All language subtitles for Iron.Man.2008.2160p.UHD.Blu-ray.REMUX.HEVC.HDR.DTS-HD.MA.5.1-playBD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,280 --> 00:01:16,365
KUNAR EYALET�, AFGAN�STAN
2
00:01:47,150 --> 00:01:49,277
Kendimi askeri mahkemeye g�t�r�l�yormu�
gibi hissediyorum. Bu sa�mal�k.
3
00:01:49,444 --> 00:01:52,198
Su�um ne? Arabay� kenara �ekip
beni vuracak gibisiniz.
4
00:01:52,406 --> 00:01:54,783
Ne yani, konu�man�z yasak m�?
Hey, Forest...
5
00:01:54,950 --> 00:01:58,370
- Konu�abiliriz, efendim.
- Anlad�m. Demek sorununuz benimle?
6
00:01:58,495 --> 00:01:59,705
Hay�r, onlar� korkutuyorsunuz.
7
00:01:59,915 --> 00:02:02,834
Y�ce Tanr�m, bir kad�n!
K�rk y�l d���nsem, akl�ma gelmezdi.
8
00:02:03,001 --> 00:02:05,587
Kusura bakmay�n ama bu, burada olma
amac�m�za ters d��m�yor m�?
9
00:02:05,795 --> 00:02:08,174
- Benim i�in �ncelikle bir askersin.
- Ben havac�y�m.
10
00:02:08,382 --> 00:02:11,385
Asl�na bakarsan, kemik yap�n
o kadar harika ki, �u anda...
11
00:02:11,594 --> 00:02:14,388
...sana bakmamak i�in kendimi
zor tutuyorum. Bu garip mi?
12
00:02:14,597 --> 00:02:16,390
Haydi ama, rahat olun, g�l�n. Hey!
13
00:02:16,600 --> 00:02:18,977
- Efendim, size bir sorum olacakt�.
- Buyur, sor.
14
00:02:19,186 --> 00:02:22,397
Ge�en y�l Maxim dergisine kapak olan
12 k�z�n hepsiyle yatt���n�z do�ru mu?
15
00:02:22,648 --> 00:02:24,233
Bu harika bir soru.
16
00:02:24,441 --> 00:02:26,861
Hem evet, hem hay�r. Mart ay� g�zeliyle
program�m�z uyu�mad�...
17
00:02:27,070 --> 00:02:30,406
...ama �ans�ma Noel kapa��ndaki k�zlar
ikiz ��kt�. Ba�ka?
18
00:02:30,823 --> 00:02:32,534
Elini kald�r�p benimle
dalga m� ge�iyorsun, de�il mi?
19
00:02:32,825 --> 00:02:34,828
Sizinle bir resim �ektirebilir miyim?
20
00:02:35,037 --> 00:02:36,705
Evet, tabii ki.
21
00:02:41,210 --> 00:02:43,421
Bu resmi MySpace sayfanda
g�rmek istemiyorum.
22
00:02:43,630 --> 00:02:45,173
L�tfen, �ete i�aretleri yapma.
23
00:02:45,382 --> 00:02:46,883
Hay�r, yapabilirsin, dalga ge�iyorum.
24
00:02:47,092 --> 00:02:50,095
Tabii ya, bar��! Bar��� severim.
Ger�i bar�� olsa, i�siz kal�rd�m.
25
00:02:50,388 --> 00:02:54,141
Haydi ama! Bas �una, sak�n ayarlar�
de�i�tireyim deme, bas gitsin.
26
00:02:58,647 --> 00:03:01,316
- S�cak temas!
- Neler oluyor?
27
00:03:01,316 --> 00:03:03,026
- Sald�r�ya u�rad�k!
- Ne oluyor?
28
00:03:04,611 --> 00:03:06,822
Jimmy, Stark'�n yan�nda kal!
29
00:03:07,031 --> 00:03:08,408
Yere yat!
30
00:03:14,205 --> 00:03:15,708
Orospu �ocuklar�!
31
00:03:17,376 --> 00:03:20,212
- Dur, bekle, bana bir silah ver!
- Orada kal!
32
00:04:36,464 --> 00:04:40,135
DEM�R ADAM
�eviri: Darkopal
33
00:04:40,553 --> 00:04:41,512
Tony Stark.
34
00:04:41,887 --> 00:04:43,389
LAS VEGAS, 36 SAAT �NCE
35
00:04:43,472 --> 00:04:47,810
�leri g�r��l�, d�hi,
vatansever bir Amerikal�.
36
00:04:48,144 --> 00:04:49,896
Efsanevi silah tasar�mc�s�,...
37
00:04:50,105 --> 00:04:52,482
...Howard Stark'�n o�lu olarak,
daha �ocukluk y�llar�nda...
38
00:04:52,691 --> 00:04:55,735
...e�siz ve parlak zek�s�yla,
t�m dikkatleri �zerine �ekti.
39
00:04:55,944 --> 00:04:58,990
D�rt ya��ndayken,
ilk devre levhas�n� yapt�.
40
00:04:59,240 --> 00:05:01,993
Alt� ya��nda da, ilk motorunu.
41
00:05:02,368 --> 00:05:06,206
On yedi ya��nda, MIT'den 'y�ksek
�eref listesine' girerek mezun oldu.
42
00:05:06,299 --> 00:05:07,632
Daha sonra, bir dev aram�zdan ayr�ld�.
43
00:05:07,833 --> 00:05:10,919
{\a6}Haword ve Maria Stark, Long Island'daki
Bir Trafik Kazas�nda �ld�ler
44
00:05:11,169 --> 00:05:14,007
Howard Stark'�n yak�n dostu
ve orta�� Obadiah Stane,...
45
00:05:14,090 --> 00:05:17,510
...bir efsanenin bo�lu�unu doldurmaya
yard�mc� olmak i�in sahneye ��kt�.
46
00:05:17,594 --> 00:05:20,972
Ta ki m�srif �ocu�umuz,
21 ya��na girip...
47
00:05:21,014 --> 00:05:24,393
...Stark End�strileri'nin
yeni CEO'su il�n edilene dek.
48
00:05:24,518 --> 00:05:27,438
Krall���n anahtarlar�n� devralan Tony,
geli�mi� otomasyon...
49
00:05:27,521 --> 00:05:30,150
...ve uydu hedefleme sistemleriyle,
daha zeki silahlar yaratarak...
50
00:05:30,358 --> 00:05:32,736
...babas�n�n miras�n� devam ettirdi
ve yeni bir �a� ba�latt�.
51
00:05:32,944 --> 00:05:36,615
G�n�m�zde, silah end�strisinin
�ehresini de�i�tiren Tony Stark...
52
00:05:36,781 --> 00:05:42,413
...Amerika'y� ve ��karlar�n� d�nyan�n her
yerinde koruyup g�zeterek, bar��� sa�lad�.
53
00:05:50,672 --> 00:05:53,383
Stark End�strileri ile olan
ba�lant�m sayesinde...
54
00:05:53,467 --> 00:05:57,305
...ger�ek bir vatanseverle
hizmet etme ayr�cal���na kavu�tum.
55
00:05:57,513 --> 00:06:01,476
Kendisi hem dostum,
hem de ak�l hocamd�r.
56
00:06:01,684 --> 00:06:04,146
Bayanlar ve baylar, sizlere bu y�l�n...
57
00:06:04,271 --> 00:06:08,317
..."Zirvedekiler �d�l�'n�n" sahibi
Tony Stark'� sunmaktan gurur duyuyorum!
58
00:06:15,575 --> 00:06:17,035
Tony?
59
00:06:29,091 --> 00:06:31,134
Te�ekk�r ederim, albay.
60
00:06:31,843 --> 00:06:34,263
Bu �ok g�zel. Te�ekk�rler.
61
00:06:34,471 --> 00:06:37,475
Hepinize �ok te�ekk�r ederim.
Bu harika.
62
00:06:38,893 --> 00:06:41,521
�ey, ben Tony Stark de�ilim.
63
00:06:42,689 --> 00:06:44,691
Ama Tony'nin yerinde olsam,...
64
00:06:45,108 --> 00:06:48,112
...bu kadar sayg�n bir �d�le
sahip olmaktan...
65
00:06:48,487 --> 00:06:52,741
...ne kadar gurur duydu�umu
ve keyif ald���m� s�ylerdim.
66
00:06:53,450 --> 00:06:56,871
Tony, bilirsiniz i�te,
Tony hakk�ndaki en iyi �ey...
67
00:06:57,038 --> 00:07:00,458
...ki ayn� zamanda en k�t�s�d�r,
her daim �al���yor olmas�.
68
00:07:02,545 --> 00:07:03,588
��e yarad�!
69
00:07:05,047 --> 00:07:06,507
Haydi!
70
00:07:06,924 --> 00:07:07,967
Selam tatl�m.
71
00:07:09,468 --> 00:07:10,929
Sabaha kadar burada kalmal�y�z.
72
00:07:11,138 --> 00:07:15,642
- Sana inanam�yorum! �nanam�yorum!
- Olamaz. Bu i�i sana m� y�kt�lar?
73
00:07:15,684 --> 00:07:17,853
Kimsenin bana bir �ey y�kt��� yok.
Ama sana bir �d�l sunarsam,...
74
00:07:17,895 --> 00:07:20,523
...bundan b�y�k bir onur
duyaca��n� s�ylemi�lerdi.
75
00:07:20,565 --> 00:07:22,483
Elbette b�y�k bir onur duyar�m.
Ve sebebi de sensin! Bu harika.
76
00:07:22,567 --> 00:07:23,818
- Peki ne zaman yapaca��z?
- Tam burada.
77
00:07:23,902 --> 00:07:25,236
- Bir el daha.
- Al bakal�m.
78
00:07:25,320 --> 00:07:26,362
��te ba�l�yoruz.
Bu �ok kolay oldu.
79
00:07:26,571 --> 00:07:28,157
- �ok �zg�n�m.
- Sorun de�il.
80
00:07:28,282 --> 00:07:30,659
Vay can�na, �una bakar m�s�n?
Bu... Bu bamba�ka bir �ey.
81
00:07:30,868 --> 00:07:33,454
Bende bunlardan yoktu.
Pek�l�, ba�l�yoruz!
82
00:07:34,997 --> 00:07:38,585
�ans i�in bir kere �fler misin?
Tamam, sen de.
83
00:07:38,627 --> 00:07:40,462
- Ben kimsenin eline �flemem.
- Haydi ama tatl� ay�c�k! Haydi!
84
00:07:40,629 --> 00:07:43,006
��te gidiyor! Albay Rhodes
zarlar� yuvarlad� ve...
85
00:07:43,006 --> 00:07:44,049
2 tane 1'li.
86
00:07:44,257 --> 00:07:45,343
B�yle �eyler olur.
87
00:07:45,509 --> 00:07:47,345
Daha k�t�s� de olmu�tu,
bence i�ler yoluna girecek.
88
00:07:47,345 --> 00:07:48,304
Fi�leri b�t�nler misin?
89
00:07:48,304 --> 00:07:49,347
- Ben burada ayr�l�yorum.
- Tamam.
90
00:07:49,430 --> 00:07:51,390
- Yar�n sak�n ge� kalma.
- Tabii, bana g�venebilirsin.
91
00:07:51,599 --> 00:07:53,101
- Ciddiyim.
- Biliyorum, biliyorum.
92
00:07:53,268 --> 00:07:56,438
Sezar'�n hakk�n�, Sezar'a vermeli.
Al bakal�m.
93
00:08:01,068 --> 00:08:03,279
Bay Stark! Affedersiniz!
Bay Stark!
94
00:08:03,488 --> 00:08:06,115
Christine Everheart,
"Moda D�nyas�" dergisinden.
95
00:08:06,157 --> 00:08:07,283
Size birka� soru sorabilir miyim?
96
00:08:07,367 --> 00:08:08,868
- G�zel hatun.
- �yle mi?
97
00:08:09,160 --> 00:08:09,954
- Merhaba.
- Merhaba.
98
00:08:10,037 --> 00:08:11,664
- Evet. Buyurun, devam edin.
- Sorabilir miyim?
99
00:08:11,872 --> 00:08:14,750
G�n�m�z�n Da Vinci'si olarak
adland�r�l�yorsunuz. Buna ne diyorsunuz?
100
00:08:14,917 --> 00:08:16,669
Kesinlikle sa�mal�k.
Ben resim yapm�yorum.
101
00:08:16,877 --> 00:08:19,881
Peki ya di�er lakab�n�z,
"�l�m taciri" hakk�nda ne diyeceksiniz?
102
00:08:20,090 --> 00:08:23,718
Hi� fena de�il.
Durun tahmin edeyim. Berkeley mi?
103
00:08:23,927 --> 00:08:25,303
Brown mezunuyum.
104
00:08:25,512 --> 00:08:27,306
Pek�l�, Brown'lu bayan.
105
00:08:28,057 --> 00:08:30,643
Kusurlu da olsa,
sahip oldu�umuz tek d�nya bu.
106
00:08:30,768 --> 00:08:32,895
Sizi temin ederim, bar��� korumak i�in
silahlara ihtiya� kalmad��� g�n,...
107
00:08:33,104 --> 00:08:35,274
...bebek hastaneleri i�in tu�la
ve kiri� imal etmeye ba�layaca��z.
108
00:08:35,482 --> 00:08:36,650
Bunu hep tekrar eder misiniz?
109
00:08:36,692 --> 00:08:38,610
Her gece yatmadan �nce
ayna kar��s�nda.
110
00:08:38,652 --> 00:08:40,654
- G�rebiliyorum.
- Bunu size ilk elden g�stermek isterim.
111
00:08:40,779 --> 00:08:42,823
Tek istedi�im ciddi bir yan�t.
112
00:08:43,575 --> 00:08:45,577
Tamam, al�n size ciddiyet.
Babam�n bir felsefesi vard�:
113
00:08:45,743 --> 00:08:48,079
"Bar�� dedi�in, di�erlerinden daha b�y�k
bir sopaya sahip olmand�r."
114
00:08:48,121 --> 00:08:50,331
Sopa satan birinden gelen,
harika bir s�z.
115
00:08:50,498 --> 00:08:53,419
Babam Nazilerin yenilmesine yard�mc� oldu.
Manhattan Projesinde �al��m��t�.
116
00:08:53,544 --> 00:08:55,337
Pek �ok insan, ki Brown'daki
profes�rleriniz de dahil,...
117
00:08:55,546 --> 00:08:57,131
...bunu kahramanl�k olarak
adland�r�yor.
118
00:08:57,256 --> 00:08:59,675
Di�er pek �ok insan, buna
vurgunculuk g�z�yle de bakabilir.
119
00:08:59,758 --> 00:09:03,430
S�ylesene, geli�mi� sa�l�k teknolojileriyle
kurtard���m�z milyonlarca insan...
120
00:09:03,471 --> 00:09:06,141
...ya da a�l��� �nleyen ak�ll� ekinlerimizle
ilgili bir haber yapmay� d���n�r m�s�n?
121
00:09:06,308 --> 00:09:09,520
Bu bulu�lar�n hepsinin sermayesi
askeri kaynakl�, tatl�m.
122
00:09:09,937 --> 00:09:12,940
Vay can�na, yata��n�zda
rahat�a uyuyabilmenize �a��rd�m.
123
00:09:13,107 --> 00:09:15,735
Seninle birka� saat
uykusuz kalmaya haz�r�m.
124
00:09:28,833 --> 00:09:30,668
G�nayd�n. Saat 7.
125
00:09:30,835 --> 00:09:34,298
Malibu'da hava 22 derece
ve par�al� bulutlu.
126
00:09:34,506 --> 00:09:37,635
Hava �artlar� s�rf i�in uygun,
dalga y�ksekli�i 1-1.5 metre.
127
00:09:37,760 --> 00:09:40,304
Saat 10:52'de gelgit bekleniyor.
128
00:09:53,736 --> 00:09:56,864
Malibu, KAL�FORN�YA
129
00:09:57,573 --> 00:09:58,699
Tony?
130
00:09:59,952 --> 00:10:01,453
Hey, Tony!
131
00:10:23,310 --> 00:10:25,897
Bu b�lgeye giri� yetkiniz yok!
132
00:10:26,106 --> 00:10:28,400
- Tanr�m!
- Bu Jarvis, evi o y�netir.
133
00:10:28,817 --> 00:10:31,569
Elbiselerinizi getirdim.
Hepsi temizlenip �t�lendi.
134
00:10:31,569 --> 00:10:35,616
D��ar�da sizi istedi�iniz yere
g�t�rmek i�in bekleyen bir araba var.
135
00:10:36,033 --> 00:10:39,745
- Sen �u me�hur Pepper Potts olmal�s�n.
- Evet, benim.
136
00:10:40,913 --> 00:10:44,543
Onca y�ldan sonra, Tony seni h�l�
ayak i�lerinde mi kullan�yor?
137
00:10:45,127 --> 00:10:48,171
Bay Stark'�n istedi�i her �eyi yapar�m.
138
00:10:48,880 --> 00:10:52,677
Bazen buna ��p� ��karmak da dahil.
Ba�ka sorunuz var m�yd�?
139
00:11:09,487 --> 00:11:10,989
Bana �emay� g�ster.
140
00:11:11,489 --> 00:11:14,242
3. silindirdeki s�k��t�rma oran�
d���k g�r�n�yor.
141
00:11:14,952 --> 00:11:16,746
Not al.
142
00:11:19,665 --> 00:11:21,667
- Daha sonra tekrar...
- L�tfen m�zi�imi kesme.
143
00:11:21,792 --> 00:11:23,086
Seni haberdar ederim.
144
00:11:23,295 --> 00:11:25,380
�u anda d�nyan�n
�teki ucunda olman gerekiyordu.
145
00:11:25,589 --> 00:11:27,257
- Nas�l kar��lad�?
- Bir �ampiyon edas�yla.
146
00:11:27,382 --> 00:11:28,842
Beni s�k bo�az edebilirdi.
147
00:11:29,009 --> 00:11:30,928
U�a��n bir bu�uk saat �nce kalkacakt�.
148
00:11:31,011 --> 00:11:34,933
�ok komik. U�ak benim u�a��m,
ben gidene kadar beklemek zorunda.
149
00:11:35,099 --> 00:11:37,435
Tony, gitmeden �nce
konu�mam�z gereken birka� �ey var.
150
00:11:37,435 --> 00:11:41,607
Sen oraya varmadan kalkacaksa,
bir u�a�a sahip olman�n ne anlam� var ki?
151
00:11:41,649 --> 00:11:44,818
Larry arad�, Jackson Pollock i�in
s�raya giren bir m��teri daha ��km��.
152
00:11:44,818 --> 00:11:46,403
�stiyor musun? Evet veya hay�r.
153
00:11:46,612 --> 00:11:49,115
Bahar D�nemi'ni temsil eden
iyi bir �rnek miymi�?
154
00:11:49,324 --> 00:11:51,743
Hay�r, asl�nda bu "Bahar"
Do�u Hampton'daki bir mahallenin ad�.
155
00:11:51,952 --> 00:11:54,537
Bir d�nem orada ya�ay�p �al��m��,
yani "Bahar mevsimi" anlam�nda de�il.
156
00:11:54,746 --> 00:11:59,251
Bence g�zel bir �rnek.
Ama fiyat� a��r� derecede y�ksek.
157
00:11:59,877 --> 00:12:02,880
Onu istiyorum.
Sat�n al ve depoya kald�r.
158
00:12:03,297 --> 00:12:06,218
Pek�l�... MIT'deki
diploma t�reni konu�mas�.
159
00:12:06,259 --> 00:12:08,804
T�ren Haziran'da. L�tfen,
o konuda beni �imdiden s�k��t�rma.
160
00:12:08,845 --> 00:12:11,014
�yi de beni s�k��t�r�yorlar,
o y�zden kabul edece�im.
161
00:12:11,223 --> 00:12:13,893
U�a�a binmeden �nce,
bunu imzalaman gerek.
162
00:12:14,060 --> 00:12:16,020
Neden beni ba��ndan savmaya �al�yorsun?
Ne yani, bir plan�n bir var?
163
00:12:16,229 --> 00:12:18,731
- Asl�na bakarsan evet, var.
- Bir plan�n oldu�unda senden ho�lanm�yorum.
164
00:12:18,940 --> 00:12:20,942
Do�um g�n�mde
plan yapmaya hakk�m var.
165
00:12:21,150 --> 00:12:22,903
- Bug�n do�um g�n�n m�?
- Evet.
166
00:12:22,903 --> 00:12:24,363
Biliyordum. Ne �abuk?
167
00:12:24,488 --> 00:12:27,700
Evet, ge�en seneyle ayn� g�nde
olmas� ne tuhaf de�il mi?
168
00:12:28,117 --> 00:12:31,246
- �yi, kendine benden bir �eyler �smarla.
- �oktan yapt�m bile.
169
00:12:31,454 --> 00:12:34,165
- Ve?
- �ok ho�tu.
170
00:12:34,541 --> 00:12:37,627
Olduk�a zevkli.
Te�ekk�r ederim, Bay Stark.
171
00:12:37,919 --> 00:12:40,089
Bir �ey de�il, bayan Potts.
172
00:12:43,509 --> 00:12:44,760
Tamam.
173
00:13:02,905 --> 00:13:06,619
�yisin! Seni ekti�imi sanm��t�m.
174
00:13:06,994 --> 00:13:08,537
Ektiniz, efendim.
175
00:13:09,330 --> 00:13:12,334
- Mojave'den ge�ip kestirmeden geldim.
- Ah, seni yendim, seni yendim.
176
00:13:12,542 --> 00:13:14,753
- Senin derdin ne?
- Ne?
177
00:13:14,961 --> 00:13:17,589
- �� saat oldu!
- "Moda D�nyas�" i�in r�portaj veriyordum.
178
00:13:17,797 --> 00:13:20,008
�� saat! �� saattir burada dikilmi�
seni bekliyorum.
179
00:13:20,258 --> 00:13:22,887
�imdi de ben seni bekliyorum.
Gidelim. Haydi.
180
00:13:23,095 --> 00:13:25,514
Kald�r�n �u ku�u!
Rock 'n' roll!
181
00:13:33,273 --> 00:13:35,651
- Ne okuyorsun? Sava� haberleri mi?
- Hi�.
182
00:13:35,859 --> 00:13:38,112
Haydi ama, m�zm�z herif,
bana k�zma.
183
00:13:38,321 --> 00:13:40,782
Sana k�zg�n olmad���m� s�yledim.
Umurumda de�il, tamam m�?
184
00:13:40,990 --> 00:13:42,784
- �zg�n oldu�umu s�yledim.
- G�nayd�n, Bay Stark.
185
00:13:42,992 --> 00:13:44,827
- �z�r dilemene gerek yok.
- Ona �zg�n oldu�umu s�yledim ama o...
186
00:13:45,036 --> 00:13:46,413
�u anda hi�bir �ey umurumda de�il.
187
00:13:46,622 --> 00:13:49,083
Kendine bile sayg�n yok, o y�zden
bana sayg�n olmad���n� da biliyorum.
188
00:13:49,291 --> 00:13:50,709
- Sana sayg� duyuyorum.
- Ben sana bak�c�l�k yap�yorum.
189
00:13:50,918 --> 00:13:52,920
O y�zden alt�n� de�i�tirmem
gerekti�inde, te�ekk�r ederim...
190
00:13:53,128 --> 00:13:55,256
...bana haber ver, ben de
bir �i�e kap�p geleyim, olur mu?
191
00:13:55,465 --> 00:13:57,926
Hey, sake'yi �s�t�r m�s�n?
Hat�rlatt���n i�in te�ekk�rler.
192
00:13:58,134 --> 00:14:00,637
Ben i�mekten bahsetmiyorum.
��ki i�meyece�iz, �u anda �al���yoruz.
193
00:14:00,845 --> 00:14:05,101
Yasal olarak, yapt�klar�ndan
sorumlu tutulamayacak birisin.
194
00:14:05,142 --> 00:14:06,268
As�l i�memek sorumsuzluk olur.
195
00:14:06,310 --> 00:14:08,270
- �ki tek ataca��z, ne var bunda?
- S�cak sake al�r m�s�n�z?
196
00:14:08,312 --> 00:14:09,689
- Evet, iki tane l�tfen.
- Hay�r, sadece...
197
00:14:09,897 --> 00:14:11,900
Ben i�miyorum, i�mek istemiyorum.
198
00:14:12,109 --> 00:14:14,945
Ben de bundan bahsediyorum.
Sabahlar� kalk�p,...
199
00:14:15,153 --> 00:14:18,073
...�niformam� giydi�imde,
ne fark ediyorum, biliyor musun?
200
00:14:18,323 --> 00:14:24,038
Aynaya bakt���mda, bu �niformay� giyen
herkesin arkamda durdu�unu g�r�yorum!
201
00:14:24,080 --> 00:14:25,665
Tanr�m, yine ba�lad�k.
Ben senin gibi de�ilim.
202
00:14:25,873 --> 00:14:29,295
Hay�r, benim gibi olmak zorunda de�ilsin.
Ama bundan fazlas�s�n, evet, daha fazlas�s�n.
203
00:14:29,420 --> 00:14:31,380
Biraz m�saade eder misin,
burada dikkatim da��l�yor.
204
00:14:31,588 --> 00:14:34,800
Hay�r, �u anda dikkatin
da��l�yor olamaz. Beni dinle!
205
00:14:38,596 --> 00:14:41,641
BAGRAM HAVA �SS�, AFGAN�STAN
206
00:14:50,943 --> 00:14:53,822
- General.
- Ho� geldiniz, Bay Stark.
207
00:14:54,239 --> 00:14:57,075
Silahlar�n sunumunu
d�rt g�zle bekliyoruz.
208
00:14:58,702 --> 00:15:01,748
Sizden korkulmas� m� daha iyi
yoksa sayg� duyulmas� m�?
209
00:15:02,081 --> 00:15:04,959
Ben derim ki,
ikisini de istemek �ok mu?
210
00:15:05,752 --> 00:15:08,546
Bunu g�z �n�ne alarak, sizlere
Stark End�strileri'nin g�z bebe�ini,...
211
00:15:08,755 --> 00:15:11,550
...patenti bize ait olan
iteleme teknolojisiyle donat�lm��...
212
00:15:11,759 --> 00:15:14,678
...ilk f�ze sistemini sunmaktan
gurur duyuyorum.
213
00:15:15,012 --> 00:15:19,100
En iyi silah�n, ate�lemek zorunda
kalmad���n�z silah oldu�unu s�ylerler.
214
00:15:19,142 --> 00:15:20,810
Ben buna kat�lm�yorum.
215
00:15:21,019 --> 00:15:25,273
Ben sadece bir kere ate�lemek
zorunda oldu�unuz silah� tercih ederim.
216
00:15:25,273 --> 00:15:28,819
Babam �yle yapt�,
Amerika �yle yap�yor,...
217
00:15:29,028 --> 00:15:31,322
...ve �imdiye kadar gayet ba�ar�l� oldu.
218
00:15:31,530 --> 00:15:34,200
Bunlardan birini ate�lemek i�in
bir bahaneniz olursa,...
219
00:15:34,408 --> 00:15:36,119
...sizi temin ederim ki...
220
00:15:36,328 --> 00:15:39,539
...k�t� adamlar ma�aralar�ndan
��kmay� hi� istemeyecek.
221
00:15:58,310 --> 00:16:02,065
Ve i�te kar��n�zda, Jericho.
222
00:16:13,577 --> 00:16:16,914
Her 500 milyonluk ve �zeri al�� veri�inizde,
bunlardan birini e�antiyon olarak veriyoruz.
223
00:16:17,123 --> 00:16:18,625
Bar��a!
224
00:16:19,543 --> 00:16:21,920
- Tony.
- Obie, bu saatte neden ayaktas�n?
225
00:16:21,962 --> 00:16:24,423
Nas�l gitti�ini ��renmeden
g�z�me uyku girmeyecek. Nas�l gitti?
226
00:16:24,423 --> 00:16:26,509
Harikayd�, g�r�n��e bak�l�rsa
bu sene Noel erken gelecek.
227
00:16:26,592 --> 00:16:30,305
Hey, y�r� be aslan�m.
Yar�n g�r���r�z, tamam m�?
228
00:16:30,346 --> 00:16:31,806
Neden sana ald���m
pijamalar� giymiyorsun?
229
00:16:31,931 --> 00:16:33,516
�yi geceler, Tony.
230
00:16:34,601 --> 00:16:35,769
Hey Tony!
231
00:16:35,978 --> 00:16:39,273
�zg�n�m ama bu e�lence arac�.
Tekd�ze insanlar�n arac� arka tarafta.
232
00:16:39,606 --> 00:16:42,234
- �yi i� ��kard�n.
- �ste g�r���r�z.
233
00:17:48,934 --> 00:17:51,187
Yerinde olsam, bunu yapmazd�m.
234
00:18:27,769 --> 00:18:29,896
Bana ne yapt�n b�yle?
235
00:18:30,480 --> 00:18:32,233
Ne mi yapt�m?
236
00:18:33,151 --> 00:18:35,236
Senin hayat�n� kurtard�m.
237
00:18:35,570 --> 00:18:38,990
��karabildi�im t�m �arapnel par�alar�n�
��kard�m ama yine de bir par�a kald�,...
238
00:18:39,032 --> 00:18:41,160
...ve o da iki kalp kulak����n�n
aras�na do�ru ilerliyor.
239
00:18:41,660 --> 00:18:43,162
G�rmek ister misin?
240
00:18:43,746 --> 00:18:46,540
Hat�ra olarak saklad�m. Al bak.
241
00:18:49,336 --> 00:18:51,546
K�y�mde buna benzer
pek �ok yara g�rd�m.
242
00:18:51,755 --> 00:18:54,174
�arapnel par�alar�
yakla��k bir hafta i�inde...
243
00:18:54,299 --> 00:18:57,636
...hayati organlara ula�t���ndan,
onlara "y�r�yen �l�ler" derdik.
244
00:18:57,762 --> 00:19:00,723
- Peki bu ne?
- Araba ak�s�ne ba�lanm��...
245
00:19:00,806 --> 00:19:06,104
...bir elektro m�knat�s.
�arapnelin kalbine girmesini o �nl�yor.
246
00:19:14,280 --> 00:19:16,574
Bu do�ru. G�l�mse!
247
00:19:18,451 --> 00:19:22,790
Bir keresinde, Bern'deki
bilimsel bir konferansta kar��la�m��t�k.
248
00:19:23,040 --> 00:19:25,334
- Hat�rlam�yorum.
- Hat�rlayamazs�n.
249
00:19:26,085 --> 00:19:32,342
O kadar i�sem, t�mle�ik devreler hakk�nda
konu�mak bir yana, ayakta bile duramazd�m.
250
00:19:32,467 --> 00:19:33,968
Neredeyiz?
251
00:19:35,804 --> 00:19:37,472
Haydi, aya�a kalk.
Aya�a kalk.
252
00:19:38,556 --> 00:19:40,226
Ne yaparsam, ayn�n� yap.
253
00:19:41,227 --> 00:19:42,728
Haydi, ellerini havaya kald�r.
254
00:19:45,147 --> 00:19:46,732
Bunlar benim silahlar�m.
O silahlar� nereden bulmu�lar?
255
00:19:46,816 --> 00:19:48,819
Beni anlamad�n m�?
Ne yaparsam, ayn�n� yap.
256
00:20:09,133 --> 00:20:11,385
Diyor ki: "Ho� geldin Tony Stark,...
257
00:20:11,593 --> 00:20:15,432
...Amerikan tarihinin
en �nl� kitle katliamc�s�."
258
00:20:18,768 --> 00:20:20,311
Onur duymu�.
259
00:20:22,773 --> 00:20:25,151
Bir f�ze yapman� istiyor.
260
00:20:25,860 --> 00:20:28,487
Sunumunu yapt���n Jericho f�zesiymi�.
261
00:20:31,908 --> 00:20:33,577
Bunu.
262
00:20:38,124 --> 00:20:39,792
Reddediyorum.
263
00:20:49,803 --> 00:20:51,013
Tony!
264
00:21:40,902 --> 00:21:43,488
Ne d���nd���n� bilmek istiyor.
265
00:21:44,155 --> 00:21:46,659
Bence ellerinde
benim silahlar�mdan bolca var.
266
00:21:54,960 --> 00:21:59,214
Jericho f�zesini yapman i�in gerekli
her �eyin mevcut oldu�unu s�yl�yor.
267
00:21:59,756 --> 00:22:02,301
Malzemelerin bir listesini
yapman� istiyor.
268
00:22:05,471 --> 00:22:08,266
Derhal �al��maya ba�larsan,...
269
00:22:08,391 --> 00:22:11,311
...f�zeyi bitirdi�inde,
seni �zg�r b�rakacakm��.
270
00:22:14,606 --> 00:22:16,108
Hay�r, yapmayaca��m.
271
00:22:16,316 --> 00:22:17,818
Hay�r, yapmayacak.
272
00:22:30,666 --> 00:22:33,210
Seni arad�klar�na eminim, Stark.
273
00:22:33,502 --> 00:22:36,631
Ama seni bu da�larda asla bulamazlar.
274
00:22:38,133 --> 00:22:39,509
Bak...
275
00:22:40,802 --> 00:22:45,058
G�rd�klerinin hepsi
senin miras�n, Stark.
276
00:22:46,476 --> 00:22:50,021
Hayat�n� harcad���n �al��malar
o katillerin ellerinde.
277
00:22:50,104 --> 00:22:52,148
B�yle mi sona ersin istiyorsun?
278
00:22:52,691 --> 00:22:57,905
Muhte�em Tony Stark'�n
son meydan okumas� bu mu?
279
00:22:58,405 --> 00:23:00,574
Yoksa bu konuda
bir �eyler yapacak m�s�n?
280
00:23:00,783 --> 00:23:04,120
Neden bir �ey yapay�m ki? Her h�l�k�rda,
beni de seni de �ld�recekler.
281
00:23:04,496 --> 00:23:07,624
Onlar �ld�rmese bile,
muhtemelen bir hafta i�inde �lece�im.
282
00:23:08,917 --> 00:23:13,130
�yleyse bu senin i�in �ok �nemli
bir hafta, �yle de�il mi?
283
00:23:16,550 --> 00:23:20,180
Burada �al��acaksam, i�erisinin iyice
ayd�nlat�lmas�n� ve t�m bu aletleri istiyorum.
284
00:23:20,389 --> 00:23:22,891
Kaynak tak�m� l�z�m, asetilen
veya propan olmas� fark etmez.
285
00:23:23,266 --> 00:23:27,105
Lehim setine, kasklara, koruyucu g�zl�klere
ve bir eritme kab�na ihtiyac�m var.
286
00:23:27,313 --> 00:23:29,482
Hassas aletlere ihtiyac�m var.
287
00:23:42,121 --> 00:23:43,832
Ka� dil konu�abiliyorsun?
288
00:23:44,040 --> 00:23:47,085
Bir s�r� ama g�r�n��e bak�l�rsa,
buras� i�in yeterli de�il.
289
00:23:47,836 --> 00:23:53,342
Arap�a, Urduca, Darice, Pe�tuca,
Mo�olca, Fars�a ve Rus�a konu�uyorlar.
290
00:23:54,135 --> 00:23:55,428
Kim bu insanlar?
291
00:23:55,511 --> 00:23:58,681
Sizin sad�k m��terileriniz, efendim.
292
00:23:59,098 --> 00:24:01,184
Kendilerine "10 Y�z�k" diyorlar.
293
00:24:10,570 --> 00:24:14,574
�retim s�recine beni de dahil edersen,
daha verimli olabiliriz.
294
00:24:23,417 --> 00:24:25,462
Pek�l�, buna ihtiyac�m�z yok.
295
00:24:27,505 --> 00:24:29,007
O nedir?
296
00:24:30,508 --> 00:24:35,139
Bu, 0.15 gram a��rl���nda paladyum.
En az 1.6 grama ihtiyac�m�z var,...
297
00:24:35,222 --> 00:24:37,350
...o y�zden neden gidip geri kalan
11 tanesini ��karm�yorsun?
298
00:24:39,894 --> 00:24:41,354
Ne yap�yorlar?
299
00:24:42,147 --> 00:24:43,565
�al���yorlar.
300
00:24:53,576 --> 00:24:56,454
Dikkat et. Dikkat et,
sadece tek bir �ans�m�z var.
301
00:24:56,788 --> 00:24:59,500
Sakin ol, ellerim sa�lamd�r.
302
00:25:00,125 --> 00:25:02,711
Sence neden h�l� hayattas�n?
303
00:25:08,927 --> 00:25:10,929
Sana ne diye hitap edeyim?
304
00:25:11,221 --> 00:25:14,808
- Ad�m Yinsen.
- Yinsen, tan��t���m�za memnun oldum.
305
00:25:15,935 --> 00:25:17,937
Ben de memnun oldum.
306
00:25:56,604 --> 00:26:00,276
Vay can�na, bu bir Jericho
f�zesine hi� benzemiyor.
307
00:26:00,568 --> 00:26:03,362
��nk� bu k���lt�lm��
bir Ark reakt�r�.
308
00:26:04,113 --> 00:26:06,908
Fabrikama g�� sa�layan
b�y�k bir tane var.
309
00:26:07,117 --> 00:26:09,911
�arapnel par�as�n�, kalbimden
uzak tutmaya yeter san�r�m.
310
00:26:10,328 --> 00:26:11,913
Peki ama ne kadar g�� �retebilir ki?
311
00:26:12,122 --> 00:26:14,709
Hesaplar�m do�ruysa,
ki her daim �yledir...
312
00:26:14,917 --> 00:26:16,836
...saniyede 3 giga-joule.
313
00:26:17,003 --> 00:26:19,756
Bu, kalbini 50 �m�r boyunca
�al��t�rmaya yeter.
314
00:26:19,922 --> 00:26:23,260
Evet ya da daha b�y�k bir �eyi
15 dakika boyunca �al��t�rmaya.
315
00:26:31,936 --> 00:26:35,065
- Buradan ��k�� biletimiz.
- Nedir bu?
316
00:26:36,608 --> 00:26:38,193
Olaya bir de ku�ba�� bak.
317
00:26:44,742 --> 00:26:46,243
Etkileyici.
318
00:27:11,438 --> 00:27:13,233
�e� be�.
319
00:27:14,442 --> 00:27:17,445
�yi zard�, iyi zard�.
320
00:27:17,862 --> 00:27:19,864
H�l� nereli oldu�unu s�ylemedin.
321
00:27:20,031 --> 00:27:25,079
Gulmira ad�nda k���k bir kasabadan�m.
Ger�ekten g�zel bir yerdir.
322
00:27:25,287 --> 00:27:27,998
- Ailen var m�?
- Evet.
323
00:27:28,207 --> 00:27:31,461
Buradan ayr�l�r ayr�lmaz
onlar� g�rmeye gidece�im.
324
00:27:31,670 --> 00:27:33,588
Peki ya sen Stark?
325
00:27:36,883 --> 00:27:38,344
Yok.
326
00:27:39,220 --> 00:27:40,680
Yok mu?
327
00:27:41,431 --> 00:27:45,768
Demek ki sen her �eye ve hi�bir �eye
sahip olan bir adams�n.
328
00:28:31,653 --> 00:28:34,490
Foto�raftakine hi� benzemiyor.
329
00:28:34,698 --> 00:28:36,408
Belki �zerinde de�i�iklik yapm��t�r.
330
00:28:36,575 --> 00:28:39,621
- Kuyru�u d�zg�n g�r�nm�yor.
- Bu �ok k�t�.
331
00:29:24,671 --> 00:29:26,214
Rahat olun.
332
00:29:34,974 --> 00:29:40,147
Bir zamanlar ok ve yay
silah teknolojisinin doruk noktas�yd�.
333
00:29:42,524 --> 00:29:48,781
Cengiz Han'�n, Pasifik'ten Ukrayna'ya kadar
her yeri kontrol etmesini sa�lad�.
334
00:29:49,657 --> 00:29:53,036
B�y�k �skender'in iki kat�
b�y�kl���nde bir imparatorluk.
335
00:29:54,371 --> 00:29:57,791
Roma �mparatorlu�u'nun da d�rt kat�.
336
00:30:01,504 --> 00:30:03,506
Ama g�n�m�zde,...
337
00:30:03,715 --> 00:30:07,260
...her kim Stark'�n �retti�i
en son silaha sahipse,...
338
00:30:08,219 --> 00:30:10,222
...bu topraklar� y�netir.
339
00:30:12,349 --> 00:30:14,393
Ve yak�nda...
340
00:30:16,562 --> 00:30:18,648
...s�ra bana gelecek.
341
00:30:31,496 --> 00:30:33,456
Beni neden hayal k�r�kl���na u�ratt�n?
342
00:30:33,956 --> 00:30:37,086
�zerinde �al���yoruz.
�zenle, sebat ederek.
343
00:30:37,503 --> 00:30:39,546
Hayat�n� ba���lad�m.
344
00:30:41,673 --> 00:30:43,718
Borcunu b�yle mi �d�yorsun?
345
00:30:44,302 --> 00:30:46,638
�ok karma��k.
346
00:30:47,055 --> 00:30:49,182
Elimizden geleni yap�yoruz.
347
00:30:49,599 --> 00:30:51,393
Dizlerinin �zerine ��k.
348
00:30:55,398 --> 00:30:57,358
Beni aptal m� san�yorsun?
349
00:30:57,733 --> 00:30:59,360
Ger�e�i s�yle.
350
00:30:59,735 --> 00:31:01,822
Elimizden geleni yap�yoruz.
351
00:31:08,370 --> 00:31:10,123
A�z�n� a�.
352
00:31:10,331 --> 00:31:11,457
Ne istiyor?
353
00:31:11,457 --> 00:31:16,922
S�ylediklerine inanaca��m� m� sand�n?
Beni aptal m� san�yorsun?
354
00:31:17,172 --> 00:31:18,966
Ne haltlar kar��t�r�yorsunuz?
355
00:31:19,258 --> 00:31:21,510
Ger�e�i s�yle.
356
00:31:22,302 --> 00:31:24,680
- Jericho �zerinde �al���yoruz.
- Ger�e�i s�yle.
357
00:31:24,763 --> 00:31:25,932
- Jericho �zerinde �al���yoruz.
- Ger�e�i s�yle dedim!
358
00:31:25,932 --> 00:31:26,725
Jericho �zerinde �al���yoruz.
359
00:31:26,766 --> 00:31:28,643
Ne istiyorsun, teslimat tarihi mi?
Bunu sana...
360
00:31:36,026 --> 00:31:37,528
Ona ihtiyac�m var.
361
00:31:39,864 --> 00:31:41,866
�yi bir yard�mc�.
362
00:31:46,163 --> 00:31:50,501
F�zemi haz�rlamak i�in
yar�na kadar vaktiniz var.
363
00:32:54,781 --> 00:32:56,241
- Tamam m�?
- Evet.
364
00:32:56,449 --> 00:32:57,743
Hareket edebiliyor musun?
365
00:32:57,993 --> 00:32:59,495
Tamam, tekrarla.
366
00:32:59,703 --> 00:33:01,539
41 ad�m boyunca d�md�z ileri,...
367
00:33:01,705 --> 00:33:03,916
...kap�ya var�nca, sola 16 ad�m.
Sa�dan 4. aral�k.
368
00:33:04,125 --> 00:33:05,918
33 ad�m sonra sa�a d�n.
369
00:33:13,093 --> 00:33:14,887
Stark nerede?
370
00:33:15,096 --> 00:33:17,014
Az �nce oradayd�.
371
00:33:17,223 --> 00:33:18,599
Gidip onu bulun!
372
00:33:33,658 --> 00:33:34,826
Yinsen!
373
00:33:35,034 --> 00:33:36,411
Yinsen! Stark!
374
00:33:37,162 --> 00:33:40,207
- Bir �ey s�yle, bir �ey s�yle.
- Macarca konu�uyor, ben...
375
00:33:40,416 --> 00:33:42,209
- �yleyse Macarca s�yle.
- Tamam da ben...
376
00:33:42,418 --> 00:33:44,086
Ne biliyorsun?
377
00:34:07,070 --> 00:34:09,364
- Nas�l, i�e yarad� m�?
- Aman Tanr�m.
378
00:34:09,573 --> 00:34:11,408
- Kesinlikle i�e yarad�.
- Ne demi�tim?
379
00:34:11,575 --> 00:34:14,329
- B�rak da �unu bitireyim.
- �nce g�� aktarma sekans�n� tamamla.
380
00:34:14,537 --> 00:34:15,663
Tamam.
381
00:34:16,164 --> 00:34:17,415
- �imdi!
- S�yle, s�yle!
382
00:34:17,707 --> 00:34:20,919
F 11. Bir y�kleme �ubu�u
g�rd���nde haber ver.
383
00:34:21,086 --> 00:34:22,838
- �u anda ekrana gelmi� olmal�.
- Evet.
384
00:34:23,047 --> 00:34:25,049
- Konu� benimle, g�rd���nde haber ver.
- G�rd�m.
385
00:34:25,257 --> 00:34:27,259
- Ctrl + I'ya bas. I ve 'Enter'.
- I m�? Tamam.
386
00:34:27,510 --> 00:34:29,804
I ve 'Enter'.
�imdi buraya gel ve �u i�i bitir.
387
00:34:34,226 --> 00:34:36,311
- �abuk ol.
- Geliyorlar!
388
00:34:36,394 --> 00:34:38,563
G�zel g�r�nmesine gerek yok,
i�i bitir yeter. Bitir yeter.
389
00:34:38,773 --> 00:34:39,816
Geliyorlar.
390
00:34:41,651 --> 00:34:44,403
Pe�imden gelmeden �nce, etraf� iyice
kola�an etmeyi unutma, tamam m�?
391
00:34:44,612 --> 00:34:46,072
Zamana ihtiyac�m�z var.
392
00:34:47,074 --> 00:34:48,200
Pek�l�.
393
00:34:48,909 --> 00:34:50,410
Gidip bize biraz zaman
kazand�raca��m.
394
00:34:50,702 --> 00:34:52,121
Plana ba�l� kal!
395
00:34:53,122 --> 00:34:54,623
Plana ba�l� kal!
396
00:34:56,251 --> 00:34:57,710
Yinsen!
397
00:37:50,153 --> 00:37:52,198
- Yinsen!
- Dikkat et!
398
00:38:07,631 --> 00:38:08,800
Stark.
399
00:38:10,092 --> 00:38:12,136
Haydi, buradan gitmeliyiz.
400
00:38:12,845 --> 00:38:16,057
Gel haydi. Bir plan�m�z var,
plana ba�l� kalmal�y�z.
401
00:38:16,265 --> 00:38:18,060
Plan zaten buydu, Stark.
402
00:38:18,268 --> 00:38:20,437
Haydi ama, daha gidip
aileni g�receksin. Aya�a kalk.
403
00:38:21,939 --> 00:38:27,195
Ailem �ld�. Art�k onlar�n
yan�na gidiyorum, Stark.
404
00:38:29,447 --> 00:38:31,783
Sorun de�il. Sorun de�il.
405
00:38:32,867 --> 00:38:35,913
Bunu istiyorum. �stiyorum.
406
00:38:41,961 --> 00:38:43,964
Beni kurtard���n i�in te�ekk�rler.
407
00:38:45,298 --> 00:38:48,593
Bo�a harcama,
hayat�n� bo�a harcama.
408
00:39:28,388 --> 00:39:29,639
S�ra bende.
409
00:41:13,005 --> 00:41:14,507
Fena de�il.
410
00:42:10,027 --> 00:42:11,821
E�lence arac�n nas�ld�?
411
00:42:14,407 --> 00:42:17,160
Bir daha ki sefere benimle gel, olur mu?
412
00:42:47,987 --> 00:42:49,989
�nerken dikkatli ol.
413
00:42:51,532 --> 00:42:54,535
Benimle dalga m� ge�iyorsun?
�ek �unlar�.
414
00:43:02,627 --> 00:43:04,130
G�zlerin k�zarm��.
415
00:43:04,338 --> 00:43:06,132
Yoksa uzun zamand�r kay�p olan
patronun i�in mi a�lad�n?
416
00:43:06,340 --> 00:43:09,177
Mutluluk g�zya�lar�.
�� aramaktan nefret ederim de.
417
00:43:09,385 --> 00:43:10,887
Evet, tatil sona erdi.
418
00:43:12,431 --> 00:43:13,640
Nereye, efendim?
419
00:43:13,849 --> 00:43:16,435
- En yak�n hastaneye, l�tfen.
- Hay�r. - Hay�r m�? Tony...
420
00:43:16,643 --> 00:43:19,271
- Hastaneye gitmen gerek.
- Hay�r dedim. Benim bir �eyim yok.
421
00:43:19,480 --> 00:43:22,108
�� ayd�r esaret alt�ndayd�m.
Yapmak istedi�im iki �ey var.
422
00:43:22,317 --> 00:43:24,527
�lki, bir Amerikan �izburgeri istiyorum...
423
00:43:24,986 --> 00:43:26,613
...ve ikincisi de...
- B�yle bir �ey asla olmayacak.
424
00:43:26,821 --> 00:43:29,074
D���nd���n gibi de�il. Bir bas�n toplant�s�
i�in �a�r�da bulunman� istiyorum.
425
00:43:29,283 --> 00:43:32,369
- Bas�n toplant�s� m�? �yi de ni�in?
- Evet. Hogan, gazla. �nce �izburger.
426
00:43:45,301 --> 00:43:47,136
�una bak�n!
427
00:43:48,804 --> 00:43:50,056
Tony!
428
00:43:52,350 --> 00:43:54,520
Hastanede olursun sanm��t�m.
429
00:43:55,354 --> 00:43:56,814
�u haline bak!
430
00:43:57,272 --> 00:44:00,984
Burger mi, gidip burger mi ald�n?
Bana da getirdin mi?
431
00:44:01,235 --> 00:44:02,821
Bir tane kalm��t�, onu da ben ald�m.
432
00:44:05,365 --> 00:44:07,367
Hey, bak�n burada kim var?
433
00:44:13,415 --> 00:44:14,959
- Bayan Potts?
- Evet.
434
00:44:15,167 --> 00:44:16,669
Sizinle bir dakika g�r��ebilir miyim?
435
00:44:16,877 --> 00:44:19,756
Ben bas�n toplant�s�na dahil de�ilim
ama toplant� ba�lamak �zere.
436
00:44:19,965 --> 00:44:22,217
Ben muhabir de�ilim.
Ajan Phil Coulson,...
437
00:44:22,425 --> 00:44:26,388
...�� G�venlikten Sorumlu Stratejik M�dahale
ve Geri Hizmet Departman�'ndan.
438
00:44:26,596 --> 00:44:29,392
- S�ylemesi bile zor.
- Biliyorum. Bu konu �zerinde �al���yoruz.
439
00:44:29,600 --> 00:44:33,604
Savunma Bakanl���,
FBI ve CIA ile �oktan g�r��t�k...
440
00:44:33,813 --> 00:44:37,359
Biz farkl� bir b�l�m�z.
Belirli konulara odaklan�yoruz.
441
00:44:37,568 --> 00:44:40,779
Bay Stark ile ka���� s�ras�nda
ya�ananlar� konu�mak istiyoruz.
442
00:44:41,113 --> 00:44:43,908
- Size bir randevu ayarlar�m, olur mu?
- Te�ekk�rler.
443
00:44:49,455 --> 00:44:52,167
Hey, herkes otursa,
bir sorun olur mu?
444
00:44:52,376 --> 00:44:55,379
Oturur musunuz? Bu sayede beni
daha rahat g�rebilirsiniz ve ben de...
445
00:44:55,671 --> 00:44:57,715
B�ylesi daha samimi...
446
00:45:02,637 --> 00:45:04,264
Bu duygusall�k da nereden ��kt�?
447
00:45:04,472 --> 00:45:06,975
Bana hi� bakma, neyin
pe�inde oldu�unu bilmiyorum.
448
00:45:07,434 --> 00:45:09,812
- Seni g�rmek g�zel.
- Seni g�rmek de g�zel.
449
00:45:10,021 --> 00:45:12,523
Babamla vedala�amad�m.
450
00:45:12,732 --> 00:45:15,067
Babamla vedala�ma f�rsat�m olmad�.
451
00:45:19,114 --> 00:45:21,158
Ona sormak istedi�im sorular vard�.
452
00:45:21,366 --> 00:45:24,620
Ona, bir ��pheye d��seydi,
bir �eli�ki ya�asayd�...
453
00:45:25,037 --> 00:45:27,999
...�irketinin yapt�klar�yla ilgili
neler hissederdi diye sorard�m.
454
00:45:29,000 --> 00:45:32,795
Belki de hepimizin haber b�ltenlerinden
hat�rlad���, adam gibi bir adamd�.
455
00:45:37,468 --> 00:45:40,304
Gencecik Amerikal�lar�n...
456
00:45:40,679 --> 00:45:45,018
...onlar� koruyup kollamak i�in �retti�imiz
silahlar y�z�nden �ld�klerini g�rd�m.
457
00:45:46,019 --> 00:45:50,190
Ve hi�bir mesuliyet kabul etmemekten
memnunluk duyan...
458
00:45:50,232 --> 00:45:53,027
...bir sistemin par�as� haline
geldi�imi fark ettim.
459
00:45:53,569 --> 00:45:55,696
- Bay Stark?
- �n s�radaki arkada�.
460
00:45:56,197 --> 00:45:58,032
Orada neler oldu?
461
00:45:58,574 --> 00:46:00,369
G�zlerim a��ld�.
462
00:46:00,828 --> 00:46:07,084
Bu d�nyaya, ortal��� yak�p y�kmaktan
daha fazlas�n� sunabilece�imi fark ettim.
463
00:46:07,251 --> 00:46:10,547
Ve bu y�zden, �u andan itibaren
ge�erli olmak �zere...
464
00:46:10,755 --> 00:46:14,092
...Stark End�strilerinin, uluslararas�
silah �retim faaliyetlerini durduruyorum.
465
00:46:14,592 --> 00:46:18,597
�irketin gelece�ine, hangi do�rultuda
ilerlememiz gerekti�ine,...
466
00:46:18,597 --> 00:46:22,101
...�lkemiz ve d�nya i�in
neyin en iyisi oldu�una...
467
00:46:22,309 --> 00:46:26,147
...karar verene dek
bu uygulama devam edecek.
468
00:46:27,482 --> 00:46:30,318
Bundan ��karmam�z gereken sonu�...
469
00:46:30,485 --> 00:46:35,283
...Tony'nin geri d�nm�� oldu�u!
Ve hi� olmad��� kadar sa�l�kl�.
470
00:46:35,658 --> 00:46:38,828
Bu konuyu aram�zda
de�erlendirdikten sonra...
471
00:46:39,036 --> 00:46:41,122
...sizlere ayr�nt�l�
bir bilgi sunaca��z.
472
00:46:43,500 --> 00:46:45,752
- Nerede o?
- ��erde.
473
00:46:56,848 --> 00:46:59,226
�yiydi, gayet iyiydi.
474
00:46:59,435 --> 00:47:01,937
Az �nce ba��m�n arkas�na
koca bir hedef tahtas� m� koydum?
475
00:47:02,146 --> 00:47:04,106
S�rf sen mi?
Peki ya benimki?
476
00:47:04,315 --> 00:47:07,569
Borsadaki hisselerin d�����
ka� puan olacak dersin?
477
00:47:07,777 --> 00:47:10,780
- �yimser bakarsak, 40 puan m�?
- En az.
478
00:47:12,449 --> 00:47:15,286
Tony, biz silah �reticisiyiz.
479
00:47:15,494 --> 00:47:18,164
Obie, ben daha fazla insan�n
�lmesini istemiyorum.
480
00:47:18,372 --> 00:47:21,125
��imiz bu. Bizler demir
t�ccar�y�z, silah yapar�z.
481
00:47:21,292 --> 00:47:23,127
- Ad�m binan�n en g�r�nen yerinde.
- Yapt�klar�m�z...
482
00:47:23,294 --> 00:47:25,005
...d�nyay� kaosa
s�r�klenmekten kurtar�yor.
483
00:47:25,088 --> 00:47:27,007
G�rd�klerim �yle s�ylemiyor ama.
484
00:47:27,841 --> 00:47:29,301
��imizi yeterince iyi yapam�yoruz.
485
00:47:29,343 --> 00:47:30,886
Daha iyisini yapabiliriz,
ba�ka bir �ey yapaca��z.
486
00:47:30,928 --> 00:47:34,057
Ne gibi? Bizden kalk�p
biberon �retmemizi mi isteyeceksin?
487
00:47:34,807 --> 00:47:38,186
Bence Ark Reakt�r� teknolojisine,
farkl� bir a��dan bakmal�y�z.
488
00:47:38,394 --> 00:47:41,982
Haydi ama. Ark Reakt�r�,
halk�n ilgisini �ekmek i�indi!
489
00:47:42,191 --> 00:47:45,569
Tony, yapma! Bu �eyi hippileri
memnun etmek i�in yapt�k!
490
00:47:45,778 --> 00:47:48,990
- ��e yar�yor.
- Evet, bir bilim projesi olarak.
491
00:47:49,491 --> 00:47:52,953
Maliyeti asla uygun olmad�.
�n�a etmeden �nce de bunu biliyorduk.
492
00:47:53,161 --> 00:47:55,914
Ark Reakt�r� teknolojisi
bir ��kmaz sokak, �yle de�il mi?
493
00:47:56,122 --> 00:47:58,084
- Belki.
- Haks�z m�y�m?
494
00:47:58,125 --> 00:48:01,128
Bununla ilgili �nemli bir at�l�m
yapmayal� ne kadar oldu, 30 y�l m�?
495
00:48:01,212 --> 00:48:02,797
�yle diyorlar.
496
00:48:05,299 --> 00:48:07,094
Bu suratla poker oynamay�
beceremezsin.
497
00:48:07,219 --> 00:48:09,721
- S�ylesene, kimden duydun, kim s�yledi?
- Kimin s�yledi�i �nemli de�il. G�ster.
498
00:48:09,805 --> 00:48:11,265
Rhodey mi, Pepper m�?
499
00:48:11,431 --> 00:48:13,225
- G�rmek istiyorum.
- Tamam, Rhodey.
500
00:48:21,442 --> 00:48:23,320
Pek�l�, tamam.
501
00:48:26,615 --> 00:48:28,117
��e yar�yor.
502
00:48:31,913 --> 00:48:33,957
Beni dinle, Tony.
503
00:48:34,332 --> 00:48:36,209
Biz bir tak�m�z, anlad�n m�?
504
00:48:36,418 --> 00:48:39,004
Babanla oldu�u gibi
birbirimize ba�l� kal�rsak,...
505
00:48:39,129 --> 00:48:40,840
...yapamayaca��m�z hi�bir �ey yok.
506
00:48:40,965 --> 00:48:43,801
Sana daha �nce s�ylemedi�im i�in
�zg�n�m, tamam m�? Ama e�er...
507
00:48:44,010 --> 00:48:47,597
Tony, �nce ate� edip sonra hedef
almaktan art�k vazge�melisin.
508
00:48:47,806 --> 00:48:50,434
- Beni anl�yor musun?
- Bunu babam s�ylerdi.
509
00:48:51,059 --> 00:48:52,978
B�rak bu i�i ben halledeyim.
510
00:48:53,187 --> 00:48:55,564
Art�k oyunu farkl� kurallarla
oynamak zorunday�z.
511
00:48:55,772 --> 00:48:57,567
Tepkileri �zerimize �ekece�iz.
512
00:48:57,775 --> 00:49:00,862
Bana bir s�re ortal�klarda g�r�nmeyece�ine
dair s�z vermeni istiyorum.
513
00:49:01,154 --> 00:49:05,618
Stark End�strileri. Size bir tavsiyem var.
Haz�r m�s�n�z, haz�r m�s�n�z?
514
00:49:06,285 --> 00:49:07,620
Sat�n, sat�n, sat�n!
515
00:49:07,828 --> 00:49:09,622
Gemiyi terk edin!
516
00:49:09,955 --> 00:49:12,875
'Hindenburg' ismi
size bir �ey �a�r��t�r�yor mu?
517
00:49:14,252 --> 00:49:18,965
Stark End�strileri'nin yeni i� politikas�n�
g�stermeme izin verin!
518
00:49:20,717 --> 00:49:24,555
Bak�n, silah �retmeyen bir silah �irketi!
519
00:49:25,264 --> 00:49:28,100
Pepper!
Ellerin ne kadar b�y�k?
520
00:49:28,309 --> 00:49:30,812
- Ne?
- Ellerin ne kadar b�y�k?
521
00:49:31,021 --> 00:49:33,857
- Niye sordu�unu anlamad�m ama...
- A�a�� gel, sana ihtiyac�m var.
522
00:49:41,074 --> 00:49:42,200
Selam!
523
00:49:44,077 --> 00:49:47,414
G�ster bakal�m.
Ellerini g�reyim. G�ster.
524
00:49:48,207 --> 00:49:51,001
Vay can�na, k���km��.
Ger�ekten �ok k���km��.
525
00:49:51,210 --> 00:49:53,629
Bana bir saniyeli�ine
yard�m eder misin?
526
00:49:54,421 --> 00:49:56,925
Aman Tanr�m, seni
hayatta tutan �ey bu mu?
527
00:49:57,133 --> 00:49:59,344
�yleydi ama art�k antika oldu.
528
00:49:59,928 --> 00:50:02,889
Beni bir s�re daha hayatta
tutacak �ey bu olacak.
529
00:50:03,098 --> 00:50:05,101
Eskisini daha geli�mi� bir cihazla
de�i�tirmeye �al���yordum...
530
00:50:05,309 --> 00:50:09,313
...ama bir t�r t�mse�e rast geldim.
- T�msek mi? Bu ne demek �imdi?
531
00:50:09,355 --> 00:50:11,148
�nemli de�il, ufak bir p�r�z ��kt�.
532
00:50:11,190 --> 00:50:13,735
Bu cihaz�n alt�nda
a��kta kalan bir kablo var,...
533
00:50:13,944 --> 00:50:17,698
...oyu�un kenarlar�na de�iyor
ve bu da k�sa devre yapt�r�yor.
534
00:50:19,783 --> 00:50:21,077
Ne yapmam� istiyorsun?
535
00:50:21,286 --> 00:50:23,454
�unu oradaki masaya koy.
Konumuzla bir alakas� kalmad�.
536
00:50:23,538 --> 00:50:25,415
- Tanr�m!
- Senden elini i�eri sokman�...
537
00:50:25,623 --> 00:50:28,126
...ve kabloyu yava��a
d��ar� ��karman� istiyorum.
538
00:50:28,878 --> 00:50:30,170
Bu g�venli mi?
539
00:50:30,379 --> 00:50:33,799
Evet, sorun ��kmaz. Bir ameliyat gibi d���n,
tek yapman gereken kenarlara de�dirmemek.
540
00:50:34,091 --> 00:50:36,802
- Ameliyat m�, ne ameliyat�?
- Bir oyun, bo� ver.
541
00:50:37,012 --> 00:50:39,055
- Kabloyu yava��a ��kar.
- Tamam.
542
00:50:39,347 --> 00:50:40,599
Tamam m�? Harika.
543
00:50:42,726 --> 00:50:45,270
Hay�r. Hay�r, bu i� i�in
uygun oldu�umu sanm�yorum.
544
00:50:45,479 --> 00:50:51,152
Hay�r, iyisin. Tan�d���m en yetenekli,
vas�fl� ve g�venilir insan sensin.
545
00:50:51,527 --> 00:50:53,321
Harika bir i� ��karacaks�n.
546
00:50:54,114 --> 00:50:57,784
Bunu istemem zoruna m� gitti?
��nk� yard�m�na ihtiyac�m var.
547
00:50:58,577 --> 00:50:59,828
Tamam.
548
00:51:04,667 --> 00:51:06,920
- Bu iltihaplanm��!
- �ltihap de�il o.
549
00:51:07,045 --> 00:51:11,592
O g�rd���n cihazdan kaynaklanan plazmik
bir ak�nt�. V�cudumla bir al�kas� yok.
550
00:51:11,884 --> 00:51:13,969
- Kokuyor!
- Evet, kokar.
551
00:51:14,637 --> 00:51:16,263
Bak�r kablo.
552
00:51:16,472 --> 00:51:18,724
- Bak�r kabloyu buldun mu?
- Tamam, buldum.
553
00:51:18,933 --> 00:51:20,352
�imdi, onu sak�n kenarlara...
554
00:51:20,810 --> 00:51:23,813
...de�dirme. Ba��ndan beri sana
s�ylemeye �al��t���m buydu.
555
00:51:24,147 --> 00:51:27,735
Tamam, �imdi kabloyu �ekti�inde, dikkat et
ucundaki m�knat�s� yerinden ��karma.
556
00:51:27,735 --> 00:51:29,445
Kastetti�im buydu.
Neyse, ��kard�n bir kere.
557
00:51:29,445 --> 00:51:31,447
- Bunu beklemiyordum ama...
- Tanr�m. Peki �imdi ne yapaca��m?
558
00:51:31,447 --> 00:51:34,033
- Koyma! Sak�n geri koyma!
- Sorun ne?
559
00:51:34,200 --> 00:51:36,328
Hi�, sen o �eye birden as�l�p
��kard���n i�in kalp krizi ge�irece�im.
560
00:51:36,537 --> 00:51:39,748
- Ne? Bunun g�venli oldu�unu s�ylemi�tin!
- Acele etmeliyiz. �unu al, al �unu.
561
00:51:39,873 --> 00:51:42,209
- �abucak de�i�tirmen gerek.
- Tamam, tamam.
562
00:51:42,292 --> 00:51:46,798
Tony, sorun olmayacak, tamam m�?
D�zelecek, her �eyi yoluna koyaca��m.
563
00:51:48,091 --> 00:51:50,635
Tamam, �imdi onu alttaki
plakaya tutturman gerek.
564
00:51:50,843 --> 00:51:52,638
Bunu yaparken biraz...
565
00:51:56,433 --> 00:51:57,810
D���nd���n kadar zor muymu�?
566
00:51:58,018 --> 00:52:00,437
E�lenceliydi, de�il mi?
Bana b�rak, bana b�rak.
567
00:52:01,106 --> 00:52:02,107
G�zel.
568
00:52:02,315 --> 00:52:04,442
- �yi misin?
- Evet, harika hissediyorum.
569
00:52:04,651 --> 00:52:05,986
Sen iyi misin?
570
00:52:07,404 --> 00:52:12,952
Bir daha asla, asla ama asla
benden b�yle bir �ey yapmam� isteme.
571
00:52:13,411 --> 00:52:15,830
Senden ba�ka kimsem yok ki.
572
00:52:21,044 --> 00:52:22,462
Haz�r m�y�z?
573
00:52:27,886 --> 00:52:34,100
- Bunu ne yapmam� istersin?
- O mu? Yok et. Yak gitsin.
574
00:52:35,561 --> 00:52:37,396
Saklamak istemiyor musun?
575
00:52:37,563 --> 00:52:40,774
Pepper, bana bir s�r� isim takt�lar.
Ama nostaljik bunlardan biri de�il.
576
00:52:41,942 --> 00:52:45,572
- Hepsi bu mu, Bay Stark?
- Hepsi bu, Bayan Potts.
577
00:52:46,281 --> 00:52:48,116
Hey, ya�l� parmak, buraya gel.
578
00:52:48,283 --> 00:52:50,493
T�m bu �v�r z�v�r�n
masam�n �zerinde ne i�i var?
579
00:52:50,702 --> 00:52:53,206
Bu telefonum, bu babamla
benim bir resmimiz...
580
00:52:53,414 --> 00:52:56,417
Hepsi oraya, ��pe. Hepsi.
581
00:53:02,674 --> 00:53:04,718
Hava sava�lar�n�n gelece�i...
582
00:53:05,052 --> 00:53:07,179
...insanl� m� olacak yoksa insans�z m�?
583
00:53:07,471 --> 00:53:11,351
Tecr�belerime dayanarak derim ki,
hi�bir insans�z hava arac�...
584
00:53:11,517 --> 00:53:17,775
...bir pilotun i�g�d�lerine, sezgisine,
ki bu bir duruma o anki mevcut �artlarda...
585
00:53:17,983 --> 00:53:20,903
...ve sonu�lar�n�n fark�nda olarak bakabilme
yetene�idir, �st�nl�k sa�layamaz.
586
00:53:21,111 --> 00:53:22,696
Ya da pilotun sa� duyusuna.
587
00:53:22,905 --> 00:53:25,533
Albay, u�a�� olmayan bir pilot olamaz m�?
588
00:53:25,742 --> 00:53:28,119
Bak�n g�kten kim d��m��!
Bay Tony Stark.
589
00:53:28,328 --> 00:53:31,581
�nsanl� veya insans�zdan bahsetmi�ken, ona
yanl�� tahminde bulundu�u zaman� sormal�s�n�z.
590
00:53:31,831 --> 00:53:33,291
Bahar tatili,
bunu akl�n�zdan ��karmay�n.
591
00:53:33,500 --> 00:53:36,921
1987 senesinin bahar tatili,
�u ho� hatun, ad� neydi?
592
00:53:37,129 --> 00:53:38,339
�van m�yd�?
593
00:53:38,548 --> 00:53:40,925
Bunu yapma, inanacaklar. Yapma.
594
00:53:41,133 --> 00:53:43,804
Bize birka� dakika izin verin, beyler.
595
00:53:47,140 --> 00:53:48,600
- �a��rd�m.
- Neden?
596
00:53:48,809 --> 00:53:51,354
Yemin ederim, senin bu kadar �abuk
aya�a kalkaca��n� sanm�yordum.
597
00:53:51,563 --> 00:53:53,523
Aya�a kalkmaktan
daha iyisini yap�yorum.
598
00:53:53,731 --> 00:53:55,149
- Sahi mi?
- Evet.
599
00:53:55,817 --> 00:53:58,194
Rhodey, b�y�k bir i�
�zerinde �al���yorum.
600
00:53:58,444 --> 00:54:01,657
Seninle konu�maya geldim.
Bunun bir par�as� olman� istiyorum.
601
00:54:02,366 --> 00:54:05,995
Buradaki pek �ok insan�
mutlu etmek �zeresin,...
602
00:54:06,161 --> 00:54:09,833
...��nk� bas�n toplant�s�nda yapt���n
�u g�steri herkesi merakland�rd�.
603
00:54:10,458 --> 00:54:14,671
Bu seferki ordu i�in de�il.
Ben art�k... Bu seferki farkl�.
604
00:54:14,880 --> 00:54:17,675
Ne yani, �imdi de
hay�rsever biri olup ��kt�n m�?
605
00:54:17,800 --> 00:54:19,051
- Beni dinlemen gerek.
- Hay�r.
606
00:54:19,176 --> 00:54:23,222
Sana as�l gereken, akl�n� ba��na
toplaman i�in biraz vakit ay�rmak.
607
00:54:24,850 --> 00:54:26,602
Ciddiyim.
608
00:54:29,313 --> 00:54:31,273
Seni g�rmek g�zeldi, Tony.
609
00:54:31,481 --> 00:54:33,151
Te�ekk�rler.
610
00:54:41,160 --> 00:54:44,288
- Jarvis, uyan�k m�s�n?
- Sizin i�in her daim, efendim.
611
00:54:44,622 --> 00:54:48,292
Yeni bir proje dosyas� a�mak istiyorum.
Dizini "Mark 2" olarak kaydet.
612
00:54:49,628 --> 00:54:53,006
Bunu Stark End�strileri'nin
merkezi veri taban�na m� y�kleyeyim?
613
00:54:53,673 --> 00:54:55,842
�u anda kime g�venebilece�imi bilmiyorum.
614
00:54:56,176 --> 00:54:59,180
Yeni bir bildirime kadar neden her �eyi
�zel sunucumda saklam�yoruz?
615
00:54:59,388 --> 00:55:02,058
Gizli bir proje �zerinde mi
�al���yoruz, efendim?
616
00:55:05,770 --> 00:55:08,398
Bunun yanl�� ellere
ge�mesini istemiyorum.
617
00:55:10,901 --> 00:55:13,695
Belki benim ellerimde
do�ru i�ler i�in kullan�labilir.
618
00:55:56,536 --> 00:55:57,829
S�radaki.
619
00:55:58,830 --> 00:56:00,039
Yukar�.
620
00:56:00,248 --> 00:56:03,001
�zerine de�il, budala, buraya.
Anlad�n m�?
621
00:56:03,209 --> 00:56:05,087
Sabit dur. Tamamd�r.
622
00:56:06,589 --> 00:56:10,301
Faydadan �ok zarar�n var.
�ekil. Ben hallederim.
623
00:56:11,218 --> 00:56:13,346
�z�r dilerim, sana engel mi oldum?
624
00:56:20,145 --> 00:56:21,146
Yukar�.
625
00:56:22,148 --> 00:56:24,275
Harika, sak�n k�m�ldama.
626
00:56:24,609 --> 00:56:27,695
Sen tam bir felaketsin.
627
00:56:37,205 --> 00:56:39,417
Tamam, bu i�i usul�ne g�re yapal�m.
628
00:56:40,084 --> 00:56:43,212
Ba�lang�� noktas�, merkezden
yar�m metre geride.
629
00:56:45,840 --> 00:56:48,385
Hey, budala, haz�rl�kl� ol.
Yang�n emniyeti i�in geride bekle.
630
00:56:48,469 --> 00:56:50,179
Sen de kaydet.
631
00:56:52,473 --> 00:56:53,557
Tamam.
632
00:56:54,516 --> 00:56:56,394
El kumandalar�n� �al��t�r�yorum.
633
00:56:59,898 --> 00:57:01,691
�nce ufaktan ba�layaca��z.
634
00:57:01,900 --> 00:57:04,111
Havalanmak i�in itme kapasitesini
y�zde 10'a y�kseltiyorum.
635
00:57:04,612 --> 00:57:09,158
Ve ��, iki, bir.
636
00:57:46,909 --> 00:57:49,161
�ki santim yukar� m�?
Tamam, geri �ekil.
637
00:57:49,370 --> 00:57:51,497
Seni �ald�r�p durdum.
Dahili hatt� duymad�n m�?
638
00:57:51,664 --> 00:57:53,291
Evet, her �ey... Ne?
639
00:57:53,499 --> 00:57:56,461
- Obadiah yukar�da, ona ne dememi istersin?
- Harika, hemen geliyorum.
640
00:57:59,047 --> 00:58:01,216
Art�k silah �retmeyece�ini
s�yledi�ini san�yordum.
641
00:58:01,425 --> 00:58:06,055
Bu silah de�il, bir u�u� dengeleyicisi.
Tamam�yla zarars�z.
642
00:58:10,310 --> 00:58:12,146
Bunu beklemiyordum.
643
00:58:16,775 --> 00:58:18,068
Nas�l gitti?
644
00:58:20,447 --> 00:58:22,407
O kadar k�t� m�yd�?
645
00:58:22,616 --> 00:58:25,201
Sana ta New York'tan
pizza getirmi� olmam...
646
00:58:25,410 --> 00:58:28,623
...k�t� gitti�i anlam�na gelmez.
- Elbette, �yledir. Tanr�m.
647
00:58:28,956 --> 00:58:31,167
Sen de orada olsayd�n,
daha iyi olabilirdi.
648
00:58:32,126 --> 00:58:33,878
Bana ortal�kta g�r�nmememi
s�yledin, ben de �yle yap�yorum.
649
00:58:34,003 --> 00:58:35,922
Ben ortal�kta g�r�nm�yorum,
sen de ilgilenilmesi gereken i�leri...
650
00:58:36,005 --> 00:58:38,550
Yapma. Onu kamuoyu
ve bas�n i�in s�yledim.
651
00:58:39,092 --> 00:58:43,847
- Bu ise, y�netim kurulu toplant�s�yd�.
- Y�netim kurulu toplant�s� m�?
652
00:58:44,933 --> 00:58:47,352
Kurul, travma sonras� stres bozuklu�u
ya�ad���n� iddia ediyor.
653
00:58:47,477 --> 00:58:49,145
- Mahkemeden bir karar ��kartacaklar.
- Bir ne?
654
00:58:49,354 --> 00:58:50,730
��ine son vermek istiyorlar.
655
00:58:50,939 --> 00:58:52,982
Neden, hisseler 40 puan de�er kaybetti
diye mi? Bunun olaca��n� biliyorduk.
656
00:58:53,192 --> 00:58:55,194
- 56 bu�uk.
- Ne fark eder?
657
00:58:55,361 --> 00:58:57,488
�irketin �o�unluk hissesine sahibiz.
658
00:58:57,696 --> 00:59:00,240
Tony, kurulun da haklar� var.
659
00:59:00,783 --> 00:59:04,371
Davan�n esas�, senin
ve tercih etti�in �u yeni yolun...
660
00:59:04,579 --> 00:59:06,414
...�irketin ��karlar�yla
�rt��medi�i �zerine.
661
00:59:06,623 --> 00:59:10,294
Sorumlulu�u �zerime al�yorum. Bu,
benim i�in de, �irket i�in de yeni bir yol.
662
00:59:10,920 --> 00:59:14,757
Demek istedi�im, �irket ad�na
sorumlulu�u �zerime alarak, bir bak�ma...
663
00:59:15,091 --> 00:59:18,387
- Bu harika!
- Haydi ama, dur! Tony, Tony!
664
00:59:18,679 --> 00:59:21,682
- At�lyemde olaca��m.
- Tony, dinle.
665
00:59:21,974 --> 00:59:23,976
��leri yoluna koymaya �al���yorum...
666
00:59:24,184 --> 00:59:27,146
...ama bunun i�in onlar� yerlerinden
z�platacak bir �eyler vermelisin.
667
00:59:27,313 --> 00:59:29,899
B�rak da m�hendislerimiz
bunu inceleyip...
668
00:59:30,108 --> 00:59:31,901
...ayr�nt�lar�n� ��kars�nlar.
- Hay�r.
669
00:59:32,110 --> 00:59:34,654
- Kuruldakilerin �n�ne bir kemik atm�� oluruz.
- Hay�r, kesinlikle olmaz. Bu bana ait olacak.
670
00:59:34,737 --> 00:59:36,073
Hepsi bu Obie. Unut gitsin.
671
00:59:36,282 --> 00:59:37,700
Madem �yle, o zaman
bu da bende kalacak.
672
00:59:37,908 --> 00:59:39,451
Haydi, durma, bir par�a daha alabilirsin.
673
00:59:39,493 --> 00:59:40,828
- �stersen iki tane al.
- Te�ekk�r ederim.
674
00:59:40,911 --> 00:59:43,330
A�a�� gelip, neler yapt���na
bakmam�n bir sak�ncas� var m�?
675
00:59:43,540 --> 00:59:44,916
�yi geceler, Obie.
676
00:59:45,250 --> 00:59:48,378
11. g�n, 37. deneme,
d�zenleme 2.0.
677
00:59:49,087 --> 00:59:51,756
Elimde daha iyi bir se�enek olmad���ndan,
bu budala h�l� yang�n emniyetinden sorumlu.
678
00:59:51,756 --> 00:59:54,051
Bir daha yanmad���m halde
beni s�nd�rmeye kalkarsan,...
679
00:59:54,176 --> 00:59:55,595
...seni bir devlet �niversitesine
ba���lar�m, ona g�re.
680
00:59:56,012 --> 00:59:57,263
Tamam, yava��a ba�l�yoruz.
681
00:59:57,680 --> 01:00:02,519
�lk �nce y�zde 1'lik
itme kuvvetiyle ba�layaca��z.
682
01:00:04,104 --> 01:00:06,189
Ve ��, iki, bir.
683
01:00:20,623 --> 01:00:22,374
L�tfen o �eyle
beni takip etmeyi b�rak.
684
01:00:22,458 --> 01:00:25,587
Kendili�inden alev alacakm���m gibi
bir hisse kap�l�yorum. Geride dur.
685
01:00:25,629 --> 01:00:26,755
Bir �ey olursa, m�dahale edersin.
686
01:00:26,796 --> 01:00:30,550
Tekrar. G�c� y�zde 2,5'a ��karal�m.
��, iki, bir...
687
01:00:46,652 --> 01:00:48,987
Pek�l�, burada olmaktan
ho�land���m� s�yleyemem.
688
01:00:49,738 --> 01:00:51,616
Araba olmaz, araba olmaz.
689
01:01:04,421 --> 01:01:06,423
Daha k�t�s� de olabilirdi.
Her �ey yolunda.
690
01:01:08,468 --> 01:01:10,595
Tamam, neredeyse bitmek �zere.
691
01:01:30,158 --> 01:01:32,160
Evet, u�abiliyorum.
692
01:01:36,541 --> 01:01:38,960
- Jarvis, orada m�s�n?
- Hizmetinizdeyim, efendim.
693
01:01:39,377 --> 01:01:41,755
- Ba�l�k ekran�n� �al��t�r.
- Haz�r.
694
01:01:41,964 --> 01:01:44,383
Aray�zdeki t�m tercihlerimi
buraya aktar.
695
01:01:44,550 --> 01:01:45,968
Aktar�yorum, efendim.
696
01:01:52,017 --> 01:01:53,977
Pek�l�, ne diyorsun?
697
01:01:54,185 --> 01:01:56,896
Y�kleme ba�ar�yla tamamland�, efendim.
�evrim i�i olarak haz�r durumday�z.
698
01:01:57,480 --> 01:01:58,816
Sanal gezintiyi ba�lat.
699
01:01:59,025 --> 01:02:01,819
Tercihler aktar�l�yor,
sanal ortam ko�ullar� ayarlan�yor.
700
01:02:02,028 --> 01:02:04,905
- U�u� kumandalar�n� kontrol et.
- Emredersiniz.
701
01:02:26,639 --> 01:02:29,850
Test tamamland�. G�� kapat�m�na
ve sistem kontrol�ne haz�rlan�l�yor.
702
01:02:30,017 --> 01:02:32,604
Evet... Bak ne diyece�im?
Hava durumunu ve hava trafi�ini kontrol et.
703
01:02:32,687 --> 01:02:34,189
Yer kontrol birimlerini takibe al.
704
01:02:34,356 --> 01:02:36,900
Efendim, as�l u�u�a ba�lamadan �nce
h�l� hesaplanmas� gereken...
705
01:02:37,108 --> 01:02:39,069
...terabaytlarca veri var.
- Jarvis...
706
01:02:39,277 --> 01:02:41,906
Bazen y�r�meyi ��renmeden �nce
ko�man gerekir.
707
01:02:42,073 --> 01:02:46,535
Haz�r m�s�n? ��, iki, bir.
708
01:03:09,395 --> 01:03:11,438
Sanki r�yada gibiyim.
709
01:03:39,337 --> 01:03:41,089
Pek�l�, bakal�m bu alet
neler yapabiliyor.
710
01:03:41,173 --> 01:03:42,549
SR-71'in rekoru neydi?
711
01:03:42,757 --> 01:03:46,803
Sabit kanatl� u�u�ta irtifa rekoru
yakla��k 26 bin metre, efendim.
712
01:03:46,928 --> 01:03:49,014
Rekorlar k�r�lmak i�indir.
Haydi!
713
01:03:52,850 --> 01:03:56,020
Efendim, tehlikeli miktarda
buzlanma riski s�z konusu.
714
01:03:56,729 --> 01:03:58,189
Devam et!
715
01:03:59,523 --> 01:04:01,025
Daha y�kse�e!
716
01:04:15,288 --> 01:04:17,373
Buz tuttuk, Jarvis!
Kanatlar� a�!
717
01:04:18,541 --> 01:04:19,542
Jarvis?
718
01:04:21,961 --> 01:04:23,546
�abuk ol, buzu k�rmam�z gerek!
719
01:04:59,164 --> 01:05:00,665
G�c� kes.
720
01:05:29,860 --> 01:05:31,695
Pepper'dan
721
01:05:40,036 --> 01:05:46,292
TONY STARK'IN
B�R KALB�N�N OLDU�UNUN KANITI
722
01:06:24,996 --> 01:06:28,416
Not al, rak�m 40'� ge�ti�inde,
ana d�n��t�r�c�n�n i�leyi�i yava�l�yor.
723
01:06:28,666 --> 01:06:33,003
Hava bas�nc� sorun yarat�yor ve bunun
sebebi de muhtemelen buzlanma olabilir.
724
01:06:33,253 --> 01:06:37,090
Zekice bir g�zlem, efendim.
Ba�ka gezegenleri ziyaret etme gibi...
725
01:06:37,132 --> 01:06:38,592
...bir niyetiniz varsa,
d�� sistemleri geli�tirmeliyiz.
726
01:06:38,675 --> 01:06:41,345
Cisco'ya ba�lan�p, d�� kaplamadaki
metalleri yeniden yap�land�r.
727
01:06:41,470 --> 01:06:44,389
Seraphim taktik uydusundaki
alt�n ve titanyum ala��m�n� kullan.
728
01:06:44,556 --> 01:06:46,266
Bu sayede, g��-a��rl�k
oran�n� korurken...
729
01:06:46,350 --> 01:06:49,102
...g�vde b�t�nl��� de emniyete
alm�� oluruz. Anlad�n m�?
730
01:06:49,186 --> 01:06:52,105
Evet. Belirtti�iniz �artlara
uygun olarak m� haz�rlayay�m?
731
01:06:52,189 --> 01:06:53,689
Beni heyecanland�r.
732
01:06:54,815 --> 01:06:57,026
Bu gece, Disney Konser Salonu'ndaki,...
733
01:06:57,109 --> 01:06:59,278
...k�rm�z� hal� heyecan�n�
an be an sizlere aktaraca��z.
734
01:06:59,362 --> 01:07:03,866
Tony Stark'�n, "�tfaiyeci Aileleri Fonu"
ad�na d�zenledi�i organizasyonun ���nc�s�...
735
01:07:03,866 --> 01:07:05,368
...ev sahipli�i yapan bu yer...
736
01:07:05,409 --> 01:07:07,078
Jarvis, bu etkinli�e
davet edildik mi?
737
01:07:07,161 --> 01:07:09,664
Davet edildi�inize dair
bir kay�t yok, efendim.
738
01:07:09,705 --> 01:07:11,082
...tuhaf ve de pek �ok
tart��maya yol a�an...
739
01:07:11,207 --> 01:07:14,627
...bas�n toplant�s�ndan bu yana
ortal�klarda g�r�nm�yor.
740
01:07:14,961 --> 01:07:17,546
Baz� kaynaklar, travma sonras�
stres bozuklu�u ya�ad���n�...
741
01:07:17,629 --> 01:07:19,714
...ve haftalard�r yataktan
��kmad���n� iddia ediyor.
742
01:07:20,257 --> 01:07:21,508
��in asl� bilinmese de,...
743
01:07:21,633 --> 01:07:24,553
...hi� kimse, Tony Stark'�n
bu geceki davete kat�lmas�n� beklemiyor.
744
01:07:24,636 --> 01:07:26,304
Modelleme tamamland�.
745
01:07:26,930 --> 01:07:28,598
Sence de biraz g�steri�li olmad� m�?
746
01:07:28,723 --> 01:07:31,810
Akl�m neredeymi�?
Genelde kendinizi soyutlars�n�z.
747
01:07:33,186 --> 01:07:36,106
Bak ne diyece�im? Boyaya biraz da
hot rod k�rm�z�s� ekleyelim.
748
01:07:36,273 --> 01:07:38,775
Tabii, bunun dikkat �ekmemenizi
sa�layaca��na eminim.
749
01:07:42,361 --> 01:07:44,238
Modelleme tamamland�.
750
01:07:44,446 --> 01:07:46,323
Evet, ho�uma gitti.
�retime ge� ve boyas�n� yap.
751
01:07:46,532 --> 01:07:48,075
Otomatik montaja ba�lan�yor.
752
01:07:48,200 --> 01:07:50,911
Tahmini biti� s�resi be� saat.
753
01:07:51,245 --> 01:07:52,788
Beni bekleme, tatl�m.
754
01:08:10,013 --> 01:08:11,055
Ho� geldiniz.
755
01:08:11,097 --> 01:08:12,348
Te�ekk�rler, efendim.
756
01:08:16,769 --> 01:08:21,357
Stark End�strileri'nin geneline bak�nca,
silah �retimi ufak bir k�s�m te�kil ediyor.
757
01:08:21,482 --> 01:08:24,360
Uluslararas� sekt�rde
kurdu�umuz ortal�klarla...
758
01:08:26,987 --> 01:08:29,698
- Tony, beni hat�rlad�n m�?
- Elbette hat�rlamad�m.
759
01:08:30,866 --> 01:08:32,284
Harika g�r�n�yorsun, Hef.
760
01:08:35,621 --> 01:08:38,540
�nsan�n kendi partisine davet
edilmedi�i g�nleri de mi g�recektik?
761
01:08:39,541 --> 01:08:41,210
�u haline bak!
762
01:08:42,211 --> 01:08:44,922
- Bu ne s�rpriz!
- ��erde g�r���r�z.
763
01:08:47,132 --> 01:08:49,509
Dinle, biraz a��rdan al, olur mu?
764
01:08:49,634 --> 01:08:51,385
Kurulu istedi�im k�vama getirdim.
765
01:08:51,469 --> 01:08:53,971
Anlad�m. Fazla durmayaca��m,
bir bak�p ��kaca��m.
766
01:08:59,393 --> 01:09:01,312
Bir viski versene,
susuzluktan geberece�im.
767
01:09:02,021 --> 01:09:04,106
- Bay Stark?
- Evet?
768
01:09:04,524 --> 01:09:07,568
- Ajan Coulson.
- Tabii ya, �eydeki adam...
769
01:09:07,985 --> 01:09:11,279
�� G�venlikten Sorumlu Stratejik M�dahale
ve Geri Hizmet Departman�.
770
01:09:11,613 --> 01:09:13,281
Tanr�m, yeni bir isim bulsan�z,
hi� fena olmaz.
771
01:09:13,365 --> 01:09:15,242
Evet, bunu �ok s�k duyuyorum.
772
01:09:16,201 --> 01:09:17,869
Bak�n, �u s�ralar s�k�nt�l� bir d�nemde
oldu�unuzun fark�nday�m...
773
01:09:17,994 --> 01:09:19,663
...ama sizden baz� bilgiler almal�y�z.
774
01:09:20,080 --> 01:09:21,748
H�l� cevaplanmam��
bir s�r� soru var...
775
01:09:21,832 --> 01:09:23,834
...ve b�yle durumlarda,
zaman �nemli bir fakt�r olabiliyor.
776
01:09:24,125 --> 01:09:25,919
En az�ndan bir randevu ayarlayal�m.
777
01:09:26,086 --> 01:09:29,256
Ay�n 24'�nde, saat 19'da, Stark
End�strileri'nde bulu�sak, nas�l olur?
778
01:09:29,840 --> 01:09:32,759
Bak�n ne diyece�im? Anla�t�k.
Kesinlikle hakl�s�n�z.
779
01:09:34,260 --> 01:09:37,763
Yard�mc�m�n yan�na gidip
randevumuzu ona da bildirece�im.
780
01:09:38,931 --> 01:09:41,016
Harika g�r�n�yorsun,
seni tan�yamad�m.
781
01:09:41,225 --> 01:09:43,602
- Burada ne ar�yorsun?
- H�kumet ajanlar�ndan ka��yorum.
782
01:09:43,727 --> 01:09:45,813
- Tek ba��na m� geldin?
- Bu elbiseyi nereden ald�n?
783
01:09:46,105 --> 01:09:48,607
Asl�na bakarsan, do�um g�n�mde
sen hediye etmi�tin.
784
01:09:48,732 --> 01:09:50,609
- Zevk sahibiymi�im.
- Evet.
785
01:09:50,818 --> 01:09:54,155
- Dans etmek ister misin?
- Hay�r, te�ekk�rler. Hay�r.
786
01:10:05,832 --> 01:10:07,500
Sana rahats�zl�k m� veriyorum?
787
01:10:08,126 --> 01:10:09,586
Hay�r, hay�r.
788
01:10:10,420 --> 01:10:12,630
Her daim deodorant
kullanmay� unuturum...
789
01:10:12,714 --> 01:10:14,716
...ve mesai arkada�lar�m�n �n�nde,
s�rt� a��k bir elbise giyerek...
790
01:10:14,799 --> 01:10:17,218
...patronumla dans etmeye
bir t�rl� al��am�yorum.
791
01:10:17,719 --> 01:10:20,554
- G�r�n���n de, kokun da bir harika.
- Tanr�m.
792
01:10:20,596 --> 01:10:22,556
Ama bu s�k�nt�n� giderecekse,
seni kovabilirim.
793
01:10:22,639 --> 01:10:25,976
Ben olmadan, ayakkab�lar�n�
ba�layabilece�inden bile ��pheliyim.
794
01:10:26,268 --> 01:10:29,813
- En az�ndan bir hafta idare ederim.
- Sahi mi? Sosyal g�venlik numaran ne peki?
795
01:10:33,650 --> 01:10:35,569
- Be�.
- Demek be�?
796
01:10:37,738 --> 01:10:40,240
Birka� rakam� unuttun ama olsun.
797
01:10:40,240 --> 01:10:43,993
Geri kalan sekiz tanesini mi?
Di�erleri i�in sen vars�n ya.
798
01:10:55,880 --> 01:10:58,799
- Biraz hava almaya ne dersin?
- Evet, hava almaya ihtiyac�m var.
799
01:11:01,302 --> 01:11:02,970
- Fazlas�yla tuhaf bir durumdu.
- Tamamen zarars�zd�.
800
01:11:03,095 --> 01:11:05,597
Zarars�z falan de�ildi.
Hem bu arada...
801
01:11:06,097 --> 01:11:08,391
- Dans ederken kimse bizi izlemiyordu.
- B�t�n mesai arkada�lar�m...
802
01:11:08,517 --> 01:11:10,352
- Hay�r, neden biliyor musun?
- Bence nesnelli�ini kaybediyorsun.
803
01:11:10,477 --> 01:11:12,562
Fark etmediler bile.
Hem sadece dans ettik.
804
01:11:12,687 --> 01:11:16,024
Hay�r, bu sadece bir dans de�ildi!
Bunu anlam�yorsun, ��nk� sen sensin.
805
01:11:16,107 --> 01:11:19,778
Herkes senin kim oldu�unu ve kad�nlarla
aran�n nas�l oldu�unu iyi biliyor.
806
01:11:19,861 --> 01:11:22,155
Bunlar gayet normal �eyler...
807
01:11:22,280 --> 01:11:25,909
...ama benim a��mdan bak�nca, sen benim
patronumsun ve biz dans ediyoruz...
808
01:11:26,034 --> 01:11:29,370
...ve bu beni, seni ayartmaya
�al��an biri gibi...
809
01:11:29,453 --> 01:11:30,913
Bence durumu abart�yorsun, hepsi bu.
810
01:11:31,038 --> 01:11:35,918
�imdi ise buraday�z ve ben
�zerimde bu komik k�yafetle...
811
01:11:36,043 --> 01:11:38,879
...kalk�p seninle dans etti�imi
d���nd�k�e...
812
01:11:52,308 --> 01:11:54,144
- Bir i�ki alabilir miyim l�tfen?
- Hemen getiriyorum.
813
01:11:56,479 --> 01:11:58,982
Benimki votka martini olsun l�tfen.
814
01:11:59,274 --> 01:12:04,487
Vermutu ve zeytini bol olsun.
En az �� tane zeytin koysunlar.
815
01:12:05,113 --> 01:12:08,032
�ki votka martini, bol vermutlu,
bol zeytinli ve �ok �abuk.
816
01:12:08,158 --> 01:12:09,826
Birini iyice kar��t�r, tamam m�?
817
01:12:14,913 --> 01:12:18,876
- Vay can�na, Tony Stark!
- Selam!
818
01:12:19,001 --> 01:12:20,419
Seni burada g�rece�im
akl�ma gelmezdi.
819
01:12:23,881 --> 01:12:25,424
- Carrie.
- Christine.
820
01:12:25,507 --> 01:12:26,425
Do�ru ya.
821
01:12:26,592 --> 01:12:28,468
Demek buraya gelecek
cesareti bulabildin.
822
01:12:29,303 --> 01:12:33,473
- En az�ndan bir tepki versen, nas�l olur?
- Panik. San�r�m �u anki tepkim panik olurdu.
823
01:12:33,599 --> 01:12:36,058
Ben �irketinin ya�anan en son
vah�etteki pay�ndan s�z ediyordum.
824
01:12:36,184 --> 01:12:38,686
Davetiyeye ad�m� yaz�p g�ndermi�ler,
ne diyebilirim bilmiyorum.
825
01:12:38,895 --> 01:12:41,189
S�yledi�in yalanlara
neredeyse inanacakt�m.
826
01:12:41,272 --> 01:12:43,357
Birka� ayd�r �ehir d���ndayd�m,
haberin yoktur diye s�yl�yorum.
827
01:12:43,483 --> 01:12:45,359
Senin sorumluluk anlay���n bu mu?
828
01:12:45,902 --> 01:12:49,030
Gulmira ad�nda bir kasaba
duymu� muydun?
829
01:13:00,290 --> 01:13:02,667
- Bunlar ne zaman �ekildi?
- D�n.
830
01:13:03,168 --> 01:13:05,378
- Herhangi bir nakliyat� onaylamad�m.
- �irketin onaylad� ama.
831
01:13:05,462 --> 01:13:07,339
�irketimle ben bir de�ilim.
832
01:13:08,381 --> 01:13:11,259
- �zin verir misiniz l�tfen?
- Bu foto�raflar� g�rm�� m�yd�n?
833
01:13:11,268 --> 01:13:13,094
- Burada neler d�n�yor?
- Tony, Tony,...
834
01:13:13,220 --> 01:13:15,096
...bu kadar toy davranma
l�ks�ne sahip de�ilsin.
835
01:13:15,138 --> 01:13:17,098
En son ne zaman toydum,
biliyor musun?
836
01:13:17,182 --> 01:13:19,851
"S�n�r�m�z buras�, onu ge�meyece�iz.
Biz i�imizi b�yle yapar�z." dediklerinde.
837
01:13:19,976 --> 01:13:23,521
Kapal� kap�lar ard�nda gizli kapakl�
i�ler �evirirsek,... �eviriyor muyuz?
838
01:13:27,691 --> 01:13:29,568
Gel haydi, foto�raf �ektirelim.
839
01:13:30,486 --> 01:13:32,154
Poz verme zaman�!
840
01:13:33,405 --> 01:13:36,534
Tony, seni �irketten
uzakla�t�ran kimdi san�yorsun?
841
01:13:36,992 --> 01:13:40,496
Aleyhine karar ��kmas�n�
sa�layan bendim.
842
01:13:42,498 --> 01:13:45,416
Seni koruyabilmemin
tek yolu buydu.
843
01:13:47,919 --> 01:13:50,004
- Bay Stane, Bay Stane!
- Hay�r, yorum yok.
844
01:13:57,387 --> 01:14:00,348
Gulmira'n�n kenar mahallelerine yap�lan
24 kilometrelik uzun ve �etin y�r�y��...
845
01:14:00,431 --> 01:14:02,934
...ancak "cehennemi bir yolculuk"
olarak tan�mlanabilir.
846
01:14:03,059 --> 01:14:05,353
Modern d�nyan�n,
karanl�k y�z�ne yap�lan bir yolculuk.
847
01:14:05,520 --> 01:14:08,355
Huzur dolu k�ylerinde ya�ayan
s�radan �ift�iler ve �obanlar,...
848
01:14:08,438 --> 01:14:12,442
...ellerine ge�en yeni g�c� kullanmaktan
�ekinmeyen yerel diktat�rler taraf�ndan,...
849
01:14:12,526 --> 01:14:14,611
...evlerini ve topraklar�n�
terk etmeye zorlan�yor.
850
01:14:15,028 --> 01:14:19,116
K�yl�ler s���nacak bir yer bulabilmek i�in
her t�rl� y�nteme ba�vurmak zorunda kal�yor.
851
01:14:19,199 --> 01:14:21,076
Ba�ka k�ylerin y�k�nt�lar�...
852
01:14:21,201 --> 01:14:24,496
...ya da buradaki gibi, eski Sovyet
d�k�mhanesinin kal�nt�lar� aras�nda.
853
01:14:29,626 --> 01:14:32,962
Son g�nlerde ya�anan �iddet olaylar�n�n
nedeni olarak, �lke d���ndan gelen...
854
01:14:33,004 --> 01:14:35,798
...ve yerel halk taraf�ndan "On Y�z�k"
diye adland�r�lan grup g�steriliyor.
855
01:14:35,965 --> 01:14:39,302
Sizin de g�rd���n�z �zere,
hepsi a��r silahlarla donat�lm��lar.
856
01:14:39,427 --> 01:14:43,181
�nlerine ��kan herkes i�in �l�mc�l sonu�lar
do�urabilecek bir g�rev icra ediyorlar.
857
01:14:43,598 --> 01:14:46,392
Siyasi iradeden ve uluslararas�
bask�dan yoksun bir ortamda,...
858
01:14:46,517 --> 01:14:48,811
...bu m�lteciler i�in
umut yok denecek kadar az.
859
01:14:49,020 --> 01:14:52,148
Hemen yan� ba��mda duran bir kad�n,
asiler taraf�ndan ka��r�lan kocas�n�n...
860
01:14:52,231 --> 01:14:54,149
...ak�betini ��renebilmek i�in
yalvar�yor.
861
01:14:54,232 --> 01:14:56,109
Ka��r�lan insanlar
ya zorla milislere kat�lmaya...
862
01:15:01,239 --> 01:15:04,743
Acaba k���k bir �ocu�un �u sorusunu
cevaplayabilecek biri ��kacak m�?
863
01:15:04,868 --> 01:15:06,953
"Annemle babam nerede?"
864
01:15:08,330 --> 01:15:10,832
Bu m�lteciler i�in fazla bir umut yok.
865
01:15:10,916 --> 01:15:14,878
D���nebildikleri tek �ey, birilerinin ��k�p
onlara yard�m edip etmeyece�i.
866
01:16:47,966 --> 01:16:49,009
Daha �abuk!
867
01:16:49,134 --> 01:16:51,219
Kad�nlar� kamyonlara bindirin!
Silahlar� buraya toplay�n!
868
01:16:51,344 --> 01:16:54,264
Evleri bo�alt�n!
Acele edin! �abuk! �abuk!
869
01:17:02,355 --> 01:17:04,274
Tutun �u asiyi!
870
01:17:06,234 --> 01:17:08,320
Di�erlerinin yan�na koyun.
871
01:17:13,949 --> 01:17:16,035
Baba! Baba!
872
01:17:19,288 --> 01:17:20,956
Ne oluyor?
873
01:17:32,218 --> 01:17:33,968
Gebert �u pi�i!
874
01:17:34,385 --> 01:17:36,054
Beceriksiz herifler!
875
01:17:38,139 --> 01:17:40,225
Ba��n� �evir! Ba��n� �evir!
876
01:17:40,558 --> 01:17:41,810
Ba��n� �evir dedim!
877
01:17:41,893 --> 01:17:43,353
Baba!
878
01:18:46,746 --> 01:18:48,415
Art�k sizindir.
879
01:19:48,264 --> 01:19:51,934
{\a6}EDWARDS HAVA �SS�, KAL�FORN�YA
880
01:19:47,514 --> 01:19:49,431
- O da neydi?
- Oraya girme iznimiz var m�yd�?
881
01:19:49,515 --> 01:19:51,809
Hay�r, efendim. �nsanlar� canl� kalkan olarak
kullan�yorlard�. Sald�r� izni verilmemi�ti.
882
01:19:51,934 --> 01:19:53,602
D�� i�leri Bakanl���,
�zerimize �ullanacak.
883
01:19:55,270 --> 01:19:57,523
- Hayalet bir cisim tespit edildi.
- Hava kuvvetlerine mi ait?
884
01:19:57,648 --> 01:19:59,024
CIA hatta m�?
885
01:19:59,107 --> 01:20:00,984
�u anda hattalar,
sald�ran biz miyiz bilmek istiyorlar.
886
01:20:01,109 --> 01:20:02,653
Hay�r, kesinlikle
biz de�iliz, komutan�m.
887
01:20:02,778 --> 01:20:04,613
- Donanmadakiler de de�ildi.
- Deniz kuvvetleri de de�il.
888
01:20:04,738 --> 01:20:07,241
Hemen bir yan�t almal�y�m!
Hedefi g�rebilir miyim l�tfen?
889
01:20:09,326 --> 01:20:12,245
Derhal, Silah Geli�tirme B�l�m�'nden
Albay Rhodes'u buraya �a��r�n!
890
01:20:18,793 --> 01:20:22,380
Bilinen t�m veri tabanlar�n� tarayarak
kimlik kontrol� yapt�k. Bir �ey ��kmad�.
891
01:20:22,547 --> 01:20:24,465
B�lgede y�ksek irtifa
g�zetimimiz var m�?
892
01:20:24,632 --> 01:20:26,425
B�lgede bir AWAC'la
bir Global Hawk'�m�z var.
893
01:20:26,634 --> 01:20:29,554
Ne yani, bu �ey bir anda m� ortaya ��kt�?
Radara neden yakalanmad�?
894
01:20:29,762 --> 01:20:31,639
Radardaki kesit alan�
�ok az, efendim.
895
01:20:31,848 --> 01:20:33,933
- G�r�nmez mi?
- Hay�r, efendim. �ok ufak.
896
01:20:34,058 --> 01:20:36,143
�nsans�z bir hava arac�
oldu�unu d���n�yoruz.
897
01:20:36,434 --> 01:20:38,520
Albay, neyle kar�� kar��yay�z?
898
01:20:40,814 --> 01:20:42,274
Bir telefon edece�im.
899
01:20:47,487 --> 01:20:48,947
- Alo?
- Tony?
900
01:20:49,156 --> 01:20:50,824
- Kimsiniz?
- Benim, Rhodes.
901
01:20:51,032 --> 01:20:52,284
Duyamad�m, alo?
902
01:20:52,492 --> 01:20:54,369
- Rhodes dedim.
- Y�ksek sesle konu� l�tfen.
903
01:20:54,494 --> 01:20:57,830
- O u�ultu da neyin nesi?
- Araban�n �st� a��k, ondand�r.
904
01:20:57,997 --> 01:20:59,665
Neyse, �u anda
yard�m�na ihtiyac�m var.
905
01:20:59,790 --> 01:21:01,167
Hayat ne garip, de�il mi?
906
01:21:01,250 --> 01:21:05,212
�yle, haz�r s�z gariplikten a��lm��ken,
esir tutuldu�un yerin az ilerisindeki...
907
01:21:05,337 --> 01:21:08,132
...silah depomuz az �nce havaya u�tu.
- Oras� epey hareketli bir b�lge.
908
01:21:08,257 --> 01:21:10,634
Anla��lan, birileri olaya
m�dahale edip sizin i�inizi yapm��.
909
01:21:10,759 --> 01:21:12,178
Neden nefes nefesesin, Tony?
910
01:21:12,303 --> 01:21:14,597
- Vadide ko�u yap�yordum da.
- Araba kulland���n� san�yordum.
911
01:21:14,680 --> 01:21:16,891
Hakl�s�n, ko�u yapaca��m
vadiye do�ru gidiyorum.
912
01:21:17,016 --> 01:21:18,767
Civarda bilmem gereken
bir te�hizat�n�n olmad���na...
913
01:21:18,851 --> 01:21:20,102
...emin misin?
- Eminim.
914
01:21:20,227 --> 01:21:22,103
- Hayalet tespit edildi!
- "Kam�� Darbesi" oraya varmak �zere.
915
01:21:22,187 --> 01:21:26,065
G�zel, ��nk� birazdan �te taraf�
boylayacak olan birine bak�yorum.
916
01:21:27,734 --> 01:21:28,776
Kapatmam gerek.
917
01:21:34,407 --> 01:21:37,535
Merkez, Kam�� Darbesi Bir konu�uyor.
Hayalet g�r�� alan�mda.
918
01:21:38,036 --> 01:21:41,080
- Kam�� Darbesi Bir, nedir o?
- Hi�bir fikrim yok.
919
01:21:41,164 --> 01:21:43,457
- Telsiz ba�lant�s� kurdunuz mu?
- Yan�t alam�yorum, efendim.
920
01:21:43,540 --> 01:21:44,875
Taarruz i�in temasa ge�ebilirsin.
921
01:21:46,502 --> 01:21:47,544
Gazla!
922
01:21:52,466 --> 01:21:54,718
Hayalet ses �st� h�za ge�ti.
Hedefe kilitlendim!
923
01:21:59,306 --> 01:22:00,891
Bir f�ze yakla��yor.
924
01:22:00,974 --> 01:22:02,226
Fi�ekler!
925
01:22:04,311 --> 01:22:06,395
Durun bir saniye!
Hayalet fi�ek g�nderdi.
926
01:22:21,244 --> 01:22:22,495
Kanat��klar� a�!
927
01:22:23,830 --> 01:22:24,872
Has...
928
01:22:25,081 --> 01:22:26,666
Cisim radar alan�n�n
d���na ��kt�, efendim!
929
01:22:26,749 --> 01:22:28,084
Uydu g�r�nt�s� kayboldu.
930
01:22:28,334 --> 01:22:30,168
O �eyin insans�z bir hava arac�
olmas�na imk�n yok.
931
01:22:30,210 --> 01:22:31,086
Nedir peki?
932
01:22:31,128 --> 01:22:32,379
Bir �ey g�remiyorum.
933
01:22:33,213 --> 01:22:35,298
Her neyse, tahtal� k�y� boylad�.
934
01:22:36,007 --> 01:22:37,926
San�r�m hayaletin icab�na
bak�ld�, efendim.
935
01:22:48,019 --> 01:22:49,604
- Alo?
- Selam, Rhodey, benim.
936
01:22:49,688 --> 01:22:50,438
Kim dedin?
937
01:22:50,522 --> 01:22:53,023
�z�r dilerim, bendim. O �eyin ne
oldu�unu sormu�tun, benim i�te.
938
01:22:53,107 --> 01:22:56,444
Bak, biz burada oyun oynam�yoruz.
Aktif haldeki sava� b�lgeme...
939
01:22:56,527 --> 01:22:58,612
...sivil te�hizat g�nderemezsin.
Anlatabiliyor muyum?
940
01:22:58,654 --> 01:23:01,157
Bu bir te�hizat de�il.
��inde ben var�m. Bu bir z�rh.
941
01:23:01,282 --> 01:23:02,324
Benim!
942
01:23:02,825 --> 01:23:04,493
Rhodey, eline yeni bir bilgi ge�ti mi?
943
01:23:06,287 --> 01:23:07,955
Konumunuzu i�aretleyin
ve �sse geri d�n�n.
944
01:23:08,038 --> 01:23:09,290
Anla��ld�, merkez.
945
01:23:12,001 --> 01:23:14,919
U�a��n alt�nda!
Bu bir... Adama benziyor!
946
01:23:15,336 --> 01:23:17,422
Silkele onu!
D�n, d�n!
947
01:23:25,763 --> 01:23:27,640
Vuruldum! Vuruldum!
948
01:23:33,605 --> 01:23:35,064
Atla! Atla!
949
01:23:42,237 --> 01:23:43,489
Kam�� Darbesi Bir d���yor.
950
01:23:44,031 --> 01:23:45,491
Kam�� Darbesi �ki, para��t�n
a��ld���n� g�r�yor musun?
951
01:23:45,574 --> 01:23:47,868
Olumsuz! Para��t a��lmad�!
Para��t a��lmad�!
952
01:23:53,290 --> 01:23:54,750
Para��t�m s�k��t�!
953
01:24:00,588 --> 01:24:02,882
Efendim, hayalet
g�r�� alan�ma girdi.
954
01:24:02,965 --> 01:24:05,927
Kam�� Darbesi �ki, yeniden taarruza ge�.
Sa�lam bir at�� yakalarsan, de�erlendir!
955
01:24:08,137 --> 01:24:10,973
Binba��, neye ate� etti�imizi bile
bilmiyoruz. Avc�'lar� geri �a��r.
956
01:24:11,015 --> 01:24:13,518
O �ey az �nce u�u� yasa�� olan
bir b�lgede, bir F-22'ye sald�rd�.
957
01:24:13,601 --> 01:24:16,020
Kam�� Darbesi �ki, sa�lam bir at�� �ans�
yakalarsan, de�erlendir.
958
01:24:16,103 --> 01:24:18,731
Yeniden taarruza ge�tiler.
Ka��� manevras�na ba�lan�yor.
959
01:24:18,856 --> 01:24:20,108
Devam et!
960
01:24:27,697 --> 01:24:29,574
Para��t a��ld�!
Para��t a��ld�!
961
01:24:37,290 --> 01:24:40,210
- Tony, h�l� orada m�s�n?
- Te�ekk�rler.
962
01:24:40,418 --> 01:24:42,712
Tanr�m, seni ak�ls�z orospu �ocu�u!
963
01:24:43,463 --> 01:24:45,298
Bana bir u�ak bor�lusun,
bunu biliyorsun, de�il mi?
964
01:24:46,757 --> 01:24:49,301
�ey, teknik olarak,
o bana �arpt���na g�re...
965
01:24:49,468 --> 01:24:51,053
Peki �imdi �zerinde �al��t���m �eyi
g�rmeye gelecek misin?
966
01:24:51,137 --> 01:24:53,973
Hay�r, hay�r, hay�r, hay�r, olmaz.
Ne kadar az �ey bilirsem, o kadar iyi.
967
01:24:54,056 --> 01:24:55,724
Peki �imdi bas�na ne diyece�im?
968
01:24:55,975 --> 01:24:58,102
U�u� e�itimi dersin. Her daim
bu bahaneyi kullanm�yor musunuz?
969
01:24:58,477 --> 01:25:00,312
Bu o kadar basit de�il.
970
01:25:00,855 --> 01:25:02,815
D�n yap�lan u�u� e�itimi s�ras�nda,...
971
01:25:02,940 --> 01:25:05,860
...bir F-22 Avc� u�a��n�n kar��t���
talihsiz bir kaza ya�and�.
972
01:25:06,277 --> 01:25:09,195
Pilotun yara almadan kurtuldu�unu
a��klamaktan memnuniyet duyuyorum.
973
01:25:09,821 --> 01:25:13,700
Gulmira'da ya�anan
beklenmedik olaya gelirsek,...
974
01:25:13,783 --> 01:25:17,328
...buna kimin ya da neyin sebep oldu�u
h�l� belirsizli�ini koruyor.
975
01:25:17,412 --> 01:25:21,291
Ama sizi temin ederim, Amerikan h�k�metinin
bu olaylarla hi�bir ilgisi yoktur.
976
01:25:26,504 --> 01:25:28,590
Durum o kadar da k�t� de�il, efendim.
977
01:25:29,424 --> 01:25:32,509
Efendim, siz debelendik�e,
can�n�z daha �ok yanacak.
978
01:25:32,634 --> 01:25:34,344
Nazik ol, bunu ilk kez yap�yorum.
979
01:25:35,262 --> 01:25:37,264
Bu �eyi �zerimden ��kacak �ekilde
tasarlam��t�m, o y�zden...
980
01:25:39,433 --> 01:25:40,684
G�z�m �zerinde.
981
01:25:41,727 --> 01:25:43,604
L�tfen k�p�rdamamaya �al���n, efendim.
982
01:25:44,855 --> 01:25:46,732
Burada neler oluyor?
983
01:25:51,528 --> 01:25:54,239
Kabul et, bundan
daha k�t�s�n� de g�rm��t�n.
984
01:25:56,032 --> 01:25:58,117
Onlar kur�un deli�i mi?
985
01:26:25,393 --> 01:26:26,895
Ho� geldin.
986
01:26:30,107 --> 01:26:31,983
Tony Stark'�n hediyesi.
987
01:26:33,026 --> 01:26:36,154
Onu �ld�rmen gerekti�i zaman
�ld�rseydin, y�z�ne bir �ey olmazd�.
988
01:26:36,780 --> 01:26:38,865
Bir prensi �ld�rmemiz kar��l���nda,
bize incik boncuk da��tt�n.
989
01:26:39,157 --> 01:26:40,825
Bana silah� g�ster.
990
01:26:41,992 --> 01:26:45,329
Gel. Korumalar�n
d��ar�da beklesin.
991
01:27:02,221 --> 01:27:04,722
Ka���� bize hi� ummad���m�z
bir meyve verdi.
992
01:27:07,434 --> 01:27:09,727
Demek bu �ekilde ba�ard�.
993
01:27:09,936 --> 01:27:14,315
Bu sadece �st�n k�r� yap�lm�� hali.
Stark tasar�m�n� m�kemmelle�tirmi�.
994
01:27:15,150 --> 01:27:17,861
Kendisine bir "�l�m �aheseri" yaratm��.
995
01:27:18,278 --> 01:27:21,823
Bunlardan bir d�zinesine sahip olan
bir adam, Asya'n�n tamam�na h�kmedebilir.
996
01:27:23,074 --> 01:27:25,577
Sense, Stark'�n taht�na ge�meyi
hayal ediyorsun.
997
01:27:27,244 --> 01:27:29,121
Ortak bir d��man�m�z var.
998
01:27:33,917 --> 01:27:35,794
H�l� birlikte i� yap�yoruz.
999
01:27:38,297 --> 01:27:40,382
Bu tasar�mlar� sana
bir hediye olarak...
1000
01:27:41,842 --> 01:27:43,510
...verece�im.
1001
01:27:44,762 --> 01:27:46,430
Kar��l���nda,...
1002
01:27:47,681 --> 01:27:53,311
...senden bana demir askerler
hediye etmeni bekliyorum.
1003
01:28:03,738 --> 01:28:06,657
Alaca��n tek hediye bu olacak.
1004
01:28:09,786 --> 01:28:11,245
Teknoloji.
1005
01:28:13,121 --> 01:28:16,458
D�nyan�n bu k�sm�ndakiler i�in
her daim a�il topu�u oldu.
1006
01:28:17,918 --> 01:28:21,254
Endi�elenme. En fazla
on be� dakika s�recek.
1007
01:28:22,005 --> 01:28:24,591
�u anki sorunlar�n�n yan�nda
dert etmeye bile de�mez.
1008
01:28:29,805 --> 01:28:31,890
Z�rh� ve geri kalan silahlar� toplay�n.
1009
01:28:33,975 --> 01:28:36,060
Pek�l�, buradaki i�imizi bitirelim.
1010
01:28:40,231 --> 01:28:43,150
Ark reakt�r�n�n alt�ndaki
16. B�lge'yi haz�rlay�n.
1011
01:28:43,359 --> 01:28:46,779
Bunun kesinlikle duyulmamas�n� istiyorum.
En iyi m�hendislerimizi toplay�n.
1012
01:28:46,904 --> 01:28:48,989
�lk modeli hemen g�rmek istiyorum.
1013
01:28:56,705 --> 01:28:59,624
Selam. Me�gul m�s�n?
Senden bir �ey rica edece�im.
1014
01:29:00,125 --> 01:29:04,003
Ofisime gidip, gizlice
ana bilgisayara girmeni istiyorum.
1015
01:29:04,129 --> 01:29:06,214
Son zamanlarda ger�ekle�en
nakliyatlara ait t�m manifestolar� topla.
1016
01:29:06,297 --> 01:29:09,217
Bu bir kilit yongas�,
i�eri girmeni sa�layacakt�r.
1017
01:29:09,843 --> 01:29:11,928
Muhtemelen '�al��t�r�labilir Dosyalar'
klas�r�n�n i�indedir, orada de�ilse,...
1018
01:29:12,053 --> 01:29:14,222
...sanal s�r�c�ye koymu�lard�r.
Bu durumda en d���k boyutlu...
1019
01:29:14,305 --> 01:29:15,974
...dosyaya bakman gerekecek.
1020
01:29:16,808 --> 01:29:18,601
�stedi�in bilgiyi getirebilirsem,...
1021
01:29:18,726 --> 01:29:20,269
...onunla ne yapmay� planl�yorsun?
- Bana yapt�klar�n�n ayn�n�.
1022
01:29:20,394 --> 01:29:22,646
Bunca zamand�r arkamdan
i� �eviriyorlar, onlar� durduraca��m.
1023
01:29:22,771 --> 01:29:25,691
Silahlar�m� bulup yok edece�im.
1024
01:29:26,650 --> 01:29:28,068
Tony...
1025
01:29:29,987 --> 01:29:32,156
Sana her konuda
yard�m edece�imi biliyorsun...
1026
01:29:32,239 --> 01:29:35,993
...ama t�m bunlara yeniden ba�larsan,
sana yard�m edemem.
1027
01:29:36,118 --> 01:29:39,580
Bunun haricinde bir �ey yok.
Ne bir sergi a��l���,...
1028
01:29:39,872 --> 01:29:43,207
...ne ��kar sa�lanacak bir �ey,
ne de imzalanacak bir �ey.
1029
01:29:44,167 --> 01:29:47,670
S�radaki g�rev bu,
onun d���nda hi�bir �ey yok.
1030
01:29:48,629 --> 01:29:50,298
Demek �yle?
1031
01:29:51,966 --> 01:29:53,843
O halde istifa ediyorum.
1032
01:29:56,554 --> 01:30:00,933
D�nyan�n y�k�m�ndan kazan� sa�lad���m
onca y�l, hep yan�mda yer ald�n.
1033
01:30:01,350 --> 01:30:03,227
�imdiyse, tehlikeye att���m insanlar�
korumaya �al���yorum...
1034
01:30:03,352 --> 01:30:05,104
...ama sen �ekip gidiyorsun, �yle mi?
1035
01:30:05,313 --> 01:30:09,483
Kendini �ld�rteceksin, Tony.
Bunun bir par�as� olmayaca��m.
1036
01:30:10,108 --> 01:30:11,985
Bir nedeni olmasayd�,...
1037
01:30:13,111 --> 01:30:15,030
...�u anda hayatta olmazd�m.
1038
01:30:16,156 --> 01:30:17,824
Ben deli de�ilim, Pepper.
1039
01:30:18,450 --> 01:30:21,995
Yapmam gereken �eyi
nihayet anlad�m.
1040
01:30:25,874 --> 01:30:29,376
Ve t�m kalbimle, bunun
do�ru oldu�una inan�yorum.
1041
01:30:44,642 --> 01:30:46,727
Sen de benim her �eyimsin.
1042
01:31:32,187 --> 01:31:33,313
UYARI!
G�VENL�K �HLAL�
1043
01:31:37,608 --> 01:31:39,694
G�R�� ONAYLANDI
1044
01:31:43,448 --> 01:31:44,699
SANAL S�R�C� BULUNDU
1045
01:31:56,461 --> 01:31:58,337
16. B�lge mi?
1046
01:31:59,589 --> 01:32:01,465
Neyin pe�indesin, Obadiah?
1047
01:32:12,726 --> 01:32:13,894
TERC�ME ET
1048
01:32:14,186 --> 01:32:17,105
�ld�rmemiz i�in bize
para verdi�in ki�inin...
1049
01:32:17,230 --> 01:32:20,150
...Tony Stark oldu�unu s�ylememi�tin.
G�rd���n �zere Obadiah Stane,...
1050
01:32:20,233 --> 01:32:23,068
...hilek�rl���n�n ve yalanlar�n�n
bedeli sana pahal�ya patlayacak.
1051
01:32:23,152 --> 01:32:25,738
Tony Stark'� �ld�rmenin bedeli y�kseldi.
1052
01:32:25,863 --> 01:32:26,906
KOPYALANIYOR...
1053
01:32:29,909 --> 01:32:31,160
Eee...
1054
01:32:32,745 --> 01:32:34,413
...bu konuda ne yapaca��z?
1055
01:32:46,174 --> 01:32:49,761
Ya�ad���n s�k�nt�lar�n
fark�nday�m, Pepper.
1056
01:32:57,018 --> 01:33:00,772
Ah, �u Tony. Her �eyin iyisi
ondad�r, �yle de�il mi?
1057
01:33:14,034 --> 01:33:15,702
Y�KLEME TAMAMLANDI
1058
01:33:22,292 --> 01:33:24,878
Eve d�nd���nde,...
1059
01:33:25,921 --> 01:33:30,134
...sevin�ten havalara u�mu�tum.
Sanki onu hayata d�nd�rm���z gibiydi.
1060
01:33:32,802 --> 01:33:34,887
�imdi anl�yorum ki,...
1061
01:33:37,598 --> 01:33:41,185
...eve d�nen ki�i Tony de�ildi,
yanl�� m�y�m?
1062
01:33:42,061 --> 01:33:44,814
Kendinden bir par�ay� da
o ma�arada b�rakt�.
1063
01:33:47,608 --> 01:33:49,694
��im par�alan�yor.
1064
01:33:51,487 --> 01:33:52,488
�ey,...
1065
01:33:53,739 --> 01:33:55,657
Tony anla��lmas� g�� biridir.
1066
01:33:58,243 --> 01:34:01,580
Bir�ok badire atlatt�.
Bence zamanla d�zelecektir.
1067
01:34:07,836 --> 01:34:10,756
E�ine az rastlan�r bir kad�ns�n.
1068
01:34:13,258 --> 01:34:15,761
Tony ne kadar �ansl�
oldu�unun fark�nda de�il.
1069
01:34:17,928 --> 01:34:20,014
Te�ekk�r ederim. Te�ekk�rler.
1070
01:34:21,682 --> 01:34:23,768
Geri d�nmeliyim.
1071
01:34:29,523 --> 01:34:31,817
Elindeki bug�n�n gazetesi mi?
1072
01:34:33,068 --> 01:34:34,320
Evet.
1073
01:34:35,029 --> 01:34:37,782
- Alabilir miyim?
- Tabii ki.
1074
01:34:38,074 --> 01:34:40,575
- Bulmacas� i�in.
- Anlad�m.
1075
01:34:43,703 --> 01:34:45,371
Kendine dikkat et.
1076
01:35:00,386 --> 01:35:01,846
Y�KLEME TAMAMLANDI
1077
01:35:09,144 --> 01:35:12,564
Bayan Potts? Bir randevumuz vard�,
yoksa unuttunuz mu?
1078
01:35:12,689 --> 01:35:16,026
Hay�r, unutmad�m. Beni takip edin.
Hemen ba�layabiliriz, benimle gelin.
1079
01:35:16,443 --> 01:35:17,569
Tamam.
1080
01:35:17,694 --> 01:35:20,406
Size hayat�n�z�n toplant�s�
verece�im. Ofisinize gidelim.
1081
01:35:21,865 --> 01:35:23,951
Evet, elimizden gelenin
en iyisini yap�yoruz.
1082
01:35:24,993 --> 01:35:27,912
Kesinlikle...
Seni daha sonra arar�m.
1083
01:35:28,955 --> 01:35:32,083
Bay Stane? Efendim, istedi�iniz
konuyu derinlemesine inceledik...
1084
01:35:32,166 --> 01:35:34,794
...ve g�r�n��e bak�l�rsa, ufak bir
sorunla kar��la�t�k, asl�nda buna...
1085
01:35:34,919 --> 01:35:37,296
- Sorun mu?
- Evet, z�rha g�� veren �ey...
1086
01:35:37,505 --> 01:35:40,341
Efendim, b�yle bir teknoloji
�u an i�in mevcut de�il. O y�zden...
1087
01:35:40,425 --> 01:35:42,301
Dur biraz, orada dur.
Teknoloji mi?
1088
01:35:42,844 --> 01:35:45,763
William, arad���n teknoloji
kar��nda duruyor.
1089
01:35:46,681 --> 01:35:48,974
Senden sadece
bunu k���ltmeni istedim.
1090
01:35:49,099 --> 01:35:50,517
Anl�yorum efendim,
biz de bunun i�in u�ra��yoruz...
1091
01:35:50,642 --> 01:35:52,936
...ama d�r�st olmak
gerekirse, bu imk�ns�z.
1092
01:35:53,019 --> 01:35:56,606
Tony Stark bunu izbe
bir ma�arada bile yapabildi!
1093
01:35:57,732 --> 01:35:59,818
Hem de bir y���n hurdayla!
1094
01:36:01,778 --> 01:36:05,115
�z�r dilerim.
Ben, Tony Stark de�ilim.
1095
01:36:20,963 --> 01:36:22,214
Tony?
1096
01:36:24,717 --> 01:36:26,385
Tony, orada m�s�n?
1097
01:36:29,638 --> 01:36:31,098
Nefes al.
1098
01:36:32,141 --> 01:36:34,434
Yava�, yava�...
1099
01:36:37,061 --> 01:36:39,564
Bunu hat�rl�yorsun, de�il mi?
1100
01:36:40,690 --> 01:36:42,984
H�k�metin onaylamamas� k�t� oldu.
1101
01:36:43,068 --> 01:36:47,238
Halbuki bunun gibi, k�sa s�reli felce
yol a�an bir s�r� uygulama var.
1102
01:36:49,240 --> 01:36:50,700
Tony.
1103
01:36:53,411 --> 01:36:57,581
�ld�r�lmen i�in emir verdi�imde,...
1104
01:37:00,167 --> 01:37:02,795
...alt�n yumurtlayan kaz� kesti�im...
1105
01:37:05,839 --> 01:37:08,509
...endi�esine kap�lm��t�m.
1106
01:37:09,343 --> 01:37:11,428
Ama kaderin cilvesine bak.
1107
01:37:12,179 --> 01:37:16,558
Onun sayesinde, �lmeden �nce...
1108
01:37:21,562 --> 01:37:25,733
...son bir alt�n yumurta
daha b�rakt�n.
1109
01:37:29,779 --> 01:37:35,034
Bir fikre sahipsin diye, onun s�rf sana
ait olaca��n� m� san�yorsun?
1110
01:37:38,871 --> 01:37:44,084
Baban, atom bombas�n�
yaratmam�za yard�mc� oldu.
1111
01:37:44,159 --> 01:37:48,422
O da senin kadar bencil olsayd�,
�imdi nas�l bir d�nyada ya��yor olurduk?
1112
01:37:58,265 --> 01:38:00,350
Muhte�em.
1113
01:38:02,644 --> 01:38:04,312
Tony...
1114
01:38:05,646 --> 01:38:08,149
Bu senin dokuzuncu senfonin.
1115
01:38:09,525 --> 01:38:12,445
Ne �aheser ama!
�una baksana.
1116
01:38:13,487 --> 01:38:15,781
Bu senin miras�n olacak.
1117
01:38:17,867 --> 01:38:23,914
Yeni nesil silahlar�n kalbini
bu te�kil edecek.
1118
01:38:26,000 --> 01:38:29,961
Elimizdeki g�c�n sa�lad��� istikrarla,
d�nyan�n gidi�at�n� yeniden ray�na...
1119
01:38:30,086 --> 01:38:33,006
...oturtmam�z� sa�layacak olan silahlara.
1120
01:38:33,923 --> 01:38:35,800
Do�ru ellerde olacaklar.
1121
01:38:38,720 --> 01:38:43,224
�lk �rne�ini g�rebilmeni �ok isterdim.
1122
01:38:44,684 --> 01:38:50,106
Seninki gibi sade bir �ey de�il.
1123
01:38:52,274 --> 01:38:55,194
Pepper'� da bu i�e bula�t�rman
�ok k�t� oldu.
1124
01:38:55,611 --> 01:38:58,113
Hayatta kalmas�n� tercih ederdim.
1125
01:39:11,376 --> 01:39:13,212
Tony'yi �ld�rtmek i�in
para �dedi de ne demek?
1126
01:39:13,461 --> 01:39:15,129
Pepper, sakin ol.
1127
01:39:15,421 --> 01:39:17,507
Obadiah neden b�yle...
1128
01:39:17,548 --> 01:39:19,008
Tamam, peki �imdi Tony nerede?
1129
01:39:19,050 --> 01:39:20,551
Bilmiyorum, telefonunu a�m�yor.
1130
01:39:21,052 --> 01:39:23,221
L�tfen oraya gidip her �eyin yolunda
oldu�undan emin olur musun?
1131
01:39:23,471 --> 01:39:25,973
Te�ekk�r ederim, Rhodey.
Bir kestirme biliyorum.
1132
01:40:31,745 --> 01:40:33,288
Aferin evlat.
1133
01:41:12,909 --> 01:41:14,160
Tony?
1134
01:41:16,662 --> 01:41:18,164
Tony?
1135
01:41:19,624 --> 01:41:20,833
Tony?
1136
01:41:22,835 --> 01:41:24,087
Tony?
1137
01:41:26,672 --> 01:41:27,965
Tony!
1138
01:41:30,051 --> 01:41:33,553
- Tony, iyi misin?
- Pepper nerede?
1139
01:41:34,429 --> 01:41:37,933
O iyi. Be� ajanla birlikte
Obadiah'� tutuklamaya gidiyor.
1140
01:41:38,600 --> 01:41:40,685
Bu yeterli olmaz.
1141
01:42:04,625 --> 01:42:06,544
16. B�lge.
1142
01:42:07,586 --> 01:42:09,213
16. B�lge...
1143
01:42:09,755 --> 01:42:11,006
��te burada.
1144
01:42:19,556 --> 01:42:21,850
Kart�m i�e yaram�yor,
kap�y� a�am�yorum.
1145
01:42:22,392 --> 01:42:26,229
Vay can�na, o da ne? �u her kilidi a�abilen
k���k cihazlardan biri mi yoksa?
1146
01:42:26,354 --> 01:42:27,981
Bir iki ad�m geri �ekilseniz iyi olur.
1147
01:42:47,708 --> 01:42:50,210
Bu �imdiye kadar g�rd���m
en haval� �ey.
1148
01:42:50,252 --> 01:42:51,295
Fena de�il, ha?
1149
01:42:52,171 --> 01:42:53,464
�u i�i bitirelim.
1150
01:42:59,720 --> 01:43:01,804
Yapmam� istedi�in
ba�ka bir �ey var m�?
1151
01:43:02,597 --> 01:43:04,098
G�ky�z�n� a��k tut.
1152
01:43:09,437 --> 01:43:10,688
Vay can�na!
1153
01:43:18,696 --> 01:43:20,782
Bir daha ki sefere, bebe�im.
1154
01:43:50,684 --> 01:43:52,353
G�r�n��e bak�l�rsa, hakl�ym��s�n�z.
1155
01:43:52,770 --> 01:43:54,438
Kendine bir z�rh in�a ediyormu�.
1156
01:43:54,647 --> 01:43:56,524
Daha b�y�k olaca��n� sanm��t�m.
1157
01:44:41,567 --> 01:44:42,609
Bitirin i�ini!
1158
01:44:53,245 --> 01:44:55,539
Sence bir numaral� g���s z�rh�
ne kadar dayan�r?
1159
01:44:55,622 --> 01:44:57,915
G�� oran� y�zde 48
ve giderek azal�yor, efendim.
1160
01:44:57,999 --> 01:45:00,543
Bu g���s z�rh� s�rekli
bir u�u� i�in tasarlanmam��t�.
1161
01:45:00,877 --> 01:45:02,295
Geli�meleri bildir.
1162
01:45:03,880 --> 01:45:05,339
- Pepper.
- Tony?
1163
01:45:05,548 --> 01:45:07,508
- Tony, bir �eyin yok ya?
- Ben iyiyim.
1164
01:45:07,633 --> 01:45:10,553
- Obadiah akl�n� ka��rm��.
- Biliyorum. Beni dinle!
1165
01:45:10,636 --> 01:45:12,346
- Oradan bir an �nce uzakla�mal�s�n!
- Kendine bir z�rh in�a etmi�.
1166
01:45:12,555 --> 01:45:13,931
Hemen uzakla� oradan!
Beni duydun mu?
1167
01:45:25,025 --> 01:45:27,402
Nereye gitti�ini san�yorsun?
1168
01:45:32,991 --> 01:45:35,660
Daha fazla hizmet etmene
gerek kalmad�.
1169
01:45:36,411 --> 01:45:37,871
Stane!
1170
01:46:02,895 --> 01:46:05,397
- Bu z�rha bay�l�yorum!
- B�rak onlar�.
1171
01:46:05,939 --> 01:46:07,774
Baz� kay�plar ka��n�lmazd�r, Tony.
1172
01:46:09,484 --> 01:46:11,361
G�c� g���s z�rh�na aktar.
1173
01:46:20,537 --> 01:46:22,497
G�� oran� y�zde 19'a indi.
1174
01:46:30,212 --> 01:46:31,463
Bayan!
1175
01:46:33,132 --> 01:46:34,383
Hay�r, hay�r, hay�r!
1176
01:46:57,530 --> 01:47:00,158
Otuz y�ld�r sana tahamm�l ediyorum.
1177
01:47:04,746 --> 01:47:07,415
Bu �irketi yoktan var ettim!
1178
01:47:09,208 --> 01:47:11,919
Hi�bir �ey bana engel olamaz.
1179
01:47:18,300 --> 01:47:20,594
Hele sen, hi�.
1180
01:47:30,062 --> 01:47:33,607
Etkileyici!
Z�rh�n� geli�tirmi�sin.
1181
01:47:33,690 --> 01:47:36,108
Ben de kendi �ap�mda
baz� yenilikler yapt�m.
1182
01:47:45,201 --> 01:47:47,161
Efendim, g�r�n��e bak�l�rsa,
z�rh� havalanabiliyor.
1183
01:47:47,286 --> 01:47:49,038
S�ylemesen anlamayacakt�m.
Beni maksimum y�ksekli�e ��kar.
1184
01:47:49,205 --> 01:47:51,749
Yaln�zca y�zde 15'lik g�� oran�yla,
s�z konusu y�ksekli�e eri�me ihtimali...
1185
01:47:51,791 --> 01:47:53,459
Olas�l�klar� biliyorum!
Yap haydi!
1186
01:48:01,716 --> 01:48:04,052
Efendim, buna inanamayacaks�n�z.
O �ey geri d�nd�.
1187
01:48:04,177 --> 01:48:06,471
Bana Binba�� Allen'� bulun.
Jetleri havaland�r�n!
1188
01:48:09,391 --> 01:48:12,310
Buna gerek yok, beyler.
Bu sadece bir u�u� e�itimi.
1189
01:48:21,777 --> 01:48:23,737
- G�� oran� y�zde 13, efendim.
- Y�ksel!
1190
01:48:27,658 --> 01:48:29,743
- Y�zde 11.
- Devam et!
1191
01:48:36,583 --> 01:48:37,835
G�� oran� y�zde 7.
1192
01:48:37,876 --> 01:48:39,753
�kide bir s�ylemeyi kes,
ekranda g�ster yeter.
1193
01:48:50,096 --> 01:48:51,639
Harika bir fikirdi, Tony...
1194
01:48:51,681 --> 01:48:54,225
...ama benim z�rh�m
her y�n�yle daha �st�n!
1195
01:48:54,934 --> 01:48:56,769
Buzlanma sorununu
nas�l ��zd�n?
1196
01:48:57,228 --> 01:48:58,688
Buzlanma sorunu mu?
1197
01:49:00,982 --> 01:49:02,442
Gidip bir ara�t�r istersen.
1198
01:49:14,870 --> 01:49:16,288
Y�zde 2.
1199
01:49:18,498 --> 01:49:20,792
Acil durumlar i�in ayr�lan
yedek g�� devrede.
1200
01:49:32,887 --> 01:49:34,346
- Potts!
- Tony!
1201
01:49:34,472 --> 01:49:36,432
Tanr�m, iyi misin?
1202
01:49:36,640 --> 01:49:38,934
G�c�m t�kenmek �zere,
bu �eyden kurtulmak zorunday�m.
1203
01:49:39,143 --> 01:49:40,394
Birazdan yan�nday�m.
1204
01:49:40,728 --> 01:49:42,188
�yi denemeydi.
1205
01:49:55,075 --> 01:49:56,659
Silah durumu nedir?
1206
01:49:56,868 --> 01:49:59,162
�ticiler devre d���.
F�zeler devre d���.
1207
01:50:03,124 --> 01:50:04,376
Fi�ekler!
1208
01:50:13,259 --> 01:50:15,511
Zekiceydi, Tony.
1209
01:50:20,641 --> 01:50:22,893
- Potts.
- Tony!
1210
01:50:22,935 --> 01:50:25,187
Bu bir i�e yaramayacak.
Reakt�re a��r� y�k bindirip...
1211
01:50:25,479 --> 01:50:28,148
...�at�y� havaya u�urmam�z gerek.
- Bunu nas�l yapacaks�n?
1212
01:50:28,357 --> 01:50:29,608
Sen yapacaks�n.
1213
01:50:29,775 --> 01:50:31,735
Ana kumanda paneline gidip
s�rg�l� devreleri a��k konuma getir.
1214
01:50:31,944 --> 01:50:33,529
�at�dan uzakla��nca
sana haber verece�im,...
1215
01:50:33,612 --> 01:50:36,115
...sen de ana g�� aktarma
d��mesine basacaks�n.
1216
01:50:36,281 --> 01:50:37,741
Buradaki her �ey k�zaracak.
1217
01:50:39,701 --> 01:50:42,036
Tamam, �imdi i�eri giriyorum.
1218
01:50:42,078 --> 01:50:45,123
�at�dan uzakla�mam� bekle.
Sana biraz zaman kazand�raca��m.
1219
01:50:54,966 --> 01:50:56,217
Bu �nemli bir �eye benziyor.
1220
01:51:17,571 --> 01:51:20,490
Bu t�r �eylerle aram
hi�bir zaman iyi olmad�...
1221
01:51:20,574 --> 01:51:24,577
...ama itiraf etmeliyim, bu z�rh�n tad�n�
doyas�ya ��kar�yorum.
1222
01:51:33,002 --> 01:51:35,504
Sonunda kendini a�may� ba�ard�n, Tony.
1223
01:51:37,798 --> 01:51:40,092
Baban seninle gurur duyard�.
1224
01:51:44,889 --> 01:51:47,182
Haz�r, Tony!
�at�dan uzakla�!
1225
01:52:06,785 --> 01:52:08,036
Tony!
1226
01:52:09,370 --> 01:52:11,330
Ne kadar da ironik, Tony!
1227
01:52:12,956 --> 01:52:15,376
D�nyay� silahs�zland�rmaya �al���rken...
1228
01:52:15,542 --> 01:52:17,836
...ona en iyi silah� sunan
yine sen oldun!
1229
01:52:17,961 --> 01:52:20,214
- Pepper!
- �imdiyse...
1230
01:52:22,007 --> 01:52:23,884
Seni kendi silah�nla �ld�rece�im!
1231
01:52:26,804 --> 01:52:29,098
Otomatik hedefleme sistemimi
parampar�a ettin.
1232
01:52:29,390 --> 01:52:32,642
- Ba� �u d��meye!
- Basmamam� s�ylemi�tin!
1233
01:52:32,975 --> 01:52:34,811
K�p�rdama, seni k���k s�r�ngen.
1234
01:52:37,021 --> 01:52:39,524
- Bas �una!
- Sen de �leceksin!
1235
01:52:42,652 --> 01:52:44,112
Bas!
1236
01:53:41,541 --> 01:53:43,209
Tony!
1237
01:53:51,801 --> 01:53:55,972
D�n gece Stark End�strileri'nde meydana gelen
olayla ilgili resmi a��klama hepimize ula�t�.
1238
01:53:56,806 --> 01:54:01,144
Bir robot prototipinin ar�zaland���na
ve Ark reakt�r�ne zarar verdi�ine dair...
1239
01:54:01,227 --> 01:54:03,729
...hen�z do�rulanamayan
baz� s�ylentiler mevcut.
1240
01:54:04,605 --> 01:54:06,899
Neyse ki, Tony Stark'�n
ki�isel �abalar�yla...
1241
01:54:06,982 --> 01:54:09,318
"Demir Adam", kolayca insan�n akl�na
yer ediyor. Kula�a da ho� geliyor.
1242
01:54:09,485 --> 01:54:12,654
Teknik a��dan bakarsak, titanyum ve alt�n
ala��m�ndan olu�tu�u i�in do�ru say�lmaz...
1243
01:54:12,738 --> 01:54:15,324
...ama yine de cazip gelen bir isim.
1244
01:54:15,574 --> 01:54:16,825
��te mazeretiniz.
1245
01:54:18,160 --> 01:54:20,454
- Tamam.
- Yat�n�zdayd�n�z.
1246
01:54:21,497 --> 01:54:23,624
Elimizde misafirlerinizden elli tanesinin
yeminli ifadeleri de dahil olmak �zere...
1247
01:54:23,665 --> 01:54:25,751
...b�t�n gece Avalon adas�nda oldu�unuzu
kan�tlayan d�rt sayfal�k belge var.
1248
01:54:25,876 --> 01:54:28,920
Bence adada Pepper'le ba� ba�a
kald���m�z� s�ylesek daha iyi olurdu.
1249
01:54:29,087 --> 01:54:30,755
Koca adada sadece ikimiz.
1250
01:54:31,839 --> 01:54:34,926
Her �ey orada yazd��� �ekilde oldu.
Kelimesi kelimesine okuyun yeter.
1251
01:54:37,011 --> 01:54:38,680
Stane'den hi� bahsedilmiyor.
1252
01:54:39,347 --> 01:54:42,141
O konu da halledildi.
Tatilde oldu�unu s�yleyece�iz.
1253
01:54:42,350 --> 01:54:45,478
K���k u�aklar�n emniyeti de
d���k oluyor.
1254
01:54:45,603 --> 01:54:47,855
Peki ya, o �eyin �zel korumam
oldu�uyla ilgili hik�ye ne olacak?
1255
01:54:48,106 --> 01:54:50,607
O benim korumam... Bunun
uydurma oldu�u her halinden belli.
1256
01:54:51,024 --> 01:54:53,110
Bu i�i ilk kez yapm�yorum,
Bay Stark.
1257
01:54:53,402 --> 01:54:57,322
Resmi ifadenizden �a�may�n yeter.
Yak�nda bunlar�n hepsi geride kalacak.
1258
01:54:57,572 --> 01:54:59,658
90 saniyeniz var.
1259
01:55:02,828 --> 01:55:04,496
Ajan Coulson.
1260
01:55:05,080 --> 01:55:09,042
Yard�mlar�n�z i�in
size te�ekk�r etmek istiyorum.
1261
01:55:09,459 --> 01:55:12,586
��imizi yap�yoruz.
Yak�nda sizinle temasa ge�ece�iz.
1262
01:55:12,795 --> 01:55:16,132
- �� G�venlikten Sorumlu Stratejik...
- S.H.I.E.L.D demeniz yeterli.
1263
01:55:16,340 --> 01:55:17,591
Tamam.
1264
01:55:18,634 --> 01:55:21,762
- Haydi, �u g�steriyi ba�latal�m art�k.
- Biliyor musun, asl�nda...
1265
01:55:21,971 --> 01:55:24,265
...Demir Adam oldu�umu d���nmeme
ra�men, o kadar da k�t� de�il.
1266
01:55:24,974 --> 01:55:26,892
- Sen Demir Adam de�ilsin.
- Evet, �yleyim.
1267
01:55:26,976 --> 01:55:28,644
- De�ilsin.
- Sen kendini kand�r.
1268
01:55:29,145 --> 01:55:33,983
Demir Adam olsayd�m, ger�ek kimli�imi bilen
bir sevgilim olurdu ve bu onu mahvederdi.
1269
01:55:34,066 --> 01:55:38,069
Bir yandan �lece�im diye endi�e ederken,
�te yandan benimle gurur duyard�.
1270
01:55:38,236 --> 01:55:42,824
Kendi i�inde bir �eli�kiye d��erdi,
ki bu da benim i�in iyice...
1271
01:55:43,658 --> 01:55:46,578
...��ld�rmas�n� sa�lard�. Sak�n bana
o geceyi hi� d���nmedi�ini s�yleme.
1272
01:55:46,786 --> 01:55:48,663
- Hangi geceyi?
- Biliyorsun.
1273
01:55:51,374 --> 01:55:54,919
Yoksa seninle dans etti�imiz,...
1274
01:55:55,545 --> 01:55:58,047
...ard�ndan �at�ya ��kt���m�z...
1275
01:55:58,672 --> 01:56:00,341
...ve sonra...
1276
01:56:01,175 --> 01:56:05,137
...bana i�ki getirmek i�in
a�a��ya indi�in...
1277
01:56:06,096 --> 01:56:08,599
...ve beni tek ba��ma
b�rakt���n gece mi?
1278
01:56:08,682 --> 01:56:10,768
O geceden mi bahsediyorsun?
1279
01:56:13,479 --> 01:56:15,147
Ben de �yle d���nm��t�m.
1280
01:56:17,316 --> 01:56:20,985
- Ba�ka bir �ey var m�yd�, Bay Stark?
- Hay�r, yok, Bayan Potts.
1281
01:56:21,277 --> 01:56:24,614
Ve �imdi Bay Stark
bir a��klama yapacak.
1282
01:56:24,864 --> 01:56:27,950
Kendisi sorular�n�z� kabul etmeyecektir,
te�ekk�r ederiz.
1283
01:56:31,829 --> 01:56:34,332
Kar��n�za ��kmayal� uzun zaman oldu.
1284
01:56:34,457 --> 01:56:36,959
San�r�m bu defa yaz�lanlara
ba�l� kalmam daha iyi olacak.
1285
01:56:39,128 --> 01:56:41,464
Bir otoyolda ve bir �at�da
meydana gelen olaylarla...
1286
01:56:41,506 --> 01:56:43,674
...bir ba�lant�m oldu�una dair
baz� s�ylentiler dola��yor...
1287
01:56:43,715 --> 01:56:46,635
�z�r dilerim, Bay Stark ama o �eyin
z�rh giymi� bir koruma oldu�una...
1288
01:56:46,718 --> 01:56:50,222
...inanmam�z� m� bekliyorsunuz?
Yapt���n�z i� bir yana,...
1289
01:56:50,305 --> 01:56:53,225
...g�r�nen k�y�n k�lavuz istemeyece�i...
- Kafa kar��t�r�c� oldu�unu biliyorum.
1290
01:56:53,392 --> 01:56:56,311
Resmi bir a��klamay�
sorgulaman�z ba�ka �eydir,...
1291
01:56:56,436 --> 01:56:58,647
...sa�ma sapan su�lamalarda
bulunman�z ise ba�ka bir �ey.
1292
01:56:58,730 --> 01:57:00,607
Ya da bir s�per kahraman
oldu�umu ima etmeniz.
1293
01:57:00,732 --> 01:57:02,150
Ben s�per kahraman oldu�unuzu
s�ylemedim ki.
1294
01:57:02,275 --> 01:57:03,318
�yle mi?
1295
01:57:03,527 --> 01:57:06,028
G�zel, ��nk� bu �ok sa�ma ve...
1296
01:57:06,862 --> 01:57:08,114
...ger�ek d��� olurdu.
1297
01:57:10,616 --> 01:57:14,578
Kahraman tan�m�na uyan biri
olmad���m apa��k ortada. Hele ki...
1298
01:57:15,204 --> 01:57:19,583
...zay�f karakterli olmam ve b�y�k �l��de
kamuoyuna yans�yan hatalar�m d���n�l�rse.
1299
01:57:20,126 --> 01:57:22,837
- Yaz�lanlara ba�l� kal.
- Tamam, peki.
1300
01:57:25,381 --> 01:57:26,841
Ger�ek �u ki...
1301
01:57:33,013 --> 01:57:34,681
Demir Adam benim.
1302
01:57:39,936 --> 01:57:46,192
�eviri: Darkopal
(Film hen�z bitmedi. �zlemeye devam edin.)
1303
02:05:37,768 --> 02:05:39,019
Jarvis?
1304
02:05:39,228 --> 02:05:40,896
Evinize ho� geldiniz, efendim.
1305
02:05:44,233 --> 02:05:46,318
"Demir Adam benim."
1306
02:05:47,236 --> 02:05:49,446
D�nyadaki tek s�per kahraman�n
sen oldu�unu mu san�yorsun?
1307
02:05:50,155 --> 02:05:52,991
Bay Stark, art�k daha b�y�k
bir evrenin par�as� haline geldiniz.
1308
02:05:53,199 --> 02:05:55,159
Hen�z fark�nda de�ilsiniz.
1309
02:05:55,702 --> 02:05:56,744
Sen de kimsin?
1310
02:05:57,912 --> 02:06:00,415
Nick Fury, S.H.I.E.L.D'�n y�neticisi.
1311
02:06:02,375 --> 02:06:05,294
Sizinle "�ntikamc�lar Giri�imi" hakk�nda
konu�maya geldim.
118723