You're out of uniform. I'll report you.
918
00:58:48,500 --> 00:58:50,600
Oh, that's fine.
919
00:58:51,200 --> 00:58:55,700
A man's ship is torpedoed, he loses all
his uniforms, the pay accounts get lost...
920
00:58:56,100 --> 00:59:00,300
...he can't get paid. Then shore patrol
expects him to own blues or stay indoors.
921
00:59:00,700 --> 00:59:03,000
Sometimes I wonder
if they know there's a war.
922
00:59:03,300 --> 00:59:05,400
- I'm sorry, commander.
- Don't apologize.
923
00:59:05,700 --> 00:59:09,400
We try to be reasonable. So many
others try to take advantage of us.
924
00:59:09,800 --> 00:59:13,500
I reported a three-striper tonight.
He said he'd talk to the admiral...
925
00:59:13,800 --> 00:59:17,900
...but I put him on report just the same.
But I'm gonna let you off, commander.
926
00:59:20,100 --> 00:59:21,700
Very well done.
927
00:59:22,000 --> 00:59:26,300
Nothing to it. They get an inferiority
complex around anyone on sea duty.
928
00:59:26,500 --> 00:59:30,500
- They feel landlubberly and that's the-
- Salute me!
929
00:59:30,900 --> 00:59:32,300
Oh, come on, son, hands off.
930
00:59:32,600 --> 00:59:36,100
Now, you learned better than
that at boot camp. Scram.
931
00:59:38,200 --> 00:59:41,700
Hey, you, salute me. You salute me.
Every time I salute you...
932
00:59:42,000 --> 00:59:45,800
- ...you salute me. That's the law.
- Yeah. Here's an empty cab. Get in.
933
00:59:46,100 --> 00:59:52,500
- Shore patrol will get you.
- Salute me, you two-and-a-half striper!
934
00:59:53,700 --> 00:59:57,700
I give you my word. First thing,
I'll buy myself a new set of blues.
935
00:59:58,000 --> 01:00:01,400
You said your ship had been sunk,
I believe. What ship was it?
936
01:00:01,800 --> 01:00:03,700
The Titanic.
937
01:00:06,200 --> 01:00:08,300
Big joke.
938
01:00:26,800 --> 01:00:29,400
A little better than that kiss
in the cable car...
939
01:00:29,700 --> 01:00:33,600
- ...but we still got a long way to go.
- Yes, I think so too.
940
01:00:34,000 --> 01:00:37,800
You're so good to look at,
and you feel so good to the touch.
941
01:00:38,200 --> 01:00:39,800
Thank you.
942
01:00:40,800 --> 01:00:43,400
- Do you live alone?
- Yes.
943
01:00:43,700 --> 01:00:47,000
- An apartment?
- A darling apartment.
944
01:00:47,300 --> 01:00:50,400
But don't worry,
you're not going to see it.
945
01:00:50,700 --> 01:00:52,500
I'm not?
946
01:00:52,800 --> 01:00:54,600
Oh, that's too bad.
947
01:00:55,100 --> 01:00:57,200
Well, what will we do now?
948
01:00:59,700 --> 01:01:02,500
- Might as well go back to the Onyx, huh?
- No.
949
01:01:02,700 --> 01:01:05,100
At the Onyx
they drown out the trumpet.
950
01:01:05,400 --> 01:01:08,500
I know a smart spot where
you can't hear a piano player.
951
01:01:08,800 --> 01:01:11,400
Well, lead the way which.
952
01:01:28,700 --> 01:01:31,500
With the difference in time,
it should be about now.
953
01:01:31,900 --> 01:01:34,100
- What's about now, captain?
- Hello, Crewson.
954
01:01:34,400 --> 01:01:38,700
About now, my wife in London is going
to work, might get caught in the Blitz...
955
01:01:39,000 --> 01:01:43,200
- ...and here I swill Scotch and soda.
- Change to stingers, and I'll buy them.
956
01:01:43,600 --> 01:01:45,800
That's very kind of you.
I believe I will.
957
01:01:46,100 --> 01:01:48,700
Captain, are you going to dance
with me or not?
958
01:01:49,000 --> 01:01:51,900
Thank you. I should love to.
Very kind of you to ask me.
959
01:01:52,100 --> 01:01:54,500
Would you excuse us?
Crewson, by the way...
960
01:01:54,800 --> 01:01:57,400
...I put that young ensign to sleep
in your suite.
961
01:01:57,700 --> 01:02:00,800
Just before I left, there was
a telephone call for you.
962
01:02:01,100 --> 01:02:03,900
Ring operator six, Great Neck.
963
01:02:06,300 --> 01:02:08,300
Stingers, and keep them coming.
964
01:02:09,700 --> 01:02:12,700
Who keeps calling from Great Neck
you don't wanna speak to?
965
01:02:13,100 --> 01:02:14,900
My ex-wife.
966
01:02:15,100 --> 01:02:16,700
How long has she been ex?
967
01:02:17,000 --> 01:02:20,300
- Why, is it important?
- Just like to know.
968
01:02:20,700 --> 01:02:23,200
She started proceedings
as soon as I got overseas.
969
01:02:23,500 --> 01:02:26,900
I got my first Zero and she got
her decree, the same day, I think.
970
01:02:27,200 --> 01:02:29,200
Has she remarried?
971
01:02:29,900 --> 01:02:33,100
Why don't you call operator six
and find out?
972
01:02:33,700 --> 01:02:37,500
Okay, I'm sorry. She remarried, and
she got rid of him three months ago.
973
01:02:37,900 --> 01:02:41,100
- Let's forget the whole thing.
- Why is she calling you now?
974
01:02:41,400 --> 01:02:45,200
I don't know, and I'm not gonna
find out. What makes you so nosy?
975
01:02:45,500 --> 01:02:49,400
You protest too much. You'll probably
go back to her after the war.
976
01:02:49,800 --> 01:02:51,500
Not even after the next war.
977
01:02:51,700 --> 01:02:56,400
Let's stick to one war at a time. What
do you plan to do when this one's over?
978
01:02:56,900 --> 01:02:59,400
I have trained myself
not to think back.
979
01:02:59,700 --> 01:03:01,800
And not to think forward either.
980
01:03:02,200 --> 01:03:04,300
- You don't think at all?
- That's right.
981
01:03:04,600 --> 01:03:08,300
I've developed a new art.
The art of stopping my mind dead.
982
01:03:08,600 --> 01:03:10,600
Pilots, man your planes.
983
01:03:10,900 --> 01:03:12,400
- Gunner.
Commander.
984
01:03:12,700 --> 01:03:15,000
You old windbag,
what are you doing on shore?
985
01:03:15,300 --> 01:03:19,100
I'm at Alameda Hospital.
They keep saying I'm sick. Me.
986
01:03:19,500 --> 01:03:22,800
- You mean they let you roam around?
- Oh, there's ways and means.
987
01:03:23,100 --> 01:03:25,400
You're the same old sea lawyer.
Hello, toots.
988
01:03:27,000 --> 01:03:29,000
Gunner Thorgerson,
Gwynneth Livingston.
989
01:03:29,300 --> 01:03:30,800
Sight for sore eyes.
990
01:03:31,000 --> 01:03:34,800
- Come on, tiny, what's the word?
- You know, the same old scuttlebutt.
991
01:03:35,100 --> 01:03:36,800
- What'll you drink?
- Boilermakers.
992
01:03:37,100 --> 01:03:40,800
- You got a better suggestion?
- I'm gonna buy you a flock of stingers.
993
01:03:41,200 --> 01:03:46,400
Okay. Wait a minute. Don't go away.
I'll be right back, I got a surprise for you.
994
01:03:47,300 --> 01:03:51,100
Age of miracles. Gunner Thorgerson
alive, I don't know how he does it.
995
01:03:51,400 --> 01:03:55,100
- There's the bravest man I ever knew.
- I know I'll be in the way.
996
01:03:55,400 --> 01:03:58,200
- I can take a cab home.
- If you want to.
997
01:03:58,500 --> 01:04:01,100
- No, I don't want to.
- All right, stick around.
998
01:04:01,400 --> 01:04:05,300
- But don't say much. Just be decorative.
I say, Crewson.
999
01:04:05,700 --> 01:04:10,000
That girl borrowed a nickel to ring her
boyfriend. You think I'll see her again?
1000
01:04:10,400 --> 01:04:13,600
Commander, I brought you a present.
1001
01:04:19,500 --> 01:04:20,700
Why, it's Hedrick.
1002
01:04:23,700 --> 01:04:26,000
Well, somebody shake hands.
1003
01:04:27,000 --> 01:04:31,300
- Oh, kid, am I glad to see you.
- You old goldbrick, how are you?
1004
01:04:31,700 --> 01:04:33,500
Fine. I'm fine.
1005
01:04:33,800 --> 01:04:36,800
Well... Hey, bartender,
five of the same.
1006
01:04:37,200 --> 01:04:41,400
- Let's get the social stuff out of the way.
- Lieutenant Hedrick, Captain Peters.
1007
01:04:41,600 --> 01:04:43,500
- Gunner Thorgerson.
- How are you?
1008
01:04:43,800 --> 01:04:46,000
- Gwynneth Livingston, Al.
- How do you do?
1009
01:04:46,200 --> 01:04:48,200
She promised not to say much.
1010
01:04:48,500 --> 01:04:51,800
Why, don't tell me. Are you
in the same hospital with Gunner?
1011
01:04:52,100 --> 01:04:55,500
Gunner runs the joint.
How else could I get out nights?
1012
01:04:55,800 --> 01:04:59,100
- We wanted to write, couldn't find you.
- I know. How's Mac?
1013
01:04:59,500 --> 01:05:02,400
Mac's fine, he's here in town with me.
So is Mississip.
1014
01:05:02,700 --> 01:05:03,800
What do you know.
1015
01:05:04,100 --> 01:05:06,800
How about the others?
Terry still acey-deucy champ?
1016
01:05:07,100 --> 01:05:10,000
Yeah. Buckley still gets his
compass readings backwards.
1017
01:05:10,200 --> 01:05:12,900
I miss them all.
You wouldn't know about that.
1018
01:05:13,100 --> 01:05:14,700
I miss my guys too.
1019
01:05:15,000 --> 01:05:18,300
I tell myself I ought to be glad
I'm out of it, but I'm not.
1020
01:05:18,700 --> 01:05:22,000
Oh, now, come on, you two
are being too sentimental.
1021
01:05:22,300 --> 01:05:24,500
You forget the bad things,
terrible things.
1022
01:05:24,800 --> 01:05:27,800
Give me a chance to get out.
You'll see what will happen.
1023
01:05:28,200 --> 01:05:30,000
- Here, Al.
- No, thanks.
1024
01:05:30,200 --> 01:05:32,800
Well, when were stingers too strong?
1025
01:05:33,200 --> 01:05:34,400
Here, Gwynneth.
1026
01:05:34,600 --> 01:05:36,200
- Captain.
- Thanks.
1027
01:05:36,500 --> 01:05:38,800
- Tiny.
- Thank you.
1028
01:05:41,700 --> 01:05:44,500
I still wake up and think I'm late
for general quarters.
1029
01:05:45,100 --> 01:05:47,900
Sometimes in my sleep I fly combat.
One day I'm TBF...
1030
01:05:48,300 --> 01:05:51,100
...next day, SBD.
One-man air group I've become.
1031
01:05:51,900 --> 01:05:54,100
I was always like that.
1032
01:06:01,500 --> 01:06:04,800
I'll never forget when you lost
your tail section over Tulagi.
1033
01:06:05,400 --> 01:06:07,000
That wasn't so much.
1034
01:06:07,100 --> 01:06:09,800
Tulagi, was that where you were-?
1035
01:06:10,200 --> 01:06:12,600
No, I ate my flak at Bougainville.
1036
01:06:12,900 --> 01:06:17,200
I was in a 70-degree dive, when suddenly
I lost control. So I salvoed.
1037
01:06:17,900 --> 01:06:22,200
I tried to get out, the hatch was stuck.
Too much pressure. I used my ailerons.
1038
01:06:22,600 --> 01:06:24,100
I never thought of that.
1039
01:06:24,400 --> 01:06:26,300
I rolled into a controlled spin...
1040
01:06:26,500 --> 01:06:30,900
...hoping to break the pressure. When
it was right, I hit the hatch and was out.
1041
01:06:31,300 --> 01:06:33,200
That's all there was to it.
1042
01:06:34,400 --> 01:06:37,700
All I hope is I get to fly
just once more.
1043
01:06:38,000 --> 01:06:40,900
You'll be back on combat.
Wait and see.
1044
01:06:41,900 --> 01:06:46,100
Funny, I never thought I'd miss it.
I must be getting soft in the head, huh?
1045
01:06:46,800 --> 01:06:49,900
Hey, Al. I hear you got
the Congressional Medal of Honor.
1046
01:06:51,600 --> 01:06:55,200
It was our turn. They'd given some
to the Army and one to the Marines.
1047
01:06:55,500 --> 01:06:58,300
Even I know that's a real medal.
The Medal of Honor.
1048
01:06:58,700 --> 01:07:02,300
- Excuse me for speaking.
- Please, don't make me blush.
1049
01:07:02,600 --> 01:07:06,900
- When I do, they have to give me blood.
- We better get back to the hospital, kid.
1050
01:07:07,300 --> 01:07:10,600
- The nurse will blame me if you're late.
- Okay, Gunner.
1051
01:07:11,000 --> 01:07:15,200
- So long, captain. It was nice seeing you.
- Goodbye, old boy.
1052
01:07:15,500 --> 01:07:18,600
Goodbye, Miss Livingston.
Thank you for listening to me.
1053
01:07:20,300 --> 01:07:22,000
Crewson.
1054
01:07:22,800 --> 01:07:25,300
When you make a liberty
in a blown-up place...
1055
01:07:25,700 --> 01:07:27,900
...with no lights and no water...
1056
01:07:28,200 --> 01:07:29,900
...no Scotch or women...
1057
01:07:30,100 --> 01:07:33,700
...you might think of me in a land
with a million pretty nurses.
1058
01:07:34,700 --> 01:07:37,300
If you do, shoot me a postcard.
1059
01:07:38,500 --> 01:07:40,900
- Let's go, Gunner.
- Right.
1060
01:07:46,400 --> 01:07:50,500
I didn't recognize him.
He must have lost at least 75 pounds.
1061
01:07:50,800 --> 01:07:53,200
Yeah, I know.
We used to call him Butterball.
1062
01:07:53,500 --> 01:07:55,300
How bad is he, really?
1063
01:07:55,600 --> 01:07:59,500
Things are all messed up in his gut.
Once in a while the doctors operate...
1064
01:07:59,900 --> 01:08:02,400
...but just to keep their hand in,
he says.
1065
01:08:02,700 --> 01:08:04,400
Is he dying?
1066
01:08:04,800 --> 01:08:07,700
Yeah. He won't last out the month.
1067
01:08:07,900 --> 01:08:12,000
I take him out now and then.
It can't do any harm at this stage.
1068
01:08:13,000 --> 01:08:15,000
Thanks, Gunner.
1069
01:08:25,300 --> 01:08:29,300
- Crewson, may I say something now?
- Oh, no, not-
1070
01:08:29,600 --> 01:08:33,100
Gwynneth. It's a good thing I know all
your homes away from home.
1071
01:08:33,300 --> 01:08:35,700
- I thought I'd find you here.
Congratulations.
1072
01:08:36,000 --> 01:08:38,400
And you. I suppose you're proud
of yourself.
1073
01:08:38,800 --> 01:08:43,500
- Two thousand waiting to hear you-
- Turnbill, I'm in no mood for small talk.
1074
01:08:43,900 --> 01:08:47,400
Small talk? Two thousand workers
waiting. Who do you think you are?
1075
01:08:47,700 --> 01:08:50,200
After I called the admiral.
You got some crust-
1076
01:08:50,400 --> 01:08:54,400
- I beg you, Turnbill, get lost.
- San Francisco is full of two-bit heroes.
1077
01:08:54,800 --> 01:08:58,300
Aren't there enough tramps to
take care of them without you-?
1078
01:09:02,000 --> 01:09:05,600
I'm sorry. It saves
a lot of conversation.
1079
01:09:08,500 --> 01:09:10,000
Eddie?
1080
01:09:35,800 --> 01:09:37,300
Well, where's Mr. Turnbill?
1081
01:09:37,600 --> 01:09:39,000
In the washroom...
1082
01:09:39,200 --> 01:09:42,800
- ...attending to the cut under his eye.
- I didn't hit him in the eye.
1083
01:09:43,200 --> 01:09:44,600
I know you didn't.
1084
01:09:44,900 --> 01:09:46,800
That's where the ring hit him.
1085
01:09:47,100 --> 01:09:50,100
- What ring?
- My engagement ring.
1086
01:09:50,400 --> 01:09:52,400
I threw it at him.
1087
01:09:53,300 --> 01:09:54,500
Oh.
1088
01:10:08,000 --> 01:10:11,300
It's crazy. I don't even know
what I'm crying about.
1089
01:10:11,900 --> 01:10:14,300
Well, that's the best kind of cry.
1090
01:10:15,300 --> 01:10:17,500
It's all mixed-up.
1091
01:10:17,900 --> 01:10:19,400
Hedrick.
1092
01:10:19,700 --> 01:10:21,100
You.
1093
01:10:21,400 --> 01:10:22,900
Me.
1094
01:10:24,000 --> 01:10:25,800
Even Eddie.
1095
01:10:26,200 --> 01:10:29,300
Let's just say it's world conditions.
1096
01:10:30,800 --> 01:10:32,800
Are you laughing at me?
1097
01:10:33,100 --> 01:10:35,700
No. No, I wouldn't do that.
1098
01:10:37,200 --> 01:10:39,800
- Are you through?
- No.
1099
01:10:40,100 --> 01:10:42,200
Take your time.
1100
01:10:56,500 --> 01:10:59,600
Well, that time I think we made it.
1101
01:10:59,900 --> 01:11:04,700
Crewson, what am I
going to do with you?
1102
01:11:05,100 --> 01:11:07,200
Well, for starters...
1103
01:11:14,400 --> 01:11:16,000
Oh, now, come on.
1104
01:11:16,200 --> 01:11:19,100
You must know a place
where there are no crowds...
1105
01:11:19,400 --> 01:11:22,400
...no noise, no hysterical laughter.
1106
01:11:22,700 --> 01:11:27,900
Where we can be together and the music
comes through nice, and soft and clear.
1107
01:11:28,500 --> 01:11:30,700
In San Francisco? Where?
1108
01:11:31,800 --> 01:11:33,700
Your apartment.
1109
01:11:34,200 --> 01:11:36,300
Now, isn't that clever?
1110
01:11:59,800 --> 01:12:03,300
They took me out to the Turnbill
Shipyards. Yeah, I made speeches.
1111
01:12:03,600 --> 01:12:06,200
Yeah. They took pictures.
Yeah, news photographers.
1112
01:12:06,600 --> 01:12:09,400
Two thousand war workers.
They cheered me, Huntzinger.
1113
01:12:09,700 --> 01:12:13,500
Look, how long after the polls
close do you think they'll know?
1114
01:12:14,100 --> 01:12:16,200
And if it's close?
It better not be close.
1115
01:12:16,500 --> 01:12:19,100
I may be in the Pacific
before you can get me out.
1116
01:12:19,300 --> 01:12:20,700
Let me talk to Anna again.
1117
01:12:20,800 --> 01:12:23,200
Huntzinger thinks it may be
a landslide for me.
1118
01:12:23,600 --> 01:12:28,000
Anna, darling, I just wanted to
tell you again that I love you.
1119
01:12:28,400 --> 01:12:29,800
Thanks, that's good to know.
1120
01:12:30,000 --> 01:12:34,700
Well, if what Huntzinger says is true, I'll
see you in a couple of days. Right. Bye.
1121
01:12:35,100 --> 01:12:38,200
- I think it's very, very bad taste.
- What's very bad taste?
1122
01:12:38,600 --> 01:12:40,900
Telling your wife you love her
in front of me.
1123
01:12:41,200 --> 01:12:43,200
But I do love my wife.
1124
01:12:43,600 --> 01:12:47,400
Nobody knows that better than me.
That's how we spent the entire evening.
1125
01:12:47,700 --> 01:12:51,000
You telling me how crazy
you are about her.
1126
01:12:51,500 --> 01:12:54,600
You gonna waste
your entire leave that way?
1127
01:12:54,900 --> 01:13:00,200
Oh, gee, Alice. It's not fair.
To Anna, or me or you. Not fair at all.
1128
01:13:00,700 --> 01:13:03,300
And why ain't it fair to me,
if you please?
1129
01:13:03,600 --> 01:13:08,500
All the time I'd be kissing you, you'd
know that I was thinking about my wife.
1130
01:13:08,800 --> 01:13:13,100
Look, honey, I'll explain you something.
It ain't like that to me.
1131
01:13:13,400 --> 01:13:17,100
I don't care who you're really
thinking about when you kiss me.
1132
01:13:17,500 --> 01:13:21,200
Like I told you,
I never do it for any reason...
1133
01:13:21,500 --> 01:13:22,800
...if I don't want to.
1134
01:13:23,000 --> 01:13:25,300
But if I want to, I do it.
1135
01:13:25,600 --> 01:13:27,500
And I want to.
1136
01:13:28,500 --> 01:13:33,200
You know, a couple of months ago,
I got a letter from a friend.
1137
01:13:33,600 --> 01:13:37,100
Not what you'd call
a close friend anymore...
1138
01:13:37,500 --> 01:13:39,800
...but he writes to me,
and I answer him.
1139
01:13:40,600 --> 01:13:44,400
He was at the last landing
with MacArthur and everybody.
1140
01:13:44,700 --> 01:13:46,300
Well...
1141
01:13:46,600 --> 01:13:52,200
...in this letter, he said that they was
getting pushed around and bombed...
1142
01:13:52,800 --> 01:13:57,100
...and all of a sudden
our airplanes were there.
1143
01:13:58,200 --> 01:14:03,800
So he said,
"Alice, every fella you see...
1144
01:14:04,300 --> 01:14:07,000
...Army or Navy...
1145
01:14:08,000 --> 01:14:10,600
...you kiss them for me. "
1146
01:14:39,900 --> 01:14:43,400
Well, well.
Where'd you disappear to last night?
1147
01:14:43,800 --> 01:14:47,200
- Is she still holding on to your hands?
- All night long.
1148
01:14:47,600 --> 01:14:50,200
- I didn't even score a near miss.
- You and me both.
1149
01:14:50,500 --> 01:14:53,600
What a dirty trick, leaving us to
face 2000 workers alone.
1150
01:14:53,900 --> 01:14:58,400
Dirty trick? They couldn't get you off
the speaker's stand, congressman.
1151
01:14:58,800 --> 01:15:01,800
You should've seen Turnbill's face
when you didn't show.
1152
01:15:02,200 --> 01:15:03,700
As a matter of fact, I did see him.
1153
01:15:05,200 --> 01:15:08,200
And it was not a thing of beauty.
Oh, good morning, sir.
1154
01:15:08,800 --> 01:15:12,300
Sir? There's only one sure-fire way
to set you straight.
1155
01:15:12,700 --> 01:15:14,600
Well, well.
1156
01:15:15,400 --> 01:15:17,600
Oh, the house detective.
1157
01:15:20,600 --> 01:15:22,400
What'd you do to Eddie Turnbill?
1158
01:15:22,700 --> 01:15:25,000
I shot him down in flames.
Come in and relax.
1159
01:15:25,300 --> 01:15:28,600
You fixed my wagon. I was
all set with Eddie for after the war.
1160
01:15:28,900 --> 01:15:32,000
Either get yourself another sucker
or wait for the next war.
1161
01:15:32,400 --> 01:15:35,200
Come in chief, lieutenant.
- Still going on, I see.
1162
01:15:35,400 --> 01:15:38,500
No, this is the second game.
The first one ended in a tie.
1163
01:15:38,900 --> 01:15:41,000
Men, I'm sorry to have to tell you this.
1164
01:15:41,300 --> 01:15:44,900
But you were supposed to report
to Alameda Naval Hospital at 0600.
1165
01:15:45,200 --> 01:15:47,000
It's now approximately 0800.
1166
01:15:47,300 --> 01:15:51,500
It can't be that late. My hangover
ain't even awake yet. Is now, though.
1167
01:15:52,000 --> 01:15:55,900
Evidently, you didn't get the word.
A Mr. Turnbill called the admiral.
1168
01:15:56,300 --> 01:16:00,400
Well, he must've made another call,
because the admiral gave me the word.
1169
01:16:00,600 --> 01:16:03,500
He asked me to take three
members of the shore patrol.
1170
01:16:03,800 --> 01:16:05,600
All hand-picked, by the way.
1171
01:16:06,100 --> 01:16:08,800
Did you expect Eddie to
recommend you for a medal?
1172
01:16:09,000 --> 01:16:13,500
Well, we're not going. I've got big plans
for the rest of my leave. Big plans.
1173
01:16:14,000 --> 01:16:18,100
I must say, I'm very disappointed
in you, Chief Ruddle.
1174
01:16:18,400 --> 01:16:21,200
I'm sorry, Miss Kratchna, real sorry...
1175
01:16:21,500 --> 01:16:23,600
...but I gotta do my duty.
1176
01:16:23,800 --> 01:16:25,600
Boys.
1177
01:16:26,800 --> 01:16:31,700
Can't do worse for myself at the hospital
than I'm doing at the Fairmont. So long.
1178
01:16:32,100 --> 01:16:35,800
In 36 hours, I'll be a congressman,
chief. Then will you hear from me.
1179
01:16:36,100 --> 01:16:38,500
- You better figure something out.
- Don't worry.
1180
01:16:38,800 --> 01:16:41,700
I'll dig up another pigeon.
Where's the classified book?
1181
01:16:41,900 --> 01:16:45,300
I hate to do this to friends of hers,
but here are your orders.
1182
01:16:45,700 --> 01:16:48,600
Orders? Oh, thank heaven.
1183
01:16:50,100 --> 01:16:51,600
Let's go.
1184
01:16:55,900 --> 01:16:57,200
Alameda Naval Hospital.
1185
01:16:57,500 --> 01:17:01,000
Lieutenant Commander Crewson?
Just a moment, please.
1186
01:17:01,700 --> 01:17:05,600
I'm sorry, but Commander Crewson
is not yet allowed to receive calls.
1187
01:17:05,900 --> 01:17:08,300
Operator. Is this an official call?
1188
01:17:08,600 --> 01:17:12,700
Of course it's an official call. I want
to speak to a Miss Gwynneth Livingston.
1189
01:17:13,100 --> 01:17:15,500
May I have your name and rank, sir?
1190
01:17:15,800 --> 01:17:19,100
Yes. It's Admiral Perry, Oliver Hazard.
1191
01:17:19,500 --> 01:17:21,600
No, it won't help to
come to the hospital.
1192
01:17:21,900 --> 01:17:24,700
What is possible?
Is he allowed to receive messages?
1193
01:17:25,100 --> 01:17:26,900
Yes, ma'am. One second, please.
1194
01:17:27,200 --> 01:17:30,200
I'm sorry, sir. We haven't an
Admiral Oliver Perry listed.
1195
01:17:30,500 --> 01:17:33,700
What? No Admiral Perry?
Where did you go to school?
1196
01:17:34,100 --> 01:17:37,500
- Operator? Operator?
- Hello, is that you operator?
1197
01:17:37,800 --> 01:17:40,500
No, this is not.
I'm trying to get the operator.
1198
01:17:40,800 --> 01:17:43,000
Our lines must be crossed.
Please, hang up.
1199
01:17:43,400 --> 01:17:44,700
I will not. You hang up.
1200
01:17:44,900 --> 01:17:47,000
This is a matter of life and death.
1201
01:17:47,300 --> 01:17:49,400
I'm sorry, ma'am.
Who shall I say called?
1202
01:17:49,700 --> 01:17:52,100
Hello. Hello.
1203
01:17:52,400 --> 01:17:55,900
We might as well be in prison.
A man can't even speak to his girl.
1204
01:17:56,200 --> 01:18:00,300
- Hi, fellas.
- Gunner! How are you, Gunner?
1205
01:18:00,700 --> 01:18:04,200
- Crewson told us he ran into you.
- How'd you three wind up here?
1206
01:18:04,500 --> 01:18:06,400
Crewson kissed a girl and hit a fella.
1207
01:18:06,700 --> 01:18:09,400
- That's par for the course.
- It's a routine checkup.
1208
01:18:09,700 --> 01:18:12,900
Routine checkup?
I came here for a routine checkup.
1209
01:18:13,300 --> 01:18:14,900
That was seven months ago.
1210
01:18:15,200 --> 01:18:18,200
- Hey, what tests have you had?
- Complete type A, I think.
1211
01:18:18,500 --> 01:18:22,000
Type A? Complete type A, he says.
1212
01:18:22,300 --> 01:18:24,400
You mean there's something else?
1213
01:18:25,200 --> 01:18:30,200
We already had eye, ear, nose,
throat, X-rays, psychiatrists.
1214
01:18:30,600 --> 01:18:33,100
Wait till the guys in the ward
hear about this.
1215
01:18:33,300 --> 01:18:37,200
Type A is just to see whether
you're male or female.
1216
01:18:37,600 --> 01:18:41,100
What do they think I'll tell Gwynneth,
the disposition of our fleet?
1217
01:18:41,400 --> 01:18:45,800
What are you crabbing about? Election's
over and they won't let me hear if I won.
1218
01:18:46,200 --> 01:18:48,200
I still haven't lost faith in Walter.
1219
01:18:48,500 --> 01:18:51,000
He's slippery enough to
come up with something.
1220
01:18:52,300 --> 01:18:54,400
Operator, get me
Miss Gwynneth Livingston.
1221
01:18:54,700 --> 01:18:57,900
Yes, this is a member of the staff.
This is an emergency.
1222
01:18:58,200 --> 01:19:00,500
Dr. Finegold speaking. Finegold.
1223
01:19:00,800 --> 01:19:02,700
- Doctor who?
- Finegol-
1224
01:19:02,900 --> 01:19:05,200
If I can't see an admiral,
I want a lawyer.
1225
01:19:05,500 --> 01:19:08,300
That is not the uniform
for patients in this hospital.
1226
01:19:08,600 --> 01:19:12,100
But, madam, I am not sick.
1227
01:19:12,500 --> 01:19:15,800
I've had the corpsmen undress
him three times.
1228
01:19:16,100 --> 01:19:19,700
None of you is really sick.
We have your orders ready.
1229
01:19:20,100 --> 01:19:24,300
Leave is up at 0800 tomorrow morning.
You'll ship out for Pearl on a transport.
1230
01:19:24,600 --> 01:19:27,900
We're not shipping out.
I've only had one night with my girl.
1231
01:19:28,200 --> 01:19:31,500
I'm sorry, but this is the Navy,
not the lonely-hearts club.
1232
01:19:31,900 --> 01:19:33,600
Nurse, maybe we can manage-
1233
01:19:33,800 --> 01:19:36,100
Why are you here?
You're not allowed in here.
1234
01:19:36,400 --> 01:19:40,700
I'm sorry, I took the wrong turn coming
down the corridor. So long, fellas.
1235
01:19:41,100 --> 01:19:44,600
Lieutenant, the trouble is you
don't know there's a war going on.
1236
01:19:44,900 --> 01:19:48,300
I sure don't. Oh, I forgot.
Lieutenant MacCann, a telegram.
1237
01:19:48,600 --> 01:19:51,300
- For me?
- Miss Wilinski, clean up this mess.
1238
01:19:51,600 --> 01:19:53,200
Yes, ma'am.
1239
01:19:53,500 --> 01:19:57,900
Honestly, can't you fellas stay
out of trouble for one single minute?
1240
01:19:58,300 --> 01:20:03,100
- Commander, you get off that phone.
- Hello, this is the secretary of the Navy.
1241
01:20:11,100 --> 01:20:14,500
First fall to Congressman MacCann!
1242
01:20:14,900 --> 01:20:17,900
- Mac, you made it!
- And how! And I made it the hard way...
1243
01:20:18,200 --> 01:20:20,100
...without a wound.
1244
01:20:21,100 --> 01:20:22,700
That's great!
1245
01:20:23,000 --> 01:20:26,300
Lieutenant, there is such
a thing as disciplining yourself.
1246
01:20:26,600 --> 01:20:32,200
Careful, nurse, you are not only speaking
to a congressman, but to a civilian.
1247
01:20:34,900 --> 01:20:37,600
Oh, now, that's just great, boy.
1248
01:20:37,900 --> 01:20:40,000
I wish I could get you fellas out too.
1249
01:20:40,300 --> 01:20:44,300
I know. Crewson, I'll appoint
you to Annapolis as a cadet.
1250
01:20:44,700 --> 01:20:46,000
Now, hear this.
1251
01:20:46,100 --> 01:20:48,400
Commander Crewson and
Lieutenants Hardy and MacCann.
1252
01:20:48,600 --> 01:20:51,700
Your presence is requested
by Lieutenant Wallace.
1253
01:20:52,000 --> 01:20:54,500
It's Walter! He come through.
What'd I tell you?
1254
01:20:54,800 --> 01:20:57,800
I knew he'd do it.
He could get us a hotel room-
1255
01:20:59,600 --> 01:21:01,200
Mac!
1256
01:21:04,700 --> 01:21:08,600
- Just when I don't need it, I get it.
What?
1257
01:21:09,000 --> 01:21:10,600
A limp.
1258
01:21:12,400 --> 01:21:15,400
Come on. Never mind.
We'll help you. Don't worry.
1259
01:21:22,400 --> 01:21:23,700
Hello.
1260
01:21:24,000 --> 01:21:27,400
- Oh, hello, Miss Kratchna.
- We've been calling you all day.
1261
01:21:27,700 --> 01:21:31,100
Sorry, but I've been out.
- Got great news. The boys.
1262
01:21:31,500 --> 01:21:36,400
My Mac, he's a senator or something,
and he's clean out of the service.
1263
01:21:36,800 --> 01:21:38,100
And Mississip and Crewson.
1264
01:21:38,400 --> 01:21:40,500
Oh, you know Crewson, the crazy one.
1265
01:21:40,800 --> 01:21:43,900
- What about Crewson? Is he out?
- He's just as good as out.
1266
01:21:44,200 --> 01:21:48,900
Lieutenant Wallace went up and dug up
another big industrial typhoon.
1267
01:21:49,300 --> 01:21:50,600
Industrial what?
1268
01:21:50,800 --> 01:21:53,900
Typhoon is something, you know,
one of them big shots.
1269
01:21:54,200 --> 01:21:57,000
- Oh, "tycoon. "
- Well, have it your way.
1270
01:21:57,300 --> 01:22:00,400
Mississip and Crewson are
gonna go talk to his workers.
1271
01:22:00,800 --> 01:22:03,500
Wallace said he's got
so many plants and factories...
1272
01:22:03,800 --> 01:22:07,600
...that the boys will be making speeches
all through the peace conference.
1273
01:22:08,000 --> 01:22:09,300
Ain't that great?
1274
01:22:09,800 --> 01:22:12,700
- Where's Crewson?
- They're out buying liquor and stuff.
1275
01:22:13,000 --> 01:22:15,300
They're throwing a
celebration at the hotel.
1276
01:22:15,600 --> 01:22:17,500
Oh, is it gonna be a terror.
1277
01:22:17,800 --> 01:22:20,900
Probably the end of the Fairmont
as a first-class hotel.
1278
01:22:21,200 --> 01:22:26,000
So you get into something chic with a
heavy asbestos lining and hurry over.
1279
01:22:26,400 --> 01:22:28,900
- Bye.
- Bye.
1280
01:22:35,600 --> 01:22:38,800
- Thirty-eight.
- Forty.
1281
01:22:39,200 --> 01:22:41,200
You win the turkey, lady.
1282
01:22:50,100 --> 01:22:52,500
Where are they? Where are they?!
1283
01:22:52,800 --> 01:22:55,100
Well, hello there, Mr. Nielson.
1284
01:22:55,400 --> 01:22:58,600
- Where you been keeping yourself?
- The first time was a joke.
1285
01:22:59,000 --> 01:23:01,300
I'm done playing.
I'm calling the shore patrol.
1286
01:23:01,600 --> 01:23:05,700
Won't do you any good. I'm a civilian
now. It's the reason for this shindig.
1287
01:23:06,100 --> 01:23:10,000
Well, if you're a civilian, then I don't
have to kowtow to you any longer.
1288
01:23:10,300 --> 01:23:14,000
I want you all to vacate this suite
by 8:00 tomorrow morning...
1289
01:23:14,400 --> 01:23:16,700
...or I'll have the police put you out.
1290
01:23:16,900 --> 01:23:18,700
A short man, a short temper.
1291
01:23:19,000 --> 01:23:23,300
- Oh, Mac, you look lovely in that outfit.
- Well, thank you. Thank you very much.
1292
01:23:23,700 --> 01:23:27,000
Where's Crewson?
- In the bedroom, phoning for firewater.
1293
01:23:29,300 --> 01:23:31,700
How many bottles of
brandy can you spare?
1294
01:23:33,500 --> 01:23:35,300
Six? All right, send them up.
1295
01:23:35,600 --> 01:23:39,800
And all the soda you can find.
Yeah, room 607. You know.
1296
01:23:43,000 --> 01:23:45,100
What can I do for you?
1297
01:23:52,400 --> 01:23:55,900
Now, just because I didn't struggle,
don't get the notion I'm easy.
1298
01:23:56,500 --> 01:23:59,900
Of course not. You have to save
your energy for those speeches.
1299
01:24:00,300 --> 01:24:03,200
That's right. That's right.
1300
01:24:12,200 --> 01:24:14,200
Why don't I tell everybody to go home.
1301
01:24:14,500 --> 01:24:16,500
- That would be rude.
- And in character.
1302
01:24:16,800 --> 01:24:21,200
Don't bother. Only a matter of minutes
before the police get here, anyway.
1303
01:24:21,600 --> 01:24:23,300
Would you like a cigarette?
1304
01:24:23,500 --> 01:24:25,500
In lieu of what?
1305
01:24:26,200 --> 01:24:29,600
- Where are you making those speeches?
- Well, I don't know.
1306
01:24:29,900 --> 01:24:32,200
- Probably up and down the coast.
- Good.
1307
01:24:32,500 --> 01:24:37,400
Then you'll never be too far from home.
I'll redo the apartment, for one thing.
1308
01:24:37,800 --> 01:24:39,500
- Wait a minute.
- What's the matter?
1309
01:24:39,800 --> 01:24:42,600
Did I detect a note of domesticity
in your voice?
1310
01:24:42,900 --> 01:24:44,200
That bothered you?
1311
01:24:44,500 --> 01:24:46,800
Well, "bother" isn't exactly the word.
1312
01:24:47,100 --> 01:24:49,100
Perhaps it's too much for one day.
1313
01:24:49,300 --> 01:24:52,300
I'm not only out of combat,
but about to be tied down.
1314
01:24:52,600 --> 01:24:55,500
Crewson, I love you very much.
1315
01:24:55,900 --> 01:24:58,800
That's the way to love,
or it isn't worth the trouble.
1316
01:24:59,100 --> 01:25:01,000
I love you very much too.
1317
01:25:01,300 --> 01:25:04,600
- All right, then.
- "All right, then" what?
1318
01:25:04,900 --> 01:25:08,600
When two people love each other,
they usually do something about it.
1319
01:25:09,000 --> 01:25:10,400
Do they, really?
1320
01:25:11,100 --> 01:25:14,000
They make plans.
They think about marriage.
1321
01:25:14,300 --> 01:25:18,000
I'm willing to think about it,
just not willing to go through with it.
1322
01:25:18,400 --> 01:25:21,000
- Why not?
- I've been married, thank you very much.
1323
01:25:21,500 --> 01:25:23,300
All right, so you had a bad time.
1324
01:25:24,100 --> 01:25:28,300
Listen, I not only had a bad time,
I gave a bad time too.
1325
01:25:28,700 --> 01:25:31,500
- Maybe we'll be different.
- What makes you think that?
1326
01:25:31,800 --> 01:25:33,900
Are you afraid to find out?
1327
01:25:34,600 --> 01:25:39,100
I'm a member of the United States
Naval Air Force. I know no fear.
1328
01:25:39,500 --> 01:25:41,600
- I'll tell you something, Crewson.
- What?
1329
01:25:41,900 --> 01:25:43,900
It was dashing,
that philosophy of yours:
1330
01:25:44,200 --> 01:25:46,300
"Don't think back, don't think ahead. "
1331
01:25:46,600 --> 01:25:47,900
- Very dashing.
- Wasn't it?
1332
01:25:48,100 --> 01:25:51,300
And very sophomoric.
But you're not a flier anymore.
1333
01:25:51,600 --> 01:25:55,100
You're safe now. And you'd better
start thinking like a human being.
1334
01:25:55,400 --> 01:25:57,800
You'd better start living
like a human being.
1335
01:25:58,100 --> 01:26:01,000
In other words, start thinking
about getting trapped.
1336
01:26:01,700 --> 01:26:03,400
How can you use that word to me?
1337
01:26:03,600 --> 01:26:06,800
I hardly knew you, and I threw
my ring in my fianc�'s face.
1338
01:26:07,300 --> 01:26:10,600
I thought you were breaking an
engagement, not making a trade.
1339
01:26:11,100 --> 01:26:12,700
Damn you!
1340
01:26:14,900 --> 01:26:16,500
Hello.
1341
01:26:16,800 --> 01:26:19,100
Yes. Just a second. For you.
1342
01:26:19,400 --> 01:26:21,400
- Wait, who is it?
- Who do you think?
1343
01:26:21,700 --> 01:26:24,200
- Operator six, Great Neck.
- Well, hang it up.
1344
01:26:24,500 --> 01:26:27,900
What's the matter, Crewson?
Scared of ex-wives too?
1345
01:26:30,500 --> 01:26:31,900
Well...
1346
01:26:34,000 --> 01:26:36,400
Hello, yes,
this is Commander Crewson.
1347
01:26:36,700 --> 01:26:39,100
Yes, all right.
Put her on, I'll talk to her.
1348
01:26:39,400 --> 01:26:41,900
Oh, hello, Helen. How are you?
1349
01:26:42,100 --> 01:26:43,500
Good.
1350
01:26:43,800 --> 01:26:49,400
Fine. Well, that is, I'm a little
sophomoric, but otherwise, I'm fine.
1351
01:26:49,900 --> 01:26:53,500
Am I drunk?
No, but what a lovely idea.
1352
01:26:54,000 --> 01:26:58,300
Helen, I am touched.
How nice. Thank you, Helen.
1353
01:26:58,700 --> 01:27:02,100
Of all your ex-husbands,
you want to see me.
1354
01:27:02,600 --> 01:27:06,600
No, I will not meet you at the
airport. I'll be here at the hotel.
1355
01:27:06,900 --> 01:27:09,900
What? No, I did not think about you.
1356
01:27:10,300 --> 01:27:12,000
No, not at all.
1357
01:27:12,100 --> 01:27:14,400
You mean, you still
want to come? All right.
1358
01:27:14,600 --> 01:27:17,300
I'll see you tomorrow.
Goodbye, Helen.
1359
01:27:19,400 --> 01:27:22,400
Well now, I hope you approve.
You wanted me to talk to her.
1360
01:27:22,800 --> 01:27:25,000
- Why did she want to see you?
- I don't know.
1361
01:27:25,300 --> 01:27:27,200
I wasn't around when she filed suit.
1362
01:27:27,500 --> 01:27:29,900
Maybe she just wants
to consummate the divorce.
1363
01:27:30,200 --> 01:27:34,000
- But she won't be here until tomorrow.
- Don't be silly. How could she be?
1364
01:27:34,300 --> 01:27:38,000
We can't let the great Crewson
go without a girl a whole day, can we?
1365
01:27:38,400 --> 01:27:40,200
I beg your pardon. What was that?
1366
01:27:40,500 --> 01:27:44,500
I mean, we all have to do our bit
for a war hero, mustn't we?
1367
01:27:44,900 --> 01:27:47,600
I must say,
this is very decent of you.
1368
01:27:47,800 --> 01:27:50,000
I know what you use for bait.
1369
01:27:50,300 --> 01:27:53,400
Here. Maybe this will
help you get a girl.
1370
01:27:53,800 --> 01:27:55,700
My, my.
1371
01:28:01,100 --> 01:28:04,200
Oh, my. Women.
1372
01:28:17,800 --> 01:28:20,900
You don't have to worry, commander.
Nothing bad this time.
1373
01:28:21,200 --> 01:28:23,100
Just the papers
for you to sign, you know.
1374
01:28:23,400 --> 01:28:26,800
Detaching you from combat and
assigning you to special services.
1375
01:28:27,000 --> 01:28:29,300
Oh, good day, Miss Kratchna.
1376
01:28:29,500 --> 01:28:31,900
Oh, good day, Chief Ruddle.
1377
01:28:32,200 --> 01:28:35,000
You look lovely, if I may say so.
1378
01:28:35,300 --> 01:28:37,500
Pleased to hear so.
1379
01:28:37,800 --> 01:28:41,100
- Thank you.
- Thank you, I'm sure.
1380
01:28:41,500 --> 01:28:43,200
Yeah.
1381
01:28:46,700 --> 01:28:49,200
Shall we dance?
1382
01:29:03,600 --> 01:29:04,900
What's all that about?
1383
01:29:05,200 --> 01:29:07,100
They're trying to communicate.
1384
01:29:07,400 --> 01:29:09,600
Have you seen better
casting for war heroes?
1385
01:29:09,900 --> 01:29:11,800
Fine-looking specimens. Fine-looking.
1386
01:29:12,000 --> 01:29:13,600
- Mr. Turnbill, may I-?
- Mister who?
1387
01:29:13,900 --> 01:29:15,700
Oh, pardon me,
I mean Mr. Hotchkiss.
1388
01:29:16,000 --> 01:29:19,700
May I present Lieutenant J.G. MacCann.
Hardy, Commander Crewson.
1389
01:29:20,100 --> 01:29:23,200
- How are you, Mr. Hotchkiss?
- Forget Hotchkiss, it's Bill.
1390
01:29:23,500 --> 01:29:26,100
- Well, Bill, where's your girlfriend?
- Girlfriend?
1391
01:29:26,400 --> 01:29:30,500
I'm married to the same woman for 22
years. That's girlfriend enough for me.
1392
01:29:33,400 --> 01:29:38,300
Well, I thought it was standard procedure
for men in war work to have a girlfriend.
1393
01:29:40,000 --> 01:29:42,800
- Now, boys, I'd like Eddie-
- Eddie? Who's Eddie?
1394
01:29:43,100 --> 01:29:46,000
I'm sorry, I mean Bill,
to tell you what his problem is.
1395
01:29:46,200 --> 01:29:48,900
Well, you know that I'm
the Hotchkiss Paper Mill.
1396
01:29:49,300 --> 01:29:51,800
Practically every piece of paper
our government...
1397
01:29:52,100 --> 01:29:55,200
- ...uses is Hotchkiss.
- And you have a problem?
1398
01:29:55,900 --> 01:29:58,900
People don't realize the importance
of paper in winning the war.
1399
01:30:00,400 --> 01:30:02,600
See, every time I say it,
somebody laughs.
1400
01:30:03,100 --> 01:30:06,400
Well, that's not nice. Now, I don't
want to hear anyone laughing.
1401
01:30:06,800 --> 01:30:09,000
Chief, take the name
of anyone who laughs.
1402
01:30:09,600 --> 01:30:11,100
Yes, sir.
1403
01:30:11,600 --> 01:30:13,400
- You go right ahead, Eddie.
- Bill.
1404
01:30:13,700 --> 01:30:16,800
- Of course. Excuse me, Mr. Turnbill.
- No, Hotchkiss.
1405
01:30:17,100 --> 01:30:19,700
Yes, Mr. Hotchkiss.
Well, come along and sit down.
1406
01:30:20,000 --> 01:30:23,300
Yes. Sit here. Now, be comfortable,
and tell us your story.
1407
01:30:23,700 --> 01:30:26,400
Do you realize you can't
start a war without paper?
1408
01:30:26,700 --> 01:30:29,500
After all, on what is the
declaration of war written?
1409
01:30:29,800 --> 01:30:33,500
Then you're drafted. "Greetings from
the president to John J. Doe. "
1410
01:30:33,900 --> 01:30:36,700
- That's paper, isn't it?
- I enlisted.
1411
01:30:36,900 --> 01:30:38,600
But your commission. Paper.
1412
01:30:38,800 --> 01:30:41,300
Your manual of arms,
your training books. Paper.
1413
01:30:41,600 --> 01:30:44,200
The orders sending you
into combat. Paper.
1414
01:30:44,500 --> 01:30:47,100
The orders taking you
out of combat, right, chief?
1415
01:30:47,300 --> 01:30:48,900
That's right, sir.
1416
01:30:49,600 --> 01:30:53,900
And in every government washroom,
in every Gl latrine and head.
1417
01:30:54,300 --> 01:30:58,200
- Paper towels. Not to mention-
- The unmentionables.
1418
01:30:58,600 --> 01:31:02,700
And in those moments of tragedy,
which are part and parcel of every war...
1419
01:31:03,100 --> 01:31:05,600
...when it is time
to notify the next of kin.
1420
01:31:05,900 --> 01:31:08,200
See, you can't even
get killed without paper.
1421
01:31:08,500 --> 01:31:11,100
I know you think I'm going
overboard with this...
1422
01:31:11,400 --> 01:31:14,600
...but when I realize how
unappreciated- Well, to me-
1423
01:31:15,000 --> 01:31:18,500
I mean, Crewson, I feel about paper
like you do about planes.
1424
01:31:18,800 --> 01:31:21,000
Choked up, kind of.
I know the feeling, sir.
1425
01:31:21,300 --> 01:31:23,400
We've got to make them realize-
1426
01:31:23,700 --> 01:31:25,300
- We need a slogan.
- I like slogans.
1427
01:31:25,600 --> 01:31:28,300
They think the war is
nothing but men and steel.
1428
01:31:28,600 --> 01:31:32,300
How about, "It's pilots,
and planes and paper too. "
1429
01:31:32,700 --> 01:31:35,400
Or, "Send me more paper. "
1430
01:31:35,700 --> 01:31:39,600
Brilliant. Oh, but I forgot the most
important thing. Carbon paper.
1431
01:31:39,900 --> 01:31:43,900
- Everything has to be made out in-
- We'll be proud to be part of your team.
1432
01:31:44,300 --> 01:31:47,600
Let's celebrate. Let's get so drunk
they think we're Army fliers.
1433
01:31:47,900 --> 01:31:52,000
Well, it won't do us no good.
We can't do better than old Roundtree.
1434
01:31:56,400 --> 01:31:57,800
Hey, Chuck.
1435
01:31:58,000 --> 01:32:00,500
How'd you get in such
great shape in four days?
1436
01:32:00,900 --> 01:32:02,900
I come to say goodbye.
1437
01:32:03,200 --> 01:32:05,900
I'm taking off for a little while.
1438
01:32:06,200 --> 01:32:08,800
As a matter of fact,
they're fueling the tanks now.
1439
01:32:09,100 --> 01:32:13,500
You don't need gasoline. The fumes
from your breath ought to do it, boy.
1440
01:32:14,300 --> 01:32:17,100
Hey, I hear I'm going back empty.
1441
01:32:17,400 --> 01:32:19,100
I hear you guys are out.
1442
01:32:19,400 --> 01:32:21,400
You can say that again.
1443
01:32:21,700 --> 01:32:23,700
No, I can't.
1444
01:32:24,000 --> 01:32:27,100
Not in my condition.
1445
01:32:27,400 --> 01:32:30,900
Hey, Chuck, where'd you
get that girlfriend at?
1446
01:32:31,200 --> 01:32:32,700
Ain't she sweet?
1447
01:32:33,000 --> 01:32:35,400
I'm taking her back with me.
1448
01:32:35,700 --> 01:32:37,600
Well, she's better than nothing.
1449
01:32:37,900 --> 01:32:39,700
Who wants the first dance?
1450
01:32:40,000 --> 01:32:41,400
What's the matter, fella?
1451
01:32:41,600 --> 01:32:44,600
Not like you to get this crocked
just before a takeoff.
1452
01:32:45,000 --> 01:32:48,600
It so happens that I am flying back.
1453
01:32:48,900 --> 01:32:50,800
- But not to the ship.
- Why not?
1454
01:32:51,200 --> 01:32:54,800
Because she's- She's sunk.
1455
01:32:55,400 --> 01:32:56,900
She's what?
1456
01:32:57,200 --> 01:33:00,200
Sunk. Kamikazed.
1457
01:33:00,700 --> 01:33:02,100
Kaput.
1458
01:33:02,400 --> 01:33:04,100
Sunk.
1459
01:33:04,600 --> 01:33:06,700
It's all in the afternoon papers.
1460
01:33:08,500 --> 01:33:11,200
Well, there we are
back to paper again.
1461
01:33:12,100 --> 01:33:14,900
- I just don't believe it.
- What about survivors?
1462
01:33:15,200 --> 01:33:17,600
- Did it say?
- Yep.
1463
01:33:17,900 --> 01:33:19,800
Some made it.
1464
01:33:20,100 --> 01:33:21,600
Some didn't.
1465
01:33:21,900 --> 01:33:23,900
What about the old man?
Did you hear?
1466
01:33:24,200 --> 01:33:25,900
He's gone.
1467
01:33:26,400 --> 01:33:28,200
Plane hit the bridge.
1468
01:33:30,600 --> 01:33:33,900
Naturally, I didn't know the ship
or any of its gallant men...
1469
01:33:34,200 --> 01:33:36,600
...but I'd be honored to drink to them.
1470
01:33:36,900 --> 01:33:41,000
- I ask each and every one of you to-
Oh, shut up.
1471
01:33:54,500 --> 01:33:58,500
Silly disease, malaria.
Any darn fool civilian can start it off.
1472
01:33:59,100 --> 01:34:01,300
Look at me, Crewson.
1473
01:34:01,600 --> 01:34:05,000
Remember saying to me,
in similar circumstances:
1474
01:34:05,400 --> 01:34:07,500
"Would you deny me
a little body heat?"
1475
01:34:21,100 --> 01:34:24,000
Bossing a squadron around,
I do all that manly stuff...
1476
01:34:24,300 --> 01:34:26,900
...here on shore,
I have to lean on a woman.
1477
01:34:27,500 --> 01:34:30,800
- Do you love me, Crewson?
- I do. I love you.
1478
01:34:32,200 --> 01:34:34,300
What kind of love?
1479
01:34:34,500 --> 01:34:36,000
All kinds.
1480
01:34:36,300 --> 01:34:37,500
Sacred and profane.
1481
01:34:38,000 --> 01:34:40,200
All right, then. Keep on leaning.
1482
01:34:41,100 --> 01:34:42,800
Thanks, babe.
1483
01:34:45,100 --> 01:34:51,000
Now he's talking about his line of "get
well" cards from civilians to servicemen.
1484
01:34:53,000 --> 01:34:56,000
Boy, you can have this Uncle Sugar,
I'm telling you.
1485
01:34:56,300 --> 01:34:58,600
You know, this whole thing is a bust.
1486
01:34:59,100 --> 01:35:03,700
Everybody pushing everybody around
and promoting and conniving.
1487
01:35:05,600 --> 01:35:07,600
- I can't go through with this.
- I know.
1488
01:35:07,900 --> 01:35:10,300
Can't go through with what?
What do you mean?
1489
01:35:10,700 --> 01:35:13,100
Making them speeches.
1490
01:35:13,400 --> 01:35:16,700
What do we know about speeches?
The only thing we know is flying.
1491
01:35:17,100 --> 01:35:18,700
Sure, what else can we do?
1492
01:35:19,000 --> 01:35:21,900
Especially with the Beetle being gone.
We can't-
1493
01:35:22,200 --> 01:35:23,900
All right, your ship is sunk.
1494
01:35:24,100 --> 01:35:26,300
That's awful. That's terrible.
1495
01:35:26,600 --> 01:35:29,900
But you've done your share.
What are you trying to prove?
1496
01:35:30,300 --> 01:35:33,400
It's not only the ship.
The ship just cinched it.
1497
01:35:33,800 --> 01:35:35,300
But you heard that man.
1498
01:35:35,500 --> 01:35:37,000
You heard what he said.
1499
01:35:37,200 --> 01:35:39,500
Turnkiss or Hotchbill,
whatever his name is.
1500
01:35:39,800 --> 01:35:41,800
When he began to talk...
1501
01:35:42,600 --> 01:35:45,100
...I began to get smaller and smaller.
1502
01:35:45,300 --> 01:35:48,300
- I knew I would be going back.
- This is just nonsense.
1503
01:35:49,300 --> 01:35:51,600
If only he hadn't brought up
them paper towels.
1504
01:35:51,900 --> 01:35:54,500
I can't peddle paper,
it would be goldbricking.
1505
01:35:54,700 --> 01:35:57,100
Not that we got anything
against goldbricking.
1506
01:35:57,400 --> 01:36:00,800
We're old hands at it. We polished it.
Raised it to a new art.
1507
01:36:01,200 --> 01:36:04,300
- But we can't goldbrick now.
Hey, come on, you guys.
1508
01:36:04,600 --> 01:36:06,600
We gotta get Chuck to the airport.
1509
01:36:07,300 --> 01:36:10,300
Tell him, Andy. Tell him.
1510
01:36:11,400 --> 01:36:14,500
You go ahead. We can't all get
into one cab. We'll follow.
1511
01:36:15,000 --> 01:36:16,400
All right. Come on, Alice.
1512
01:36:16,900 --> 01:36:20,100
Crewson, I want you to know I
understand. No hard feelings.
1513
01:36:20,500 --> 01:36:23,900
- And after the airport-
- If you gentlemen will sign these papers.
1514
01:36:24,200 --> 01:36:28,300
Until these papers get to Washington, no
one really knows we've been detached.
1515
01:36:28,700 --> 01:36:31,300
- You've been called.
- I mean knows officially.
1516
01:36:31,600 --> 01:36:33,600
Can't you lose those papers
for a while?
1517
01:36:33,900 --> 01:36:36,900
Drop them in the wrong chute,
put them in the wrong basket.
1518
01:36:37,300 --> 01:36:40,800
- By the time they're found-
- I'm sorry, commander, you're dreaming.
1519
01:36:41,100 --> 01:36:44,900
- Here it is, I've got 500 bucks left.
- I don't take bribes.
1520
01:36:45,300 --> 01:36:47,100
You're losing me my job with Eddie.
1521
01:36:47,400 --> 01:36:50,100
Who?
- Please, Andy, will you listen?
1522
01:36:50,600 --> 01:36:53,600
Hold on, commander.
What are you doing here?
1523
01:36:58,900 --> 01:37:00,400
Andy, will you wait a minute?
1524
01:37:06,300 --> 01:37:10,600
Please, Gwynneth, if you gonna cry,
I'm gonna have to move up in the front.
1525
01:37:12,200 --> 01:37:16,600
I promise you, darling, you won't
lose me. I'm indestructible.
1526
01:37:16,900 --> 01:37:18,300
I'm not.
1527
01:37:18,600 --> 01:37:21,100
All I asked is to be with
the man I love.
1528
01:37:21,400 --> 01:37:23,400
To feel safe and secure.
1529
01:37:23,600 --> 01:37:27,500
Yeah. Then I'm afraid you've
picked the wrong time to live.
1530
01:37:28,300 --> 01:37:31,000
Did I pick the wrong man too?
1531
01:37:31,500 --> 01:37:33,100
No, no, darling.
1532
01:37:33,400 --> 01:37:36,400
I'm wrong for a lot of people,
but not for you.
1533
01:37:38,400 --> 01:37:41,300
Come on, sweetie. That's right.
1534
01:37:50,400 --> 01:37:54,300
Hey, Chuck. Chuck. Mississip and I
are going back with you, okay?
1535
01:37:54,600 --> 01:37:56,300
Why, sure.
What is this? You lost your mind?
1536
01:37:56,600 --> 01:37:58,800
Now, you stay out of this,
you congressman.
1537
01:37:59,100 --> 01:38:00,800
Snap out of it, will you, Crewson?
1538
01:38:01,100 --> 01:38:03,400
This is baloney
on the lowest boy-scout level.
1539
01:38:03,800 --> 01:38:06,000
All right, commander.
1540
01:38:06,900 --> 01:38:10,400
Believe it or not, commander,
I'm not angry yet.
1541
01:38:10,700 --> 01:38:14,200
I broke down a closet door, and I
think I broke my hand doing it...
1542
01:38:14,600 --> 01:38:16,500
...but if you two will just sign-
1543
01:38:16,700 --> 01:38:19,100
We're not signing.
We're going back with Chuck.
1544
01:38:19,500 --> 01:38:21,000
What good's it gonna do you?
1545
01:38:21,200 --> 01:38:25,700
They'll wire Pearl, and you'll sit the war
out in the brig. Did you think of that?
1546
01:38:27,100 --> 01:38:29,100
No, I didn't think of that.
1547
01:38:29,300 --> 01:38:31,200
How about it, commander?
1548
01:38:31,400 --> 01:38:35,600
Okay, Chuck, let's get this on the plane.
Mississip, bring Chuck's girl.
1549
01:38:37,700 --> 01:38:42,300
Mr. Ruddle, wouldn't you
like to do me a little favor?
1550
01:38:42,700 --> 01:38:44,800
I'd do anything for you,
Miss Kratchna.
1551
01:38:45,100 --> 01:38:49,700
Well then, if you would help my friends,
I would personally appreciate it...
1552
01:38:50,100 --> 01:38:51,800
...to the fullest extent.
1553
01:38:52,400 --> 01:38:57,400
- Why don't you help them.
- Miss Kratchna, I'd do anything for you.
1554
01:38:57,800 --> 01:39:02,900
But please sign them forms. It was
a direct order. I gotta get them signed.
1555
01:39:03,400 --> 01:39:07,800
All right, chief. I'll sign them. Turn your
back. Come on, fella. That's right.
1556
01:39:09,600 --> 01:39:12,600
Come on, sign the man's forms.
Come on, do as I tell you.
1557
01:39:12,800 --> 01:39:14,600
Come on, make him happy.
1558
01:39:16,100 --> 01:39:19,400
- There you are, chief. There.
- Thank you, commander.
1559
01:39:19,700 --> 01:39:23,600
Oh, I'm sorry. There's a little mistake.
You signed the lieutenant's form.
1560
01:39:23,900 --> 01:39:26,400
- He signed yours.
- No. Did I really?
1561
01:39:26,600 --> 01:39:29,000
If you'll scratch out his name
and write yours.
1562
01:39:29,300 --> 01:39:33,000
- But, chief, that wouldn't be neat.
- No, but it would make it legal.
1563
01:39:33,300 --> 01:39:35,200
You mean this way they aren't legal?
1564
01:39:35,500 --> 01:39:38,100
They wouldn't be official.
How would we file them?
1565
01:39:38,400 --> 01:39:42,400
Under the signed names or the typed
names? This is a clerical impossibility.
1566
01:39:42,800 --> 01:39:44,400
My, that is unfortunate, chief.
1567
01:39:45,200 --> 01:39:48,900
Chuck said to say goodbye. He couldn't
bear to look into your sad eyes.
1568
01:39:49,100 --> 01:39:50,400
Unfortunate?
1569
01:39:50,700 --> 01:39:53,500
Come on. Wake up. This is
what we've been looking for.
1570
01:39:53,700 --> 01:39:57,200
We're covered. The forms are signed,
but they don't mean anything.
1571
01:39:57,600 --> 01:39:59,900
You've got Alice,
who could ask for more?
1572
01:40:00,200 --> 01:40:02,600
Mississip, tell Chuck
we're coming with him.
1573
01:40:02,900 --> 01:40:04,700
Right! Right!
1574
01:40:05,500 --> 01:40:08,500
- Now, look, commander-
- Oh, wait, now, Mr. Ruddle.
1575
01:40:08,800 --> 01:40:13,000
- Don't be an old worrywart.
- But I- But I'm not-
1576
01:40:14,400 --> 01:40:16,300
There's no time to get sloppy.
1577
01:40:16,600 --> 01:40:19,800
Just tell me you love me.
There's time for that.
1578
01:40:26,500 --> 01:40:29,600
Crewson, you can't do this to me.
1579
01:40:30,500 --> 01:40:32,700
You think I can let you two
fly off alone?
1580
01:40:33,000 --> 01:40:35,500
I won't need these for anyone.
Save them for me.
1581
01:40:35,800 --> 01:40:37,600
So long, congressman.
1582
01:40:39,200 --> 01:40:42,400
If that isn't the nicest way of saying
"I love you" I've seen.
1583
01:40:47,800 --> 01:40:49,700
Pardon my language, Miss Kratchna...
1584
01:40:50,000 --> 01:40:52,800
...but those two are the
biggest horses' rear ends I ever-
1585
01:40:53,100 --> 01:40:55,300
You're pardoned, I'm sure.
1586
01:40:55,700 --> 01:40:58,400
Yeah. And I'm the biggest
rear end of them all.
1587
01:40:58,700 --> 01:41:02,200
Hey, Crewson! Andy, wait for me!
1588
01:41:02,500 --> 01:41:06,000
Hey, Crewson! Stop! Wait! Hold it!
1589
01:41:06,500 --> 01:41:10,600
Hold it! Hey. Come on, open up.
Open up.
1590
01:41:10,900 --> 01:41:14,400
Hey!
- Let's go.
1591
01:41:15,800 --> 01:41:19,800
He spent his entire leave telling me
how much he loved his wife.
1592
01:41:20,100 --> 01:41:22,800
- What a waste.
- They'll be all right.
1593
01:41:43,800 --> 01:41:49,000
I promise you, darling,
you won't lose me. I'm indestructible.
136389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.