All language subtitles for Iron.Man.2008.2160p.UHD.Blu-ray.REMUX.HEVC.HDR.DTS-HD.MA.5.1-playBD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,280 --> 00:01:16,365 KUNAR EYALET�, AFGAN�STAN 2 00:01:47,150 --> 00:01:49,277 Kendimi askeri mahkemeye g�t�r�l�yormu� gibi hissediyorum. Bu sa�mal�k. 3 00:01:49,444 --> 00:01:52,198 Su�um ne? Arabay� kenara �ekip beni vuracak gibisiniz. 4 00:01:52,406 --> 00:01:54,783 Ne yani, konu�man�z yasak m�? Hey, Forest... 5 00:01:54,950 --> 00:01:58,370 - Konu�abiliriz, efendim. - Anlad�m. Demek sorununuz benimle? 6 00:01:58,495 --> 00:01:59,705 Hay�r, onlar� korkutuyorsunuz. 7 00:01:59,915 --> 00:02:02,834 Y�ce Tanr�m, bir kad�n! K�rk y�l d���nsem, akl�ma gelmezdi. 8 00:02:03,001 --> 00:02:05,587 Kusura bakmay�n ama bu, burada olma amac�m�za ters d��m�yor m�? 9 00:02:05,795 --> 00:02:08,174 - Benim i�in �ncelikle bir askersin. - Ben havac�y�m. 10 00:02:08,382 --> 00:02:11,385 Asl�na bakarsan, kemik yap�n o kadar harika ki, �u anda... 11 00:02:11,594 --> 00:02:14,388 ...sana bakmamak i�in kendimi zor tutuyorum. Bu garip mi? 12 00:02:14,597 --> 00:02:16,390 Haydi ama, rahat olun, g�l�n. Hey! 13 00:02:16,600 --> 00:02:18,977 - Efendim, size bir sorum olacakt�. - Buyur, sor. 14 00:02:19,186 --> 00:02:22,397 Ge�en y�l Maxim dergisine kapak olan 12 k�z�n hepsiyle yatt���n�z do�ru mu? 15 00:02:22,648 --> 00:02:24,233 Bu harika bir soru. 16 00:02:24,441 --> 00:02:26,861 Hem evet, hem hay�r. Mart ay� g�zeliyle program�m�z uyu�mad�... 17 00:02:27,070 --> 00:02:30,406 ...ama �ans�ma Noel kapa��ndaki k�zlar ikiz ��kt�. Ba�ka? 18 00:02:30,823 --> 00:02:32,534 Elini kald�r�p benimle dalga m� ge�iyorsun, de�il mi? 19 00:02:32,825 --> 00:02:34,828 Sizinle bir resim �ektirebilir miyim? 20 00:02:35,037 --> 00:02:36,705 Evet, tabii ki. 21 00:02:41,210 --> 00:02:43,421 Bu resmi MySpace sayfanda g�rmek istemiyorum. 22 00:02:43,630 --> 00:02:45,173 L�tfen, �ete i�aretleri yapma. 23 00:02:45,382 --> 00:02:46,883 Hay�r, yapabilirsin, dalga ge�iyorum. 24 00:02:47,092 --> 00:02:50,095 Tabii ya, bar��! Bar��� severim. Ger�i bar�� olsa, i�siz kal�rd�m. 25 00:02:50,388 --> 00:02:54,141 Haydi ama! Bas �una, sak�n ayarlar� de�i�tireyim deme, bas gitsin. 26 00:02:58,647 --> 00:03:01,316 - S�cak temas! - Neler oluyor? 27 00:03:01,316 --> 00:03:03,026 - Sald�r�ya u�rad�k! - Ne oluyor? 28 00:03:04,611 --> 00:03:06,822 Jimmy, Stark'�n yan�nda kal! 29 00:03:07,031 --> 00:03:08,408 Yere yat! 30 00:03:14,205 --> 00:03:15,708 Orospu �ocuklar�! 31 00:03:17,376 --> 00:03:20,212 - Dur, bekle, bana bir silah ver! - Orada kal! 32 00:04:36,464 --> 00:04:40,135 DEM�R ADAM �eviri: Darkopal 33 00:04:40,553 --> 00:04:41,512 Tony Stark. 34 00:04:41,887 --> 00:04:43,389 LAS VEGAS, 36 SAAT �NCE 35 00:04:43,472 --> 00:04:47,810 �leri g�r��l�, d�hi, vatansever bir Amerikal�. 36 00:04:48,144 --> 00:04:49,896 Efsanevi silah tasar�mc�s�,... 37 00:04:50,105 --> 00:04:52,482 ...Howard Stark'�n o�lu olarak, daha �ocukluk y�llar�nda... 38 00:04:52,691 --> 00:04:55,735 ...e�siz ve parlak zek�s�yla, t�m dikkatleri �zerine �ekti. 39 00:04:55,944 --> 00:04:58,990 D�rt ya��ndayken, ilk devre levhas�n� yapt�. 40 00:04:59,240 --> 00:05:01,993 Alt� ya��nda da, ilk motorunu. 41 00:05:02,368 --> 00:05:06,206 On yedi ya��nda, MIT'den 'y�ksek �eref listesine' girerek mezun oldu. 42 00:05:06,299 --> 00:05:07,632 Daha sonra, bir dev aram�zdan ayr�ld�. 43 00:05:07,833 --> 00:05:10,919 {\a6}Haword ve Maria Stark, Long Island'daki Bir Trafik Kazas�nda �ld�ler 44 00:05:11,169 --> 00:05:14,007 Howard Stark'�n yak�n dostu ve orta�� Obadiah Stane,... 45 00:05:14,090 --> 00:05:17,510 ...bir efsanenin bo�lu�unu doldurmaya yard�mc� olmak i�in sahneye ��kt�. 46 00:05:17,594 --> 00:05:20,972 Ta ki m�srif �ocu�umuz, 21 ya��na girip... 47 00:05:21,014 --> 00:05:24,393 ...Stark End�strileri'nin yeni CEO'su il�n edilene dek. 48 00:05:24,518 --> 00:05:27,438 Krall���n anahtarlar�n� devralan Tony, geli�mi� otomasyon... 49 00:05:27,521 --> 00:05:30,150 ...ve uydu hedefleme sistemleriyle, daha zeki silahlar yaratarak... 50 00:05:30,358 --> 00:05:32,736 ...babas�n�n miras�n� devam ettirdi ve yeni bir �a� ba�latt�. 51 00:05:32,944 --> 00:05:36,615 G�n�m�zde, silah end�strisinin �ehresini de�i�tiren Tony Stark... 52 00:05:36,781 --> 00:05:42,413 ...Amerika'y� ve ��karlar�n� d�nyan�n her yerinde koruyup g�zeterek, bar��� sa�lad�. 53 00:05:50,672 --> 00:05:53,383 Stark End�strileri ile olan ba�lant�m sayesinde... 54 00:05:53,467 --> 00:05:57,305 ...ger�ek bir vatanseverle hizmet etme ayr�cal���na kavu�tum. 55 00:05:57,513 --> 00:06:01,476 Kendisi hem dostum, hem de ak�l hocamd�r. 56 00:06:01,684 --> 00:06:04,146 Bayanlar ve baylar, sizlere bu y�l�n... 57 00:06:04,271 --> 00:06:08,317 ..."Zirvedekiler �d�l�'n�n" sahibi Tony Stark'� sunmaktan gurur duyuyorum! 58 00:06:15,575 --> 00:06:17,035 Tony? 59 00:06:29,091 --> 00:06:31,134 Te�ekk�r ederim, albay. 60 00:06:31,843 --> 00:06:34,263 Bu �ok g�zel. Te�ekk�rler. 61 00:06:34,471 --> 00:06:37,475 Hepinize �ok te�ekk�r ederim. Bu harika. 62 00:06:38,893 --> 00:06:41,521 �ey, ben Tony Stark de�ilim. 63 00:06:42,689 --> 00:06:44,691 Ama Tony'nin yerinde olsam,... 64 00:06:45,108 --> 00:06:48,112 ...bu kadar sayg�n bir �d�le sahip olmaktan... 65 00:06:48,487 --> 00:06:52,741 ...ne kadar gurur duydu�umu ve keyif ald���m� s�ylerdim. 66 00:06:53,450 --> 00:06:56,871 Tony, bilirsiniz i�te, Tony hakk�ndaki en iyi �ey... 67 00:06:57,038 --> 00:07:00,458 ...ki ayn� zamanda en k�t�s�d�r, her daim �al���yor olmas�. 68 00:07:02,545 --> 00:07:03,588 ��e yarad�! 69 00:07:05,047 --> 00:07:06,507 Haydi! 70 00:07:06,924 --> 00:07:07,967 Selam tatl�m. 71 00:07:09,468 --> 00:07:10,929 Sabaha kadar burada kalmal�y�z. 72 00:07:11,138 --> 00:07:15,642 - Sana inanam�yorum! �nanam�yorum! - Olamaz. Bu i�i sana m� y�kt�lar? 73 00:07:15,684 --> 00:07:17,853 Kimsenin bana bir �ey y�kt��� yok. Ama sana bir �d�l sunarsam,... 74 00:07:17,895 --> 00:07:20,523 ...bundan b�y�k bir onur duyaca��n� s�ylemi�lerdi. 75 00:07:20,565 --> 00:07:22,483 Elbette b�y�k bir onur duyar�m. Ve sebebi de sensin! Bu harika. 76 00:07:22,567 --> 00:07:23,818 - Peki ne zaman yapaca��z? - Tam burada. 77 00:07:23,902 --> 00:07:25,236 - Bir el daha. - Al bakal�m. 78 00:07:25,320 --> 00:07:26,362 ��te ba�l�yoruz. Bu �ok kolay oldu. 79 00:07:26,571 --> 00:07:28,157 - �ok �zg�n�m. - Sorun de�il. 80 00:07:28,282 --> 00:07:30,659 Vay can�na, �una bakar m�s�n? Bu... Bu bamba�ka bir �ey. 81 00:07:30,868 --> 00:07:33,454 Bende bunlardan yoktu. Pek�l�, ba�l�yoruz! 82 00:07:34,997 --> 00:07:38,585 �ans i�in bir kere �fler misin? Tamam, sen de. 83 00:07:38,627 --> 00:07:40,462 - Ben kimsenin eline �flemem. - Haydi ama tatl� ay�c�k! Haydi! 84 00:07:40,629 --> 00:07:43,006 ��te gidiyor! Albay Rhodes zarlar� yuvarlad� ve... 85 00:07:43,006 --> 00:07:44,049 2 tane 1'li. 86 00:07:44,257 --> 00:07:45,343 B�yle �eyler olur. 87 00:07:45,509 --> 00:07:47,345 Daha k�t�s� de olmu�tu, bence i�ler yoluna girecek. 88 00:07:47,345 --> 00:07:48,304 Fi�leri b�t�nler misin? 89 00:07:48,304 --> 00:07:49,347 - Ben burada ayr�l�yorum. - Tamam. 90 00:07:49,430 --> 00:07:51,390 - Yar�n sak�n ge� kalma. - Tabii, bana g�venebilirsin. 91 00:07:51,599 --> 00:07:53,101 - Ciddiyim. - Biliyorum, biliyorum. 92 00:07:53,268 --> 00:07:56,438 Sezar'�n hakk�n�, Sezar'a vermeli. Al bakal�m. 93 00:08:01,068 --> 00:08:03,279 Bay Stark! Affedersiniz! Bay Stark! 94 00:08:03,488 --> 00:08:06,115 Christine Everheart, "Moda D�nyas�" dergisinden. 95 00:08:06,157 --> 00:08:07,283 Size birka� soru sorabilir miyim? 96 00:08:07,367 --> 00:08:08,868 - G�zel hatun. - �yle mi? 97 00:08:09,160 --> 00:08:09,954 - Merhaba. - Merhaba. 98 00:08:10,037 --> 00:08:11,664 - Evet. Buyurun, devam edin. - Sorabilir miyim? 99 00:08:11,872 --> 00:08:14,750 G�n�m�z�n Da Vinci'si olarak adland�r�l�yorsunuz. Buna ne diyorsunuz? 100 00:08:14,917 --> 00:08:16,669 Kesinlikle sa�mal�k. Ben resim yapm�yorum. 101 00:08:16,877 --> 00:08:19,881 Peki ya di�er lakab�n�z, "�l�m taciri" hakk�nda ne diyeceksiniz? 102 00:08:20,090 --> 00:08:23,718 Hi� fena de�il. Durun tahmin edeyim. Berkeley mi? 103 00:08:23,927 --> 00:08:25,303 Brown mezunuyum. 104 00:08:25,512 --> 00:08:27,306 Pek�l�, Brown'lu bayan. 105 00:08:28,057 --> 00:08:30,643 Kusurlu da olsa, sahip oldu�umuz tek d�nya bu. 106 00:08:30,768 --> 00:08:32,895 Sizi temin ederim, bar��� korumak i�in silahlara ihtiya� kalmad��� g�n,... 107 00:08:33,104 --> 00:08:35,274 ...bebek hastaneleri i�in tu�la ve kiri� imal etmeye ba�layaca��z. 108 00:08:35,482 --> 00:08:36,650 Bunu hep tekrar eder misiniz? 109 00:08:36,692 --> 00:08:38,610 Her gece yatmadan �nce ayna kar��s�nda. 110 00:08:38,652 --> 00:08:40,654 - G�rebiliyorum. - Bunu size ilk elden g�stermek isterim. 111 00:08:40,779 --> 00:08:42,823 Tek istedi�im ciddi bir yan�t. 112 00:08:43,575 --> 00:08:45,577 Tamam, al�n size ciddiyet. Babam�n bir felsefesi vard�: 113 00:08:45,743 --> 00:08:48,079 "Bar�� dedi�in, di�erlerinden daha b�y�k bir sopaya sahip olmand�r." 114 00:08:48,121 --> 00:08:50,331 Sopa satan birinden gelen, harika bir s�z. 115 00:08:50,498 --> 00:08:53,419 Babam Nazilerin yenilmesine yard�mc� oldu. Manhattan Projesinde �al��m��t�. 116 00:08:53,544 --> 00:08:55,337 Pek �ok insan, ki Brown'daki profes�rleriniz de dahil,... 117 00:08:55,546 --> 00:08:57,131 ...bunu kahramanl�k olarak adland�r�yor. 118 00:08:57,256 --> 00:08:59,675 Di�er pek �ok insan, buna vurgunculuk g�z�yle de bakabilir. 119 00:08:59,758 --> 00:09:03,430 S�ylesene, geli�mi� sa�l�k teknolojileriyle kurtard���m�z milyonlarca insan... 120 00:09:03,471 --> 00:09:06,141 ...ya da a�l��� �nleyen ak�ll� ekinlerimizle ilgili bir haber yapmay� d���n�r m�s�n? 121 00:09:06,308 --> 00:09:09,520 Bu bulu�lar�n hepsinin sermayesi askeri kaynakl�, tatl�m. 122 00:09:09,937 --> 00:09:12,940 Vay can�na, yata��n�zda rahat�a uyuyabilmenize �a��rd�m. 123 00:09:13,107 --> 00:09:15,735 Seninle birka� saat uykusuz kalmaya haz�r�m. 124 00:09:28,833 --> 00:09:30,668 G�nayd�n. Saat 7. 125 00:09:30,835 --> 00:09:34,298 Malibu'da hava 22 derece ve par�al� bulutlu. 126 00:09:34,506 --> 00:09:37,635 Hava �artlar� s�rf i�in uygun, dalga y�ksekli�i 1-1.5 metre. 127 00:09:37,760 --> 00:09:40,304 Saat 10:52'de gelgit bekleniyor. 128 00:09:53,736 --> 00:09:56,864 Malibu, KAL�FORN�YA 129 00:09:57,573 --> 00:09:58,699 Tony? 130 00:09:59,952 --> 00:10:01,453 Hey, Tony! 131 00:10:23,310 --> 00:10:25,897 Bu b�lgeye giri� yetkiniz yok! 132 00:10:26,106 --> 00:10:28,400 - Tanr�m! - Bu Jarvis, evi o y�netir. 133 00:10:28,817 --> 00:10:31,569 Elbiselerinizi getirdim. Hepsi temizlenip �t�lendi. 134 00:10:31,569 --> 00:10:35,616 D��ar�da sizi istedi�iniz yere g�t�rmek i�in bekleyen bir araba var. 135 00:10:36,033 --> 00:10:39,745 - Sen �u me�hur Pepper Potts olmal�s�n. - Evet, benim. 136 00:10:40,913 --> 00:10:44,543 Onca y�ldan sonra, Tony seni h�l� ayak i�lerinde mi kullan�yor? 137 00:10:45,127 --> 00:10:48,171 Bay Stark'�n istedi�i her �eyi yapar�m. 138 00:10:48,880 --> 00:10:52,677 Bazen buna ��p� ��karmak da dahil. Ba�ka sorunuz var m�yd�? 139 00:11:09,487 --> 00:11:10,989 Bana �emay� g�ster. 140 00:11:11,489 --> 00:11:14,242 3. silindirdeki s�k��t�rma oran� d���k g�r�n�yor. 141 00:11:14,952 --> 00:11:16,746 Not al. 142 00:11:19,665 --> 00:11:21,667 - Daha sonra tekrar... - L�tfen m�zi�imi kesme. 143 00:11:21,792 --> 00:11:23,086 Seni haberdar ederim. 144 00:11:23,295 --> 00:11:25,380 �u anda d�nyan�n �teki ucunda olman gerekiyordu. 145 00:11:25,589 --> 00:11:27,257 - Nas�l kar��lad�? - Bir �ampiyon edas�yla. 146 00:11:27,382 --> 00:11:28,842 Beni s�k bo�az edebilirdi. 147 00:11:29,009 --> 00:11:30,928 U�a��n bir bu�uk saat �nce kalkacakt�. 148 00:11:31,011 --> 00:11:34,933 �ok komik. U�ak benim u�a��m, ben gidene kadar beklemek zorunda. 149 00:11:35,099 --> 00:11:37,435 Tony, gitmeden �nce konu�mam�z gereken birka� �ey var. 150 00:11:37,435 --> 00:11:41,607 Sen oraya varmadan kalkacaksa, bir u�a�a sahip olman�n ne anlam� var ki? 151 00:11:41,649 --> 00:11:44,818 Larry arad�, Jackson Pollock i�in s�raya giren bir m��teri daha ��km��. 152 00:11:44,818 --> 00:11:46,403 �stiyor musun? Evet veya hay�r. 153 00:11:46,612 --> 00:11:49,115 Bahar D�nemi'ni temsil eden iyi bir �rnek miymi�? 154 00:11:49,324 --> 00:11:51,743 Hay�r, asl�nda bu "Bahar" Do�u Hampton'daki bir mahallenin ad�. 155 00:11:51,952 --> 00:11:54,537 Bir d�nem orada ya�ay�p �al��m��, yani "Bahar mevsimi" anlam�nda de�il. 156 00:11:54,746 --> 00:11:59,251 Bence g�zel bir �rnek. Ama fiyat� a��r� derecede y�ksek. 157 00:11:59,877 --> 00:12:02,880 Onu istiyorum. Sat�n al ve depoya kald�r. 158 00:12:03,297 --> 00:12:06,218 Pek�l�... MIT'deki diploma t�reni konu�mas�. 159 00:12:06,259 --> 00:12:08,804 T�ren Haziran'da. L�tfen, o konuda beni �imdiden s�k��t�rma. 160 00:12:08,845 --> 00:12:11,014 �yi de beni s�k��t�r�yorlar, o y�zden kabul edece�im. 161 00:12:11,223 --> 00:12:13,893 U�a�a binmeden �nce, bunu imzalaman gerek. 162 00:12:14,060 --> 00:12:16,020 Neden beni ba��ndan savmaya �al�yorsun? Ne yani, bir plan�n bir var? 163 00:12:16,229 --> 00:12:18,731 - Asl�na bakarsan evet, var. - Bir plan�n oldu�unda senden ho�lanm�yorum. 164 00:12:18,940 --> 00:12:20,942 Do�um g�n�mde plan yapmaya hakk�m var. 165 00:12:21,150 --> 00:12:22,903 - Bug�n do�um g�n�n m�? - Evet. 166 00:12:22,903 --> 00:12:24,363 Biliyordum. Ne �abuk? 167 00:12:24,488 --> 00:12:27,700 Evet, ge�en seneyle ayn� g�nde olmas� ne tuhaf de�il mi? 168 00:12:28,117 --> 00:12:31,246 - �yi, kendine benden bir �eyler �smarla. - �oktan yapt�m bile. 169 00:12:31,454 --> 00:12:34,165 - Ve? - �ok ho�tu. 170 00:12:34,541 --> 00:12:37,627 Olduk�a zevkli. Te�ekk�r ederim, Bay Stark. 171 00:12:37,919 --> 00:12:40,089 Bir �ey de�il, bayan Potts. 172 00:12:43,509 --> 00:12:44,760 Tamam. 173 00:13:02,905 --> 00:13:06,619 �yisin! Seni ekti�imi sanm��t�m. 174 00:13:06,994 --> 00:13:08,537 Ektiniz, efendim. 175 00:13:09,330 --> 00:13:12,334 - Mojave'den ge�ip kestirmeden geldim. - Ah, seni yendim, seni yendim. 176 00:13:12,542 --> 00:13:14,753 - Senin derdin ne? - Ne? 177 00:13:14,961 --> 00:13:17,589 - �� saat oldu! - "Moda D�nyas�" i�in r�portaj veriyordum. 178 00:13:17,797 --> 00:13:20,008 �� saat! �� saattir burada dikilmi� seni bekliyorum. 179 00:13:20,258 --> 00:13:22,887 �imdi de ben seni bekliyorum. Gidelim. Haydi. 180 00:13:23,095 --> 00:13:25,514 Kald�r�n �u ku�u! Rock 'n' roll! 181 00:13:33,273 --> 00:13:35,651 - Ne okuyorsun? Sava� haberleri mi? - Hi�. 182 00:13:35,859 --> 00:13:38,112 Haydi ama, m�zm�z herif, bana k�zma. 183 00:13:38,321 --> 00:13:40,782 Sana k�zg�n olmad���m� s�yledim. Umurumda de�il, tamam m�? 184 00:13:40,990 --> 00:13:42,784 - �zg�n oldu�umu s�yledim. - G�nayd�n, Bay Stark. 185 00:13:42,992 --> 00:13:44,827 - �z�r dilemene gerek yok. - Ona �zg�n oldu�umu s�yledim ama o... 186 00:13:45,036 --> 00:13:46,413 �u anda hi�bir �ey umurumda de�il. 187 00:13:46,622 --> 00:13:49,083 Kendine bile sayg�n yok, o y�zden bana sayg�n olmad���n� da biliyorum. 188 00:13:49,291 --> 00:13:50,709 - Sana sayg� duyuyorum. - Ben sana bak�c�l�k yap�yorum. 189 00:13:50,918 --> 00:13:52,920 O y�zden alt�n� de�i�tirmem gerekti�inde, te�ekk�r ederim... 190 00:13:53,128 --> 00:13:55,256 ...bana haber ver, ben de bir �i�e kap�p geleyim, olur mu? 191 00:13:55,465 --> 00:13:57,926 Hey, sake'yi �s�t�r m�s�n? Hat�rlatt���n i�in te�ekk�rler. 192 00:13:58,134 --> 00:14:00,637 Ben i�mekten bahsetmiyorum. ��ki i�meyece�iz, �u anda �al���yoruz. 193 00:14:00,845 --> 00:14:05,101 Yasal olarak, yapt�klar�ndan sorumlu tutulamayacak birisin. 194 00:14:05,142 --> 00:14:06,268 As�l i�memek sorumsuzluk olur. 195 00:14:06,310 --> 00:14:08,270 - �ki tek ataca��z, ne var bunda? - S�cak sake al�r m�s�n�z? 196 00:14:08,312 --> 00:14:09,689 - Evet, iki tane l�tfen. - Hay�r, sadece... 197 00:14:09,897 --> 00:14:11,900 Ben i�miyorum, i�mek istemiyorum. 198 00:14:12,109 --> 00:14:14,945 Ben de bundan bahsediyorum. Sabahlar� kalk�p,... 199 00:14:15,153 --> 00:14:18,073 ...�niformam� giydi�imde, ne fark ediyorum, biliyor musun? 200 00:14:18,323 --> 00:14:24,038 Aynaya bakt���mda, bu �niformay� giyen herkesin arkamda durdu�unu g�r�yorum! 201 00:14:24,080 --> 00:14:25,665 Tanr�m, yine ba�lad�k. Ben senin gibi de�ilim. 202 00:14:25,873 --> 00:14:29,295 Hay�r, benim gibi olmak zorunda de�ilsin. Ama bundan fazlas�s�n, evet, daha fazlas�s�n. 203 00:14:29,420 --> 00:14:31,380 Biraz m�saade eder misin, burada dikkatim da��l�yor. 204 00:14:31,588 --> 00:14:34,800 Hay�r, �u anda dikkatin da��l�yor olamaz. Beni dinle! 205 00:14:38,596 --> 00:14:41,641 BAGRAM HAVA �SS�, AFGAN�STAN 206 00:14:50,943 --> 00:14:53,822 - General. - Ho� geldiniz, Bay Stark. 207 00:14:54,239 --> 00:14:57,075 Silahlar�n sunumunu d�rt g�zle bekliyoruz. 208 00:14:58,702 --> 00:15:01,748 Sizden korkulmas� m� daha iyi yoksa sayg� duyulmas� m�? 209 00:15:02,081 --> 00:15:04,959 Ben derim ki, ikisini de istemek �ok mu? 210 00:15:05,752 --> 00:15:08,546 Bunu g�z �n�ne alarak, sizlere Stark End�strileri'nin g�z bebe�ini,... 211 00:15:08,755 --> 00:15:11,550 ...patenti bize ait olan iteleme teknolojisiyle donat�lm��... 212 00:15:11,759 --> 00:15:14,678 ...ilk f�ze sistemini sunmaktan gurur duyuyorum. 213 00:15:15,012 --> 00:15:19,100 En iyi silah�n, ate�lemek zorunda kalmad���n�z silah oldu�unu s�ylerler. 214 00:15:19,142 --> 00:15:20,810 Ben buna kat�lm�yorum. 215 00:15:21,019 --> 00:15:25,273 Ben sadece bir kere ate�lemek zorunda oldu�unuz silah� tercih ederim. 216 00:15:25,273 --> 00:15:28,819 Babam �yle yapt�, Amerika �yle yap�yor,... 217 00:15:29,028 --> 00:15:31,322 ...ve �imdiye kadar gayet ba�ar�l� oldu. 218 00:15:31,530 --> 00:15:34,200 Bunlardan birini ate�lemek i�in bir bahaneniz olursa,... 219 00:15:34,408 --> 00:15:36,119 ...sizi temin ederim ki... 220 00:15:36,328 --> 00:15:39,539 ...k�t� adamlar ma�aralar�ndan ��kmay� hi� istemeyecek. 221 00:15:58,310 --> 00:16:02,065 Ve i�te kar��n�zda, Jericho. 222 00:16:13,577 --> 00:16:16,914 Her 500 milyonluk ve �zeri al�� veri�inizde, bunlardan birini e�antiyon olarak veriyoruz. 223 00:16:17,123 --> 00:16:18,625 Bar��a! 224 00:16:19,543 --> 00:16:21,920 - Tony. - Obie, bu saatte neden ayaktas�n? 225 00:16:21,962 --> 00:16:24,423 Nas�l gitti�ini ��renmeden g�z�me uyku girmeyecek. Nas�l gitti? 226 00:16:24,423 --> 00:16:26,509 Harikayd�, g�r�n��e bak�l�rsa bu sene Noel erken gelecek. 227 00:16:26,592 --> 00:16:30,305 Hey, y�r� be aslan�m. Yar�n g�r���r�z, tamam m�? 228 00:16:30,346 --> 00:16:31,806 Neden sana ald���m pijamalar� giymiyorsun? 229 00:16:31,931 --> 00:16:33,516 �yi geceler, Tony. 230 00:16:34,601 --> 00:16:35,769 Hey Tony! 231 00:16:35,978 --> 00:16:39,273 �zg�n�m ama bu e�lence arac�. Tekd�ze insanlar�n arac� arka tarafta. 232 00:16:39,606 --> 00:16:42,234 - �yi i� ��kard�n. - �ste g�r���r�z. 233 00:17:48,934 --> 00:17:51,187 Yerinde olsam, bunu yapmazd�m. 234 00:18:27,769 --> 00:18:29,896 Bana ne yapt�n b�yle? 235 00:18:30,480 --> 00:18:32,233 Ne mi yapt�m? 236 00:18:33,151 --> 00:18:35,236 Senin hayat�n� kurtard�m. 237 00:18:35,570 --> 00:18:38,990 ��karabildi�im t�m �arapnel par�alar�n� ��kard�m ama yine de bir par�a kald�,... 238 00:18:39,032 --> 00:18:41,160 ...ve o da iki kalp kulak����n�n aras�na do�ru ilerliyor. 239 00:18:41,660 --> 00:18:43,162 G�rmek ister misin? 240 00:18:43,746 --> 00:18:46,540 Hat�ra olarak saklad�m. Al bak. 241 00:18:49,336 --> 00:18:51,546 K�y�mde buna benzer pek �ok yara g�rd�m. 242 00:18:51,755 --> 00:18:54,174 �arapnel par�alar� yakla��k bir hafta i�inde... 243 00:18:54,299 --> 00:18:57,636 ...hayati organlara ula�t���ndan, onlara "y�r�yen �l�ler" derdik. 244 00:18:57,762 --> 00:19:00,723 - Peki bu ne? - Araba ak�s�ne ba�lanm��... 245 00:19:00,806 --> 00:19:06,104 ...bir elektro m�knat�s. �arapnelin kalbine girmesini o �nl�yor. 246 00:19:14,280 --> 00:19:16,574 Bu do�ru. G�l�mse! 247 00:19:18,451 --> 00:19:22,790 Bir keresinde, Bern'deki bilimsel bir konferansta kar��la�m��t�k. 248 00:19:23,040 --> 00:19:25,334 - Hat�rlam�yorum. - Hat�rlayamazs�n. 249 00:19:26,085 --> 00:19:32,342 O kadar i�sem, t�mle�ik devreler hakk�nda konu�mak bir yana, ayakta bile duramazd�m. 250 00:19:32,467 --> 00:19:33,968 Neredeyiz? 251 00:19:35,804 --> 00:19:37,472 Haydi, aya�a kalk. Aya�a kalk. 252 00:19:38,556 --> 00:19:40,226 Ne yaparsam, ayn�n� yap. 253 00:19:41,227 --> 00:19:42,728 Haydi, ellerini havaya kald�r. 254 00:19:45,147 --> 00:19:46,732 Bunlar benim silahlar�m. O silahlar� nereden bulmu�lar? 255 00:19:46,816 --> 00:19:48,819 Beni anlamad�n m�? Ne yaparsam, ayn�n� yap. 256 00:20:09,133 --> 00:20:11,385 Diyor ki: "Ho� geldin Tony Stark,... 257 00:20:11,593 --> 00:20:15,432 ...Amerikan tarihinin en �nl� kitle katliamc�s�." 258 00:20:18,768 --> 00:20:20,311 Onur duymu�. 259 00:20:22,773 --> 00:20:25,151 Bir f�ze yapman� istiyor. 260 00:20:25,860 --> 00:20:28,487 Sunumunu yapt���n Jericho f�zesiymi�. 261 00:20:31,908 --> 00:20:33,577 Bunu. 262 00:20:38,124 --> 00:20:39,792 Reddediyorum. 263 00:20:49,803 --> 00:20:51,013 Tony! 264 00:21:40,902 --> 00:21:43,488 Ne d���nd���n� bilmek istiyor. 265 00:21:44,155 --> 00:21:46,659 Bence ellerinde benim silahlar�mdan bolca var. 266 00:21:54,960 --> 00:21:59,214 Jericho f�zesini yapman i�in gerekli her �eyin mevcut oldu�unu s�yl�yor. 267 00:21:59,756 --> 00:22:02,301 Malzemelerin bir listesini yapman� istiyor. 268 00:22:05,471 --> 00:22:08,266 Derhal �al��maya ba�larsan,... 269 00:22:08,391 --> 00:22:11,311 ...f�zeyi bitirdi�inde, seni �zg�r b�rakacakm��. 270 00:22:14,606 --> 00:22:16,108 Hay�r, yapmayaca��m. 271 00:22:16,316 --> 00:22:17,818 Hay�r, yapmayacak. 272 00:22:30,666 --> 00:22:33,210 Seni arad�klar�na eminim, Stark. 273 00:22:33,502 --> 00:22:36,631 Ama seni bu da�larda asla bulamazlar. 274 00:22:38,133 --> 00:22:39,509 Bak... 275 00:22:40,802 --> 00:22:45,058 G�rd�klerinin hepsi senin miras�n, Stark. 276 00:22:46,476 --> 00:22:50,021 Hayat�n� harcad���n �al��malar o katillerin ellerinde. 277 00:22:50,104 --> 00:22:52,148 B�yle mi sona ersin istiyorsun? 278 00:22:52,691 --> 00:22:57,905 Muhte�em Tony Stark'�n son meydan okumas� bu mu? 279 00:22:58,405 --> 00:23:00,574 Yoksa bu konuda bir �eyler yapacak m�s�n? 280 00:23:00,783 --> 00:23:04,120 Neden bir �ey yapay�m ki? Her h�l�k�rda, beni de seni de �ld�recekler. 281 00:23:04,496 --> 00:23:07,624 Onlar �ld�rmese bile, muhtemelen bir hafta i�inde �lece�im. 282 00:23:08,917 --> 00:23:13,130 �yleyse bu senin i�in �ok �nemli bir hafta, �yle de�il mi? 283 00:23:16,550 --> 00:23:20,180 Burada �al��acaksam, i�erisinin iyice ayd�nlat�lmas�n� ve t�m bu aletleri istiyorum. 284 00:23:20,389 --> 00:23:22,891 Kaynak tak�m� l�z�m, asetilen veya propan olmas� fark etmez. 285 00:23:23,266 --> 00:23:27,105 Lehim setine, kasklara, koruyucu g�zl�klere ve bir eritme kab�na ihtiyac�m var. 286 00:23:27,313 --> 00:23:29,482 Hassas aletlere ihtiyac�m var. 287 00:23:42,121 --> 00:23:43,832 Ka� dil konu�abiliyorsun? 288 00:23:44,040 --> 00:23:47,085 Bir s�r� ama g�r�n��e bak�l�rsa, buras� i�in yeterli de�il. 289 00:23:47,836 --> 00:23:53,342 Arap�a, Urduca, Darice, Pe�tuca, Mo�olca, Fars�a ve Rus�a konu�uyorlar. 290 00:23:54,135 --> 00:23:55,428 Kim bu insanlar? 291 00:23:55,511 --> 00:23:58,681 Sizin sad�k m��terileriniz, efendim. 292 00:23:59,098 --> 00:24:01,184 Kendilerine "10 Y�z�k" diyorlar. 293 00:24:10,570 --> 00:24:14,574 �retim s�recine beni de dahil edersen, daha verimli olabiliriz. 294 00:24:23,417 --> 00:24:25,462 Pek�l�, buna ihtiyac�m�z yok. 295 00:24:27,505 --> 00:24:29,007 O nedir? 296 00:24:30,508 --> 00:24:35,139 Bu, 0.15 gram a��rl���nda paladyum. En az 1.6 grama ihtiyac�m�z var,... 297 00:24:35,222 --> 00:24:37,350 ...o y�zden neden gidip geri kalan 11 tanesini ��karm�yorsun? 298 00:24:39,894 --> 00:24:41,354 Ne yap�yorlar? 299 00:24:42,147 --> 00:24:43,565 �al���yorlar. 300 00:24:53,576 --> 00:24:56,454 Dikkat et. Dikkat et, sadece tek bir �ans�m�z var. 301 00:24:56,788 --> 00:24:59,500 Sakin ol, ellerim sa�lamd�r. 302 00:25:00,125 --> 00:25:02,711 Sence neden h�l� hayattas�n? 303 00:25:08,927 --> 00:25:10,929 Sana ne diye hitap edeyim? 304 00:25:11,221 --> 00:25:14,808 - Ad�m Yinsen. - Yinsen, tan��t���m�za memnun oldum. 305 00:25:15,935 --> 00:25:17,937 Ben de memnun oldum. 306 00:25:56,604 --> 00:26:00,276 Vay can�na, bu bir Jericho f�zesine hi� benzemiyor. 307 00:26:00,568 --> 00:26:03,362 ��nk� bu k���lt�lm�� bir Ark reakt�r�. 308 00:26:04,113 --> 00:26:06,908 Fabrikama g�� sa�layan b�y�k bir tane var. 309 00:26:07,117 --> 00:26:09,911 �arapnel par�as�n�, kalbimden uzak tutmaya yeter san�r�m. 310 00:26:10,328 --> 00:26:11,913 Peki ama ne kadar g�� �retebilir ki? 311 00:26:12,122 --> 00:26:14,709 Hesaplar�m do�ruysa, ki her daim �yledir... 312 00:26:14,917 --> 00:26:16,836 ...saniyede 3 giga-joule. 313 00:26:17,003 --> 00:26:19,756 Bu, kalbini 50 �m�r boyunca �al��t�rmaya yeter. 314 00:26:19,922 --> 00:26:23,260 Evet ya da daha b�y�k bir �eyi 15 dakika boyunca �al��t�rmaya. 315 00:26:31,936 --> 00:26:35,065 - Buradan ��k�� biletimiz. - Nedir bu? 316 00:26:36,608 --> 00:26:38,193 Olaya bir de ku�ba�� bak. 317 00:26:44,742 --> 00:26:46,243 Etkileyici. 318 00:27:11,438 --> 00:27:13,233 �e� be�. 319 00:27:14,442 --> 00:27:17,445 �yi zard�, iyi zard�. 320 00:27:17,862 --> 00:27:19,864 H�l� nereli oldu�unu s�ylemedin. 321 00:27:20,031 --> 00:27:25,079 Gulmira ad�nda k���k bir kasabadan�m. Ger�ekten g�zel bir yerdir. 322 00:27:25,287 --> 00:27:27,998 - Ailen var m�? - Evet. 323 00:27:28,207 --> 00:27:31,461 Buradan ayr�l�r ayr�lmaz onlar� g�rmeye gidece�im. 324 00:27:31,670 --> 00:27:33,588 Peki ya sen Stark? 325 00:27:36,883 --> 00:27:38,344 Yok. 326 00:27:39,220 --> 00:27:40,680 Yok mu? 327 00:27:41,431 --> 00:27:45,768 Demek ki sen her �eye ve hi�bir �eye sahip olan bir adams�n. 328 00:28:31,653 --> 00:28:34,490 Foto�raftakine hi� benzemiyor. 329 00:28:34,698 --> 00:28:36,408 Belki �zerinde de�i�iklik yapm��t�r. 330 00:28:36,575 --> 00:28:39,621 - Kuyru�u d�zg�n g�r�nm�yor. - Bu �ok k�t�. 331 00:29:24,671 --> 00:29:26,214 Rahat olun. 332 00:29:34,974 --> 00:29:40,147 Bir zamanlar ok ve yay silah teknolojisinin doruk noktas�yd�. 333 00:29:42,524 --> 00:29:48,781 Cengiz Han'�n, Pasifik'ten Ukrayna'ya kadar her yeri kontrol etmesini sa�lad�. 334 00:29:49,657 --> 00:29:53,036 B�y�k �skender'in iki kat� b�y�kl���nde bir imparatorluk. 335 00:29:54,371 --> 00:29:57,791 Roma �mparatorlu�u'nun da d�rt kat�. 336 00:30:01,504 --> 00:30:03,506 Ama g�n�m�zde,... 337 00:30:03,715 --> 00:30:07,260 ...her kim Stark'�n �retti�i en son silaha sahipse,... 338 00:30:08,219 --> 00:30:10,222 ...bu topraklar� y�netir. 339 00:30:12,349 --> 00:30:14,393 Ve yak�nda... 340 00:30:16,562 --> 00:30:18,648 ...s�ra bana gelecek. 341 00:30:31,496 --> 00:30:33,456 Beni neden hayal k�r�kl���na u�ratt�n? 342 00:30:33,956 --> 00:30:37,086 �zerinde �al���yoruz. �zenle, sebat ederek. 343 00:30:37,503 --> 00:30:39,546 Hayat�n� ba���lad�m. 344 00:30:41,673 --> 00:30:43,718 Borcunu b�yle mi �d�yorsun? 345 00:30:44,302 --> 00:30:46,638 �ok karma��k. 346 00:30:47,055 --> 00:30:49,182 Elimizden geleni yap�yoruz. 347 00:30:49,599 --> 00:30:51,393 Dizlerinin �zerine ��k. 348 00:30:55,398 --> 00:30:57,358 Beni aptal m� san�yorsun? 349 00:30:57,733 --> 00:30:59,360 Ger�e�i s�yle. 350 00:30:59,735 --> 00:31:01,822 Elimizden geleni yap�yoruz. 351 00:31:08,370 --> 00:31:10,123 A�z�n� a�. 352 00:31:10,331 --> 00:31:11,457 Ne istiyor? 353 00:31:11,457 --> 00:31:16,922 S�ylediklerine inanaca��m� m� sand�n? Beni aptal m� san�yorsun? 354 00:31:17,172 --> 00:31:18,966 Ne haltlar kar��t�r�yorsunuz? 355 00:31:19,258 --> 00:31:21,510 Ger�e�i s�yle. 356 00:31:22,302 --> 00:31:24,680 - Jericho �zerinde �al���yoruz. - Ger�e�i s�yle. 357 00:31:24,763 --> 00:31:25,932 - Jericho �zerinde �al���yoruz. - Ger�e�i s�yle dedim! 358 00:31:25,932 --> 00:31:26,725 Jericho �zerinde �al���yoruz. 359 00:31:26,766 --> 00:31:28,643 Ne istiyorsun, teslimat tarihi mi? Bunu sana... 360 00:31:36,026 --> 00:31:37,528 Ona ihtiyac�m var. 361 00:31:39,864 --> 00:31:41,866 �yi bir yard�mc�. 362 00:31:46,163 --> 00:31:50,501 F�zemi haz�rlamak i�in yar�na kadar vaktiniz var. 363 00:32:54,781 --> 00:32:56,241 - Tamam m�? - Evet. 364 00:32:56,449 --> 00:32:57,743 Hareket edebiliyor musun? 365 00:32:57,993 --> 00:32:59,495 Tamam, tekrarla. 366 00:32:59,703 --> 00:33:01,539 41 ad�m boyunca d�md�z ileri,... 367 00:33:01,705 --> 00:33:03,916 ...kap�ya var�nca, sola 16 ad�m. Sa�dan 4. aral�k. 368 00:33:04,125 --> 00:33:05,918 33 ad�m sonra sa�a d�n. 369 00:33:13,093 --> 00:33:14,887 Stark nerede? 370 00:33:15,096 --> 00:33:17,014 Az �nce oradayd�. 371 00:33:17,223 --> 00:33:18,599 Gidip onu bulun! 372 00:33:33,658 --> 00:33:34,826 Yinsen! 373 00:33:35,034 --> 00:33:36,411 Yinsen! Stark! 374 00:33:37,162 --> 00:33:40,207 - Bir �ey s�yle, bir �ey s�yle. - Macarca konu�uyor, ben... 375 00:33:40,416 --> 00:33:42,209 - �yleyse Macarca s�yle. - Tamam da ben... 376 00:33:42,418 --> 00:33:44,086 Ne biliyorsun? 377 00:34:07,070 --> 00:34:09,364 - Nas�l, i�e yarad� m�? - Aman Tanr�m. 378 00:34:09,573 --> 00:34:11,408 - Kesinlikle i�e yarad�. - Ne demi�tim? 379 00:34:11,575 --> 00:34:14,329 - B�rak da �unu bitireyim. - �nce g�� aktarma sekans�n� tamamla. 380 00:34:14,537 --> 00:34:15,663 Tamam. 381 00:34:16,164 --> 00:34:17,415 - �imdi! - S�yle, s�yle! 382 00:34:17,707 --> 00:34:20,919 F 11. Bir y�kleme �ubu�u g�rd���nde haber ver. 383 00:34:21,086 --> 00:34:22,838 - �u anda ekrana gelmi� olmal�. - Evet. 384 00:34:23,047 --> 00:34:25,049 - Konu� benimle, g�rd���nde haber ver. - G�rd�m. 385 00:34:25,257 --> 00:34:27,259 - Ctrl + I'ya bas. I ve 'Enter'. - I m�? Tamam. 386 00:34:27,510 --> 00:34:29,804 I ve 'Enter'. �imdi buraya gel ve �u i�i bitir. 387 00:34:34,226 --> 00:34:36,311 - �abuk ol. - Geliyorlar! 388 00:34:36,394 --> 00:34:38,563 G�zel g�r�nmesine gerek yok, i�i bitir yeter. Bitir yeter. 389 00:34:38,773 --> 00:34:39,816 Geliyorlar. 390 00:34:41,651 --> 00:34:44,403 Pe�imden gelmeden �nce, etraf� iyice kola�an etmeyi unutma, tamam m�? 391 00:34:44,612 --> 00:34:46,072 Zamana ihtiyac�m�z var. 392 00:34:47,074 --> 00:34:48,200 Pek�l�. 393 00:34:48,909 --> 00:34:50,410 Gidip bize biraz zaman kazand�raca��m. 394 00:34:50,702 --> 00:34:52,121 Plana ba�l� kal! 395 00:34:53,122 --> 00:34:54,623 Plana ba�l� kal! 396 00:34:56,251 --> 00:34:57,710 Yinsen! 397 00:37:50,153 --> 00:37:52,198 - Yinsen! - Dikkat et! 398 00:38:07,631 --> 00:38:08,800 Stark. 399 00:38:10,092 --> 00:38:12,136 Haydi, buradan gitmeliyiz. 400 00:38:12,845 --> 00:38:16,057 Gel haydi. Bir plan�m�z var, plana ba�l� kalmal�y�z. 401 00:38:16,265 --> 00:38:18,060 Plan zaten buydu, Stark. 402 00:38:18,268 --> 00:38:20,437 Haydi ama, daha gidip aileni g�receksin. Aya�a kalk. 403 00:38:21,939 --> 00:38:27,195 Ailem �ld�. Art�k onlar�n yan�na gidiyorum, Stark. 404 00:38:29,447 --> 00:38:31,783 Sorun de�il. Sorun de�il. 405 00:38:32,867 --> 00:38:35,913 Bunu istiyorum. �stiyorum. 406 00:38:41,961 --> 00:38:43,964 Beni kurtard���n i�in te�ekk�rler. 407 00:38:45,298 --> 00:38:48,593 Bo�a harcama, hayat�n� bo�a harcama. 408 00:39:28,388 --> 00:39:29,639 S�ra bende. 409 00:41:13,005 --> 00:41:14,507 Fena de�il. 410 00:42:10,027 --> 00:42:11,821 E�lence arac�n nas�ld�? 411 00:42:14,407 --> 00:42:17,160 Bir daha ki sefere benimle gel, olur mu? 412 00:42:47,987 --> 00:42:49,989 �nerken dikkatli ol. 413 00:42:51,532 --> 00:42:54,535 Benimle dalga m� ge�iyorsun? �ek �unlar�. 414 00:43:02,627 --> 00:43:04,130 G�zlerin k�zarm��. 415 00:43:04,338 --> 00:43:06,132 Yoksa uzun zamand�r kay�p olan patronun i�in mi a�lad�n? 416 00:43:06,340 --> 00:43:09,177 Mutluluk g�zya�lar�. �� aramaktan nefret ederim de. 417 00:43:09,385 --> 00:43:10,887 Evet, tatil sona erdi. 418 00:43:12,431 --> 00:43:13,640 Nereye, efendim? 419 00:43:13,849 --> 00:43:16,435 - En yak�n hastaneye, l�tfen. - Hay�r. - Hay�r m�? Tony... 420 00:43:16,643 --> 00:43:19,271 - Hastaneye gitmen gerek. - Hay�r dedim. Benim bir �eyim yok. 421 00:43:19,480 --> 00:43:22,108 �� ayd�r esaret alt�ndayd�m. Yapmak istedi�im iki �ey var. 422 00:43:22,317 --> 00:43:24,527 �lki, bir Amerikan �izburgeri istiyorum... 423 00:43:24,986 --> 00:43:26,613 ...ve ikincisi de... - B�yle bir �ey asla olmayacak. 424 00:43:26,821 --> 00:43:29,074 D���nd���n gibi de�il. Bir bas�n toplant�s� i�in �a�r�da bulunman� istiyorum. 425 00:43:29,283 --> 00:43:32,369 - Bas�n toplant�s� m�? �yi de ni�in? - Evet. Hogan, gazla. �nce �izburger. 426 00:43:45,301 --> 00:43:47,136 �una bak�n! 427 00:43:48,804 --> 00:43:50,056 Tony! 428 00:43:52,350 --> 00:43:54,520 Hastanede olursun sanm��t�m. 429 00:43:55,354 --> 00:43:56,814 �u haline bak! 430 00:43:57,272 --> 00:44:00,984 Burger mi, gidip burger mi ald�n? Bana da getirdin mi? 431 00:44:01,235 --> 00:44:02,821 Bir tane kalm��t�, onu da ben ald�m. 432 00:44:05,365 --> 00:44:07,367 Hey, bak�n burada kim var? 433 00:44:13,415 --> 00:44:14,959 - Bayan Potts? - Evet. 434 00:44:15,167 --> 00:44:16,669 Sizinle bir dakika g�r��ebilir miyim? 435 00:44:16,877 --> 00:44:19,756 Ben bas�n toplant�s�na dahil de�ilim ama toplant� ba�lamak �zere. 436 00:44:19,965 --> 00:44:22,217 Ben muhabir de�ilim. Ajan Phil Coulson,... 437 00:44:22,425 --> 00:44:26,388 ...�� G�venlikten Sorumlu Stratejik M�dahale ve Geri Hizmet Departman�'ndan. 438 00:44:26,596 --> 00:44:29,392 - S�ylemesi bile zor. - Biliyorum. Bu konu �zerinde �al���yoruz. 439 00:44:29,600 --> 00:44:33,604 Savunma Bakanl���, FBI ve CIA ile �oktan g�r��t�k... 440 00:44:33,813 --> 00:44:37,359 Biz farkl� bir b�l�m�z. Belirli konulara odaklan�yoruz. 441 00:44:37,568 --> 00:44:40,779 Bay Stark ile ka���� s�ras�nda ya�ananlar� konu�mak istiyoruz. 442 00:44:41,113 --> 00:44:43,908 - Size bir randevu ayarlar�m, olur mu? - Te�ekk�rler. 443 00:44:49,455 --> 00:44:52,167 Hey, herkes otursa, bir sorun olur mu? 444 00:44:52,376 --> 00:44:55,379 Oturur musunuz? Bu sayede beni daha rahat g�rebilirsiniz ve ben de... 445 00:44:55,671 --> 00:44:57,715 B�ylesi daha samimi... 446 00:45:02,637 --> 00:45:04,264 Bu duygusall�k da nereden ��kt�? 447 00:45:04,472 --> 00:45:06,975 Bana hi� bakma, neyin pe�inde oldu�unu bilmiyorum. 448 00:45:07,434 --> 00:45:09,812 - Seni g�rmek g�zel. - Seni g�rmek de g�zel. 449 00:45:10,021 --> 00:45:12,523 Babamla vedala�amad�m. 450 00:45:12,732 --> 00:45:15,067 Babamla vedala�ma f�rsat�m olmad�. 451 00:45:19,114 --> 00:45:21,158 Ona sormak istedi�im sorular vard�. 452 00:45:21,366 --> 00:45:24,620 Ona, bir ��pheye d��seydi, bir �eli�ki ya�asayd�... 453 00:45:25,037 --> 00:45:27,999 ...�irketinin yapt�klar�yla ilgili neler hissederdi diye sorard�m. 454 00:45:29,000 --> 00:45:32,795 Belki de hepimizin haber b�ltenlerinden hat�rlad���, adam gibi bir adamd�. 455 00:45:37,468 --> 00:45:40,304 Gencecik Amerikal�lar�n... 456 00:45:40,679 --> 00:45:45,018 ...onlar� koruyup kollamak i�in �retti�imiz silahlar y�z�nden �ld�klerini g�rd�m. 457 00:45:46,019 --> 00:45:50,190 Ve hi�bir mesuliyet kabul etmemekten memnunluk duyan... 458 00:45:50,232 --> 00:45:53,027 ...bir sistemin par�as� haline geldi�imi fark ettim. 459 00:45:53,569 --> 00:45:55,696 - Bay Stark? - �n s�radaki arkada�. 460 00:45:56,197 --> 00:45:58,032 Orada neler oldu? 461 00:45:58,574 --> 00:46:00,369 G�zlerim a��ld�. 462 00:46:00,828 --> 00:46:07,084 Bu d�nyaya, ortal��� yak�p y�kmaktan daha fazlas�n� sunabilece�imi fark ettim. 463 00:46:07,251 --> 00:46:10,547 Ve bu y�zden, �u andan itibaren ge�erli olmak �zere... 464 00:46:10,755 --> 00:46:14,092 ...Stark End�strilerinin, uluslararas� silah �retim faaliyetlerini durduruyorum. 465 00:46:14,592 --> 00:46:18,597 �irketin gelece�ine, hangi do�rultuda ilerlememiz gerekti�ine,... 466 00:46:18,597 --> 00:46:22,101 ...�lkemiz ve d�nya i�in neyin en iyisi oldu�una... 467 00:46:22,309 --> 00:46:26,147 ...karar verene dek bu uygulama devam edecek. 468 00:46:27,482 --> 00:46:30,318 Bundan ��karmam�z gereken sonu�... 469 00:46:30,485 --> 00:46:35,283 ...Tony'nin geri d�nm�� oldu�u! Ve hi� olmad��� kadar sa�l�kl�. 470 00:46:35,658 --> 00:46:38,828 Bu konuyu aram�zda de�erlendirdikten sonra... 471 00:46:39,036 --> 00:46:41,122 ...sizlere ayr�nt�l� bir bilgi sunaca��z. 472 00:46:43,500 --> 00:46:45,752 - Nerede o? - ��erde. 473 00:46:56,848 --> 00:46:59,226 �yiydi, gayet iyiydi. 474 00:46:59,435 --> 00:47:01,937 Az �nce ba��m�n arkas�na koca bir hedef tahtas� m� koydum? 475 00:47:02,146 --> 00:47:04,106 S�rf sen mi? Peki ya benimki? 476 00:47:04,315 --> 00:47:07,569 Borsadaki hisselerin d����� ka� puan olacak dersin? 477 00:47:07,777 --> 00:47:10,780 - �yimser bakarsak, 40 puan m�? - En az. 478 00:47:12,449 --> 00:47:15,286 Tony, biz silah �reticisiyiz. 479 00:47:15,494 --> 00:47:18,164 Obie, ben daha fazla insan�n �lmesini istemiyorum. 480 00:47:18,372 --> 00:47:21,125 ��imiz bu. Bizler demir t�ccar�y�z, silah yapar�z. 481 00:47:21,292 --> 00:47:23,127 - Ad�m binan�n en g�r�nen yerinde. - Yapt�klar�m�z... 482 00:47:23,294 --> 00:47:25,005 ...d�nyay� kaosa s�r�klenmekten kurtar�yor. 483 00:47:25,088 --> 00:47:27,007 G�rd�klerim �yle s�ylemiyor ama. 484 00:47:27,841 --> 00:47:29,301 ��imizi yeterince iyi yapam�yoruz. 485 00:47:29,343 --> 00:47:30,886 Daha iyisini yapabiliriz, ba�ka bir �ey yapaca��z. 486 00:47:30,928 --> 00:47:34,057 Ne gibi? Bizden kalk�p biberon �retmemizi mi isteyeceksin? 487 00:47:34,807 --> 00:47:38,186 Bence Ark Reakt�r� teknolojisine, farkl� bir a��dan bakmal�y�z. 488 00:47:38,394 --> 00:47:41,982 Haydi ama. Ark Reakt�r�, halk�n ilgisini �ekmek i�indi! 489 00:47:42,191 --> 00:47:45,569 Tony, yapma! Bu �eyi hippileri memnun etmek i�in yapt�k! 490 00:47:45,778 --> 00:47:48,990 - ��e yar�yor. - Evet, bir bilim projesi olarak. 491 00:47:49,491 --> 00:47:52,953 Maliyeti asla uygun olmad�. �n�a etmeden �nce de bunu biliyorduk. 492 00:47:53,161 --> 00:47:55,914 Ark Reakt�r� teknolojisi bir ��kmaz sokak, �yle de�il mi? 493 00:47:56,122 --> 00:47:58,084 - Belki. - Haks�z m�y�m? 494 00:47:58,125 --> 00:48:01,128 Bununla ilgili �nemli bir at�l�m yapmayal� ne kadar oldu, 30 y�l m�? 495 00:48:01,212 --> 00:48:02,797 �yle diyorlar. 496 00:48:05,299 --> 00:48:07,094 Bu suratla poker oynamay� beceremezsin. 497 00:48:07,219 --> 00:48:09,721 - S�ylesene, kimden duydun, kim s�yledi? - Kimin s�yledi�i �nemli de�il. G�ster. 498 00:48:09,805 --> 00:48:11,265 Rhodey mi, Pepper m�? 499 00:48:11,431 --> 00:48:13,225 - G�rmek istiyorum. - Tamam, Rhodey. 500 00:48:21,442 --> 00:48:23,320 Pek�l�, tamam. 501 00:48:26,615 --> 00:48:28,117 ��e yar�yor. 502 00:48:31,913 --> 00:48:33,957 Beni dinle, Tony. 503 00:48:34,332 --> 00:48:36,209 Biz bir tak�m�z, anlad�n m�? 504 00:48:36,418 --> 00:48:39,004 Babanla oldu�u gibi birbirimize ba�l� kal�rsak,... 505 00:48:39,129 --> 00:48:40,840 ...yapamayaca��m�z hi�bir �ey yok. 506 00:48:40,965 --> 00:48:43,801 Sana daha �nce s�ylemedi�im i�in �zg�n�m, tamam m�? Ama e�er... 507 00:48:44,010 --> 00:48:47,597 Tony, �nce ate� edip sonra hedef almaktan art�k vazge�melisin. 508 00:48:47,806 --> 00:48:50,434 - Beni anl�yor musun? - Bunu babam s�ylerdi. 509 00:48:51,059 --> 00:48:52,978 B�rak bu i�i ben halledeyim. 510 00:48:53,187 --> 00:48:55,564 Art�k oyunu farkl� kurallarla oynamak zorunday�z. 511 00:48:55,772 --> 00:48:57,567 Tepkileri �zerimize �ekece�iz. 512 00:48:57,775 --> 00:49:00,862 Bana bir s�re ortal�klarda g�r�nmeyece�ine dair s�z vermeni istiyorum. 513 00:49:01,154 --> 00:49:05,618 Stark End�strileri. Size bir tavsiyem var. Haz�r m�s�n�z, haz�r m�s�n�z? 514 00:49:06,285 --> 00:49:07,620 Sat�n, sat�n, sat�n! 515 00:49:07,828 --> 00:49:09,622 Gemiyi terk edin! 516 00:49:09,955 --> 00:49:12,875 'Hindenburg' ismi size bir �ey �a�r��t�r�yor mu? 517 00:49:14,252 --> 00:49:18,965 Stark End�strileri'nin yeni i� politikas�n� g�stermeme izin verin! 518 00:49:20,717 --> 00:49:24,555 Bak�n, silah �retmeyen bir silah �irketi! 519 00:49:25,264 --> 00:49:28,100 Pepper! Ellerin ne kadar b�y�k? 520 00:49:28,309 --> 00:49:30,812 - Ne? - Ellerin ne kadar b�y�k? 521 00:49:31,021 --> 00:49:33,857 - Niye sordu�unu anlamad�m ama... - A�a�� gel, sana ihtiyac�m var. 522 00:49:41,074 --> 00:49:42,200 Selam! 523 00:49:44,077 --> 00:49:47,414 G�ster bakal�m. Ellerini g�reyim. G�ster. 524 00:49:48,207 --> 00:49:51,001 Vay can�na, k���km��. Ger�ekten �ok k���km��. 525 00:49:51,210 --> 00:49:53,629 Bana bir saniyeli�ine yard�m eder misin? 526 00:49:54,421 --> 00:49:56,925 Aman Tanr�m, seni hayatta tutan �ey bu mu? 527 00:49:57,133 --> 00:49:59,344 �yleydi ama art�k antika oldu. 528 00:49:59,928 --> 00:50:02,889 Beni bir s�re daha hayatta tutacak �ey bu olacak. 529 00:50:03,098 --> 00:50:05,101 Eskisini daha geli�mi� bir cihazla de�i�tirmeye �al���yordum... 530 00:50:05,309 --> 00:50:09,313 ...ama bir t�r t�mse�e rast geldim. - T�msek mi? Bu ne demek �imdi? 531 00:50:09,355 --> 00:50:11,148 �nemli de�il, ufak bir p�r�z ��kt�. 532 00:50:11,190 --> 00:50:13,735 Bu cihaz�n alt�nda a��kta kalan bir kablo var,... 533 00:50:13,944 --> 00:50:17,698 ...oyu�un kenarlar�na de�iyor ve bu da k�sa devre yapt�r�yor. 534 00:50:19,783 --> 00:50:21,077 Ne yapmam� istiyorsun? 535 00:50:21,286 --> 00:50:23,454 �unu oradaki masaya koy. Konumuzla bir alakas� kalmad�. 536 00:50:23,538 --> 00:50:25,415 - Tanr�m! - Senden elini i�eri sokman�... 537 00:50:25,623 --> 00:50:28,126 ...ve kabloyu yava��a d��ar� ��karman� istiyorum. 538 00:50:28,878 --> 00:50:30,170 Bu g�venli mi? 539 00:50:30,379 --> 00:50:33,799 Evet, sorun ��kmaz. Bir ameliyat gibi d���n, tek yapman gereken kenarlara de�dirmemek. 540 00:50:34,091 --> 00:50:36,802 - Ameliyat m�, ne ameliyat�? - Bir oyun, bo� ver. 541 00:50:37,012 --> 00:50:39,055 - Kabloyu yava��a ��kar. - Tamam. 542 00:50:39,347 --> 00:50:40,599 Tamam m�? Harika. 543 00:50:42,726 --> 00:50:45,270 Hay�r. Hay�r, bu i� i�in uygun oldu�umu sanm�yorum. 544 00:50:45,479 --> 00:50:51,152 Hay�r, iyisin. Tan�d���m en yetenekli, vas�fl� ve g�venilir insan sensin. 545 00:50:51,527 --> 00:50:53,321 Harika bir i� ��karacaks�n. 546 00:50:54,114 --> 00:50:57,784 Bunu istemem zoruna m� gitti? ��nk� yard�m�na ihtiyac�m var. 547 00:50:58,577 --> 00:50:59,828 Tamam. 548 00:51:04,667 --> 00:51:06,920 - Bu iltihaplanm��! - �ltihap de�il o. 549 00:51:07,045 --> 00:51:11,592 O g�rd���n cihazdan kaynaklanan plazmik bir ak�nt�. V�cudumla bir al�kas� yok. 550 00:51:11,884 --> 00:51:13,969 - Kokuyor! - Evet, kokar. 551 00:51:14,637 --> 00:51:16,263 Bak�r kablo. 552 00:51:16,472 --> 00:51:18,724 - Bak�r kabloyu buldun mu? - Tamam, buldum. 553 00:51:18,933 --> 00:51:20,352 �imdi, onu sak�n kenarlara... 554 00:51:20,810 --> 00:51:23,813 ...de�dirme. Ba��ndan beri sana s�ylemeye �al��t���m buydu. 555 00:51:24,147 --> 00:51:27,735 Tamam, �imdi kabloyu �ekti�inde, dikkat et ucundaki m�knat�s� yerinden ��karma. 556 00:51:27,735 --> 00:51:29,445 Kastetti�im buydu. Neyse, ��kard�n bir kere. 557 00:51:29,445 --> 00:51:31,447 - Bunu beklemiyordum ama... - Tanr�m. Peki �imdi ne yapaca��m? 558 00:51:31,447 --> 00:51:34,033 - Koyma! Sak�n geri koyma! - Sorun ne? 559 00:51:34,200 --> 00:51:36,328 Hi�, sen o �eye birden as�l�p ��kard���n i�in kalp krizi ge�irece�im. 560 00:51:36,537 --> 00:51:39,748 - Ne? Bunun g�venli oldu�unu s�ylemi�tin! - Acele etmeliyiz. �unu al, al �unu. 561 00:51:39,873 --> 00:51:42,209 - �abucak de�i�tirmen gerek. - Tamam, tamam. 562 00:51:42,292 --> 00:51:46,798 Tony, sorun olmayacak, tamam m�? D�zelecek, her �eyi yoluna koyaca��m. 563 00:51:48,091 --> 00:51:50,635 Tamam, �imdi onu alttaki plakaya tutturman gerek. 564 00:51:50,843 --> 00:51:52,638 Bunu yaparken biraz... 565 00:51:56,433 --> 00:51:57,810 D���nd���n kadar zor muymu�? 566 00:51:58,018 --> 00:52:00,437 E�lenceliydi, de�il mi? Bana b�rak, bana b�rak. 567 00:52:01,106 --> 00:52:02,107 G�zel. 568 00:52:02,315 --> 00:52:04,442 - �yi misin? - Evet, harika hissediyorum. 569 00:52:04,651 --> 00:52:05,986 Sen iyi misin? 570 00:52:07,404 --> 00:52:12,952 Bir daha asla, asla ama asla benden b�yle bir �ey yapmam� isteme. 571 00:52:13,411 --> 00:52:15,830 Senden ba�ka kimsem yok ki. 572 00:52:21,044 --> 00:52:22,462 Haz�r m�y�z? 573 00:52:27,886 --> 00:52:34,100 - Bunu ne yapmam� istersin? - O mu? Yok et. Yak gitsin. 574 00:52:35,561 --> 00:52:37,396 Saklamak istemiyor musun? 575 00:52:37,563 --> 00:52:40,774 Pepper, bana bir s�r� isim takt�lar. Ama nostaljik bunlardan biri de�il. 576 00:52:41,942 --> 00:52:45,572 - Hepsi bu mu, Bay Stark? - Hepsi bu, Bayan Potts. 577 00:52:46,281 --> 00:52:48,116 Hey, ya�l� parmak, buraya gel. 578 00:52:48,283 --> 00:52:50,493 T�m bu �v�r z�v�r�n masam�n �zerinde ne i�i var? 579 00:52:50,702 --> 00:52:53,206 Bu telefonum, bu babamla benim bir resmimiz... 580 00:52:53,414 --> 00:52:56,417 Hepsi oraya, ��pe. Hepsi. 581 00:53:02,674 --> 00:53:04,718 Hava sava�lar�n�n gelece�i... 582 00:53:05,052 --> 00:53:07,179 ...insanl� m� olacak yoksa insans�z m�? 583 00:53:07,471 --> 00:53:11,351 Tecr�belerime dayanarak derim ki, hi�bir insans�z hava arac�... 584 00:53:11,517 --> 00:53:17,775 ...bir pilotun i�g�d�lerine, sezgisine, ki bu bir duruma o anki mevcut �artlarda... 585 00:53:17,983 --> 00:53:20,903 ...ve sonu�lar�n�n fark�nda olarak bakabilme yetene�idir, �st�nl�k sa�layamaz. 586 00:53:21,111 --> 00:53:22,696 Ya da pilotun sa� duyusuna. 587 00:53:22,905 --> 00:53:25,533 Albay, u�a�� olmayan bir pilot olamaz m�? 588 00:53:25,742 --> 00:53:28,119 Bak�n g�kten kim d��m��! Bay Tony Stark. 589 00:53:28,328 --> 00:53:31,581 �nsanl� veya insans�zdan bahsetmi�ken, ona yanl�� tahminde bulundu�u zaman� sormal�s�n�z. 590 00:53:31,831 --> 00:53:33,291 Bahar tatili, bunu akl�n�zdan ��karmay�n. 591 00:53:33,500 --> 00:53:36,921 1987 senesinin bahar tatili, �u ho� hatun, ad� neydi? 592 00:53:37,129 --> 00:53:38,339 �van m�yd�? 593 00:53:38,548 --> 00:53:40,925 Bunu yapma, inanacaklar. Yapma. 594 00:53:41,133 --> 00:53:43,804 Bize birka� dakika izin verin, beyler. 595 00:53:47,140 --> 00:53:48,600 - �a��rd�m. - Neden? 596 00:53:48,809 --> 00:53:51,354 Yemin ederim, senin bu kadar �abuk aya�a kalkaca��n� sanm�yordum. 597 00:53:51,563 --> 00:53:53,523 Aya�a kalkmaktan daha iyisini yap�yorum. 598 00:53:53,731 --> 00:53:55,149 - Sahi mi? - Evet. 599 00:53:55,817 --> 00:53:58,194 Rhodey, b�y�k bir i� �zerinde �al���yorum. 600 00:53:58,444 --> 00:54:01,657 Seninle konu�maya geldim. Bunun bir par�as� olman� istiyorum. 601 00:54:02,366 --> 00:54:05,995 Buradaki pek �ok insan� mutlu etmek �zeresin,... 602 00:54:06,161 --> 00:54:09,833 ...��nk� bas�n toplant�s�nda yapt���n �u g�steri herkesi merakland�rd�. 603 00:54:10,458 --> 00:54:14,671 Bu seferki ordu i�in de�il. Ben art�k... Bu seferki farkl�. 604 00:54:14,880 --> 00:54:17,675 Ne yani, �imdi de hay�rsever biri olup ��kt�n m�? 605 00:54:17,800 --> 00:54:19,051 - Beni dinlemen gerek. - Hay�r. 606 00:54:19,176 --> 00:54:23,222 Sana as�l gereken, akl�n� ba��na toplaman i�in biraz vakit ay�rmak. 607 00:54:24,850 --> 00:54:26,602 Ciddiyim. 608 00:54:29,313 --> 00:54:31,273 Seni g�rmek g�zeldi, Tony. 609 00:54:31,481 --> 00:54:33,151 Te�ekk�rler. 610 00:54:41,160 --> 00:54:44,288 - Jarvis, uyan�k m�s�n? - Sizin i�in her daim, efendim. 611 00:54:44,622 --> 00:54:48,292 Yeni bir proje dosyas� a�mak istiyorum. Dizini "Mark 2" olarak kaydet. 612 00:54:49,628 --> 00:54:53,006 Bunu Stark End�strileri'nin merkezi veri taban�na m� y�kleyeyim? 613 00:54:53,673 --> 00:54:55,842 �u anda kime g�venebilece�imi bilmiyorum. 614 00:54:56,176 --> 00:54:59,180 Yeni bir bildirime kadar neden her �eyi �zel sunucumda saklam�yoruz? 615 00:54:59,388 --> 00:55:02,058 Gizli bir proje �zerinde mi �al���yoruz, efendim? 616 00:55:05,770 --> 00:55:08,398 Bunun yanl�� ellere ge�mesini istemiyorum. 617 00:55:10,901 --> 00:55:13,695 Belki benim ellerimde do�ru i�ler i�in kullan�labilir. 618 00:55:56,536 --> 00:55:57,829 S�radaki. 619 00:55:58,830 --> 00:56:00,039 Yukar�. 620 00:56:00,248 --> 00:56:03,001 �zerine de�il, budala, buraya. Anlad�n m�? 621 00:56:03,209 --> 00:56:05,087 Sabit dur. Tamamd�r. 622 00:56:06,589 --> 00:56:10,301 Faydadan �ok zarar�n var. �ekil. Ben hallederim. 623 00:56:11,218 --> 00:56:13,346 �z�r dilerim, sana engel mi oldum? 624 00:56:20,145 --> 00:56:21,146 Yukar�. 625 00:56:22,148 --> 00:56:24,275 Harika, sak�n k�m�ldama. 626 00:56:24,609 --> 00:56:27,695 Sen tam bir felaketsin. 627 00:56:37,205 --> 00:56:39,417 Tamam, bu i�i usul�ne g�re yapal�m. 628 00:56:40,084 --> 00:56:43,212 Ba�lang�� noktas�, merkezden yar�m metre geride. 629 00:56:45,840 --> 00:56:48,385 Hey, budala, haz�rl�kl� ol. Yang�n emniyeti i�in geride bekle. 630 00:56:48,469 --> 00:56:50,179 Sen de kaydet. 631 00:56:52,473 --> 00:56:53,557 Tamam. 632 00:56:54,516 --> 00:56:56,394 El kumandalar�n� �al��t�r�yorum. 633 00:56:59,898 --> 00:57:01,691 �nce ufaktan ba�layaca��z. 634 00:57:01,900 --> 00:57:04,111 Havalanmak i�in itme kapasitesini y�zde 10'a y�kseltiyorum. 635 00:57:04,612 --> 00:57:09,158 Ve ��, iki, bir. 636 00:57:46,909 --> 00:57:49,161 �ki santim yukar� m�? Tamam, geri �ekil. 637 00:57:49,370 --> 00:57:51,497 Seni �ald�r�p durdum. Dahili hatt� duymad�n m�? 638 00:57:51,664 --> 00:57:53,291 Evet, her �ey... Ne? 639 00:57:53,499 --> 00:57:56,461 - Obadiah yukar�da, ona ne dememi istersin? - Harika, hemen geliyorum. 640 00:57:59,047 --> 00:58:01,216 Art�k silah �retmeyece�ini s�yledi�ini san�yordum. 641 00:58:01,425 --> 00:58:06,055 Bu silah de�il, bir u�u� dengeleyicisi. Tamam�yla zarars�z. 642 00:58:10,310 --> 00:58:12,146 Bunu beklemiyordum. 643 00:58:16,775 --> 00:58:18,068 Nas�l gitti? 644 00:58:20,447 --> 00:58:22,407 O kadar k�t� m�yd�? 645 00:58:22,616 --> 00:58:25,201 Sana ta New York'tan pizza getirmi� olmam... 646 00:58:25,410 --> 00:58:28,623 ...k�t� gitti�i anlam�na gelmez. - Elbette, �yledir. Tanr�m. 647 00:58:28,956 --> 00:58:31,167 Sen de orada olsayd�n, daha iyi olabilirdi. 648 00:58:32,126 --> 00:58:33,878 Bana ortal�kta g�r�nmememi s�yledin, ben de �yle yap�yorum. 649 00:58:34,003 --> 00:58:35,922 Ben ortal�kta g�r�nm�yorum, sen de ilgilenilmesi gereken i�leri... 650 00:58:36,005 --> 00:58:38,550 Yapma. Onu kamuoyu ve bas�n i�in s�yledim. 651 00:58:39,092 --> 00:58:43,847 - Bu ise, y�netim kurulu toplant�s�yd�. - Y�netim kurulu toplant�s� m�? 652 00:58:44,933 --> 00:58:47,352 Kurul, travma sonras� stres bozuklu�u ya�ad���n� iddia ediyor. 653 00:58:47,477 --> 00:58:49,145 - Mahkemeden bir karar ��kartacaklar. - Bir ne? 654 00:58:49,354 --> 00:58:50,730 ��ine son vermek istiyorlar. 655 00:58:50,939 --> 00:58:52,982 Neden, hisseler 40 puan de�er kaybetti diye mi? Bunun olaca��n� biliyorduk. 656 00:58:53,192 --> 00:58:55,194 - 56 bu�uk. - Ne fark eder? 657 00:58:55,361 --> 00:58:57,488 �irketin �o�unluk hissesine sahibiz. 658 00:58:57,696 --> 00:59:00,240 Tony, kurulun da haklar� var. 659 00:59:00,783 --> 00:59:04,371 Davan�n esas�, senin ve tercih etti�in �u yeni yolun... 660 00:59:04,579 --> 00:59:06,414 ...�irketin ��karlar�yla �rt��medi�i �zerine. 661 00:59:06,623 --> 00:59:10,294 Sorumlulu�u �zerime al�yorum. Bu, benim i�in de, �irket i�in de yeni bir yol. 662 00:59:10,920 --> 00:59:14,757 Demek istedi�im, �irket ad�na sorumlulu�u �zerime alarak, bir bak�ma... 663 00:59:15,091 --> 00:59:18,387 - Bu harika! - Haydi ama, dur! Tony, Tony! 664 00:59:18,679 --> 00:59:21,682 - At�lyemde olaca��m. - Tony, dinle. 665 00:59:21,974 --> 00:59:23,976 ��leri yoluna koymaya �al���yorum... 666 00:59:24,184 --> 00:59:27,146 ...ama bunun i�in onlar� yerlerinden z�platacak bir �eyler vermelisin. 667 00:59:27,313 --> 00:59:29,899 B�rak da m�hendislerimiz bunu inceleyip... 668 00:59:30,108 --> 00:59:31,901 ...ayr�nt�lar�n� ��kars�nlar. - Hay�r. 669 00:59:32,110 --> 00:59:34,654 - Kuruldakilerin �n�ne bir kemik atm�� oluruz. - Hay�r, kesinlikle olmaz. Bu bana ait olacak. 670 00:59:34,737 --> 00:59:36,073 Hepsi bu Obie. Unut gitsin. 671 00:59:36,282 --> 00:59:37,700 Madem �yle, o zaman bu da bende kalacak. 672 00:59:37,908 --> 00:59:39,451 Haydi, durma, bir par�a daha alabilirsin. 673 00:59:39,493 --> 00:59:40,828 - �stersen iki tane al. - Te�ekk�r ederim. 674 00:59:40,911 --> 00:59:43,330 A�a�� gelip, neler yapt���na bakmam�n bir sak�ncas� var m�? 675 00:59:43,540 --> 00:59:44,916 �yi geceler, Obie. 676 00:59:45,250 --> 00:59:48,378 11. g�n, 37. deneme, d�zenleme 2.0. 677 00:59:49,087 --> 00:59:51,756 Elimde daha iyi bir se�enek olmad���ndan, bu budala h�l� yang�n emniyetinden sorumlu. 678 00:59:51,756 --> 00:59:54,051 Bir daha yanmad���m halde beni s�nd�rmeye kalkarsan,... 679 00:59:54,176 --> 00:59:55,595 ...seni bir devlet �niversitesine ba���lar�m, ona g�re. 680 00:59:56,012 --> 00:59:57,263 Tamam, yava��a ba�l�yoruz. 681 00:59:57,680 --> 01:00:02,519 �lk �nce y�zde 1'lik itme kuvvetiyle ba�layaca��z. 682 01:00:04,104 --> 01:00:06,189 Ve ��, iki, bir. 683 01:00:20,623 --> 01:00:22,374 L�tfen o �eyle beni takip etmeyi b�rak. 684 01:00:22,458 --> 01:00:25,587 Kendili�inden alev alacakm���m gibi bir hisse kap�l�yorum. Geride dur. 685 01:00:25,629 --> 01:00:26,755 Bir �ey olursa, m�dahale edersin. 686 01:00:26,796 --> 01:00:30,550 Tekrar. G�c� y�zde 2,5'a ��karal�m. ��, iki, bir... 687 01:00:46,652 --> 01:00:48,987 Pek�l�, burada olmaktan ho�land���m� s�yleyemem. 688 01:00:49,738 --> 01:00:51,616 Araba olmaz, araba olmaz. 689 01:01:04,421 --> 01:01:06,423 Daha k�t�s� de olabilirdi. Her �ey yolunda. 690 01:01:08,468 --> 01:01:10,595 Tamam, neredeyse bitmek �zere. 691 01:01:30,158 --> 01:01:32,160 Evet, u�abiliyorum. 692 01:01:36,541 --> 01:01:38,960 - Jarvis, orada m�s�n? - Hizmetinizdeyim, efendim. 693 01:01:39,377 --> 01:01:41,755 - Ba�l�k ekran�n� �al��t�r. - Haz�r. 694 01:01:41,964 --> 01:01:44,383 Aray�zdeki t�m tercihlerimi buraya aktar. 695 01:01:44,550 --> 01:01:45,968 Aktar�yorum, efendim. 696 01:01:52,017 --> 01:01:53,977 Pek�l�, ne diyorsun? 697 01:01:54,185 --> 01:01:56,896 Y�kleme ba�ar�yla tamamland�, efendim. �evrim i�i olarak haz�r durumday�z. 698 01:01:57,480 --> 01:01:58,816 Sanal gezintiyi ba�lat. 699 01:01:59,025 --> 01:02:01,819 Tercihler aktar�l�yor, sanal ortam ko�ullar� ayarlan�yor. 700 01:02:02,028 --> 01:02:04,905 - U�u� kumandalar�n� kontrol et. - Emredersiniz. 701 01:02:26,639 --> 01:02:29,850 Test tamamland�. G�� kapat�m�na ve sistem kontrol�ne haz�rlan�l�yor. 702 01:02:30,017 --> 01:02:32,604 Evet... Bak ne diyece�im? Hava durumunu ve hava trafi�ini kontrol et. 703 01:02:32,687 --> 01:02:34,189 Yer kontrol birimlerini takibe al. 704 01:02:34,356 --> 01:02:36,900 Efendim, as�l u�u�a ba�lamadan �nce h�l� hesaplanmas� gereken... 705 01:02:37,108 --> 01:02:39,069 ...terabaytlarca veri var. - Jarvis... 706 01:02:39,277 --> 01:02:41,906 Bazen y�r�meyi ��renmeden �nce ko�man gerekir. 707 01:02:42,073 --> 01:02:46,535 Haz�r m�s�n? ��, iki, bir. 708 01:03:09,395 --> 01:03:11,438 Sanki r�yada gibiyim. 709 01:03:39,337 --> 01:03:41,089 Pek�l�, bakal�m bu alet neler yapabiliyor. 710 01:03:41,173 --> 01:03:42,549 SR-71'in rekoru neydi? 711 01:03:42,757 --> 01:03:46,803 Sabit kanatl� u�u�ta irtifa rekoru yakla��k 26 bin metre, efendim. 712 01:03:46,928 --> 01:03:49,014 Rekorlar k�r�lmak i�indir. Haydi! 713 01:03:52,850 --> 01:03:56,020 Efendim, tehlikeli miktarda buzlanma riski s�z konusu. 714 01:03:56,729 --> 01:03:58,189 Devam et! 715 01:03:59,523 --> 01:04:01,025 Daha y�kse�e! 716 01:04:15,288 --> 01:04:17,373 Buz tuttuk, Jarvis! Kanatlar� a�! 717 01:04:18,541 --> 01:04:19,542 Jarvis? 718 01:04:21,961 --> 01:04:23,546 �abuk ol, buzu k�rmam�z gerek! 719 01:04:59,164 --> 01:05:00,665 G�c� kes. 720 01:05:29,860 --> 01:05:31,695 Pepper'dan 721 01:05:40,036 --> 01:05:46,292 TONY STARK'IN B�R KALB�N�N OLDU�UNUN KANITI 722 01:06:24,996 --> 01:06:28,416 Not al, rak�m 40'� ge�ti�inde, ana d�n��t�r�c�n�n i�leyi�i yava�l�yor. 723 01:06:28,666 --> 01:06:33,003 Hava bas�nc� sorun yarat�yor ve bunun sebebi de muhtemelen buzlanma olabilir. 724 01:06:33,253 --> 01:06:37,090 Zekice bir g�zlem, efendim. Ba�ka gezegenleri ziyaret etme gibi... 725 01:06:37,132 --> 01:06:38,592 ...bir niyetiniz varsa, d�� sistemleri geli�tirmeliyiz. 726 01:06:38,675 --> 01:06:41,345 Cisco'ya ba�lan�p, d�� kaplamadaki metalleri yeniden yap�land�r. 727 01:06:41,470 --> 01:06:44,389 Seraphim taktik uydusundaki alt�n ve titanyum ala��m�n� kullan. 728 01:06:44,556 --> 01:06:46,266 Bu sayede, g��-a��rl�k oran�n� korurken... 729 01:06:46,350 --> 01:06:49,102 ...g�vde b�t�nl��� de emniyete alm�� oluruz. Anlad�n m�? 730 01:06:49,186 --> 01:06:52,105 Evet. Belirtti�iniz �artlara uygun olarak m� haz�rlayay�m? 731 01:06:52,189 --> 01:06:53,689 Beni heyecanland�r. 732 01:06:54,815 --> 01:06:57,026 Bu gece, Disney Konser Salonu'ndaki,... 733 01:06:57,109 --> 01:06:59,278 ...k�rm�z� hal� heyecan�n� an be an sizlere aktaraca��z. 734 01:06:59,362 --> 01:07:03,866 Tony Stark'�n, "�tfaiyeci Aileleri Fonu" ad�na d�zenledi�i organizasyonun ���nc�s�... 735 01:07:03,866 --> 01:07:05,368 ...ev sahipli�i yapan bu yer... 736 01:07:05,409 --> 01:07:07,078 Jarvis, bu etkinli�e davet edildik mi? 737 01:07:07,161 --> 01:07:09,664 Davet edildi�inize dair bir kay�t yok, efendim. 738 01:07:09,705 --> 01:07:11,082 ...tuhaf ve de pek �ok tart��maya yol a�an... 739 01:07:11,207 --> 01:07:14,627 ...bas�n toplant�s�ndan bu yana ortal�klarda g�r�nm�yor. 740 01:07:14,961 --> 01:07:17,546 Baz� kaynaklar, travma sonras� stres bozuklu�u ya�ad���n�... 741 01:07:17,629 --> 01:07:19,714 ...ve haftalard�r yataktan ��kmad���n� iddia ediyor. 742 01:07:20,257 --> 01:07:21,508 ��in asl� bilinmese de,... 743 01:07:21,633 --> 01:07:24,553 ...hi� kimse, Tony Stark'�n bu geceki davete kat�lmas�n� beklemiyor. 744 01:07:24,636 --> 01:07:26,304 Modelleme tamamland�. 745 01:07:26,930 --> 01:07:28,598 Sence de biraz g�steri�li olmad� m�? 746 01:07:28,723 --> 01:07:31,810 Akl�m neredeymi�? Genelde kendinizi soyutlars�n�z. 747 01:07:33,186 --> 01:07:36,106 Bak ne diyece�im? Boyaya biraz da hot rod k�rm�z�s� ekleyelim. 748 01:07:36,273 --> 01:07:38,775 Tabii, bunun dikkat �ekmemenizi sa�layaca��na eminim. 749 01:07:42,361 --> 01:07:44,238 Modelleme tamamland�. 750 01:07:44,446 --> 01:07:46,323 Evet, ho�uma gitti. �retime ge� ve boyas�n� yap. 751 01:07:46,532 --> 01:07:48,075 Otomatik montaja ba�lan�yor. 752 01:07:48,200 --> 01:07:50,911 Tahmini biti� s�resi be� saat. 753 01:07:51,245 --> 01:07:52,788 Beni bekleme, tatl�m. 754 01:08:10,013 --> 01:08:11,055 Ho� geldiniz. 755 01:08:11,097 --> 01:08:12,348 Te�ekk�rler, efendim. 756 01:08:16,769 --> 01:08:21,357 Stark End�strileri'nin geneline bak�nca, silah �retimi ufak bir k�s�m te�kil ediyor. 757 01:08:21,482 --> 01:08:24,360 Uluslararas� sekt�rde kurdu�umuz ortal�klarla... 758 01:08:26,987 --> 01:08:29,698 - Tony, beni hat�rlad�n m�? - Elbette hat�rlamad�m. 759 01:08:30,866 --> 01:08:32,284 Harika g�r�n�yorsun, Hef. 760 01:08:35,621 --> 01:08:38,540 �nsan�n kendi partisine davet edilmedi�i g�nleri de mi g�recektik? 761 01:08:39,541 --> 01:08:41,210 �u haline bak! 762 01:08:42,211 --> 01:08:44,922 - Bu ne s�rpriz! - ��erde g�r���r�z. 763 01:08:47,132 --> 01:08:49,509 Dinle, biraz a��rdan al, olur mu? 764 01:08:49,634 --> 01:08:51,385 Kurulu istedi�im k�vama getirdim. 765 01:08:51,469 --> 01:08:53,971 Anlad�m. Fazla durmayaca��m, bir bak�p ��kaca��m. 766 01:08:59,393 --> 01:09:01,312 Bir viski versene, susuzluktan geberece�im. 767 01:09:02,021 --> 01:09:04,106 - Bay Stark? - Evet? 768 01:09:04,524 --> 01:09:07,568 - Ajan Coulson. - Tabii ya, �eydeki adam... 769 01:09:07,985 --> 01:09:11,279 �� G�venlikten Sorumlu Stratejik M�dahale ve Geri Hizmet Departman�. 770 01:09:11,613 --> 01:09:13,281 Tanr�m, yeni bir isim bulsan�z, hi� fena olmaz. 771 01:09:13,365 --> 01:09:15,242 Evet, bunu �ok s�k duyuyorum. 772 01:09:16,201 --> 01:09:17,869 Bak�n, �u s�ralar s�k�nt�l� bir d�nemde oldu�unuzun fark�nday�m... 773 01:09:17,994 --> 01:09:19,663 ...ama sizden baz� bilgiler almal�y�z. 774 01:09:20,080 --> 01:09:21,748 H�l� cevaplanmam�� bir s�r� soru var... 775 01:09:21,832 --> 01:09:23,834 ...ve b�yle durumlarda, zaman �nemli bir fakt�r olabiliyor. 776 01:09:24,125 --> 01:09:25,919 En az�ndan bir randevu ayarlayal�m. 777 01:09:26,086 --> 01:09:29,256 Ay�n 24'�nde, saat 19'da, Stark End�strileri'nde bulu�sak, nas�l olur? 778 01:09:29,840 --> 01:09:32,759 Bak�n ne diyece�im? Anla�t�k. Kesinlikle hakl�s�n�z. 779 01:09:34,260 --> 01:09:37,763 Yard�mc�m�n yan�na gidip randevumuzu ona da bildirece�im. 780 01:09:38,931 --> 01:09:41,016 Harika g�r�n�yorsun, seni tan�yamad�m. 781 01:09:41,225 --> 01:09:43,602 - Burada ne ar�yorsun? - H�kumet ajanlar�ndan ka��yorum. 782 01:09:43,727 --> 01:09:45,813 - Tek ba��na m� geldin? - Bu elbiseyi nereden ald�n? 783 01:09:46,105 --> 01:09:48,607 Asl�na bakarsan, do�um g�n�mde sen hediye etmi�tin. 784 01:09:48,732 --> 01:09:50,609 - Zevk sahibiymi�im. - Evet. 785 01:09:50,818 --> 01:09:54,155 - Dans etmek ister misin? - Hay�r, te�ekk�rler. Hay�r. 786 01:10:05,832 --> 01:10:07,500 Sana rahats�zl�k m� veriyorum? 787 01:10:08,126 --> 01:10:09,586 Hay�r, hay�r. 788 01:10:10,420 --> 01:10:12,630 Her daim deodorant kullanmay� unuturum... 789 01:10:12,714 --> 01:10:14,716 ...ve mesai arkada�lar�m�n �n�nde, s�rt� a��k bir elbise giyerek... 790 01:10:14,799 --> 01:10:17,218 ...patronumla dans etmeye bir t�rl� al��am�yorum. 791 01:10:17,719 --> 01:10:20,554 - G�r�n���n de, kokun da bir harika. - Tanr�m. 792 01:10:20,596 --> 01:10:22,556 Ama bu s�k�nt�n� giderecekse, seni kovabilirim. 793 01:10:22,639 --> 01:10:25,976 Ben olmadan, ayakkab�lar�n� ba�layabilece�inden bile ��pheliyim. 794 01:10:26,268 --> 01:10:29,813 - En az�ndan bir hafta idare ederim. - Sahi mi? Sosyal g�venlik numaran ne peki? 795 01:10:33,650 --> 01:10:35,569 - Be�. - Demek be�? 796 01:10:37,738 --> 01:10:40,240 Birka� rakam� unuttun ama olsun. 797 01:10:40,240 --> 01:10:43,993 Geri kalan sekiz tanesini mi? Di�erleri i�in sen vars�n ya. 798 01:10:55,880 --> 01:10:58,799 - Biraz hava almaya ne dersin? - Evet, hava almaya ihtiyac�m var. 799 01:11:01,302 --> 01:11:02,970 - Fazlas�yla tuhaf bir durumdu. - Tamamen zarars�zd�. 800 01:11:03,095 --> 01:11:05,597 Zarars�z falan de�ildi. Hem bu arada... 801 01:11:06,097 --> 01:11:08,391 - Dans ederken kimse bizi izlemiyordu. - B�t�n mesai arkada�lar�m... 802 01:11:08,517 --> 01:11:10,352 - Hay�r, neden biliyor musun? - Bence nesnelli�ini kaybediyorsun. 803 01:11:10,477 --> 01:11:12,562 Fark etmediler bile. Hem sadece dans ettik. 804 01:11:12,687 --> 01:11:16,024 Hay�r, bu sadece bir dans de�ildi! Bunu anlam�yorsun, ��nk� sen sensin. 805 01:11:16,107 --> 01:11:19,778 Herkes senin kim oldu�unu ve kad�nlarla aran�n nas�l oldu�unu iyi biliyor. 806 01:11:19,861 --> 01:11:22,155 Bunlar gayet normal �eyler... 807 01:11:22,280 --> 01:11:25,909 ...ama benim a��mdan bak�nca, sen benim patronumsun ve biz dans ediyoruz... 808 01:11:26,034 --> 01:11:29,370 ...ve bu beni, seni ayartmaya �al��an biri gibi... 809 01:11:29,453 --> 01:11:30,913 Bence durumu abart�yorsun, hepsi bu. 810 01:11:31,038 --> 01:11:35,918 �imdi ise buraday�z ve ben �zerimde bu komik k�yafetle... 811 01:11:36,043 --> 01:11:38,879 ...kalk�p seninle dans etti�imi d���nd�k�e... 812 01:11:52,308 --> 01:11:54,144 - Bir i�ki alabilir miyim l�tfen? - Hemen getiriyorum. 813 01:11:56,479 --> 01:11:58,982 Benimki votka martini olsun l�tfen. 814 01:11:59,274 --> 01:12:04,487 Vermutu ve zeytini bol olsun. En az �� tane zeytin koysunlar. 815 01:12:05,113 --> 01:12:08,032 �ki votka martini, bol vermutlu, bol zeytinli ve �ok �abuk. 816 01:12:08,158 --> 01:12:09,826 Birini iyice kar��t�r, tamam m�? 817 01:12:14,913 --> 01:12:18,876 - Vay can�na, Tony Stark! - Selam! 818 01:12:19,001 --> 01:12:20,419 Seni burada g�rece�im akl�ma gelmezdi. 819 01:12:23,881 --> 01:12:25,424 - Carrie. - Christine. 820 01:12:25,507 --> 01:12:26,425 Do�ru ya. 821 01:12:26,592 --> 01:12:28,468 Demek buraya gelecek cesareti bulabildin. 822 01:12:29,303 --> 01:12:33,473 - En az�ndan bir tepki versen, nas�l olur? - Panik. San�r�m �u anki tepkim panik olurdu. 823 01:12:33,599 --> 01:12:36,058 Ben �irketinin ya�anan en son vah�etteki pay�ndan s�z ediyordum. 824 01:12:36,184 --> 01:12:38,686 Davetiyeye ad�m� yaz�p g�ndermi�ler, ne diyebilirim bilmiyorum. 825 01:12:38,895 --> 01:12:41,189 S�yledi�in yalanlara neredeyse inanacakt�m. 826 01:12:41,272 --> 01:12:43,357 Birka� ayd�r �ehir d���ndayd�m, haberin yoktur diye s�yl�yorum. 827 01:12:43,483 --> 01:12:45,359 Senin sorumluluk anlay���n bu mu? 828 01:12:45,902 --> 01:12:49,030 Gulmira ad�nda bir kasaba duymu� muydun? 829 01:13:00,290 --> 01:13:02,667 - Bunlar ne zaman �ekildi? - D�n. 830 01:13:03,168 --> 01:13:05,378 - Herhangi bir nakliyat� onaylamad�m. - �irketin onaylad� ama. 831 01:13:05,462 --> 01:13:07,339 �irketimle ben bir de�ilim. 832 01:13:08,381 --> 01:13:11,259 - �zin verir misiniz l�tfen? - Bu foto�raflar� g�rm�� m�yd�n? 833 01:13:11,268 --> 01:13:13,094 - Burada neler d�n�yor? - Tony, Tony,... 834 01:13:13,220 --> 01:13:15,096 ...bu kadar toy davranma l�ks�ne sahip de�ilsin. 835 01:13:15,138 --> 01:13:17,098 En son ne zaman toydum, biliyor musun? 836 01:13:17,182 --> 01:13:19,851 "S�n�r�m�z buras�, onu ge�meyece�iz. Biz i�imizi b�yle yapar�z." dediklerinde. 837 01:13:19,976 --> 01:13:23,521 Kapal� kap�lar ard�nda gizli kapakl� i�ler �evirirsek,... �eviriyor muyuz? 838 01:13:27,691 --> 01:13:29,568 Gel haydi, foto�raf �ektirelim. 839 01:13:30,486 --> 01:13:32,154 Poz verme zaman�! 840 01:13:33,405 --> 01:13:36,534 Tony, seni �irketten uzakla�t�ran kimdi san�yorsun? 841 01:13:36,992 --> 01:13:40,496 Aleyhine karar ��kmas�n� sa�layan bendim. 842 01:13:42,498 --> 01:13:45,416 Seni koruyabilmemin tek yolu buydu. 843 01:13:47,919 --> 01:13:50,004 - Bay Stane, Bay Stane! - Hay�r, yorum yok. 844 01:13:57,387 --> 01:14:00,348 Gulmira'n�n kenar mahallelerine yap�lan 24 kilometrelik uzun ve �etin y�r�y��... 845 01:14:00,431 --> 01:14:02,934 ...ancak "cehennemi bir yolculuk" olarak tan�mlanabilir. 846 01:14:03,059 --> 01:14:05,353 Modern d�nyan�n, karanl�k y�z�ne yap�lan bir yolculuk. 847 01:14:05,520 --> 01:14:08,355 Huzur dolu k�ylerinde ya�ayan s�radan �ift�iler ve �obanlar,... 848 01:14:08,438 --> 01:14:12,442 ...ellerine ge�en yeni g�c� kullanmaktan �ekinmeyen yerel diktat�rler taraf�ndan,... 849 01:14:12,526 --> 01:14:14,611 ...evlerini ve topraklar�n� terk etmeye zorlan�yor. 850 01:14:15,028 --> 01:14:19,116 K�yl�ler s���nacak bir yer bulabilmek i�in her t�rl� y�nteme ba�vurmak zorunda kal�yor. 851 01:14:19,199 --> 01:14:21,076 Ba�ka k�ylerin y�k�nt�lar�... 852 01:14:21,201 --> 01:14:24,496 ...ya da buradaki gibi, eski Sovyet d�k�mhanesinin kal�nt�lar� aras�nda. 853 01:14:29,626 --> 01:14:32,962 Son g�nlerde ya�anan �iddet olaylar�n�n nedeni olarak, �lke d���ndan gelen... 854 01:14:33,004 --> 01:14:35,798 ...ve yerel halk taraf�ndan "On Y�z�k" diye adland�r�lan grup g�steriliyor. 855 01:14:35,965 --> 01:14:39,302 Sizin de g�rd���n�z �zere, hepsi a��r silahlarla donat�lm��lar. 856 01:14:39,427 --> 01:14:43,181 �nlerine ��kan herkes i�in �l�mc�l sonu�lar do�urabilecek bir g�rev icra ediyorlar. 857 01:14:43,598 --> 01:14:46,392 Siyasi iradeden ve uluslararas� bask�dan yoksun bir ortamda,... 858 01:14:46,517 --> 01:14:48,811 ...bu m�lteciler i�in umut yok denecek kadar az. 859 01:14:49,020 --> 01:14:52,148 Hemen yan� ba��mda duran bir kad�n, asiler taraf�ndan ka��r�lan kocas�n�n... 860 01:14:52,231 --> 01:14:54,149 ...ak�betini ��renebilmek i�in yalvar�yor. 861 01:14:54,232 --> 01:14:56,109 Ka��r�lan insanlar ya zorla milislere kat�lmaya... 862 01:15:01,239 --> 01:15:04,743 Acaba k���k bir �ocu�un �u sorusunu cevaplayabilecek biri ��kacak m�? 863 01:15:04,868 --> 01:15:06,953 "Annemle babam nerede?" 864 01:15:08,330 --> 01:15:10,832 Bu m�lteciler i�in fazla bir umut yok. 865 01:15:10,916 --> 01:15:14,878 D���nebildikleri tek �ey, birilerinin ��k�p onlara yard�m edip etmeyece�i. 866 01:16:47,966 --> 01:16:49,009 Daha �abuk! 867 01:16:49,134 --> 01:16:51,219 Kad�nlar� kamyonlara bindirin! Silahlar� buraya toplay�n! 868 01:16:51,344 --> 01:16:54,264 Evleri bo�alt�n! Acele edin! �abuk! �abuk! 869 01:17:02,355 --> 01:17:04,274 Tutun �u asiyi! 870 01:17:06,234 --> 01:17:08,320 Di�erlerinin yan�na koyun. 871 01:17:13,949 --> 01:17:16,035 Baba! Baba! 872 01:17:19,288 --> 01:17:20,956 Ne oluyor? 873 01:17:32,218 --> 01:17:33,968 Gebert �u pi�i! 874 01:17:34,385 --> 01:17:36,054 Beceriksiz herifler! 875 01:17:38,139 --> 01:17:40,225 Ba��n� �evir! Ba��n� �evir! 876 01:17:40,558 --> 01:17:41,810 Ba��n� �evir dedim! 877 01:17:41,893 --> 01:17:43,353 Baba! 878 01:18:46,746 --> 01:18:48,415 Art�k sizindir. 879 01:19:48,264 --> 01:19:51,934 {\a6}EDWARDS HAVA �SS�, KAL�FORN�YA 880 01:19:47,514 --> 01:19:49,431 - O da neydi? - Oraya girme iznimiz var m�yd�? 881 01:19:49,515 --> 01:19:51,809 Hay�r, efendim. �nsanlar� canl� kalkan olarak kullan�yorlard�. Sald�r� izni verilmemi�ti. 882 01:19:51,934 --> 01:19:53,602 D�� i�leri Bakanl���, �zerimize �ullanacak. 883 01:19:55,270 --> 01:19:57,523 - Hayalet bir cisim tespit edildi. - Hava kuvvetlerine mi ait? 884 01:19:57,648 --> 01:19:59,024 CIA hatta m�? 885 01:19:59,107 --> 01:20:00,984 �u anda hattalar, sald�ran biz miyiz bilmek istiyorlar. 886 01:20:01,109 --> 01:20:02,653 Hay�r, kesinlikle biz de�iliz, komutan�m. 887 01:20:02,778 --> 01:20:04,613 - Donanmadakiler de de�ildi. - Deniz kuvvetleri de de�il. 888 01:20:04,738 --> 01:20:07,241 Hemen bir yan�t almal�y�m! Hedefi g�rebilir miyim l�tfen? 889 01:20:09,326 --> 01:20:12,245 Derhal, Silah Geli�tirme B�l�m�'nden Albay Rhodes'u buraya �a��r�n! 890 01:20:18,793 --> 01:20:22,380 Bilinen t�m veri tabanlar�n� tarayarak kimlik kontrol� yapt�k. Bir �ey ��kmad�. 891 01:20:22,547 --> 01:20:24,465 B�lgede y�ksek irtifa g�zetimimiz var m�? 892 01:20:24,632 --> 01:20:26,425 B�lgede bir AWAC'la bir Global Hawk'�m�z var. 893 01:20:26,634 --> 01:20:29,554 Ne yani, bu �ey bir anda m� ortaya ��kt�? Radara neden yakalanmad�? 894 01:20:29,762 --> 01:20:31,639 Radardaki kesit alan� �ok az, efendim. 895 01:20:31,848 --> 01:20:33,933 - G�r�nmez mi? - Hay�r, efendim. �ok ufak. 896 01:20:34,058 --> 01:20:36,143 �nsans�z bir hava arac� oldu�unu d���n�yoruz. 897 01:20:36,434 --> 01:20:38,520 Albay, neyle kar�� kar��yay�z? 898 01:20:40,814 --> 01:20:42,274 Bir telefon edece�im. 899 01:20:47,487 --> 01:20:48,947 - Alo? - Tony? 900 01:20:49,156 --> 01:20:50,824 - Kimsiniz? - Benim, Rhodes. 901 01:20:51,032 --> 01:20:52,284 Duyamad�m, alo? 902 01:20:52,492 --> 01:20:54,369 - Rhodes dedim. - Y�ksek sesle konu� l�tfen. 903 01:20:54,494 --> 01:20:57,830 - O u�ultu da neyin nesi? - Araban�n �st� a��k, ondand�r. 904 01:20:57,997 --> 01:20:59,665 Neyse, �u anda yard�m�na ihtiyac�m var. 905 01:20:59,790 --> 01:21:01,167 Hayat ne garip, de�il mi? 906 01:21:01,250 --> 01:21:05,212 �yle, haz�r s�z gariplikten a��lm��ken, esir tutuldu�un yerin az ilerisindeki... 907 01:21:05,337 --> 01:21:08,132 ...silah depomuz az �nce havaya u�tu. - Oras� epey hareketli bir b�lge. 908 01:21:08,257 --> 01:21:10,634 Anla��lan, birileri olaya m�dahale edip sizin i�inizi yapm��. 909 01:21:10,759 --> 01:21:12,178 Neden nefes nefesesin, Tony? 910 01:21:12,303 --> 01:21:14,597 - Vadide ko�u yap�yordum da. - Araba kulland���n� san�yordum. 911 01:21:14,680 --> 01:21:16,891 Hakl�s�n, ko�u yapaca��m vadiye do�ru gidiyorum. 912 01:21:17,016 --> 01:21:18,767 Civarda bilmem gereken bir te�hizat�n�n olmad���na... 913 01:21:18,851 --> 01:21:20,102 ...emin misin? - Eminim. 914 01:21:20,227 --> 01:21:22,103 - Hayalet tespit edildi! - "Kam�� Darbesi" oraya varmak �zere. 915 01:21:22,187 --> 01:21:26,065 G�zel, ��nk� birazdan �te taraf� boylayacak olan birine bak�yorum. 916 01:21:27,734 --> 01:21:28,776 Kapatmam gerek. 917 01:21:34,407 --> 01:21:37,535 Merkez, Kam�� Darbesi Bir konu�uyor. Hayalet g�r�� alan�mda. 918 01:21:38,036 --> 01:21:41,080 - Kam�� Darbesi Bir, nedir o? - Hi�bir fikrim yok. 919 01:21:41,164 --> 01:21:43,457 - Telsiz ba�lant�s� kurdunuz mu? - Yan�t alam�yorum, efendim. 920 01:21:43,540 --> 01:21:44,875 Taarruz i�in temasa ge�ebilirsin. 921 01:21:46,502 --> 01:21:47,544 Gazla! 922 01:21:52,466 --> 01:21:54,718 Hayalet ses �st� h�za ge�ti. Hedefe kilitlendim! 923 01:21:59,306 --> 01:22:00,891 Bir f�ze yakla��yor. 924 01:22:00,974 --> 01:22:02,226 Fi�ekler! 925 01:22:04,311 --> 01:22:06,395 Durun bir saniye! Hayalet fi�ek g�nderdi. 926 01:22:21,244 --> 01:22:22,495 Kanat��klar� a�! 927 01:22:23,830 --> 01:22:24,872 Has... 928 01:22:25,081 --> 01:22:26,666 Cisim radar alan�n�n d���na ��kt�, efendim! 929 01:22:26,749 --> 01:22:28,084 Uydu g�r�nt�s� kayboldu. 930 01:22:28,334 --> 01:22:30,168 O �eyin insans�z bir hava arac� olmas�na imk�n yok. 931 01:22:30,210 --> 01:22:31,086 Nedir peki? 932 01:22:31,128 --> 01:22:32,379 Bir �ey g�remiyorum. 933 01:22:33,213 --> 01:22:35,298 Her neyse, tahtal� k�y� boylad�. 934 01:22:36,007 --> 01:22:37,926 San�r�m hayaletin icab�na bak�ld�, efendim. 935 01:22:48,019 --> 01:22:49,604 - Alo? - Selam, Rhodey, benim. 936 01:22:49,688 --> 01:22:50,438 Kim dedin? 937 01:22:50,522 --> 01:22:53,023 �z�r dilerim, bendim. O �eyin ne oldu�unu sormu�tun, benim i�te. 938 01:22:53,107 --> 01:22:56,444 Bak, biz burada oyun oynam�yoruz. Aktif haldeki sava� b�lgeme... 939 01:22:56,527 --> 01:22:58,612 ...sivil te�hizat g�nderemezsin. Anlatabiliyor muyum? 940 01:22:58,654 --> 01:23:01,157 Bu bir te�hizat de�il. ��inde ben var�m. Bu bir z�rh. 941 01:23:01,282 --> 01:23:02,324 Benim! 942 01:23:02,825 --> 01:23:04,493 Rhodey, eline yeni bir bilgi ge�ti mi? 943 01:23:06,287 --> 01:23:07,955 Konumunuzu i�aretleyin ve �sse geri d�n�n. 944 01:23:08,038 --> 01:23:09,290 Anla��ld�, merkez. 945 01:23:12,001 --> 01:23:14,919 U�a��n alt�nda! Bu bir... Adama benziyor! 946 01:23:15,336 --> 01:23:17,422 Silkele onu! D�n, d�n! 947 01:23:25,763 --> 01:23:27,640 Vuruldum! Vuruldum! 948 01:23:33,605 --> 01:23:35,064 Atla! Atla! 949 01:23:42,237 --> 01:23:43,489 Kam�� Darbesi Bir d���yor. 950 01:23:44,031 --> 01:23:45,491 Kam�� Darbesi �ki, para��t�n a��ld���n� g�r�yor musun? 951 01:23:45,574 --> 01:23:47,868 Olumsuz! Para��t a��lmad�! Para��t a��lmad�! 952 01:23:53,290 --> 01:23:54,750 Para��t�m s�k��t�! 953 01:24:00,588 --> 01:24:02,882 Efendim, hayalet g�r�� alan�ma girdi. 954 01:24:02,965 --> 01:24:05,927 Kam�� Darbesi �ki, yeniden taarruza ge�. Sa�lam bir at�� yakalarsan, de�erlendir! 955 01:24:08,137 --> 01:24:10,973 Binba��, neye ate� etti�imizi bile bilmiyoruz. Avc�'lar� geri �a��r. 956 01:24:11,015 --> 01:24:13,518 O �ey az �nce u�u� yasa�� olan bir b�lgede, bir F-22'ye sald�rd�. 957 01:24:13,601 --> 01:24:16,020 Kam�� Darbesi �ki, sa�lam bir at�� �ans� yakalarsan, de�erlendir. 958 01:24:16,103 --> 01:24:18,731 Yeniden taarruza ge�tiler. Ka��� manevras�na ba�lan�yor. 959 01:24:18,856 --> 01:24:20,108 Devam et! 960 01:24:27,697 --> 01:24:29,574 Para��t a��ld�! Para��t a��ld�! 961 01:24:37,290 --> 01:24:40,210 - Tony, h�l� orada m�s�n? - Te�ekk�rler. 962 01:24:40,418 --> 01:24:42,712 Tanr�m, seni ak�ls�z orospu �ocu�u! 963 01:24:43,463 --> 01:24:45,298 Bana bir u�ak bor�lusun, bunu biliyorsun, de�il mi? 964 01:24:46,757 --> 01:24:49,301 �ey, teknik olarak, o bana �arpt���na g�re... 965 01:24:49,468 --> 01:24:51,053 Peki �imdi �zerinde �al��t���m �eyi g�rmeye gelecek misin? 966 01:24:51,137 --> 01:24:53,973 Hay�r, hay�r, hay�r, hay�r, olmaz. Ne kadar az �ey bilirsem, o kadar iyi. 967 01:24:54,056 --> 01:24:55,724 Peki �imdi bas�na ne diyece�im? 968 01:24:55,975 --> 01:24:58,102 U�u� e�itimi dersin. Her daim bu bahaneyi kullanm�yor musunuz? 969 01:24:58,477 --> 01:25:00,312 Bu o kadar basit de�il. 970 01:25:00,855 --> 01:25:02,815 D�n yap�lan u�u� e�itimi s�ras�nda,... 971 01:25:02,940 --> 01:25:05,860 ...bir F-22 Avc� u�a��n�n kar��t��� talihsiz bir kaza ya�and�. 972 01:25:06,277 --> 01:25:09,195 Pilotun yara almadan kurtuldu�unu a��klamaktan memnuniyet duyuyorum. 973 01:25:09,821 --> 01:25:13,700 Gulmira'da ya�anan beklenmedik olaya gelirsek,... 974 01:25:13,783 --> 01:25:17,328 ...buna kimin ya da neyin sebep oldu�u h�l� belirsizli�ini koruyor. 975 01:25:17,412 --> 01:25:21,291 Ama sizi temin ederim, Amerikan h�k�metinin bu olaylarla hi�bir ilgisi yoktur. 976 01:25:26,504 --> 01:25:28,590 Durum o kadar da k�t� de�il, efendim. 977 01:25:29,424 --> 01:25:32,509 Efendim, siz debelendik�e, can�n�z daha �ok yanacak. 978 01:25:32,634 --> 01:25:34,344 Nazik ol, bunu ilk kez yap�yorum. 979 01:25:35,262 --> 01:25:37,264 Bu �eyi �zerimden ��kacak �ekilde tasarlam��t�m, o y�zden... 980 01:25:39,433 --> 01:25:40,684 G�z�m �zerinde. 981 01:25:41,727 --> 01:25:43,604 L�tfen k�p�rdamamaya �al���n, efendim. 982 01:25:44,855 --> 01:25:46,732 Burada neler oluyor? 983 01:25:51,528 --> 01:25:54,239 Kabul et, bundan daha k�t�s�n� de g�rm��t�n. 984 01:25:56,032 --> 01:25:58,117 Onlar kur�un deli�i mi? 985 01:26:25,393 --> 01:26:26,895 Ho� geldin. 986 01:26:30,107 --> 01:26:31,983 Tony Stark'�n hediyesi. 987 01:26:33,026 --> 01:26:36,154 Onu �ld�rmen gerekti�i zaman �ld�rseydin, y�z�ne bir �ey olmazd�. 988 01:26:36,780 --> 01:26:38,865 Bir prensi �ld�rmemiz kar��l���nda, bize incik boncuk da��tt�n. 989 01:26:39,157 --> 01:26:40,825 Bana silah� g�ster. 990 01:26:41,992 --> 01:26:45,329 Gel. Korumalar�n d��ar�da beklesin. 991 01:27:02,221 --> 01:27:04,722 Ka���� bize hi� ummad���m�z bir meyve verdi. 992 01:27:07,434 --> 01:27:09,727 Demek bu �ekilde ba�ard�. 993 01:27:09,936 --> 01:27:14,315 Bu sadece �st�n k�r� yap�lm�� hali. Stark tasar�m�n� m�kemmelle�tirmi�. 994 01:27:15,150 --> 01:27:17,861 Kendisine bir "�l�m �aheseri" yaratm��. 995 01:27:18,278 --> 01:27:21,823 Bunlardan bir d�zinesine sahip olan bir adam, Asya'n�n tamam�na h�kmedebilir. 996 01:27:23,074 --> 01:27:25,577 Sense, Stark'�n taht�na ge�meyi hayal ediyorsun. 997 01:27:27,244 --> 01:27:29,121 Ortak bir d��man�m�z var. 998 01:27:33,917 --> 01:27:35,794 H�l� birlikte i� yap�yoruz. 999 01:27:38,297 --> 01:27:40,382 Bu tasar�mlar� sana bir hediye olarak... 1000 01:27:41,842 --> 01:27:43,510 ...verece�im. 1001 01:27:44,762 --> 01:27:46,430 Kar��l���nda,... 1002 01:27:47,681 --> 01:27:53,311 ...senden bana demir askerler hediye etmeni bekliyorum. 1003 01:28:03,738 --> 01:28:06,657 Alaca��n tek hediye bu olacak. 1004 01:28:09,786 --> 01:28:11,245 Teknoloji. 1005 01:28:13,121 --> 01:28:16,458 D�nyan�n bu k�sm�ndakiler i�in her daim a�il topu�u oldu. 1006 01:28:17,918 --> 01:28:21,254 Endi�elenme. En fazla on be� dakika s�recek. 1007 01:28:22,005 --> 01:28:24,591 �u anki sorunlar�n�n yan�nda dert etmeye bile de�mez. 1008 01:28:29,805 --> 01:28:31,890 Z�rh� ve geri kalan silahlar� toplay�n. 1009 01:28:33,975 --> 01:28:36,060 Pek�l�, buradaki i�imizi bitirelim. 1010 01:28:40,231 --> 01:28:43,150 Ark reakt�r�n�n alt�ndaki 16. B�lge'yi haz�rlay�n. 1011 01:28:43,359 --> 01:28:46,779 Bunun kesinlikle duyulmamas�n� istiyorum. En iyi m�hendislerimizi toplay�n. 1012 01:28:46,904 --> 01:28:48,989 �lk modeli hemen g�rmek istiyorum. 1013 01:28:56,705 --> 01:28:59,624 Selam. Me�gul m�s�n? Senden bir �ey rica edece�im. 1014 01:29:00,125 --> 01:29:04,003 Ofisime gidip, gizlice ana bilgisayara girmeni istiyorum. 1015 01:29:04,129 --> 01:29:06,214 Son zamanlarda ger�ekle�en nakliyatlara ait t�m manifestolar� topla. 1016 01:29:06,297 --> 01:29:09,217 Bu bir kilit yongas�, i�eri girmeni sa�layacakt�r. 1017 01:29:09,843 --> 01:29:11,928 Muhtemelen '�al��t�r�labilir Dosyalar' klas�r�n�n i�indedir, orada de�ilse,... 1018 01:29:12,053 --> 01:29:14,222 ...sanal s�r�c�ye koymu�lard�r. Bu durumda en d���k boyutlu... 1019 01:29:14,305 --> 01:29:15,974 ...dosyaya bakman gerekecek. 1020 01:29:16,808 --> 01:29:18,601 �stedi�in bilgiyi getirebilirsem,... 1021 01:29:18,726 --> 01:29:20,269 ...onunla ne yapmay� planl�yorsun? - Bana yapt�klar�n�n ayn�n�. 1022 01:29:20,394 --> 01:29:22,646 Bunca zamand�r arkamdan i� �eviriyorlar, onlar� durduraca��m. 1023 01:29:22,771 --> 01:29:25,691 Silahlar�m� bulup yok edece�im. 1024 01:29:26,650 --> 01:29:28,068 Tony... 1025 01:29:29,987 --> 01:29:32,156 Sana her konuda yard�m edece�imi biliyorsun... 1026 01:29:32,239 --> 01:29:35,993 ...ama t�m bunlara yeniden ba�larsan, sana yard�m edemem. 1027 01:29:36,118 --> 01:29:39,580 Bunun haricinde bir �ey yok. Ne bir sergi a��l���,... 1028 01:29:39,872 --> 01:29:43,207 ...ne ��kar sa�lanacak bir �ey, ne de imzalanacak bir �ey. 1029 01:29:44,167 --> 01:29:47,670 S�radaki g�rev bu, onun d���nda hi�bir �ey yok. 1030 01:29:48,629 --> 01:29:50,298 Demek �yle? 1031 01:29:51,966 --> 01:29:53,843 O halde istifa ediyorum. 1032 01:29:56,554 --> 01:30:00,933 D�nyan�n y�k�m�ndan kazan� sa�lad���m onca y�l, hep yan�mda yer ald�n. 1033 01:30:01,350 --> 01:30:03,227 �imdiyse, tehlikeye att���m insanlar� korumaya �al���yorum... 1034 01:30:03,352 --> 01:30:05,104 ...ama sen �ekip gidiyorsun, �yle mi? 1035 01:30:05,313 --> 01:30:09,483 Kendini �ld�rteceksin, Tony. Bunun bir par�as� olmayaca��m. 1036 01:30:10,108 --> 01:30:11,985 Bir nedeni olmasayd�,... 1037 01:30:13,111 --> 01:30:15,030 ...�u anda hayatta olmazd�m. 1038 01:30:16,156 --> 01:30:17,824 Ben deli de�ilim, Pepper. 1039 01:30:18,450 --> 01:30:21,995 Yapmam gereken �eyi nihayet anlad�m. 1040 01:30:25,874 --> 01:30:29,376 Ve t�m kalbimle, bunun do�ru oldu�una inan�yorum. 1041 01:30:44,642 --> 01:30:46,727 Sen de benim her �eyimsin. 1042 01:31:32,187 --> 01:31:33,313 UYARI! G�VENL�K �HLAL� 1043 01:31:37,608 --> 01:31:39,694 G�R�� ONAYLANDI 1044 01:31:43,448 --> 01:31:44,699 SANAL S�R�C� BULUNDU 1045 01:31:56,461 --> 01:31:58,337 16. B�lge mi? 1046 01:31:59,589 --> 01:32:01,465 Neyin pe�indesin, Obadiah? 1047 01:32:12,726 --> 01:32:13,894 TERC�ME ET 1048 01:32:14,186 --> 01:32:17,105 �ld�rmemiz i�in bize para verdi�in ki�inin... 1049 01:32:17,230 --> 01:32:20,150 ...Tony Stark oldu�unu s�ylememi�tin. G�rd���n �zere Obadiah Stane,... 1050 01:32:20,233 --> 01:32:23,068 ...hilek�rl���n�n ve yalanlar�n�n bedeli sana pahal�ya patlayacak. 1051 01:32:23,152 --> 01:32:25,738 Tony Stark'� �ld�rmenin bedeli y�kseldi. 1052 01:32:25,863 --> 01:32:26,906 KOPYALANIYOR... 1053 01:32:29,909 --> 01:32:31,160 Eee... 1054 01:32:32,745 --> 01:32:34,413 ...bu konuda ne yapaca��z? 1055 01:32:46,174 --> 01:32:49,761 Ya�ad���n s�k�nt�lar�n fark�nday�m, Pepper. 1056 01:32:57,018 --> 01:33:00,772 Ah, �u Tony. Her �eyin iyisi ondad�r, �yle de�il mi? 1057 01:33:14,034 --> 01:33:15,702 Y�KLEME TAMAMLANDI 1058 01:33:22,292 --> 01:33:24,878 Eve d�nd���nde,... 1059 01:33:25,921 --> 01:33:30,134 ...sevin�ten havalara u�mu�tum. Sanki onu hayata d�nd�rm���z gibiydi. 1060 01:33:32,802 --> 01:33:34,887 �imdi anl�yorum ki,... 1061 01:33:37,598 --> 01:33:41,185 ...eve d�nen ki�i Tony de�ildi, yanl�� m�y�m? 1062 01:33:42,061 --> 01:33:44,814 Kendinden bir par�ay� da o ma�arada b�rakt�. 1063 01:33:47,608 --> 01:33:49,694 ��im par�alan�yor. 1064 01:33:51,487 --> 01:33:52,488 �ey,... 1065 01:33:53,739 --> 01:33:55,657 Tony anla��lmas� g�� biridir. 1066 01:33:58,243 --> 01:34:01,580 Bir�ok badire atlatt�. Bence zamanla d�zelecektir. 1067 01:34:07,836 --> 01:34:10,756 E�ine az rastlan�r bir kad�ns�n. 1068 01:34:13,258 --> 01:34:15,761 Tony ne kadar �ansl� oldu�unun fark�nda de�il. 1069 01:34:17,928 --> 01:34:20,014 Te�ekk�r ederim. Te�ekk�rler. 1070 01:34:21,682 --> 01:34:23,768 Geri d�nmeliyim. 1071 01:34:29,523 --> 01:34:31,817 Elindeki bug�n�n gazetesi mi? 1072 01:34:33,068 --> 01:34:34,320 Evet. 1073 01:34:35,029 --> 01:34:37,782 - Alabilir miyim? - Tabii ki. 1074 01:34:38,074 --> 01:34:40,575 - Bulmacas� i�in. - Anlad�m. 1075 01:34:43,703 --> 01:34:45,371 Kendine dikkat et. 1076 01:35:00,386 --> 01:35:01,846 Y�KLEME TAMAMLANDI 1077 01:35:09,144 --> 01:35:12,564 Bayan Potts? Bir randevumuz vard�, yoksa unuttunuz mu? 1078 01:35:12,689 --> 01:35:16,026 Hay�r, unutmad�m. Beni takip edin. Hemen ba�layabiliriz, benimle gelin. 1079 01:35:16,443 --> 01:35:17,569 Tamam. 1080 01:35:17,694 --> 01:35:20,406 Size hayat�n�z�n toplant�s� verece�im. Ofisinize gidelim. 1081 01:35:21,865 --> 01:35:23,951 Evet, elimizden gelenin en iyisini yap�yoruz. 1082 01:35:24,993 --> 01:35:27,912 Kesinlikle... Seni daha sonra arar�m. 1083 01:35:28,955 --> 01:35:32,083 Bay Stane? Efendim, istedi�iniz konuyu derinlemesine inceledik... 1084 01:35:32,166 --> 01:35:34,794 ...ve g�r�n��e bak�l�rsa, ufak bir sorunla kar��la�t�k, asl�nda buna... 1085 01:35:34,919 --> 01:35:37,296 - Sorun mu? - Evet, z�rha g�� veren �ey... 1086 01:35:37,505 --> 01:35:40,341 Efendim, b�yle bir teknoloji �u an i�in mevcut de�il. O y�zden... 1087 01:35:40,425 --> 01:35:42,301 Dur biraz, orada dur. Teknoloji mi? 1088 01:35:42,844 --> 01:35:45,763 William, arad���n teknoloji kar��nda duruyor. 1089 01:35:46,681 --> 01:35:48,974 Senden sadece bunu k���ltmeni istedim. 1090 01:35:49,099 --> 01:35:50,517 Anl�yorum efendim, biz de bunun i�in u�ra��yoruz... 1091 01:35:50,642 --> 01:35:52,936 ...ama d�r�st olmak gerekirse, bu imk�ns�z. 1092 01:35:53,019 --> 01:35:56,606 Tony Stark bunu izbe bir ma�arada bile yapabildi! 1093 01:35:57,732 --> 01:35:59,818 Hem de bir y���n hurdayla! 1094 01:36:01,778 --> 01:36:05,115 �z�r dilerim. Ben, Tony Stark de�ilim. 1095 01:36:20,963 --> 01:36:22,214 Tony? 1096 01:36:24,717 --> 01:36:26,385 Tony, orada m�s�n? 1097 01:36:29,638 --> 01:36:31,098 Nefes al. 1098 01:36:32,141 --> 01:36:34,434 Yava�, yava�... 1099 01:36:37,061 --> 01:36:39,564 Bunu hat�rl�yorsun, de�il mi? 1100 01:36:40,690 --> 01:36:42,984 H�k�metin onaylamamas� k�t� oldu. 1101 01:36:43,068 --> 01:36:47,238 Halbuki bunun gibi, k�sa s�reli felce yol a�an bir s�r� uygulama var. 1102 01:36:49,240 --> 01:36:50,700 Tony. 1103 01:36:53,411 --> 01:36:57,581 �ld�r�lmen i�in emir verdi�imde,... 1104 01:37:00,167 --> 01:37:02,795 ...alt�n yumurtlayan kaz� kesti�im... 1105 01:37:05,839 --> 01:37:08,509 ...endi�esine kap�lm��t�m. 1106 01:37:09,343 --> 01:37:11,428 Ama kaderin cilvesine bak. 1107 01:37:12,179 --> 01:37:16,558 Onun sayesinde, �lmeden �nce... 1108 01:37:21,562 --> 01:37:25,733 ...son bir alt�n yumurta daha b�rakt�n. 1109 01:37:29,779 --> 01:37:35,034 Bir fikre sahipsin diye, onun s�rf sana ait olaca��n� m� san�yorsun? 1110 01:37:38,871 --> 01:37:44,084 Baban, atom bombas�n� yaratmam�za yard�mc� oldu. 1111 01:37:44,159 --> 01:37:48,422 O da senin kadar bencil olsayd�, �imdi nas�l bir d�nyada ya��yor olurduk? 1112 01:37:58,265 --> 01:38:00,350 Muhte�em. 1113 01:38:02,644 --> 01:38:04,312 Tony... 1114 01:38:05,646 --> 01:38:08,149 Bu senin dokuzuncu senfonin. 1115 01:38:09,525 --> 01:38:12,445 Ne �aheser ama! �una baksana. 1116 01:38:13,487 --> 01:38:15,781 Bu senin miras�n olacak. 1117 01:38:17,867 --> 01:38:23,914 Yeni nesil silahlar�n kalbini bu te�kil edecek. 1118 01:38:26,000 --> 01:38:29,961 Elimizdeki g�c�n sa�lad��� istikrarla, d�nyan�n gidi�at�n� yeniden ray�na... 1119 01:38:30,086 --> 01:38:33,006 ...oturtmam�z� sa�layacak olan silahlara. 1120 01:38:33,923 --> 01:38:35,800 Do�ru ellerde olacaklar. 1121 01:38:38,720 --> 01:38:43,224 �lk �rne�ini g�rebilmeni �ok isterdim. 1122 01:38:44,684 --> 01:38:50,106 Seninki gibi sade bir �ey de�il. 1123 01:38:52,274 --> 01:38:55,194 Pepper'� da bu i�e bula�t�rman �ok k�t� oldu. 1124 01:38:55,611 --> 01:38:58,113 Hayatta kalmas�n� tercih ederdim. 1125 01:39:11,376 --> 01:39:13,212 Tony'yi �ld�rtmek i�in para �dedi de ne demek? 1126 01:39:13,461 --> 01:39:15,129 Pepper, sakin ol. 1127 01:39:15,421 --> 01:39:17,507 Obadiah neden b�yle... 1128 01:39:17,548 --> 01:39:19,008 Tamam, peki �imdi Tony nerede? 1129 01:39:19,050 --> 01:39:20,551 Bilmiyorum, telefonunu a�m�yor. 1130 01:39:21,052 --> 01:39:23,221 L�tfen oraya gidip her �eyin yolunda oldu�undan emin olur musun? 1131 01:39:23,471 --> 01:39:25,973 Te�ekk�r ederim, Rhodey. Bir kestirme biliyorum. 1132 01:40:31,745 --> 01:40:33,288 Aferin evlat. 1133 01:41:12,909 --> 01:41:14,160 Tony? 1134 01:41:16,662 --> 01:41:18,164 Tony? 1135 01:41:19,624 --> 01:41:20,833 Tony? 1136 01:41:22,835 --> 01:41:24,087 Tony? 1137 01:41:26,672 --> 01:41:27,965 Tony! 1138 01:41:30,051 --> 01:41:33,553 - Tony, iyi misin? - Pepper nerede? 1139 01:41:34,429 --> 01:41:37,933 O iyi. Be� ajanla birlikte Obadiah'� tutuklamaya gidiyor. 1140 01:41:38,600 --> 01:41:40,685 Bu yeterli olmaz. 1141 01:42:04,625 --> 01:42:06,544 16. B�lge. 1142 01:42:07,586 --> 01:42:09,213 16. B�lge... 1143 01:42:09,755 --> 01:42:11,006 ��te burada. 1144 01:42:19,556 --> 01:42:21,850 Kart�m i�e yaram�yor, kap�y� a�am�yorum. 1145 01:42:22,392 --> 01:42:26,229 Vay can�na, o da ne? �u her kilidi a�abilen k���k cihazlardan biri mi yoksa? 1146 01:42:26,354 --> 01:42:27,981 Bir iki ad�m geri �ekilseniz iyi olur. 1147 01:42:47,708 --> 01:42:50,210 Bu �imdiye kadar g�rd���m en haval� �ey. 1148 01:42:50,252 --> 01:42:51,295 Fena de�il, ha? 1149 01:42:52,171 --> 01:42:53,464 �u i�i bitirelim. 1150 01:42:59,720 --> 01:43:01,804 Yapmam� istedi�in ba�ka bir �ey var m�? 1151 01:43:02,597 --> 01:43:04,098 G�ky�z�n� a��k tut. 1152 01:43:09,437 --> 01:43:10,688 Vay can�na! 1153 01:43:18,696 --> 01:43:20,782 Bir daha ki sefere, bebe�im. 1154 01:43:50,684 --> 01:43:52,353 G�r�n��e bak�l�rsa, hakl�ym��s�n�z. 1155 01:43:52,770 --> 01:43:54,438 Kendine bir z�rh in�a ediyormu�. 1156 01:43:54,647 --> 01:43:56,524 Daha b�y�k olaca��n� sanm��t�m. 1157 01:44:41,567 --> 01:44:42,609 Bitirin i�ini! 1158 01:44:53,245 --> 01:44:55,539 Sence bir numaral� g���s z�rh� ne kadar dayan�r? 1159 01:44:55,622 --> 01:44:57,915 G�� oran� y�zde 48 ve giderek azal�yor, efendim. 1160 01:44:57,999 --> 01:45:00,543 Bu g���s z�rh� s�rekli bir u�u� i�in tasarlanmam��t�. 1161 01:45:00,877 --> 01:45:02,295 Geli�meleri bildir. 1162 01:45:03,880 --> 01:45:05,339 - Pepper. - Tony? 1163 01:45:05,548 --> 01:45:07,508 - Tony, bir �eyin yok ya? - Ben iyiyim. 1164 01:45:07,633 --> 01:45:10,553 - Obadiah akl�n� ka��rm��. - Biliyorum. Beni dinle! 1165 01:45:10,636 --> 01:45:12,346 - Oradan bir an �nce uzakla�mal�s�n! - Kendine bir z�rh in�a etmi�. 1166 01:45:12,555 --> 01:45:13,931 Hemen uzakla� oradan! Beni duydun mu? 1167 01:45:25,025 --> 01:45:27,402 Nereye gitti�ini san�yorsun? 1168 01:45:32,991 --> 01:45:35,660 Daha fazla hizmet etmene gerek kalmad�. 1169 01:45:36,411 --> 01:45:37,871 Stane! 1170 01:46:02,895 --> 01:46:05,397 - Bu z�rha bay�l�yorum! - B�rak onlar�. 1171 01:46:05,939 --> 01:46:07,774 Baz� kay�plar ka��n�lmazd�r, Tony. 1172 01:46:09,484 --> 01:46:11,361 G�c� g���s z�rh�na aktar. 1173 01:46:20,537 --> 01:46:22,497 G�� oran� y�zde 19'a indi. 1174 01:46:30,212 --> 01:46:31,463 Bayan! 1175 01:46:33,132 --> 01:46:34,383 Hay�r, hay�r, hay�r! 1176 01:46:57,530 --> 01:47:00,158 Otuz y�ld�r sana tahamm�l ediyorum. 1177 01:47:04,746 --> 01:47:07,415 Bu �irketi yoktan var ettim! 1178 01:47:09,208 --> 01:47:11,919 Hi�bir �ey bana engel olamaz. 1179 01:47:18,300 --> 01:47:20,594 Hele sen, hi�. 1180 01:47:30,062 --> 01:47:33,607 Etkileyici! Z�rh�n� geli�tirmi�sin. 1181 01:47:33,690 --> 01:47:36,108 Ben de kendi �ap�mda baz� yenilikler yapt�m. 1182 01:47:45,201 --> 01:47:47,161 Efendim, g�r�n��e bak�l�rsa, z�rh� havalanabiliyor. 1183 01:47:47,286 --> 01:47:49,038 S�ylemesen anlamayacakt�m. Beni maksimum y�ksekli�e ��kar. 1184 01:47:49,205 --> 01:47:51,749 Yaln�zca y�zde 15'lik g�� oran�yla, s�z konusu y�ksekli�e eri�me ihtimali... 1185 01:47:51,791 --> 01:47:53,459 Olas�l�klar� biliyorum! Yap haydi! 1186 01:48:01,716 --> 01:48:04,052 Efendim, buna inanamayacaks�n�z. O �ey geri d�nd�. 1187 01:48:04,177 --> 01:48:06,471 Bana Binba�� Allen'� bulun. Jetleri havaland�r�n! 1188 01:48:09,391 --> 01:48:12,310 Buna gerek yok, beyler. Bu sadece bir u�u� e�itimi. 1189 01:48:21,777 --> 01:48:23,737 - G�� oran� y�zde 13, efendim. - Y�ksel! 1190 01:48:27,658 --> 01:48:29,743 - Y�zde 11. - Devam et! 1191 01:48:36,583 --> 01:48:37,835 G�� oran� y�zde 7. 1192 01:48:37,876 --> 01:48:39,753 �kide bir s�ylemeyi kes, ekranda g�ster yeter. 1193 01:48:50,096 --> 01:48:51,639 Harika bir fikirdi, Tony... 1194 01:48:51,681 --> 01:48:54,225 ...ama benim z�rh�m her y�n�yle daha �st�n! 1195 01:48:54,934 --> 01:48:56,769 Buzlanma sorununu nas�l ��zd�n? 1196 01:48:57,228 --> 01:48:58,688 Buzlanma sorunu mu? 1197 01:49:00,982 --> 01:49:02,442 Gidip bir ara�t�r istersen. 1198 01:49:14,870 --> 01:49:16,288 Y�zde 2. 1199 01:49:18,498 --> 01:49:20,792 Acil durumlar i�in ayr�lan yedek g�� devrede. 1200 01:49:32,887 --> 01:49:34,346 - Potts! - Tony! 1201 01:49:34,472 --> 01:49:36,432 Tanr�m, iyi misin? 1202 01:49:36,640 --> 01:49:38,934 G�c�m t�kenmek �zere, bu �eyden kurtulmak zorunday�m. 1203 01:49:39,143 --> 01:49:40,394 Birazdan yan�nday�m. 1204 01:49:40,728 --> 01:49:42,188 �yi denemeydi. 1205 01:49:55,075 --> 01:49:56,659 Silah durumu nedir? 1206 01:49:56,868 --> 01:49:59,162 �ticiler devre d���. F�zeler devre d���. 1207 01:50:03,124 --> 01:50:04,376 Fi�ekler! 1208 01:50:13,259 --> 01:50:15,511 Zekiceydi, Tony. 1209 01:50:20,641 --> 01:50:22,893 - Potts. - Tony! 1210 01:50:22,935 --> 01:50:25,187 Bu bir i�e yaramayacak. Reakt�re a��r� y�k bindirip... 1211 01:50:25,479 --> 01:50:28,148 ...�at�y� havaya u�urmam�z gerek. - Bunu nas�l yapacaks�n? 1212 01:50:28,357 --> 01:50:29,608 Sen yapacaks�n. 1213 01:50:29,775 --> 01:50:31,735 Ana kumanda paneline gidip s�rg�l� devreleri a��k konuma getir. 1214 01:50:31,944 --> 01:50:33,529 �at�dan uzakla��nca sana haber verece�im,... 1215 01:50:33,612 --> 01:50:36,115 ...sen de ana g�� aktarma d��mesine basacaks�n. 1216 01:50:36,281 --> 01:50:37,741 Buradaki her �ey k�zaracak. 1217 01:50:39,701 --> 01:50:42,036 Tamam, �imdi i�eri giriyorum. 1218 01:50:42,078 --> 01:50:45,123 �at�dan uzakla�mam� bekle. Sana biraz zaman kazand�raca��m. 1219 01:50:54,966 --> 01:50:56,217 Bu �nemli bir �eye benziyor. 1220 01:51:17,571 --> 01:51:20,490 Bu t�r �eylerle aram hi�bir zaman iyi olmad�... 1221 01:51:20,574 --> 01:51:24,577 ...ama itiraf etmeliyim, bu z�rh�n tad�n� doyas�ya ��kar�yorum. 1222 01:51:33,002 --> 01:51:35,504 Sonunda kendini a�may� ba�ard�n, Tony. 1223 01:51:37,798 --> 01:51:40,092 Baban seninle gurur duyard�. 1224 01:51:44,889 --> 01:51:47,182 Haz�r, Tony! �at�dan uzakla�! 1225 01:52:06,785 --> 01:52:08,036 Tony! 1226 01:52:09,370 --> 01:52:11,330 Ne kadar da ironik, Tony! 1227 01:52:12,956 --> 01:52:15,376 D�nyay� silahs�zland�rmaya �al���rken... 1228 01:52:15,542 --> 01:52:17,836 ...ona en iyi silah� sunan yine sen oldun! 1229 01:52:17,961 --> 01:52:20,214 - Pepper! - �imdiyse... 1230 01:52:22,007 --> 01:52:23,884 Seni kendi silah�nla �ld�rece�im! 1231 01:52:26,804 --> 01:52:29,098 Otomatik hedefleme sistemimi parampar�a ettin. 1232 01:52:29,390 --> 01:52:32,642 - Ba� �u d��meye! - Basmamam� s�ylemi�tin! 1233 01:52:32,975 --> 01:52:34,811 K�p�rdama, seni k���k s�r�ngen. 1234 01:52:37,021 --> 01:52:39,524 - Bas �una! - Sen de �leceksin! 1235 01:52:42,652 --> 01:52:44,112 Bas! 1236 01:53:41,541 --> 01:53:43,209 Tony! 1237 01:53:51,801 --> 01:53:55,972 D�n gece Stark End�strileri'nde meydana gelen olayla ilgili resmi a��klama hepimize ula�t�. 1238 01:53:56,806 --> 01:54:01,144 Bir robot prototipinin ar�zaland���na ve Ark reakt�r�ne zarar verdi�ine dair... 1239 01:54:01,227 --> 01:54:03,729 ...hen�z do�rulanamayan baz� s�ylentiler mevcut. 1240 01:54:04,605 --> 01:54:06,899 Neyse ki, Tony Stark'�n ki�isel �abalar�yla... 1241 01:54:06,982 --> 01:54:09,318 "Demir Adam", kolayca insan�n akl�na yer ediyor. Kula�a da ho� geliyor. 1242 01:54:09,485 --> 01:54:12,654 Teknik a��dan bakarsak, titanyum ve alt�n ala��m�ndan olu�tu�u i�in do�ru say�lmaz... 1243 01:54:12,738 --> 01:54:15,324 ...ama yine de cazip gelen bir isim. 1244 01:54:15,574 --> 01:54:16,825 ��te mazeretiniz. 1245 01:54:18,160 --> 01:54:20,454 - Tamam. - Yat�n�zdayd�n�z. 1246 01:54:21,497 --> 01:54:23,624 Elimizde misafirlerinizden elli tanesinin yeminli ifadeleri de dahil olmak �zere... 1247 01:54:23,665 --> 01:54:25,751 ...b�t�n gece Avalon adas�nda oldu�unuzu kan�tlayan d�rt sayfal�k belge var. 1248 01:54:25,876 --> 01:54:28,920 Bence adada Pepper'le ba� ba�a kald���m�z� s�ylesek daha iyi olurdu. 1249 01:54:29,087 --> 01:54:30,755 Koca adada sadece ikimiz. 1250 01:54:31,839 --> 01:54:34,926 Her �ey orada yazd��� �ekilde oldu. Kelimesi kelimesine okuyun yeter. 1251 01:54:37,011 --> 01:54:38,680 Stane'den hi� bahsedilmiyor. 1252 01:54:39,347 --> 01:54:42,141 O konu da halledildi. Tatilde oldu�unu s�yleyece�iz. 1253 01:54:42,350 --> 01:54:45,478 K���k u�aklar�n emniyeti de d���k oluyor. 1254 01:54:45,603 --> 01:54:47,855 Peki ya, o �eyin �zel korumam oldu�uyla ilgili hik�ye ne olacak? 1255 01:54:48,106 --> 01:54:50,607 O benim korumam... Bunun uydurma oldu�u her halinden belli. 1256 01:54:51,024 --> 01:54:53,110 Bu i�i ilk kez yapm�yorum, Bay Stark. 1257 01:54:53,402 --> 01:54:57,322 Resmi ifadenizden �a�may�n yeter. Yak�nda bunlar�n hepsi geride kalacak. 1258 01:54:57,572 --> 01:54:59,658 90 saniyeniz var. 1259 01:55:02,828 --> 01:55:04,496 Ajan Coulson. 1260 01:55:05,080 --> 01:55:09,042 Yard�mlar�n�z i�in size te�ekk�r etmek istiyorum. 1261 01:55:09,459 --> 01:55:12,586 ��imizi yap�yoruz. Yak�nda sizinle temasa ge�ece�iz. 1262 01:55:12,795 --> 01:55:16,132 - �� G�venlikten Sorumlu Stratejik... - S.H.I.E.L.D demeniz yeterli. 1263 01:55:16,340 --> 01:55:17,591 Tamam. 1264 01:55:18,634 --> 01:55:21,762 - Haydi, �u g�steriyi ba�latal�m art�k. - Biliyor musun, asl�nda... 1265 01:55:21,971 --> 01:55:24,265 ...Demir Adam oldu�umu d���nmeme ra�men, o kadar da k�t� de�il. 1266 01:55:24,974 --> 01:55:26,892 - Sen Demir Adam de�ilsin. - Evet, �yleyim. 1267 01:55:26,976 --> 01:55:28,644 - De�ilsin. - Sen kendini kand�r. 1268 01:55:29,145 --> 01:55:33,983 Demir Adam olsayd�m, ger�ek kimli�imi bilen bir sevgilim olurdu ve bu onu mahvederdi. 1269 01:55:34,066 --> 01:55:38,069 Bir yandan �lece�im diye endi�e ederken, �te yandan benimle gurur duyard�. 1270 01:55:38,236 --> 01:55:42,824 Kendi i�inde bir �eli�kiye d��erdi, ki bu da benim i�in iyice... 1271 01:55:43,658 --> 01:55:46,578 ...��ld�rmas�n� sa�lard�. Sak�n bana o geceyi hi� d���nmedi�ini s�yleme. 1272 01:55:46,786 --> 01:55:48,663 - Hangi geceyi? - Biliyorsun. 1273 01:55:51,374 --> 01:55:54,919 Yoksa seninle dans etti�imiz,... 1274 01:55:55,545 --> 01:55:58,047 ...ard�ndan �at�ya ��kt���m�z... 1275 01:55:58,672 --> 01:56:00,341 ...ve sonra... 1276 01:56:01,175 --> 01:56:05,137 ...bana i�ki getirmek i�in a�a��ya indi�in... 1277 01:56:06,096 --> 01:56:08,599 ...ve beni tek ba��ma b�rakt���n gece mi? 1278 01:56:08,682 --> 01:56:10,768 O geceden mi bahsediyorsun? 1279 01:56:13,479 --> 01:56:15,147 Ben de �yle d���nm��t�m. 1280 01:56:17,316 --> 01:56:20,985 - Ba�ka bir �ey var m�yd�, Bay Stark? - Hay�r, yok, Bayan Potts. 1281 01:56:21,277 --> 01:56:24,614 Ve �imdi Bay Stark bir a��klama yapacak. 1282 01:56:24,864 --> 01:56:27,950 Kendisi sorular�n�z� kabul etmeyecektir, te�ekk�r ederiz. 1283 01:56:31,829 --> 01:56:34,332 Kar��n�za ��kmayal� uzun zaman oldu. 1284 01:56:34,457 --> 01:56:36,959 San�r�m bu defa yaz�lanlara ba�l� kalmam daha iyi olacak. 1285 01:56:39,128 --> 01:56:41,464 Bir otoyolda ve bir �at�da meydana gelen olaylarla... 1286 01:56:41,506 --> 01:56:43,674 ...bir ba�lant�m oldu�una dair baz� s�ylentiler dola��yor... 1287 01:56:43,715 --> 01:56:46,635 �z�r dilerim, Bay Stark ama o �eyin z�rh giymi� bir koruma oldu�una... 1288 01:56:46,718 --> 01:56:50,222 ...inanmam�z� m� bekliyorsunuz? Yapt���n�z i� bir yana,... 1289 01:56:50,305 --> 01:56:53,225 ...g�r�nen k�y�n k�lavuz istemeyece�i... - Kafa kar��t�r�c� oldu�unu biliyorum. 1290 01:56:53,392 --> 01:56:56,311 Resmi bir a��klamay� sorgulaman�z ba�ka �eydir,... 1291 01:56:56,436 --> 01:56:58,647 ...sa�ma sapan su�lamalarda bulunman�z ise ba�ka bir �ey. 1292 01:56:58,730 --> 01:57:00,607 Ya da bir s�per kahraman oldu�umu ima etmeniz. 1293 01:57:00,732 --> 01:57:02,150 Ben s�per kahraman oldu�unuzu s�ylemedim ki. 1294 01:57:02,275 --> 01:57:03,318 �yle mi? 1295 01:57:03,527 --> 01:57:06,028 G�zel, ��nk� bu �ok sa�ma ve... 1296 01:57:06,862 --> 01:57:08,114 ...ger�ek d��� olurdu. 1297 01:57:10,616 --> 01:57:14,578 Kahraman tan�m�na uyan biri olmad���m apa��k ortada. Hele ki... 1298 01:57:15,204 --> 01:57:19,583 ...zay�f karakterli olmam ve b�y�k �l��de kamuoyuna yans�yan hatalar�m d���n�l�rse. 1299 01:57:20,126 --> 01:57:22,837 - Yaz�lanlara ba�l� kal. - Tamam, peki. 1300 01:57:25,381 --> 01:57:26,841 Ger�ek �u ki... 1301 01:57:33,013 --> 01:57:34,681 Demir Adam benim. 1302 01:57:39,936 --> 01:57:46,192 �eviri: Darkopal (Film hen�z bitmedi. �zlemeye devam edin.) 1303 02:05:37,768 --> 02:05:39,019 Jarvis? 1304 02:05:39,228 --> 02:05:40,896 Evinize ho� geldiniz, efendim. 1305 02:05:44,233 --> 02:05:46,318 "Demir Adam benim." 1306 02:05:47,236 --> 02:05:49,446 D�nyadaki tek s�per kahraman�n sen oldu�unu mu san�yorsun? 1307 02:05:50,155 --> 02:05:52,991 Bay Stark, art�k daha b�y�k bir evrenin par�as� haline geldiniz. 1308 02:05:53,199 --> 02:05:55,159 Hen�z fark�nda de�ilsiniz. 1309 02:05:55,702 --> 02:05:56,744 Sen de kimsin? 1310 02:05:57,912 --> 02:06:00,415 Nick Fury, S.H.I.E.L.D'�n y�neticisi. 1311 02:06:02,375 --> 02:06:05,294 Sizinle "�ntikamc�lar Giri�imi" hakk�nda konu�maya geldim. 118723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.