All language subtitles for INDOXXI.VIP-[Buybust-SD.360p] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:00:53,209 --> 00:00:54,626 Where is Biggie Chen? 2 00:00:57,751 --> 00:00:59,417 I told you. He's in Manila. 3 00:00:59,959 --> 00:01:01,667 Where exactly? 4 00:01:04,042 --> 00:01:05,167 - Sir Alvarez! - Don't look at him. 5 00:01:05,167 --> 00:01:06,334 He's not gonna help you! 6 00:01:06,334 --> 00:01:07,751 I own you. 7 00:01:08,084 --> 00:01:10,209 Look at me. You motherfucker! 8 00:01:10,209 --> 00:01:11,334 Answer me! 9 00:01:11,334 --> 00:01:12,459 Where is Biggie Chen? 10 00:01:13,459 --> 00:01:14,167 Dela Cruz. 11 00:01:15,084 --> 00:01:16,417 Dela Cruz. 12 00:01:43,042 --> 00:01:43,792 You know, 13 00:01:45,251 --> 00:01:47,334 we both want this to end. 14 00:01:48,709 --> 00:01:51,417 But that will only happen if you help us. 15 00:01:55,209 --> 00:01:57,459 I'm sure you're tired of all this. 16 00:02:00,792 --> 00:02:01,501 Help us. 17 00:02:02,542 --> 00:02:05,584 And I swear, we'll protect you. 18 00:02:17,459 --> 00:02:18,542 He's in Tondo. 19 00:02:24,126 --> 00:02:24,792 What did you say? 20 00:02:26,417 --> 00:02:27,209 In Tondo. 21 00:02:27,251 --> 00:02:27,917 Tondo? 22 00:02:27,959 --> 00:02:28,834 Yes, sir. 23 00:02:31,209 --> 00:02:32,251 Really now? 24 00:02:38,834 --> 00:02:39,834 Look at this. 25 00:02:43,917 --> 00:02:44,751 What is it? 26 00:02:46,292 --> 00:02:47,376 That's Tondo, sir. 27 00:02:47,834 --> 00:02:49,709 Do you know what the blue area means? 28 00:02:54,959 --> 00:02:55,834 Peace? 29 00:03:01,417 --> 00:03:03,709 If a district is code blue, 30 00:03:03,709 --> 00:03:05,709 that means it's already drug-free. 31 00:03:06,292 --> 00:03:07,959 I helped rehabilitate that place. 32 00:03:07,959 --> 00:03:09,251 You can't fool me. 33 00:03:15,084 --> 00:03:18,751 Now I get it! 34 00:03:18,751 --> 00:03:20,251 That was you? 35 00:03:20,251 --> 00:03:22,459 What the fuck is so funny? 36 00:03:25,584 --> 00:03:27,959 It's just that you look like 37 00:03:27,959 --> 00:03:29,751 you just got out of rehab. 38 00:03:46,709 --> 00:03:47,834 It hurts. 39 00:03:53,167 --> 00:03:54,334 HonesHy,sH. 40 00:03:54,959 --> 00:03:56,501 No matter how you clean up that place, 41 00:03:57,042 --> 00:04:00,376 they will eventually return. 42 00:04:01,959 --> 00:04:03,626 Don't change the topic! 43 00:04:03,626 --> 00:04:07,334 Are you gonna tell us where Biggie Chen is? 44 00:04:08,584 --> 00:04:10,126 Tell us. 45 00:04:38,251 --> 00:04:39,542 You don't want to talk? 46 00:04:46,042 --> 00:04:47,417 Maybe your wife has the information. 47 00:04:48,292 --> 00:04:50,126 She lives in 16th Kalayaan, 48 00:04:51,667 --> 00:04:52,417 Culiat. 49 00:04:53,084 --> 00:04:53,751 Wait, sir. 50 00:04:54,417 --> 00:04:55,584 Don't be so serious. 51 00:04:55,917 --> 00:04:56,792 I'm just kidding. 52 00:04:59,626 --> 00:05:01,459 All right, I'll talk. 53 00:05:01,709 --> 00:05:02,834 I'll give you Biggie Chen. 54 00:05:14,042 --> 00:05:15,834 I don't know where he is. 55 00:05:17,459 --> 00:05:20,709 But I can smoke him out. 56 00:05:26,167 --> 00:05:29,376 I don't care who you are or where you're from. 57 00:05:29,792 --> 00:05:31,126 You are in my squad now. 58 00:05:31,834 --> 00:05:32,417 Set! 59 00:05:34,667 --> 00:05:37,959 Show me that you're not pathetic amateurs 60 00:05:37,959 --> 00:05:39,792 like they've all been saying. 61 00:05:40,334 --> 00:05:42,959 From now on, we are bonded until death. 62 00:05:43,626 --> 00:05:46,459 I told my morn I'm not dumb. 63 00:05:46,501 --> 00:05:49,459 I told my morn I'm not dumb. 64 00:05:49,667 --> 00:05:52,376 'Cause I can shoot straight 65 00:05:52,584 --> 00:05:55,084 with my jumbo gun. 66 00:05:59,417 --> 00:06:00,417 I have control! 67 00:06:00,542 --> 00:06:01,459 I have control! 68 00:06:01,834 --> 00:06:02,459 Five. 69 00:06:02,459 --> 00:06:03,167 Four. 70 00:06:03,209 --> 00:06:03,876 Three. 71 00:06:03,959 --> 00:06:04,542 Two. 72 00:06:04,667 --> 00:06:05,126 One. 73 00:06:09,334 --> 00:06:10,042 Room clear. 74 00:06:10,042 --> 00:06:10,542 Restack. 75 00:06:18,626 --> 00:06:19,459 Room clear! 76 00:06:19,459 --> 00:06:20,167 Re stash! 77 00:06:22,334 --> 00:06:23,001 Go. 78 00:06:26,834 --> 00:06:27,501 Room clear. 79 00:06:27,542 --> 00:06:28,126 Restack. 80 00:06:31,459 --> 00:06:32,042 Go left! 81 00:06:32,959 --> 00:06:34,292 While you're in my squad, 82 00:06:34,667 --> 00:06:36,251 you only breathe when I tell you to, 83 00:06:36,751 --> 00:06:38,709 blink when I tell you to. 84 00:06:39,084 --> 00:06:42,959 You will follow every command together as a unit. 85 00:06:46,001 --> 00:06:47,584 So if you want to stay in the squad, 86 00:06:47,959 --> 00:06:50,626 you bastards better take this seriously. 87 00:06:51,376 --> 00:06:53,167 I'm not keeping any dead weight. 88 00:06:54,209 --> 00:06:54,917 I'm no 89 00:06:55,751 --> 00:06:56,542 losen 90 00:06:57,417 --> 00:07:00,167 My prized package has arrived. 91 00:07:00,417 --> 00:07:03,209 Open your mouth for my surprise. 92 00:07:13,167 --> 00:07:14,667 To your position. 93 00:07:19,876 --> 00:07:21,084 Elia, take the lead! 94 00:07:22,459 --> 00:07:23,459 GO! Go! 95 00:07:29,292 --> 00:07:30,376 EHa,focus. 96 00:07:38,292 --> 00:07:38,959 Room clear! 97 00:07:39,167 --> 00:07:39,876 Re stash! 98 00:07:49,959 --> 00:07:50,709 Room clear! 99 00:07:52,126 --> 00:07:53,251 Regroup! Regroup! 100 00:07:53,292 --> 00:07:54,167 Now! 101 00:08:14,334 --> 00:08:15,834 Flying solo are we, Manigan? 102 00:08:15,876 --> 00:08:17,751 I'm sorry, sir. I got distracted. 103 00:08:17,751 --> 00:08:18,501 Shut up. 104 00:08:18,959 --> 00:08:20,334 Why did you leave your squad? 105 00:08:20,376 --> 00:08:21,626 I think that was the right move, sir. 106 00:08:21,626 --> 00:08:24,001 You think? That wasn't your sector! 107 00:08:24,001 --> 00:08:25,667 We have a combat SOP! 108 00:08:25,751 --> 00:08:28,751 Disobey me again in a real operation, 109 00:08:28,792 --> 00:08:30,792 and someone will die because of you. 110 00:08:33,834 --> 00:08:35,292 With all due respect, sir 111 00:08:36,167 --> 00:08:38,626 people die from following orders too. 112 00:08:42,959 --> 00:08:43,792 What did you say? 113 00:08:45,917 --> 00:08:47,251 Permission to leave, sir. 114 00:08:57,667 --> 00:08:58,667 That's what will happen 115 00:08:58,667 --> 00:09:00,167 if you don't care about the squad. 116 00:10:03,667 --> 00:10:06,626 Judas? 117 00:10:11,167 --> 00:10:12,876 Room, ten-hut! 118 00:10:16,292 --> 00:10:17,042 As you were. 119 00:10:21,042 --> 00:10:22,376 How's your back? 120 00:10:24,376 --> 00:10:25,126 Sir. 121 00:10:30,376 --> 00:10:33,042 Manigan, there's no such thing as a one-man army. 122 00:10:35,959 --> 00:10:37,709 I know losing your old squad was rough, 123 00:10:37,792 --> 00:10:40,584 but that's no excuse to disobey me. 124 00:10:48,501 --> 00:10:50,292 I took you in my squad 125 00:10:52,084 --> 00:10:53,751 even though no one else wanted to. 126 00:10:55,542 --> 00:10:57,917 This is my first chance to be a team leader. 127 00:10:58,334 --> 00:10:59,709 I will not waste this. 128 00:11:00,292 --> 00:11:03,501 And I hope you won't waste this chance too. 129 00:11:05,542 --> 00:11:07,084 So before we start, 130 00:11:09,876 --> 00:11:12,042 can you assure me that you will be a team player? 131 00:11:18,959 --> 00:11:21,667 They say when a man takes a fatal shot, he feels nothing. 132 00:11:24,042 --> 00:11:25,292 Because of adrenaline. 133 00:11:27,834 --> 00:11:30,126 It's the body's last defense before we die. 134 00:11:31,917 --> 00:11:34,126 The man thinks he's fine 135 00:11:34,667 --> 00:11:35,709 but the truth is 136 00:11:37,626 --> 00:11:41,751 his body is giving him all he's got before he dies. 137 00:11:43,542 --> 00:11:44,459 Sir, 138 00:11:45,751 --> 00:11:47,042 from what I've seen, 139 00:11:47,917 --> 00:11:49,542 when you get shot, you fall. 140 00:11:49,959 --> 00:11:51,251 No adrenaline. 141 00:11:51,584 --> 00:11:52,834 Once you're dead, you're dead. 142 00:11:52,834 --> 00:11:55,542 Yes, but you still haven't answered my question. 143 00:11:56,792 --> 00:11:58,459 Will you follow me? 144 00:12:01,667 --> 00:12:02,834 Yes, sir. 145 00:12:04,459 --> 00:12:06,417 Everybody, 19:00! Chow! 146 00:12:06,542 --> 00:12:08,042 Yes, sir! 147 00:12:37,542 --> 00:12:38,167 Rookies, 148 00:12:39,167 --> 00:12:40,126 welcome to the squad. 149 00:12:51,876 --> 00:12:54,709 Welcome to the squad, Manigan. 150 00:12:57,626 --> 00:12:59,501 Y atom! 151 00:12:59,501 --> 00:13:00,792 Open your mouth. 152 00:13:08,167 --> 00:13:09,584 This mission is about 153 00:13:10,751 --> 00:13:12,417 one of the biggest players 154 00:13:13,209 --> 00:13:15,792 in illegal narcotics in our country. 155 00:13:17,084 --> 00:13:18,334 He is one of the most elusive. 156 00:13:20,001 --> 00:13:22,084 He frequently moves around 157 00:13:22,834 --> 00:13:24,542 and has ears everywhere, 158 00:13:25,251 --> 00:13:26,917 even in high places before. 159 00:13:27,709 --> 00:13:29,376 There's little info about him. 160 00:13:32,126 --> 00:13:33,542 That's Biggie Chen. 161 00:13:39,334 --> 00:13:43,417 Recently our operatives discovered a meth lab 162 00:13:43,459 --> 00:13:44,709 that's owned by him. 163 00:13:44,834 --> 00:13:45,501 But, 164 00:13:45,709 --> 00:13:47,667 we have yet to capture Chen. 165 00:13:47,876 --> 00:13:51,917 We got word that he plans to lie low overseas 166 00:13:52,167 --> 00:13:54,209 in the wake of our operations. 167 00:13:54,459 --> 00:13:56,542 So we need to act right away. 168 00:13:57,292 --> 00:14:00,126 This will be our inside man. 169 00:14:02,251 --> 00:14:03,584 They call him 'Teban'. 170 00:14:07,209 --> 00:14:09,542 He is a mid-level drug dealer. 171 00:14:09,751 --> 00:14:12,709 He is the key to capture Chen. 172 00:14:13,167 --> 00:14:15,459 So our mission is to lock-up Teban? 173 00:14:15,542 --> 00:14:16,834 Don't sweat it, Lacson. 174 00:14:16,917 --> 00:14:19,084 I already have him. He's now our asset. 175 00:14:19,417 --> 00:14:21,459 This is Agent Rudy Dela Cruz. 176 00:14:21,459 --> 00:14:25,834 He coordinated the clean up operations in Tondo. 177 00:14:26,709 --> 00:14:29,376 He will be leading this mission. 178 00:14:34,084 --> 00:14:35,834 At your service. 179 00:14:36,626 --> 00:14:38,584 Congrats. You finally got promoted. 180 00:14:39,292 --> 00:14:41,251 As what Agent Dela Cruz said, 181 00:14:42,167 --> 00:14:45,126 Teban is in our custody. 182 00:14:45,126 --> 00:14:47,334 He will serve as bait. 183 00:14:47,959 --> 00:14:49,917 And this operation happens tonight. 184 00:14:52,167 --> 00:14:53,167 Calm down. 185 00:14:54,834 --> 00:14:56,792 Calm down, assholes. 186 00:14:57,917 --> 00:15:00,792 You don't know anything yet so shut up. 187 00:15:00,834 --> 00:15:02,376 Your board, Dela Cruz. Go. 188 00:15:03,042 --> 00:15:03,917 Thank you, sir. 189 00:15:05,626 --> 00:15:06,376 Listen! 190 00:15:06,792 --> 00:15:12,584 The buy will be at Rajah Sulayman 191 00:15:12,626 --> 00:15:14,042 at 20:00 tonight. 192 00:15:14,751 --> 00:15:18,334 Enter two vans here. 193 00:15:22,834 --> 00:15:25,084 Rabbit enters from the back. 194 00:15:30,501 --> 00:15:33,917 Team Bravo, stand by for the bust. 195 00:15:34,667 --> 00:15:37,209 Team Alpha, on the perimeter. 196 00:15:37,376 --> 00:15:39,667 What's our assurance that the target will come? 197 00:15:40,459 --> 00:15:42,334 Biggie is a shrewd man. 198 00:15:42,751 --> 00:15:43,876 Based on my intel, 199 00:15:43,876 --> 00:15:47,001 he personally deals with big transactions. 200 00:15:47,626 --> 00:15:48,959 Remember, 201 00:15:49,292 --> 00:15:50,709 we can hear you 202 00:15:50,751 --> 00:15:52,084 and you can hear us. 203 00:15:53,126 --> 00:15:53,667 Okay. 204 00:15:53,959 --> 00:15:55,001 All set. 205 00:15:55,542 --> 00:15:57,251 Got something bigger? 206 00:15:58,042 --> 00:16:00,251 I've got headphones. Wanna borrow them? 207 00:16:01,001 --> 00:16:02,167 Questions? 208 00:16:02,334 --> 00:16:02,917 None? 209 00:16:03,167 --> 00:16:03,792 Move out. 210 00:16:04,334 --> 00:16:04,959 Now. 211 00:17:31,917 --> 00:17:36,042 Lacson, don't get too close or you're toast. 212 00:17:36,209 --> 00:17:38,959 Don't tell me what to do. I know what I'm doing. 213 00:17:53,792 --> 00:17:54,667 Hello? 214 00:17:54,959 --> 00:17:57,376 Yeah, I can't tomorrow. 215 00:17:57,376 --> 00:17:59,292 Just reschedule. 216 00:17:59,501 --> 00:18:00,834 I don't have money. 217 00:18:01,417 --> 00:18:02,709 Go away. 218 00:18:03,001 --> 00:18:06,376 - Please, sir. - Spare change will do. 219 00:18:08,584 --> 00:18:10,251 Come on, sir! 220 00:18:10,459 --> 00:18:12,542 My pockets are empty. Stop badgering. 221 00:18:12,626 --> 00:18:13,751 Go. Stay away. 222 00:18:14,001 --> 00:18:15,876 I said go. 223 00:18:33,334 --> 00:18:35,959 Relax. It's just a roving patrol. 224 00:18:59,209 --> 00:19:00,917 Recover the asset! 225 00:19:02,417 --> 00:19:03,751 Fuck. I'm gonna get killed. 226 00:19:03,876 --> 00:19:06,667 I can't align the asset. I can't see the rabbit. 227 00:19:06,667 --> 00:19:08,209 I'm gonna die. 228 00:19:08,959 --> 00:19:10,751 Recover the asset. Recover him! 229 00:19:19,584 --> 00:19:21,917 Don't panic. I can still see you. 230 00:19:36,334 --> 00:19:37,209 Hello? 231 00:19:37,626 --> 00:19:38,417 You're early. 232 00:19:38,501 --> 00:19:39,167 Biggie? 233 00:19:40,626 --> 00:19:41,792 Yes, I've been waiting. 234 00:19:41,792 --> 00:19:43,459 Sorry, but I'm not coming. 235 00:19:43,459 --> 00:19:44,126 What? 236 00:19:44,459 --> 00:19:45,334 Why? 237 00:19:45,917 --> 00:19:46,959 Something's UP- 238 00:19:47,292 --> 00:19:48,417 You got company? 239 00:19:48,417 --> 00:19:49,792 No way! 240 00:19:50,417 --> 00:19:52,251 Then why do you sound nervous? 241 00:19:52,292 --> 00:19:54,917 I swear, I'm not nervous. 242 00:19:55,209 --> 00:19:58,376 Did I ever lie to you, boss? I've been loyal ever since. 243 00:19:58,917 --> 00:20:01,251 Boss, I'm already here. 244 00:20:01,792 --> 00:20:05,126 I have the money, all of it. Let's do this! 245 00:20:14,709 --> 00:20:15,584 Okay. 246 00:20:20,001 --> 00:20:21,959 Guys, we're changing location. 247 00:20:23,459 --> 00:20:25,042 Seven, follow the rabbit. 248 00:20:25,042 --> 00:20:26,876 Check where he is heading. 249 00:20:43,751 --> 00:20:47,084 The plan has changed. We're going into Gracia ni Maria. 250 00:20:47,417 --> 00:20:48,834 Bravo, hand over your gear. 251 00:20:49,542 --> 00:20:53,042 Team Alpha, we won't move until agent Dela Cruz says the call sign. 252 00:20:53,251 --> 00:20:54,417 "Ecstasy" 253 00:20:54,584 --> 00:20:55,584 What about backup, sir? 254 00:20:55,751 --> 00:20:58,417 We're going in quietly. We can't risk alerting Biggie. 255 00:20:58,834 --> 00:21:00,667 We have backup, but they're on call. 256 00:21:02,209 --> 00:21:03,042 On call? 257 00:21:03,501 --> 00:21:04,667 Yes, on call. 258 00:21:05,167 --> 00:21:06,167 On my call. 259 00:21:06,959 --> 00:21:07,834 Got a problem? 260 00:21:11,501 --> 00:21:12,751 All right! Let's move! 261 00:21:12,834 --> 00:21:13,876 Yes sir! 262 00:21:15,626 --> 00:21:17,959 You had dinner yet? 263 00:21:17,959 --> 00:21:20,292 Later, morn. I'm in the middle of a game. 264 00:21:20,292 --> 00:21:20,792 What? 265 00:21:20,792 --> 00:21:22,584 I'm still playing. 266 00:21:23,001 --> 00:21:24,792 Talk to your son. He won't eat. 267 00:21:24,792 --> 00:21:25,667 Just let him be. 268 00:21:25,667 --> 00:21:27,417 He's a man. He won't die. 269 00:21:27,626 --> 00:21:28,667 Are you kidding me? 270 00:21:28,667 --> 00:21:30,584 Man or not, if you don't eat you'll die. 271 00:21:30,626 --> 00:21:32,251 Sir, doesn't this look like a suicide mission? 272 00:21:32,292 --> 00:21:35,001 Do you really trust his plan? 273 00:21:36,959 --> 00:21:38,042 Not one hundred percent, 274 00:21:38,459 --> 00:21:39,959 but this is our duty. 275 00:21:40,626 --> 00:21:42,126 I know you have something to prove. 276 00:21:42,126 --> 00:21:43,084 We're the same. 277 00:21:44,001 --> 00:21:45,292 You're not jinxed. 278 00:21:47,334 --> 00:21:50,001 What happened to your old squad wasn't your fault. 279 00:21:50,001 --> 00:21:52,584 And whatever happens tonight will not be your fault. 280 00:21:53,709 --> 00:21:54,959 This is your squad now. 281 00:21:56,042 --> 00:21:57,709 Focus on the mission. 282 00:21:57,709 --> 00:21:59,376 You'll be the last man later. 283 00:21:59,376 --> 00:22:00,376 Protect your team. 284 00:22:04,001 --> 00:22:05,167 You Okay? 285 00:22:05,626 --> 00:22:06,876 Scared? 286 00:22:07,626 --> 00:22:09,667 Why? Aren't you scared? 287 00:22:11,126 --> 00:22:11,917 Not anymore. 288 00:22:13,501 --> 00:22:14,542 I'm used to it. 289 00:22:15,542 --> 00:22:16,667 What's that thing? 290 00:22:16,709 --> 00:22:17,876 This? 291 00:22:18,459 --> 00:22:19,709 My lucky charm. 292 00:22:20,292 --> 00:22:23,959 As long as I have this, I'm invincible. 293 00:22:25,876 --> 00:22:26,917 Keep calm. 294 00:22:27,376 --> 00:22:29,167 Don't get too excited. 295 00:22:30,792 --> 00:22:33,626 You don't know what's in the district of Gracia ni Maria. 296 00:22:35,084 --> 00:22:38,042 It's like a jungle out there, 297 00:22:38,376 --> 00:22:40,626 a playground of both sinners and saints. 298 00:22:47,251 --> 00:22:49,542 He will save you from peril, 299 00:22:49,751 --> 00:22:51,792 from the mouth of a trap. 300 00:22:52,126 --> 00:22:55,626 And no matter how strong the enemy, you will prevail. 301 00:22:56,501 --> 00:23:00,542 He will shelter you under His wings. 302 00:23:00,959 --> 00:23:05,459 You are my Lord, the Lord that I trust. 303 00:25:15,709 --> 00:25:18,417 Boss Chongki, we're here. 304 00:25:19,959 --> 00:25:21,584 Okay, we'll look for him. 305 00:27:07,959 --> 00:27:08,792 Wait here. 306 00:27:09,001 --> 00:27:09,959 Here? 307 00:27:10,917 --> 00:27:11,917 Got a problem? 308 00:27:13,084 --> 00:27:14,126 Chongkfl 309 00:27:14,126 --> 00:27:14,917 Teban. 310 00:27:19,334 --> 00:27:20,959 Been a long a time, Chongki. 311 00:27:27,126 --> 00:27:28,667 That's a big entourage. 312 00:27:29,876 --> 00:27:31,626 Just extra porters, Chongki! 313 00:27:32,209 --> 00:27:32,917 Okay. 314 00:27:33,292 --> 00:27:34,584 Spread your legs. 315 00:27:38,001 --> 00:27:41,042 Wow. You've gone big time, Chongki. 316 00:27:42,876 --> 00:27:44,001 Hey, boss! 317 00:27:44,292 --> 00:27:45,542 Do you have to check there? 318 00:27:46,001 --> 00:27:47,251 Don't move. 319 00:27:47,292 --> 00:27:48,751 Are you hiding something? 320 00:27:50,126 --> 00:27:51,584 Of course not. 321 00:27:52,876 --> 00:27:53,542 Okay. 322 00:27:54,292 --> 00:27:54,876 Clear. 323 00:27:58,876 --> 00:27:59,626 No need. 324 00:28:00,417 --> 00:28:01,209 We're armed. 325 00:28:04,459 --> 00:28:05,292 Bring them out. 326 00:28:05,459 --> 00:28:06,626 Surrender them to Jet. 327 00:28:07,584 --> 00:28:10,292 Is this a staring contest or what? 328 00:28:11,376 --> 00:28:12,334 Hand them over. 329 00:28:13,376 --> 00:28:14,584 Come on! 330 00:28:17,584 --> 00:28:18,626 If we refuse? 331 00:28:20,876 --> 00:28:23,626 You got a death wish? 332 00:28:24,417 --> 00:28:25,001 Teban, 333 00:28:25,709 --> 00:28:27,542 you know the rules here. 334 00:28:28,501 --> 00:28:30,751 Is he trying to be funny? 335 00:28:30,792 --> 00:28:31,251 No. 336 00:28:31,584 --> 00:28:32,626 Friends, friends! 337 00:28:33,792 --> 00:28:34,917 Relax. 338 00:28:36,251 --> 00:28:36,792 Come on. 339 00:28:37,084 --> 00:28:38,751 - Alda, return. - You'll get them back. 340 00:28:38,751 --> 00:28:40,001 Just hand them over. 341 00:28:46,501 --> 00:28:47,917 Come on, it's getting cold. 342 00:28:57,751 --> 00:28:58,584 Let's go. 343 00:29:22,584 --> 00:29:23,084 Hey! 344 00:29:23,084 --> 00:29:24,084 Don't! 345 00:29:24,292 --> 00:29:25,334 Who are you? 346 00:29:29,792 --> 00:29:31,251 I won't rat you out! 347 00:29:34,251 --> 00:29:35,251 Please don't. 348 00:29:55,292 --> 00:29:57,292 This place is like a maze. 349 00:29:58,001 --> 00:29:59,167 How much farther? 350 00:29:59,876 --> 00:30:02,334 We've gone past this red house three times! 351 00:30:04,667 --> 00:30:05,251 Teban, 352 00:30:05,251 --> 00:30:06,417 tell your boy to shut up. 353 00:30:07,917 --> 00:30:09,501 What? We're not allowed to talk? 354 00:30:10,834 --> 00:30:12,167 This time we take a right. 355 00:30:13,292 --> 00:30:14,042 Hey! 356 00:30:14,292 --> 00:30:15,209 Where are you going? 357 00:30:16,626 --> 00:30:18,917 It's on the next corner. 358 00:30:18,917 --> 00:30:21,334 Be careful. It's easy to get lost. 359 00:30:35,251 --> 00:30:38,751 Smells good. Can I have some now? 360 00:30:38,876 --> 00:30:40,542 Just wait a little more. 361 00:30:40,667 --> 00:30:42,292 Morn, what's for dinner? 362 00:30:42,417 --> 00:30:43,417 Noodles. 363 00:30:43,667 --> 00:30:45,084 I'll have the chicken flavor please. 364 00:30:45,376 --> 00:30:49,376 Sure. Can you go buy some soda? 365 00:30:49,459 --> 00:30:50,876 Get money from my wallet. 366 00:30:50,959 --> 00:30:53,626 Can I buy snacks too? 367 00:30:55,501 --> 00:30:56,709 What the fuck! 368 00:30:56,709 --> 00:30:58,167 Where have you been? 369 00:30:59,209 --> 00:31:01,126 I've been working! 370 00:31:01,126 --> 00:31:03,417 You reek of alcohol! 371 00:31:03,542 --> 00:31:05,292 You're such a liar! 372 00:31:10,084 --> 00:31:10,917 Hey,Teban! 373 00:31:10,917 --> 00:31:12,334 Tell your boys to walk faster! 374 00:31:12,417 --> 00:31:14,001 Fucking slowpokes. 375 00:31:14,167 --> 00:31:16,917 Hurry it up, skinhead! 376 00:31:28,626 --> 00:31:31,626 Jenny, can you take your brother please? 377 00:32:13,334 --> 00:32:14,834 Why are you here? 378 00:32:15,459 --> 00:32:16,209 Let me go. 379 00:32:16,209 --> 00:32:17,126 - Let me go. - Just come with us. 380 00:32:18,542 --> 00:32:19,709 We'll send you home later! 381 00:32:19,709 --> 00:32:21,292 Mom's gonna look for me! 382 00:32:46,251 --> 00:32:49,042 Judiel! My child! 383 00:33:33,376 --> 00:33:34,542 Boss Chongki! 384 00:33:35,292 --> 00:33:36,334 Where's boss Biggie? 385 00:33:37,084 --> 00:33:37,917 He's upstairs. 386 00:33:38,126 --> 00:33:39,126 Call him. 387 00:33:53,542 --> 00:33:55,292 Hey,Teban. 388 00:33:55,959 --> 00:33:56,792 How are you? 389 00:33:57,209 --> 00:33:59,292 Still breathing. 390 00:33:59,501 --> 00:34:01,001 You suddenly disappeared. 391 00:34:01,792 --> 00:34:03,376 Heard the cops caught you. 392 00:34:04,084 --> 00:34:06,667 No way! They wouldn't dare. 393 00:34:07,001 --> 00:34:07,792 I see. 394 00:34:17,167 --> 00:34:18,959 Hey! Where are you going? 395 00:34:44,501 --> 00:34:46,417 Why rush this deal? 396 00:34:46,417 --> 00:34:48,167 Cops are still hot on your area. 397 00:34:48,334 --> 00:34:51,459 Business can't wait, boss. 398 00:34:52,084 --> 00:34:53,917 This bag feels light. 399 00:34:57,001 --> 00:35:00,792 I swear, boss. It's all there. 400 00:35:02,376 --> 00:35:04,292 So who are these guys? 401 00:35:05,501 --> 00:35:07,209 Our client sent them. 402 00:35:09,626 --> 00:35:10,959 Have we met before? 403 00:35:12,792 --> 00:35:13,959 Doubt it, sir. 404 00:35:14,001 --> 00:35:15,042 Call the backup. 405 00:35:15,292 --> 00:35:15,792 Yes, sir. 406 00:35:15,792 --> 00:35:16,626 Are you sure? 407 00:35:16,751 --> 00:35:17,959 You look very familiar. 408 00:35:22,834 --> 00:35:24,126 No signal. 409 00:35:25,001 --> 00:35:26,334 They've got a signal jammer. 410 00:35:26,376 --> 00:35:28,042 Quit playing billiards! 411 00:35:28,084 --> 00:35:29,334 Don't be fucking rude! 412 00:35:30,292 --> 00:35:31,334 Sorry, boss. 413 00:35:34,126 --> 00:35:35,126 What are we waiting for? 414 00:35:35,417 --> 00:35:36,376 Let's do it. 415 00:35:37,626 --> 00:35:38,584 Bring it here. 416 00:35:39,084 --> 00:35:41,501 Elia, just keep on calling. 417 00:36:30,376 --> 00:36:31,126 Shit head! 418 00:36:43,709 --> 00:36:45,209 I'll have some of that. 419 00:36:46,501 --> 00:36:48,709 W33' to 90, boss! 420 00:36:49,376 --> 00:36:51,501 You're too close! We're not even close! 421 00:36:51,792 --> 00:36:52,876 Boss, we'll stay here! 422 00:36:53,001 --> 00:36:54,084 Fine! 423 00:37:06,626 --> 00:37:08,667 You're flirting like crazy. 424 00:37:08,667 --> 00:37:09,667 She's a dude! 425 00:37:10,042 --> 00:37:10,751 You there, 426 00:37:11,042 --> 00:37:12,001 check the money. 427 00:37:12,626 --> 00:37:14,167 Boss Chongki, it's Cocky. 428 00:37:15,667 --> 00:37:17,126 Excuse me, boss. 429 00:37:40,126 --> 00:37:40,792 Sir! 430 00:37:41,417 --> 00:37:42,334 Let's pullout. 431 00:37:42,959 --> 00:37:43,792 Stand down. 432 00:37:43,792 --> 00:37:45,626 Let's wait for Bravo's exit. 433 00:37:55,751 --> 00:37:56,626 What is it, Chongki? 434 00:37:56,626 --> 00:37:57,792 What did Cocky say? 435 00:37:58,876 --> 00:38:00,292 Got a minute, boss? 436 00:38:01,251 --> 00:38:02,251 Excuse us. 437 00:38:17,459 --> 00:38:19,292 Here it is. 438 00:38:19,667 --> 00:38:21,001 That's pure stuff. 439 00:38:22,042 --> 00:38:24,876 All right boss, we'll take it. 440 00:38:27,376 --> 00:38:28,751 Aren't you gonna check? 441 00:38:29,709 --> 00:38:31,334 What kind of businessmen are you? 442 00:38:31,917 --> 00:38:34,292 No need, boss. I trust you. 443 00:38:36,001 --> 00:38:37,376 Are you in a hurry? 444 00:38:38,876 --> 00:38:40,126 Stay a while. 445 00:38:40,876 --> 00:38:42,876 Enjoy the best of Gracia 446 00:38:43,001 --> 00:38:45,626 Why not invite our guests outside? 447 00:38:46,834 --> 00:38:48,626 You're all staying here for good. 448 00:38:50,501 --> 00:38:51,209 Biggie! 449 00:38:53,334 --> 00:38:54,417 This is a set-up! 450 00:38:54,667 --> 00:38:56,042 Alpha, pullout! 451 00:38:56,084 --> 00:38:58,459 GO! Go! 452 00:38:58,459 --> 00:38:59,876 Fucking shit! There's cops! 453 00:39:38,126 --> 00:39:39,334 Go back! Move! 454 00:39:42,001 --> 00:39:44,584 Thanks, Judas. 455 00:39:44,667 --> 00:39:46,126 You delivered as always. 456 00:39:46,167 --> 00:39:47,626 Did you hear that? 457 00:39:48,167 --> 00:39:49,792 Come on! Let's go! 458 00:40:14,626 --> 00:40:16,209 Go back! We're trapped! 459 00:40:30,626 --> 00:40:31,542 Hizon! 460 00:40:34,917 --> 00:40:36,126 Get him! 461 00:40:36,834 --> 00:40:37,834 Hizon! 462 00:41:06,876 --> 00:41:08,001 Motherfucker! 463 00:41:51,501 --> 00:41:54,667 Agents! 464 00:41:55,084 --> 00:41:56,459 Listen up! 465 00:41:57,292 --> 00:42:01,917 Listen as I take your friend's life! 466 00:42:04,876 --> 00:42:05,917 Listen well! 467 00:42:08,417 --> 00:42:09,334 Remember, 468 00:42:09,709 --> 00:42:12,917 his blood is on your hands not mine! 469 00:42:13,834 --> 00:42:14,959 Hear this! 470 00:42:39,667 --> 00:42:40,376 Santos! 471 00:42:56,126 --> 00:42:56,667 So, 472 00:42:57,876 --> 00:42:59,376 listen closely. 473 00:42:59,626 --> 00:43:00,751 Here's our deal. 474 00:43:02,042 --> 00:43:03,251 If you surrender, 475 00:43:04,417 --> 00:43:06,417 none of you will get hurt. 476 00:43:07,542 --> 00:43:09,667 You know, I sympathize with you. 477 00:43:10,667 --> 00:43:13,584 You're simply doing your jobs. 478 00:43:14,542 --> 00:43:15,459 However- 479 00:43:16,542 --> 00:43:17,751 What is that? 480 00:43:18,542 --> 00:43:19,292 Who's that? 481 00:43:21,542 --> 00:43:21,917 Hey! 482 00:43:22,251 --> 00:43:22,751 YOu! 483 00:43:23,334 --> 00:43:23,917 Come here. 484 00:43:24,334 --> 00:43:25,001 Stay put. 485 00:43:25,334 --> 00:43:26,209 Come here! 486 00:43:26,251 --> 00:43:27,209 - Come here! - Elmer! 487 00:43:27,209 --> 00:43:29,876 Chongki, please let it go. 488 00:43:29,917 --> 00:43:31,209 Turn off your alarm! 489 00:43:34,876 --> 00:43:35,876 Shut it Off. 490 00:43:39,417 --> 00:43:40,709 You piece of shit! 491 00:43:41,042 --> 00:43:41,751 Fuck you! 492 00:43:43,792 --> 00:43:44,584 Hey! 493 00:43:45,667 --> 00:43:46,792 Let's do it this way, 494 00:43:47,709 --> 00:43:49,667 I'll count to five. 495 00:43:50,584 --> 00:43:51,959 If you surrender, 496 00:43:52,792 --> 00:43:54,251 this old man stays alive. 497 00:43:55,792 --> 00:43:56,792 If not, 498 00:43:57,376 --> 00:43:58,334 I'm sorry. 499 00:44:01,459 --> 00:44:02,584 Listen! 500 00:44:04,959 --> 00:44:05,792 One. 501 00:44:14,626 --> 00:44:15,626 Two. 502 00:44:16,209 --> 00:44:18,667 You've already deserted your teammate. 503 00:44:18,834 --> 00:44:20,084 This man, too? 504 00:44:21,501 --> 00:44:22,376 Three. 505 00:44:26,667 --> 00:44:27,584 Four. 506 00:44:34,209 --> 00:44:35,751 I'm sorry, old man. 507 00:44:35,917 --> 00:44:37,917 My hands are clean here. 508 00:44:40,626 --> 00:44:41,626 Chongkfl 509 00:44:41,626 --> 00:44:42,667 Chongki, no! 510 00:44:47,751 --> 00:44:48,417 Who's there? 511 00:44:49,251 --> 00:44:50,667 Boss, it's us. 512 00:44:57,167 --> 00:44:58,292 What happened? 513 00:44:58,292 --> 00:44:59,334 They're gone, boss. 514 00:45:04,792 --> 00:45:05,834 Find them. 515 00:45:05,834 --> 00:45:06,876 Okay, boss. 516 00:45:06,876 --> 00:45:08,251 I'm sorry for your loss. 517 00:45:15,209 --> 00:45:16,917 Elmer! 518 00:45:21,626 --> 00:45:23,042 God damn it! 519 00:45:24,709 --> 00:45:26,167 What happened? 520 00:45:26,209 --> 00:45:28,001 We're always caught in the crossfire. 521 00:45:28,042 --> 00:45:31,001 Judiel isn't even buried yet! 522 00:45:39,459 --> 00:45:41,376 It's going to be a long night. 523 00:45:42,834 --> 00:45:43,626 Let' s gm! 524 00:45:44,167 --> 00:45:45,626 Let's hunt them down! 525 00:46:02,376 --> 00:46:02,917 Clear. 526 00:46:05,792 --> 00:46:06,876 Let's stay put. 527 00:46:07,667 --> 00:46:09,792 Sir, we need to leave. 528 00:46:09,792 --> 00:46:11,126 We need a plan. 529 00:46:13,042 --> 00:46:14,084 Just let me think. 530 00:46:26,959 --> 00:46:28,292 How can we get out of here? 531 00:46:28,709 --> 00:46:30,084 Bravo team needs us. 532 00:46:30,667 --> 00:46:32,001 Yatco, they're dead. 533 00:46:32,334 --> 00:46:34,209 How can you be sure? 534 00:46:34,209 --> 00:46:37,001 We can't get out without backup. 535 00:46:37,667 --> 00:46:38,209 Sir! 536 00:46:38,626 --> 00:46:39,751 This was a setup. 537 00:46:40,209 --> 00:46:42,167 It's too dangerous to stay. 538 00:46:42,459 --> 00:46:44,751 We can't leave Bravo behind. 539 00:46:44,792 --> 00:46:45,542 Y atom! 540 00:46:50,334 --> 00:46:51,584 We're getting out. 541 00:46:52,251 --> 00:46:54,292 We don't know if we even have backup. 542 00:46:54,751 --> 00:46:56,292 Let's find a way out. 543 00:46:57,084 --> 00:46:57,834 Save your bullets. 544 00:47:03,834 --> 00:47:04,834 GO! Go! 545 00:47:11,917 --> 00:47:12,917 Shoot them! 546 00:47:13,084 --> 00:47:14,501 Elia! 547 00:47:19,751 --> 00:47:20,792 Surround them! 548 00:47:21,251 --> 00:47:22,334 Agents! Suck my dick! 549 00:47:24,084 --> 00:47:24,751 Stoppage! 550 00:47:24,751 --> 00:47:25,751 Cover me! 551 00:47:29,126 --> 00:47:30,376 You little shits! 552 00:47:33,417 --> 00:47:34,959 You're dead meat! 553 00:47:35,709 --> 00:47:36,709 Change mag! 554 00:47:41,876 --> 00:47:43,292 Change mag! 555 00:47:51,251 --> 00:47:52,251 Stoppage! 556 00:48:04,167 --> 00:48:05,167 Change mag! 557 00:48:08,209 --> 00:48:09,209 Change mag! 558 00:48:11,542 --> 00:48:13,209 Stoppage! Cover me! 559 00:48:15,917 --> 00:48:16,501 Santos! 560 00:48:17,001 --> 00:48:17,501 Calm down! 561 00:48:17,501 --> 00:48:18,376 Don't waste your bullets! 562 00:48:18,417 --> 00:48:19,084 Let' s gm! 563 00:48:19,167 --> 00:48:19,709 Manigan! 564 00:48:19,834 --> 00:48:21,042 Elia! Santos! 565 00:48:21,251 --> 00:48:21,959 Y atom! 566 00:48:32,167 --> 00:48:32,959 Manigan, move! 567 00:49:58,501 --> 00:49:59,167 Don't! 568 00:50:26,667 --> 00:50:27,459 Santos! 569 00:50:33,209 --> 00:50:34,167 Santos. 570 00:50:57,626 --> 00:50:58,251 Come on! 571 00:50:58,626 --> 00:50:59,459 I'm right behind you. 572 00:51:15,584 --> 00:51:17,001 Alpha, let's get out of here! 573 00:51:17,334 --> 00:51:18,501 Who are these people? 574 00:51:18,542 --> 00:51:19,251 What about Santos? 575 00:51:19,334 --> 00:51:19,959 Manigan! 576 00:51:20,084 --> 00:51:21,584 We can't leave Santos! 577 00:51:53,959 --> 00:51:55,667 Don't be stubborn! Come on! 578 00:51:58,417 --> 00:51:59,126 Let' s gm! 579 00:51:59,917 --> 00:52:00,459 Gelo! 580 00:52:02,709 --> 00:52:03,751 Hurry up! 581 00:52:05,167 --> 00:52:06,209 Rico, come on! 582 00:52:16,126 --> 00:52:16,917 Manigan! 583 00:52:17,584 --> 00:52:18,167 Get inside. 584 00:52:28,626 --> 00:52:29,417 Judas. 585 00:52:33,709 --> 00:52:34,376 Dela Cruz! 586 00:52:37,584 --> 00:52:38,917 Thank God you're still alive. 587 00:52:39,001 --> 00:52:39,751 What happened? 588 00:52:41,459 --> 00:52:42,334 You heard, right? 589 00:52:43,126 --> 00:52:43,834 Bravo Team? 590 00:52:44,292 --> 00:52:46,251 We got separated. 591 00:52:46,501 --> 00:52:47,376 You weren't shot? 592 00:52:48,084 --> 00:52:49,709 Luckily, just my lapel. 593 00:52:50,001 --> 00:52:50,917 Lucky, huh? 594 00:52:51,751 --> 00:52:52,667 Got an extra gun? 595 00:52:52,959 --> 00:52:53,501 Sorry. 596 00:52:54,209 --> 00:52:55,626 We're almost out of bullets. 597 00:52:56,459 --> 00:53:00,292 Let's go back to the exchange site. We can get guns and bullets there. 598 00:53:00,376 --> 00:53:02,042 I need to find my team too. 599 00:53:02,542 --> 00:53:04,959 Wait. It's too dangerous. We need to call for backup. 600 00:53:06,251 --> 00:53:07,251 I already called. 601 00:53:07,417 --> 00:53:08,126 They're coming. 602 00:53:09,501 --> 00:53:10,584 Thank God! 603 00:53:12,042 --> 00:53:13,959 Come on! We can't stay here! 604 00:53:19,209 --> 00:53:21,501 We have to find all of them. 605 00:53:22,459 --> 00:53:25,001 Where the hell are those motherfuckers? 606 00:53:25,501 --> 00:53:27,501 We'll have to split up. 607 00:53:28,251 --> 00:53:29,751 Let's put an end to this. 608 00:55:10,417 --> 00:55:11,917 Sir! 609 00:55:14,584 --> 00:55:15,667 I'm okay. I wasn't shot. 610 00:55:15,667 --> 00:55:16,626 - I'm okay. I wasn't shot. - What happened? 611 00:55:16,709 --> 00:55:18,876 I just smeared her blood on me. 612 00:55:18,876 --> 00:55:20,584 - You weren't shot? - No I'm fine. 613 00:55:21,542 --> 00:55:22,584 You set us up! 614 00:55:22,626 --> 00:55:23,042 Hey! 615 00:55:24,084 --> 00:55:24,834 Fuck you. 616 00:55:24,876 --> 00:55:26,417 What set up? 617 00:55:27,167 --> 00:55:28,876 - I'm not that smart! Quit hitting me! - Manigan, what are you doing? 618 00:55:29,084 --> 00:55:30,626 Teban didn't set us up. 619 00:55:31,584 --> 00:55:33,417 Who then? Me? Fuck you, Manigan! 620 00:55:33,542 --> 00:55:35,251 You made sure we had no backup. 621 00:55:35,667 --> 00:55:36,709 He called already! 622 00:55:37,042 --> 00:55:38,001 Without signal? 623 00:55:38,834 --> 00:55:39,917 So it was you! 624 00:55:42,251 --> 00:55:43,209 You trapped us 625 00:55:43,209 --> 00:55:45,126 just like you did to my old squad! 626 00:55:45,417 --> 00:55:47,084 You still blame me for that? 627 00:55:47,751 --> 00:55:48,459 Manigan. 628 00:55:50,917 --> 00:55:52,126 Put your gun down. 629 00:55:54,459 --> 00:55:55,501 Admit it. 630 00:55:55,751 --> 00:55:56,792 You are Judas! 631 00:55:56,834 --> 00:55:58,001 He sure is! 632 00:55:58,292 --> 00:56:00,042 You think I'd betray my own team? 633 00:56:00,126 --> 00:56:01,167 You weren't shot! 634 00:56:01,209 --> 00:56:03,334 - So? - While your men were gunned down? 635 00:56:04,167 --> 00:56:04,417 You have a deal with Biggie, don't you? 636 00:56:04,459 --> 00:56:05,959 - You have a deal with Biggie, don't you? - Do you believe this? 637 00:56:05,959 --> 00:56:07,167 That's why you brought us here. 638 00:56:07,417 --> 00:56:08,376 I bet. 639 00:56:09,167 --> 00:56:09,667 What? 640 00:56:10,167 --> 00:56:11,709 Is that your motive? 641 00:56:11,834 --> 00:56:14,167 Son of a bitch! I'll have you all arrested! 642 00:56:15,001 --> 00:56:15,709 Dela Cruz! 643 00:56:22,292 --> 00:56:23,167 Admit it! 644 00:56:24,084 --> 00:56:24,751 No! 645 00:56:25,584 --> 00:56:27,167 I want to capture Biggie. 646 00:56:31,209 --> 00:56:32,626 Elia, Lacson. 647 00:56:35,751 --> 00:56:36,501 Manigan. 648 00:56:45,917 --> 00:56:47,376 Yeah, cuff him. 649 00:56:47,917 --> 00:56:50,292 Why me? He's the criminal. 650 00:56:51,917 --> 00:56:53,292 Who's the Judas now? 651 00:57:39,876 --> 00:57:42,167 Elia, go that way. 652 00:58:14,001 --> 00:58:14,751 Clear. 653 00:58:15,417 --> 00:58:16,167 Clear. 654 00:58:17,459 --> 00:58:18,209 Clear. 655 00:58:28,084 --> 00:58:29,292 I know we don't get along 656 00:58:29,292 --> 00:58:30,334 but this isn't right. 657 00:58:30,417 --> 00:58:31,001 Sir. 658 00:58:31,251 --> 00:58:32,459 They're coming. 659 00:58:40,167 --> 00:58:41,667 Have you found them? 660 00:58:41,709 --> 00:58:42,792 Not yet. 661 00:58:42,792 --> 00:58:44,167 Where are those assholes? 662 00:59:26,376 --> 00:59:27,209 Let' s gm! 663 00:59:27,501 --> 00:59:28,167 GO! Go! 664 00:59:38,709 --> 00:59:39,751 Manigan. 665 00:59:40,084 --> 00:59:41,167 They're inside! 666 01:00:10,334 --> 01:00:10,959 Move! 667 01:00:12,751 --> 01:00:13,751 You motherfuckers! 668 01:00:14,042 --> 01:00:15,001 Open the door! 669 01:00:16,459 --> 01:00:18,876 Yatco! Out of the way! 670 01:01:08,959 --> 01:01:10,584 Run! 671 01:01:18,209 --> 01:01:19,542 Hurry! 672 01:01:33,251 --> 01:01:34,292 Climb up! 673 01:01:34,542 --> 01:01:35,876 Catch them! 674 01:01:36,084 --> 01:01:36,584 YOu! 675 01:01:36,626 --> 01:01:39,251 Go back! Go to the other side! 676 01:01:48,001 --> 01:01:48,542 Hurry up! 677 01:01:48,542 --> 01:01:50,251 I need momentum! 678 01:01:51,751 --> 01:01:52,501 Faster! 679 01:02:20,626 --> 01:02:25,209 Let us sleep you bastards! 680 01:02:53,126 --> 01:02:54,084 Go back for Elia! 681 01:02:54,209 --> 01:02:55,501 Yatco, Manigan! 682 01:02:55,709 --> 01:02:57,501 Lacson! Look for an exit! 683 01:03:11,876 --> 01:03:13,584 - Come on! - But I'm cuffed! 684 01:03:14,251 --> 01:03:15,042 Just jump! 685 01:03:15,042 --> 01:03:16,126 Son of a bitch! 686 01:03:17,667 --> 01:03:19,126 Easy, right? 687 01:03:19,126 --> 01:03:20,251 Fuck you! 688 01:03:26,042 --> 01:03:27,292 Get away from him! 689 01:03:29,042 --> 01:03:30,542 Finish him off! 690 01:03:37,542 --> 01:03:39,376 Kill him! 691 01:04:25,501 --> 01:04:26,501 Fuck you! 692 01:04:29,667 --> 01:04:30,959 Manigan, come on! 693 01:04:31,042 --> 01:04:32,584 What about Elia? 694 01:05:09,959 --> 01:05:11,292 You son of a bitch! 695 01:05:16,626 --> 01:05:18,292 Fuck you! 696 01:05:24,459 --> 01:05:26,501 You fucking monster! 697 01:05:30,917 --> 01:05:32,042 Piece of shit! 698 01:05:33,126 --> 01:05:34,084 Son of a bitch! 699 01:05:45,292 --> 01:05:46,709 Annoying bitch! 700 01:06:38,167 --> 01:06:38,876 Manigan? 701 01:06:39,792 --> 01:06:40,751 Yatco? 702 01:06:41,709 --> 01:06:43,167 No response. Fuck! 703 01:06:45,959 --> 01:06:48,167 I hope authorities respond to the noise. 704 01:06:48,167 --> 01:06:49,376 You wish. 705 01:06:49,584 --> 01:06:51,292 We don't have bullets left, Yatco. 706 01:06:51,417 --> 01:06:52,334 Sir? 707 01:06:55,917 --> 01:06:56,959 We're the police. 708 01:06:56,959 --> 01:06:58,334 We need assistance! 709 01:06:58,334 --> 01:06:59,376 Let us in! 710 01:06:59,376 --> 01:07:02,417 You think we wanna get involved with you scumbags? 711 01:07:06,709 --> 01:07:08,542 Have you heard from Jet? 712 01:07:09,542 --> 01:07:11,167 They haven't found them yet, sir. 713 01:07:36,751 --> 01:07:38,376 We need to call for backup. 714 01:07:38,501 --> 01:07:39,292 Get out of here! 715 01:07:39,584 --> 01:07:41,084 Don't involve us! 716 01:07:45,876 --> 01:07:47,417 It's not that we don't want to help, 717 01:07:47,459 --> 01:07:49,459 but we can't do anything. 718 01:07:49,751 --> 01:07:50,751 Go inside. 719 01:07:51,542 --> 01:07:53,751 We need to call for rescue. 720 01:08:02,751 --> 01:08:04,001 I can let you use this, 721 01:08:04,001 --> 01:08:05,126 but in situations like this, 722 01:08:05,542 --> 01:08:06,917 I'm sure there's no signal. 723 01:08:10,876 --> 01:08:12,292 How can we get out? 724 01:08:17,626 --> 01:08:20,251 If I help you, can you guarantee our safety? 725 01:08:21,334 --> 01:08:22,084 I'm sorry. 726 01:08:27,626 --> 01:08:28,459 Berns. 727 01:08:29,042 --> 01:08:30,001 What's the plan? 728 01:08:30,626 --> 01:08:32,251 You can barely walk. 729 01:08:34,834 --> 01:08:37,626 Make a call, team leader. That's your job. 730 01:08:49,709 --> 01:08:50,709 Berns! 731 01:08:58,959 --> 01:08:59,417 There. 732 01:09:01,167 --> 01:09:02,042 That's our exit. 733 01:09:02,334 --> 01:09:04,126 Are you sure about that? 734 01:09:04,959 --> 01:09:05,459 Teban, 735 01:09:05,876 --> 01:09:07,376 guard our hostage. 736 01:09:07,667 --> 01:09:08,876 Just trust me, come on. 737 01:09:09,167 --> 01:09:12,626 Fuck you. I own your ass now! 738 01:09:23,834 --> 01:09:24,834 They're here! 739 01:09:24,834 --> 01:09:26,001 Yeah, that's them! 740 01:09:29,042 --> 01:09:30,417 You killed our husbands! 741 01:09:30,417 --> 01:09:31,626 My son was innocent! 742 01:09:31,751 --> 01:09:32,876 Leave us alone! 743 01:09:33,209 --> 01:09:35,001 We just want to get out. 744 01:09:35,167 --> 01:09:36,001 Shameless bastards! 745 01:09:36,626 --> 01:09:38,751 You bring nothing but trouble for us! 746 01:09:39,001 --> 01:09:40,251 We're minding our own business here. 747 01:09:40,376 --> 01:09:41,709 Can't you let us be? 748 01:09:44,084 --> 01:09:44,834 Worthless scum! 749 01:09:46,542 --> 01:09:47,542 Just let us go! 750 01:09:48,417 --> 01:09:49,417 What about us? 751 01:09:49,667 --> 01:09:51,334 You ruined our families! 752 01:09:59,876 --> 01:10:00,792 Get ready. 753 01:10:01,959 --> 01:10:03,167 This will get ugly. 754 01:10:03,917 --> 01:10:05,417 I know. 755 01:11:39,167 --> 01:11:41,001 I swear, I will kill you. 756 01:12:02,292 --> 01:12:03,376 Manigan! 757 01:12:51,126 --> 01:12:51,709 Yatco? 758 01:12:54,792 --> 01:12:55,542 Y atom! 759 01:13:07,667 --> 01:13:08,542 Rico! 760 01:13:10,126 --> 01:13:11,126 Rico! 761 01:13:13,876 --> 01:13:14,834 Fuck. 762 01:13:50,042 --> 01:13:51,042 Go home 763 01:14:26,084 --> 01:14:26,876 Manigan! 764 01:14:29,126 --> 01:14:29,834 Y atom! 765 01:14:30,501 --> 01:14:31,667 That's our way out. 766 01:14:31,751 --> 01:14:32,501 Hurry, Yatco. 767 01:14:32,917 --> 01:14:35,834 Help me bring him there. 768 01:14:36,209 --> 01:14:37,251 Go on without me. 769 01:14:37,376 --> 01:14:38,501 I'm not leaving you! 770 01:14:39,792 --> 01:14:41,251 Don't force it. 771 01:14:41,501 --> 01:14:42,501 It's too high. 772 01:14:43,917 --> 01:14:44,501 Wait. 773 01:14:44,834 --> 01:14:46,292 One, two. 774 01:15:47,792 --> 01:15:49,001 Dela Cruz! 775 01:15:50,792 --> 01:15:52,709 We're going that way. 776 01:15:54,667 --> 01:15:55,667 Get it? 777 01:16:31,001 --> 01:16:31,667 Berns! 778 01:16:33,542 --> 01:16:34,376 Aida! 779 01:16:47,876 --> 01:16:49,334 Judas! 780 01:16:50,626 --> 01:16:51,834 Go! Hurry! 781 01:16:53,167 --> 01:16:54,084 Judas! 782 01:17:01,292 --> 01:17:02,292 Hey! 783 01:17:11,917 --> 01:17:14,376 Capture Dela Cruz. 784 01:17:15,167 --> 01:17:16,001 Leave me. 785 01:17:17,167 --> 01:17:17,792 But, sir. 786 01:17:17,917 --> 01:17:18,876 Don't be stubborn. 787 01:17:19,126 --> 01:17:20,126 That's an order! 788 01:17:21,959 --> 01:17:22,959 Yes, sir. 789 01:17:28,292 --> 01:17:29,834 If anyone can hear me, 790 01:17:29,959 --> 01:17:30,917 we are the police! 791 01:17:31,167 --> 01:17:32,334 There's been a shoot-out! 792 01:17:32,376 --> 01:17:34,292 Call 911! 793 01:17:36,542 --> 01:17:37,209 Sir. 794 01:18:06,834 --> 01:18:08,584 Catch him! Hurry! 795 01:18:13,501 --> 01:18:15,417 - Where do you think you're going? - Not too loud! 796 01:18:15,584 --> 01:18:16,542 You son of a bitch! 797 01:18:16,709 --> 01:18:17,751 Miss! Miss! 798 01:18:19,459 --> 01:18:20,876 It's dangerous here. 799 01:18:21,376 --> 01:18:22,917 I know a place. 800 01:18:23,542 --> 01:18:24,209 Miss. 801 01:18:24,376 --> 01:18:26,042 You're going to believe that pusher? 802 01:18:27,084 --> 01:18:28,751 Where will I go if I betray you? 803 01:18:29,751 --> 01:18:30,917 You're the Judas here. 804 01:18:31,042 --> 01:18:32,042 Where? 805 01:18:32,209 --> 01:18:32,959 Hold on. 806 01:18:34,792 --> 01:18:35,667 Follow me. 807 01:18:45,459 --> 01:18:46,251 Manigan! 808 01:18:47,001 --> 01:18:49,751 Are you gonna play innocent again, Judas? 809 01:18:50,292 --> 01:18:52,167 Fuck this. I told you a million times! 810 01:18:52,376 --> 01:18:54,126 I'm not Judas! 811 01:18:54,417 --> 01:18:56,126 Then why did you run? 812 01:18:56,792 --> 01:18:57,917 That's his style. 813 01:18:58,584 --> 01:18:59,292 Hello? 814 01:18:59,709 --> 01:19:01,126 You deserve that. 815 01:19:01,542 --> 01:19:04,167 You let my squad die back in Santa Clara. 816 01:19:04,209 --> 01:19:06,501 I had nothing to do with that then. 817 01:19:06,584 --> 01:19:08,001 Even more so now! 818 01:19:08,251 --> 01:19:10,417 That was you? Tough luck. 819 01:19:10,584 --> 01:19:11,709 She's jinxed alright! 820 01:19:12,376 --> 01:19:14,584 And you're Boss Kiko's whore. 821 01:19:14,584 --> 01:19:15,584 Fuck you! 822 01:19:15,667 --> 01:19:17,209 Don't deny it. 823 01:19:17,209 --> 01:19:19,334 You love extorting 'ransom' from him. 824 01:19:19,334 --> 01:19:22,209 A hundred thousand per bust. 825 01:19:22,501 --> 01:19:23,876 You do it all the time! 826 01:19:25,876 --> 01:19:27,001 Believe me, Manigan. 827 01:19:27,917 --> 01:19:30,126 I didn't plan for your squad to die. 828 01:19:30,417 --> 01:19:32,292 Boss Kiko and I had a deal. 829 01:19:33,417 --> 01:19:35,792 We were all gonna come out alive. 830 01:19:35,792 --> 01:19:36,751 Without any trouble. 831 01:19:39,667 --> 01:19:41,376 If you only listened to my orders. 832 01:19:41,417 --> 01:19:42,667 But you didn't. 833 01:19:42,834 --> 01:19:44,501 We already had Kiko. 834 01:19:44,501 --> 01:19:46,376 That's when you told us to pullout. 835 01:19:46,876 --> 01:19:49,292 You used us in your scheme. 836 01:19:49,584 --> 01:19:50,626 You really are the Judas! 837 01:19:52,876 --> 01:19:56,084 So why didn't you shoot when you had the chance? 838 01:19:57,584 --> 01:20:00,417 You would've been heroes and finished the mission. 839 01:20:01,501 --> 01:20:03,542 He told us he'd surrender. 840 01:20:05,626 --> 01:20:06,251 Manigan. 841 01:20:07,334 --> 01:20:08,126 Don't. 842 01:20:10,792 --> 01:20:11,959 And you believed him? 843 01:20:11,959 --> 01:20:13,292 We were wrong to believe you. 844 01:20:14,376 --> 01:20:15,001 Shit! 845 01:20:16,626 --> 01:20:17,626 What did you do? 846 01:20:18,042 --> 01:20:19,001 What's right. 847 01:20:20,334 --> 01:20:21,167 You choose. 848 01:20:21,792 --> 01:20:22,959 Him or us. 849 01:20:24,251 --> 01:20:25,501 Him, for sure. 850 01:20:31,376 --> 01:20:32,542 You're not the law. 851 01:20:43,126 --> 01:20:44,001 Agents. 852 01:20:44,501 --> 01:20:48,459 Do you enjoy being hunted down? 853 01:20:49,209 --> 01:20:50,251 Just give it up- 854 01:20:50,334 --> 01:20:51,792 Boss Chongki! 855 01:20:53,376 --> 01:20:54,167 Boss! 856 01:20:56,501 --> 01:20:58,417 What the hell is that, Cocky? 857 01:20:58,709 --> 01:20:59,667 Nothing, boss. 858 01:20:59,751 --> 01:21:00,834 Just trash. 859 01:21:02,251 --> 01:21:03,834 So what's our plan? 860 01:21:03,959 --> 01:21:06,126 Are we killing these motherfuckers tonight? 861 01:21:10,709 --> 01:21:12,292 Don't do that in front me. 862 01:21:12,334 --> 01:21:13,667 I'll smash this on you. 863 01:21:13,959 --> 01:21:14,876 - Last two. - Stop that! 864 01:21:14,917 --> 01:21:15,917 Last two hits. 865 01:21:19,209 --> 01:21:19,876 Enough! 866 01:21:25,626 --> 01:21:27,459 Why are the Tondo Kids here? 867 01:21:27,501 --> 01:21:28,292 You called them? 868 01:21:28,709 --> 01:21:29,417 No way! 869 01:21:29,501 --> 01:21:31,084 Motherfucking show offs. 870 01:21:34,959 --> 01:21:36,501 Got tired of snatching? 871 01:21:52,417 --> 01:21:53,417 Get back! 872 01:22:17,459 --> 01:22:19,584 What are those idiots up to? 873 01:22:44,084 --> 01:22:44,792 Manigan. 874 01:22:45,501 --> 01:22:46,626 I'll take half. 875 01:22:48,834 --> 01:22:49,876 You assholes! 876 01:23:00,167 --> 01:23:00,917 Get him! 877 01:23:00,917 --> 01:23:02,959 Bring it out! 878 01:23:04,334 --> 01:23:06,209 Place it here. 879 01:23:06,417 --> 01:23:07,167 Hurry! 880 01:23:07,917 --> 01:23:08,917 You're full of shit! 881 01:23:12,834 --> 01:23:13,626 The fuck is that? 882 01:23:13,876 --> 01:23:16,501 We'll blast them at once. Saves us bullets! 883 01:23:16,792 --> 01:23:18,626 Make sure that gets it done. 884 01:23:18,709 --> 01:23:20,751 It's all on you. 885 01:23:20,792 --> 01:23:21,667 Yes, boss! 886 01:23:21,709 --> 01:23:22,876 I got this! 887 01:23:23,501 --> 01:23:25,542 Light it up quick. 888 01:23:27,917 --> 01:23:28,917 Will that work? 889 01:23:29,209 --> 01:23:29,834 Yes, boss. 890 01:23:29,834 --> 01:23:30,501 You tested it? 891 01:23:31,292 --> 01:23:32,042 Light them all! 892 01:23:43,834 --> 01:23:44,876 Boss Biggie! 893 01:23:45,167 --> 01:23:46,167 Boss Chongki! 894 01:23:46,792 --> 01:23:48,751 I'll finish this for you! 895 01:23:53,126 --> 01:23:55,001 Dela Cruz, we already have Kiko. 896 01:23:55,167 --> 01:23:55,792 How do we proceed? 897 01:23:55,959 --> 01:23:56,959 Pullout! Pullout! 898 01:23:57,417 --> 01:23:59,501 But we have the target! 899 01:24:00,042 --> 01:24:01,334 I said pullout! 900 01:24:05,834 --> 01:24:07,126 Bautista! 901 01:24:08,042 --> 01:24:09,792 Guzman, cover me! 902 01:24:10,251 --> 01:24:12,084 We have to get out! 903 01:24:12,251 --> 01:24:13,042 Run! 904 01:24:14,292 --> 01:24:15,084 Sir! 905 01:24:15,501 --> 01:24:16,292 Manigan! 906 01:24:22,834 --> 01:24:23,834 Get down! 907 01:24:25,209 --> 01:24:26,209 One! 908 01:24:27,167 --> 01:24:28,584 TWo! 909 01:24:29,209 --> 01:24:30,001 Cocky! 910 01:24:30,792 --> 01:24:32,334 I'm the one you want right? 911 01:24:33,209 --> 01:24:33,792 No way! 912 01:24:34,376 --> 01:24:36,251 Three! 913 01:24:36,459 --> 01:24:37,417 Fuck you! 914 01:24:45,126 --> 01:24:46,626 Go down! 915 01:24:48,417 --> 01:24:50,251 Fuck! Come back! 916 01:25:10,167 --> 01:25:11,167 Get her! 917 01:25:31,667 --> 01:25:33,126 Go get her. Damn it! 918 01:25:54,001 --> 01:25:55,834 Have mercy! Please, no! 919 01:26:09,251 --> 01:26:11,126 Fuck! That was my lucky tag! 920 01:26:11,209 --> 01:26:13,126 No, please! 921 01:26:13,667 --> 01:26:15,626 Don't kill me! I surrender! 922 01:26:15,626 --> 01:26:16,542 I won't fight!- 923 01:26:16,542 --> 01:26:17,251 Fuck you! 924 01:27:45,709 --> 01:27:47,501 You can't kill me! 925 01:31:39,376 --> 01:31:41,501 That's a bottlecap, not a band-aid. 926 01:31:42,042 --> 01:31:43,959 That won't help you. 927 01:31:48,709 --> 01:31:50,292 I believe in this. 928 01:31:52,501 --> 01:31:54,126 We're still alive, aren't we? 929 01:31:57,667 --> 01:31:58,709 Aren't we lucky? 930 01:31:59,876 --> 01:32:01,709 The rest of the squad is dead. 931 01:32:05,209 --> 01:32:06,376 Don't say that. 932 01:32:08,334 --> 01:32:11,209 We'll come out alive. You'll see. 933 01:32:15,042 --> 01:32:15,959 I hope so. 934 01:32:20,959 --> 01:32:22,876 You still don't believe me? 935 01:32:28,001 --> 01:32:29,459 I don't know anymore. 936 01:32:37,584 --> 01:32:38,376 Listen. 937 01:32:42,876 --> 01:32:44,042 You're not jinxed. 938 01:32:52,417 --> 01:32:53,459 I am. 939 01:32:57,334 --> 01:32:58,584 You disappoint me. 940 01:32:59,334 --> 01:33:01,334 If you listened and left us alone, 941 01:33:01,334 --> 01:33:03,042 it wouldn't have come to this. 942 01:33:03,626 --> 01:33:05,209 Your friends would still be alive- 943 01:33:05,501 --> 01:33:07,084 They're over here! 944 01:33:09,709 --> 01:33:11,084 Get out! 945 01:33:11,584 --> 01:33:13,001 Leave us alone! 946 01:33:16,459 --> 01:33:19,292 You're never gonna escape now. 947 01:33:19,709 --> 01:33:21,126 Shut up, Chongki! 948 01:33:22,959 --> 01:33:25,584 You see what we have to go through everyday? 949 01:33:25,876 --> 01:33:27,501 You think you know suffering? 950 01:33:27,917 --> 01:33:28,917 Well we do! 951 01:33:29,584 --> 01:33:31,001 We live a cursed life 952 01:33:31,751 --> 01:33:32,542 because of you! 953 01:33:33,501 --> 01:33:34,501 We're sick of this! 954 01:33:34,834 --> 01:33:36,876 This is your last chance 955 01:33:37,792 --> 01:33:39,792 to leave now and never return! 956 01:33:39,792 --> 01:33:42,126 It's not your call, Solomon! 957 01:33:42,376 --> 01:33:43,709 It's mine now! 958 01:33:43,876 --> 01:33:44,876 They're mine! 959 01:33:44,959 --> 01:33:46,292 This has nothing to do with us! 960 01:33:46,417 --> 01:33:47,751 Go kill each other outside! 961 01:33:48,126 --> 01:33:50,084 Stop dragging us into your politics! 962 01:33:50,959 --> 01:33:52,667 You're a fool, Solomon! 963 01:33:52,917 --> 01:33:54,709 We're just slaves to your business! 964 01:33:55,334 --> 01:33:56,501 You little shit! 965 01:33:56,834 --> 01:34:00,167 After all I've done for this place? 966 01:34:00,376 --> 01:34:02,834 This is how you thank me? Fuck you! 967 01:34:02,959 --> 01:34:03,959 Fuck you too! 968 01:34:04,376 --> 01:34:06,042 You murdered my daughter! 969 01:34:06,209 --> 01:34:07,709 Leave Gracia now! 970 01:34:08,292 --> 01:34:10,542 If more bloodshed is what it takes, then so be it! 971 01:34:10,751 --> 01:34:12,001 But this is the last! 972 01:34:12,001 --> 01:34:13,917 Is that a challenge, motherfucker? 973 01:34:14,917 --> 01:34:15,792 Kill them all! 974 01:34:15,959 --> 01:34:16,834 Motherfuckers! 975 01:34:26,167 --> 01:34:27,834 Stay out of it! Come on! 976 01:34:47,126 --> 01:34:48,417 Over here! 977 01:34:50,667 --> 01:34:51,417 Move! 978 01:34:58,334 --> 01:34:59,792 Go back! 979 01:35:02,792 --> 01:35:05,292 Go ahead. I'll handle this. 980 01:35:06,001 --> 01:35:06,626 Go! 981 01:35:07,126 --> 01:35:08,251 I said g0! 982 01:35:20,126 --> 01:35:21,626 Follow them! 983 01:43:50,501 --> 01:43:51,959 Open the caskets. 984 01:44:08,876 --> 01:44:09,501 Come out! 985 01:44:15,709 --> 01:44:17,251 You gave us a hard time. 986 01:44:17,626 --> 01:44:20,084 Thought you could outsmart me, eh? 987 01:44:20,917 --> 01:44:22,501 All your friends are dead! 988 01:44:23,042 --> 01:44:24,834 No one's coming to save you. 989 01:44:25,792 --> 01:44:27,209 Chongki, in our line of work 990 01:44:28,709 --> 01:44:30,917 people like us don't have saviors. 991 01:44:31,209 --> 01:44:32,417 Really? Okay. 992 01:44:37,542 --> 01:44:39,501 You've shut off the jammer? 993 01:44:39,501 --> 01:44:40,376 Yes, boss. 994 01:44:43,667 --> 01:44:45,042 Boss Biggie, 995 01:44:45,042 --> 01:44:46,251 it's done. 996 01:44:46,542 --> 01:44:49,417 Judas gave the go signal to get you out of here. 997 01:44:50,042 --> 01:44:50,917 Yes, boss. 998 01:45:48,501 --> 01:45:50,084 Hey! Boss Chongki is here! 999 01:45:51,376 --> 01:45:53,417 - Boss Chongki! Kiss me! - Set us free! 1000 01:45:53,417 --> 01:45:57,334 - Our debts are paid! - I like your leopard pants! 1001 01:45:57,334 --> 01:45:59,501 - We've been here for weeks! - We love you! 1002 01:45:59,501 --> 01:46:00,751 Shut up! 1003 01:46:09,917 --> 01:46:11,001 Boss Chongki! 1004 01:46:49,959 --> 01:46:50,876 Shoot her! 1005 01:46:54,376 --> 01:46:54,959 Don't shoot! 1006 01:47:09,667 --> 01:47:10,876 Just relax. 1007 01:47:18,084 --> 01:47:19,834 I killed Judas. 1008 01:47:21,376 --> 01:47:22,251 Which Judas? 1009 01:47:22,542 --> 01:47:23,584 Dela Cruz. 1010 01:47:24,084 --> 01:47:28,417 He's Judas too, but not the real one. 1011 01:47:29,126 --> 01:47:31,376 Tell me everything you know. 1012 01:47:31,917 --> 01:47:33,167 You gonna kill me? 1013 01:47:33,834 --> 01:47:36,001 My head is worth eighty grand. 1014 01:47:37,001 --> 01:47:38,834 Or you've already reached quota tonight? 1015 01:47:38,876 --> 01:47:40,209 I'm not part of that. 1016 01:47:42,584 --> 01:47:43,709 You deserve a medal! 1017 01:47:43,751 --> 01:47:44,626 Fuck you. 1018 01:47:45,001 --> 01:47:46,084 Who is Judas? 1019 01:47:50,417 --> 01:47:51,251 There's lots of them. 1020 01:47:51,584 --> 01:47:53,334 But I only deal with one. 1021 01:47:54,459 --> 01:47:56,167 And you won't find him here. 1022 01:47:57,126 --> 01:47:58,667 You slaughtered us. 1023 01:47:59,042 --> 01:48:00,917 You slaughtered us too! 1024 01:48:13,459 --> 01:48:14,167 Forgive me. 1025 01:48:22,501 --> 01:48:24,251 You know, this is just business. 1026 01:48:24,501 --> 01:48:26,334 We're businessmen just like you. 1027 01:48:26,626 --> 01:48:28,542 Actually, it's like we work for you. 1028 01:48:28,917 --> 01:48:30,042 It's very simple. 1029 01:48:30,167 --> 01:48:30,667 Listen. 1030 01:48:30,876 --> 01:48:31,792 We sell drugs. 1031 01:48:31,917 --> 01:48:32,584 You say 'illegal'. 1032 01:48:33,084 --> 01:48:36,251 And since we're your 'enemies', you will arrest us. 1033 01:48:36,376 --> 01:48:37,376 Great! 1034 01:48:37,959 --> 01:48:40,584 But actions speak louder than words! 1035 01:48:40,917 --> 01:48:43,834 Don't forget, you profit from our business! 1036 01:48:44,167 --> 01:48:47,126 How can we deal drugs without your blessing? 1037 01:48:47,501 --> 01:48:50,251 You know very well where to find us! 1038 01:48:50,667 --> 01:48:52,501 But you don't want us jailed 1039 01:48:52,501 --> 01:48:54,626 because you will lose income! 1040 01:49:01,042 --> 01:49:01,876 See this? 1041 01:49:05,084 --> 01:49:07,751 This barely covers the trouble you caused me. 1042 01:49:09,167 --> 01:49:11,751 Every bust is a staged kidnapping. 1043 01:49:13,376 --> 01:49:14,792 And for every bust, 1044 01:49:14,792 --> 01:49:17,001 I pay a two hundred grand ransom. 1045 01:49:18,126 --> 01:49:20,417 Because your intel fund isn't enough, 1046 01:49:20,417 --> 01:49:23,251 but I don't care! 1047 01:49:23,251 --> 01:49:24,876 I've been extorted numerous times! 1048 01:49:25,001 --> 01:49:26,126 In fact, I'm ready for this bust. 1049 01:49:26,167 --> 01:49:27,626 I've prepared my ransom. 1050 01:49:27,959 --> 01:49:29,376 Not everyone is corrupt. 1051 01:49:30,251 --> 01:49:33,542 I lost comrades who were just doing their jobs. 1052 01:49:42,626 --> 01:49:43,459 You know, 1053 01:49:43,501 --> 01:49:44,584 all of us, 1054 01:49:44,834 --> 01:49:46,709 are only puppets of those in power. 1055 01:49:47,959 --> 01:49:49,959 If we don't follow, there will be a bust. 1056 01:49:50,417 --> 01:49:54,667 Anti-drugs clean-up operations my ass! 1057 01:49:54,667 --> 01:49:57,417 And you dimwits simply take orders. 1058 01:49:57,792 --> 01:50:01,417 You even give fucking incentives! 1059 01:50:02,917 --> 01:50:04,251 That's so fucked up! 1060 01:50:07,376 --> 01:50:08,834 Twenty grand 1061 01:50:08,876 --> 01:50:10,167 for a dead pusher, 1062 01:50:10,167 --> 01:50:12,376 fifty grand for a middle man, 1063 01:50:12,376 --> 01:50:15,084 and eighty grand for a boss! 1064 01:50:15,376 --> 01:50:17,001 That's just Dela Cruz. 1065 01:50:17,167 --> 01:50:18,334 That bald piece of shit? 1066 01:50:19,001 --> 01:50:22,501 I'm telling you, that fucking bastard is crazy. 1067 01:50:24,084 --> 01:50:25,209 He plays dirty. 1068 01:50:28,917 --> 01:50:32,376 He deals with my competitors to fuck me over. 1069 01:50:34,251 --> 01:50:35,292 Meanwhile Alvarez, 1070 01:50:35,792 --> 01:50:38,292 fucks with all of us. 1071 01:50:40,751 --> 01:50:41,917 That Rudy? 1072 01:50:43,584 --> 01:50:45,084 He's only loyal to some. 1073 01:50:46,459 --> 01:50:50,334 So when Alvarez asked for extra pay, I told him 1074 01:50:50,334 --> 01:50:54,001 "Fuck you! Hand over Dela Cruz!" 1075 01:50:54,876 --> 01:50:57,417 Only a moron would show up at Sulayman. 1076 01:50:58,626 --> 01:50:59,334 Right? 1077 01:51:03,626 --> 01:51:05,251 The reason why you're here, 1078 01:51:08,667 --> 01:51:11,667 is because you were double-crossed 1079 01:51:11,667 --> 01:51:12,792 by Alvarez. 1080 01:51:25,292 --> 01:51:26,751 Shocked he's Judas? 1081 01:51:29,792 --> 01:51:31,501 He's the only one we're dealing with. 1082 01:51:31,751 --> 01:51:33,376 But I know he's just a puppet too. 1083 01:51:35,251 --> 01:51:37,126 I don't buy your lies. 1084 01:51:38,209 --> 01:51:40,042 You can say whatever you want. 1085 01:51:41,876 --> 01:51:43,292 Are you really that dumb? 1086 01:53:33,167 --> 01:53:34,417 Sir Alvarez. 1087 01:53:34,542 --> 01:53:35,042 Biggie, 1088 01:53:35,209 --> 01:53:36,126 have you left Gracia? 1089 01:53:36,584 --> 01:53:39,376 This is a big fucking mess. 1090 01:53:39,959 --> 01:53:41,876 It'll be tough to cover this up. 1091 01:53:42,001 --> 01:53:43,834 Hey, my payment will be worth it. 1092 01:53:44,501 --> 01:53:45,709 Not even enough. 1093 01:53:46,834 --> 01:53:50,167 By the way, return the exchange money. That's evidence. 1094 01:53:51,001 --> 01:53:52,501 We're on standby. 1095 01:53:53,417 --> 01:53:55,084 Text me when you've left. 1096 01:53:56,334 --> 01:53:57,417 All right, boss. 1097 01:53:57,417 --> 01:53:58,376 As you wish. 1098 01:54:05,959 --> 01:54:09,126 He's even taking the exchange money! Greedy shit. 1099 01:54:10,334 --> 01:54:11,209 See? 1100 01:54:11,917 --> 01:54:12,959 Confirmed! 1101 01:54:23,876 --> 01:54:26,376 Can't tell where the pain's coming from, eh? 1102 01:55:01,459 --> 01:55:02,126 Go ahead. 1103 01:55:04,959 --> 01:55:05,626 Do it. 1104 01:55:18,876 --> 01:55:20,876 You really think you can change the system? 1105 01:55:22,167 --> 01:55:24,251 You'll tell everyone what you told me. 1106 01:55:24,667 --> 01:55:27,084 I'd rather pay than fight them. 1107 01:55:41,376 --> 01:55:42,709 Let's end this. 1108 01:55:47,917 --> 01:55:49,167 He's all we want. 1109 01:55:49,501 --> 01:55:50,917 Give him to us. 1110 01:55:51,709 --> 01:55:53,834 This will not end with Biggie. 1111 01:55:56,376 --> 01:55:58,292 This will just happen again. 1112 01:55:58,917 --> 01:56:03,126 Someone new will take over and there will be raids just like before. 1113 01:56:04,001 --> 01:56:05,376 This is bigger than us. 1114 01:56:06,751 --> 01:56:08,126 Can we stop it? 1115 01:56:08,834 --> 01:56:09,834 We can, 1116 01:56:11,334 --> 01:56:12,334 or maybe we can't. 1117 01:56:12,792 --> 01:56:15,834 But we'll never know if we don't try. 1118 01:56:17,001 --> 01:56:20,417 Everyone has to know what happened here last night. 1119 01:56:25,042 --> 01:56:25,834 Set them free. 1120 01:56:56,667 --> 01:56:57,959 Clear the whole place! 1121 01:56:58,834 --> 01:56:59,501 GO! Go! 1122 01:57:00,042 --> 01:57:01,042 Move! 1123 01:57:12,042 --> 01:57:14,251 I'm sorry about your squad. 1124 01:57:17,792 --> 01:57:19,792 We don't know the extent of the casualties. 1125 01:57:21,042 --> 01:57:22,584 Thank God you survived. 1126 01:57:23,584 --> 01:57:25,376 And we finally got Biggie Chen. 1127 01:57:28,292 --> 01:57:31,209 This is why the drug war needs to go on. 1128 01:57:35,876 --> 01:57:37,417 Congratulations, Manigan. 1129 01:57:38,584 --> 01:57:39,751 You're a hero! 1130 01:57:44,501 --> 01:57:46,376 Those animals! 1131 01:57:47,501 --> 01:57:49,709 Bring them to the hospital. Manigan is our priority. 1132 01:57:49,876 --> 01:57:52,084 Is the ambulance here? 1133 01:57:52,126 --> 01:57:52,584 Not yet, sir. 1134 01:57:52,584 --> 01:57:53,167 - Not yet, sir. - What? 1135 01:57:53,334 --> 01:57:54,959 Okay, we'll use the utility van. 1136 01:58:03,834 --> 01:58:05,501 Hurry! 1137 01:58:16,126 --> 01:58:17,167 Yes, sir. 1138 01:58:28,334 --> 01:58:29,376 Got it, sir. 1139 01:58:30,334 --> 01:58:30,917 Yup. 1140 01:58:40,417 --> 01:58:41,501 No, sir. 1141 01:58:46,959 --> 01:58:48,292 No, sir. 1142 01:58:48,584 --> 01:58:49,917 You won't be implicated. 1143 01:59:04,959 --> 01:59:06,751 Are you with us or not- 1144 01:59:10,459 --> 01:59:11,417 Manigan- 1145 01:59:38,584 --> 01:59:39,667 What happened? 1146 01:59:44,459 --> 01:59:46,167 The suspect fought back. 1147 01:59:54,417 --> 01:59:58,584 The success of the government's 'War on Drugs' prevails. 1148 01:59:58,667 --> 02:00:04,209 Just last night, the elusive Biggie Chen was finally captured in Gracia ni Maria. 1149 02:00:04,626 --> 02:00:09,042 The police have reported a total of thirteen casualties, 1150 02:00:09,084 --> 02:00:13,626 which includes pushers, drug enforcement agents, and local residents. 1151 02:00:13,667 --> 02:00:21,042 The Palace extends our President's salute to the police for their sacrifice and dedication. 1152 02:00:27,126 --> 02:00:32,667 Listen to the whispers 1153 02:00:34,376 --> 02:00:40,126 of our times in the wind. 1154 02:00:41,709 --> 02:00:48,084 Listen to the screams 1155 02:00:49,042 --> 02:00:55,626 for your time has come to an end. 1156 02:00:56,501 --> 02:01:02,334 Time to decide 1157 02:01:03,751 --> 02:01:09,667 where you will go. 1158 02:01:11,167 --> 02:01:14,001 Time has come, 1159 02:01:15,042 --> 02:01:17,001 time has come 1160 02:01:18,334 --> 02:01:25,084 for you to take a different road. 1161 02:01:26,001 --> 02:01:28,167 Come now 1162 02:01:28,209 --> 02:01:31,501 This drug called meth is dangerous 1163 02:01:31,501 --> 02:01:34,751 Dangerous, dangerous 1164 02:01:34,751 --> 02:01:38,667 Makes the screw in your head go loose 1165 02:01:38,667 --> 02:01:45,667 Brain damage, brain damage But you're too stubborn to listen 1166 02:01:45,667 --> 02:01:48,792 Pot session continues 1167 02:01:48,792 --> 02:01:52,584 Salvage here, murder there 1168 02:01:52,584 --> 02:01:55,584 Killing here, killing there 1169 02:01:55,584 --> 02:02:02,334 The government declares war 1170 02:02:02,376 --> 02:02:15,959 On marijuana, etcetera. But New Bilibid is drug HQ 1171 02:02:16,042 --> 02:02:22,917 Protected by high officials too 1172 02:02:22,917 --> 02:02:26,917 This vice puts you to waste 1173 02:02:26,917 --> 02:02:29,834 Bad habit, bad habit 1174 02:02:29,834 --> 02:02:33,834 Your whole body is wasted 1175 02:02:33,876 --> 02:02:37,001 Your future affected 1176 02:02:37,001 --> 02:02:40,334 Addicts go straight to cemetery 1177 02:02:40,417 --> 02:02:44,001 Each and everyone, rests in peace 1178 02:02:44,042 --> 02:02:50,959 Drugs lords become the millionaire 71665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.