All language subtitles for I.Love.You.I.Love.You.Not.1996.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb.EN 23.976

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,219 --> 00:00:34,253 He loves me. 2 00:00:34,254 --> 00:00:36,754 He loves me not. 3 00:00:37,488 --> 00:00:39,421 He loves me. 4 00:00:39,422 --> 00:00:41,954 He loves me not. 5 00:00:41,955 --> 00:00:44,289 He loves me. 6 00:00:44,290 --> 00:00:46,990 He loves me not. 7 00:00:46,991 --> 00:00:49,157 He loves me. 8 00:00:49,158 --> 00:00:51,223 He loves me not. 9 00:00:51,224 --> 00:00:54,458 He loves me. 10 00:00:54,459 --> 00:00:57,326 Once there were three little girls. 11 00:00:57,327 --> 00:00:59,999 Anushya, marushya and varushya. 12 00:01:00,000 --> 00:01:01,060 Anushya, marushya and varushya. 13 00:01:01,061 --> 00:01:02,393 Three sisters. 14 00:01:02,394 --> 00:01:05,161 They had dark golden hair 15 00:01:05,162 --> 00:01:07,429 and golden eyes. 16 00:01:07,430 --> 00:01:10,429 Three little flowers. 17 00:01:10,430 --> 00:01:13,430 They were all very beautiful. 18 00:01:13,431 --> 00:01:16,798 But marushya and varushya 19 00:01:16,799 --> 00:01:18,865 were the most beautiful of all. 20 00:01:20,900 --> 00:01:23,100 "Where are we going, mama?" 21 00:01:24,400 --> 00:01:27,067 She didn't answer me. 22 00:01:27,068 --> 00:01:29,999 She knew or she didn't know, 23 00:01:30,000 --> 00:01:30,069 she knew or she didn't know, 24 00:01:30,070 --> 00:01:32,502 but she kept silent. 25 00:01:33,470 --> 00:01:35,069 "Hurry. 26 00:01:35,070 --> 00:01:37,470 Your comb, your toothbrush, 27 00:01:37,471 --> 00:01:40,204 your cup and your spoon, 28 00:01:40,205 --> 00:01:43,006 put them in the little bundle." 29 00:01:44,440 --> 00:01:47,405 "Is that all I have left, mama? 30 00:01:47,406 --> 00:01:49,774 Where are we going, mama?" 31 00:01:52,008 --> 00:01:55,009 Destination unknown. 32 00:01:58,110 --> 00:01:59,999 "Step up high. 33 00:02:00,000 --> 00:02:00,743 "Step up high. 34 00:02:00,744 --> 00:02:03,776 It's a big step onto the train." 35 00:02:03,777 --> 00:02:07,211 "Is this a train, mama? 36 00:02:07,212 --> 00:02:09,345 It doesn't look like a train." 37 00:02:09,346 --> 00:02:12,212 "Hold my hand tight." 38 00:02:12,213 --> 00:02:15,780 "I'm holding it, mama, as tight as I can. 39 00:02:15,781 --> 00:02:18,414 There are too many people. I can't breathe in here." 40 00:02:18,415 --> 00:02:23,315 "Breathe, smell, live, dora. 41 00:02:23,316 --> 00:02:26,784 Nothing else matters." 42 00:02:28,384 --> 00:02:29,999 Unknown. 43 00:02:30,000 --> 00:02:32,019 Unknown. 44 00:02:33,386 --> 00:02:35,719 We didn't know where we were going. 45 00:02:35,720 --> 00:02:39,152 We didn't know what was happening. 46 00:02:39,153 --> 00:02:43,755 And when we got there, we still didn't know. 47 00:02:45,222 --> 00:02:49,789 And then they stood us in line 48 00:02:49,790 --> 00:02:54,925 and put the numbers on our arms. 49 00:02:59,059 --> 00:02:59,999 "What's that smell, mama? 50 00:03:00,000 --> 00:03:01,792 "What's that smell, mama? 51 00:03:01,793 --> 00:03:04,326 That horrible smell? 52 00:03:04,327 --> 00:03:06,727 That smoke, 53 00:03:06,728 --> 00:03:11,696 that thick black smoke?" 54 00:03:13,230 --> 00:03:15,330 She didn't answer. 55 00:03:17,731 --> 00:03:20,330 "Mama. 56 00:03:20,331 --> 00:03:23,698 Is that really you?" 57 00:03:23,699 --> 00:03:26,632 "Dora, is that really you?" 58 00:03:26,633 --> 00:03:29,999 My own mother, 59 00:03:30,000 --> 00:03:30,234 My own mother, 60 00:03:30,235 --> 00:03:34,369 and I-- I didn't even know her. 61 00:03:35,736 --> 00:03:38,769 She was naked, 62 00:03:38,770 --> 00:03:42,236 her head shaved. 63 00:03:42,237 --> 00:03:45,671 Her beautiful hair she used to comb 64 00:03:45,672 --> 00:03:48,306 every night, gone. 65 00:03:50,073 --> 00:03:51,973 "Mama... 66 00:03:53,307 --> 00:03:55,374 Why did you have me? 67 00:03:55,375 --> 00:03:59,275 Why did you have me, mama? 68 00:04:00,642 --> 00:04:03,309 It's all your fault. 69 00:04:03,310 --> 00:04:05,877 If you hadn't had me... 70 00:04:07,644 --> 00:04:10,178 I wouldn't be here." 71 00:04:12,011 --> 00:04:15,345 But then, always, 72 00:04:15,346 --> 00:04:17,879 I was sorry. 73 00:04:17,880 --> 00:04:20,813 Sing that song, mama. 74 00:04:20,814 --> 00:04:25,115 The one about two Grey kittens. 75 00:04:25,116 --> 00:04:28,816 Or the one about the prince and the princess. 76 00:04:29,916 --> 00:04:30,000 Sing it to me 77 00:04:30,001 --> 00:04:31,316 sing it to me 78 00:04:31,317 --> 00:04:33,618 so I can fall asleep. 79 00:04:36,185 --> 00:04:39,852 She sang for everything 80 00:04:39,853 --> 00:04:42,353 that had existed before... 81 00:04:43,754 --> 00:04:48,622 Which we knew would never exist again. 82 00:04:49,655 --> 00:04:52,222 And yet, amazingly, 83 00:04:52,223 --> 00:04:55,289 we still hoped. 84 00:04:55,290 --> 00:04:58,790 Although we knew 85 00:04:58,791 --> 00:04:59,999 there was no hope possible. 86 00:05:00,000 --> 00:05:01,191 There was no hope possible. 87 00:05:14,329 --> 00:05:17,229 How old were you when you went into the concentration camp? 88 00:05:17,230 --> 00:05:19,796 Just your age. 89 00:05:19,797 --> 00:05:22,964 - What did you weigh at the end of the war? - 50 pounds. 90 00:05:22,965 --> 00:05:24,663 Shit. 91 00:05:24,664 --> 00:05:26,197 Were you tortured? 92 00:05:26,198 --> 00:05:28,232 - Did you know Anne frank? - Did you get to meet Hitler? 93 00:05:28,233 --> 00:05:29,999 - Did he ever come to the camp? - Did you get his autograph? 94 00:05:30,000 --> 00:05:30,599 - Did he ever come to the camp? - Did you get his autograph? 95 00:05:30,600 --> 00:05:31,799 Weren't you sorry you weren't a Christian? 96 00:05:31,800 --> 00:05:33,767 If you survived, then what was so horrible? 97 00:05:33,768 --> 00:05:35,234 Do you still have nightmares? 98 00:05:35,235 --> 00:05:38,702 Was there anyone left in your family besides you? 99 00:05:41,169 --> 00:05:44,637 - Do you have that number on your arm? - Yes, I do. 100 00:05:45,570 --> 00:05:47,770 Can we see it? 101 00:05:47,771 --> 00:05:49,772 Of course you can. 102 00:05:53,806 --> 00:05:55,838 Have you ever thought about having it removed? 103 00:05:55,839 --> 00:05:59,206 What do you think? Should I remove it? 104 00:05:59,207 --> 00:05:59,999 - No, don't ever take it off. - No. 105 00:06:00,000 --> 00:06:01,040 - No, don't ever take it off. - No. 106 00:06:01,041 --> 00:06:04,074 Now, I want to ask you a question. 107 00:06:04,075 --> 00:06:06,875 Have any one of you ever 108 00:06:06,876 --> 00:06:10,277 seen anyone with a number on their arm? 109 00:06:15,011 --> 00:06:16,944 Why didn't you raise your hand? 110 00:06:16,945 --> 00:06:19,145 What stopped you? God, Daisy. 111 00:06:19,146 --> 00:06:21,879 You don't understand. I was the only one in the whole class who-- 112 00:06:21,880 --> 00:06:24,546 I know you were. That's just why. 113 00:06:24,547 --> 00:06:26,213 Everyone was staring at me. 114 00:06:26,214 --> 00:06:28,547 - I could feel their eyes. Everyone was-- - so what? 115 00:06:28,548 --> 00:06:29,999 You can't keep thinking about everyone all the time. 116 00:06:30,000 --> 00:06:30,982 You can't keep thinking about everyone all the time. 117 00:06:30,983 --> 00:06:32,815 Who cares what they think? 118 00:06:32,816 --> 00:06:35,616 You do. I know. 119 00:06:35,617 --> 00:06:37,850 I wish you didn't care so much, Daisy. 120 00:06:37,851 --> 00:06:39,650 I can't help it. 121 00:06:39,651 --> 00:06:41,518 You're not the only one who's different, you know. 122 00:06:41,519 --> 00:06:43,785 I know. I know, Jess. 123 00:06:43,786 --> 00:06:47,586 I wish I was like you. You're so strong. 124 00:06:47,587 --> 00:06:49,653 I have to be. I'm the only girl. 125 00:06:49,654 --> 00:06:51,621 You've got those five brothers. 126 00:06:51,622 --> 00:06:53,888 I wish I had just one. Instead, I only have them. 127 00:06:53,889 --> 00:06:56,488 And where are those parents of yours off to this weekend? 128 00:06:56,489 --> 00:06:59,790 I don't know. Some romantic hideaway. 129 00:06:59,791 --> 00:07:00,000 They drop me off and reappear the next day. 130 00:07:00,001 --> 00:07:02,690 They drop me off and reappear the next day. 131 00:07:07,793 --> 00:07:11,526 Hey, guess what? I know one person that was looking at you. 132 00:07:11,527 --> 00:07:13,793 - Who? - You know. 133 00:07:13,794 --> 00:07:17,594 He wasn't! He was, really? Jess, are you sure? 134 00:07:17,595 --> 00:07:18,795 Positive. I saw him. 135 00:07:18,796 --> 00:07:21,061 I don't believe it. He couldn't have been. 136 00:07:21,062 --> 00:07:22,796 Jessica, you're wrong. I mean, god, 137 00:07:22,797 --> 00:07:25,631 he doesn't even know I exist. 138 00:09:09,425 --> 00:09:11,991 Ah. You came early. 139 00:09:11,992 --> 00:09:14,559 We left at 7:00. 140 00:09:14,560 --> 00:09:16,725 They didn't even stop. 141 00:09:16,726 --> 00:09:18,860 They said they were in a hurry and they'd stop on their way back. 142 00:09:18,861 --> 00:09:21,928 Well, anyway, now you're here 143 00:09:21,929 --> 00:09:23,894 and we have the whole weekend together. 144 00:09:23,895 --> 00:09:25,962 They're coming in the morning. I have a test. 145 00:09:25,963 --> 00:09:27,662 Oh. 146 00:09:27,663 --> 00:09:29,663 We have the whole day together. 147 00:09:29,664 --> 00:09:30,000 I have to study. 148 00:09:30,001 --> 00:09:31,964 I have to study. 149 00:09:33,097 --> 00:09:34,697 I know you. 150 00:09:34,698 --> 00:09:36,598 You didn't have breakfast. 151 00:09:36,599 --> 00:09:38,765 What shall I make? Pancakes? 152 00:09:38,766 --> 00:09:40,599 - I'm not hungry. - When will you be? 153 00:09:40,600 --> 00:09:42,766 I don't know. Maybe never. 154 00:09:42,767 --> 00:09:45,800 - Look at you. You're too thin. - don't say that. 155 00:09:45,801 --> 00:09:48,801 - Once there was a little girl-- - stop forcing me. 156 00:09:48,802 --> 00:09:50,901 - Stop forcing me. - Who's forcing? 157 00:09:50,902 --> 00:09:52,635 Come on. 158 00:09:52,636 --> 00:09:54,937 Give me that. 159 00:09:57,004 --> 00:09:59,671 You know, I was thinking I'd leave before they got here. 160 00:09:59,672 --> 00:10:00,000 Uh-huh. 161 00:10:00,001 --> 00:10:01,604 Uh-huh. 162 00:10:01,605 --> 00:10:03,705 And go where? 163 00:10:03,706 --> 00:10:05,972 You don't know what it's like. 164 00:10:05,973 --> 00:10:08,773 You were lucky. You weren't an only one. 165 00:10:08,774 --> 00:10:11,807 - The only what? - Child. 166 00:10:11,808 --> 00:10:14,675 My friends all have millions of brothers and sisters. 167 00:10:14,676 --> 00:10:17,542 Well, at least one anyway. 168 00:10:17,543 --> 00:10:20,909 I still get down on my knees, but they'll never change their mind. 169 00:10:20,910 --> 00:10:23,910 Why should they? They have each other. 170 00:10:23,911 --> 00:10:26,812 They certainly have. 171 00:10:28,713 --> 00:10:29,999 How about a little game of cards, huh? 172 00:10:30,000 --> 00:10:32,848 How about a little game of cards, huh? 173 00:10:37,615 --> 00:10:38,982 Move. 174 00:10:40,683 --> 00:10:42,782 Oh, you know something? 175 00:10:42,783 --> 00:10:44,950 The first crocus is out. 176 00:10:44,951 --> 00:10:48,817 A blue one. Before anyone else's. 177 00:10:48,818 --> 00:10:51,084 I don't want to go outside. 178 00:10:51,085 --> 00:10:53,818 Why? What's the matter with outside? 179 00:10:53,819 --> 00:10:56,419 Just a little walk. 180 00:10:56,420 --> 00:10:58,720 I don't want to go for a little walk. 181 00:10:58,721 --> 00:10:59,999 - I want to stay here. - Why? 182 00:11:00,000 --> 00:11:00,421 - I want to stay here. - Why? 183 00:11:00,422 --> 00:11:02,055 I thought you wanted to leave. 184 00:11:03,489 --> 00:11:06,522 I'm tired, Nana. Totally tired. 185 00:11:06,523 --> 00:11:08,289 Totally, hmm. 186 00:11:08,290 --> 00:11:10,556 And what makes you so tired? 187 00:11:10,557 --> 00:11:13,357 - School. - Ah, school. 188 00:11:13,358 --> 00:11:15,557 What's at school to make you so tired? 189 00:11:15,558 --> 00:11:17,692 - Everything. - Everything? 190 00:11:17,693 --> 00:11:19,825 Homework? 191 00:11:19,826 --> 00:11:21,426 Teachers? 192 00:11:21,427 --> 00:11:23,360 Friends? 193 00:11:23,361 --> 00:11:24,828 Boyfriends? 194 00:11:28,995 --> 00:11:29,999 Hey, girls. How's it going? 195 00:11:30,000 --> 00:11:31,562 Hey, girls. How's it going? 196 00:11:31,563 --> 00:11:32,963 - Hey. - Studying hard? 197 00:11:32,964 --> 00:11:34,829 - Yeah. - Math? 198 00:11:34,830 --> 00:11:37,064 German. 199 00:11:37,065 --> 00:11:41,431 Man, that teacher, she's something else, huh? 200 00:11:41,432 --> 00:11:43,265 Yeah, well, we all know about you and kleiss. 201 00:11:43,266 --> 00:11:44,900 It's not just me there, janebo. 202 00:11:46,766 --> 00:11:48,968 What's wrong with your friend? 203 00:11:50,368 --> 00:11:51,868 Can't she speak? 204 00:11:51,869 --> 00:11:53,534 Or can she just read? 205 00:11:53,535 --> 00:11:55,268 Daisy can talk, Tony. 206 00:11:55,269 --> 00:11:58,402 Yeah? Well, you know something, flower girl? 207 00:11:58,403 --> 00:11:59,999 - Hey, knock it off, man. - I think your friend is lying. 208 00:12:00,000 --> 00:12:01,270 - Hey, knock it off, man. - I think your friend is lying. 209 00:12:01,271 --> 00:12:04,404 I don't think you can say a single word. 210 00:12:04,405 --> 00:12:06,872 Hey, she can talk. 211 00:12:06,873 --> 00:12:08,305 I'm sure of it. 212 00:12:08,306 --> 00:12:10,839 She just needs the right person to talk to. 213 00:12:10,840 --> 00:12:13,473 Christ. Let's get going. 214 00:12:13,474 --> 00:12:14,908 Come on, let's get out of here. 215 00:12:18,408 --> 00:12:20,575 And then she will, 216 00:12:20,576 --> 00:12:22,510 when she wants to. 217 00:12:24,444 --> 00:12:27,245 When she really wants to. 218 00:12:31,845 --> 00:12:34,279 So, tell me. 219 00:12:34,280 --> 00:12:36,279 What? 220 00:12:36,280 --> 00:12:38,313 Something must be going on. 221 00:12:38,314 --> 00:12:39,581 Nothing. 222 00:12:41,315 --> 00:12:43,883 Someone told me I have a beautiful smile. 223 00:12:46,650 --> 00:12:49,649 Someone? Who's this someone? 224 00:12:49,650 --> 00:12:51,917 You think that's true, Nana? 225 00:12:51,918 --> 00:12:54,819 I don't know. Show me. 226 00:12:56,785 --> 00:12:59,352 Oh, that's a smile? 227 00:12:59,353 --> 00:12:59,999 We have a German test on Monday. 228 00:13:00,000 --> 00:13:01,819 We have a German test on Monday. 229 00:13:01,820 --> 00:13:05,354 Mm. That's the famous smile? 230 00:13:05,355 --> 00:13:06,821 Oh, god, I'm gonna throw up. 231 00:13:06,822 --> 00:13:09,855 Oh, not before I see that famous smile. 232 00:13:09,856 --> 00:13:11,855 - I'm gonna fail. I know it. - Again? 233 00:13:11,856 --> 00:13:14,289 Well, I didn't fail last time. I fainted. 234 00:13:14,290 --> 00:13:16,990 You fainted? You were so sure you would fail; 235 00:13:16,991 --> 00:13:18,958 Instead, you just fainted. 236 00:13:22,392 --> 00:13:23,959 Oh. 237 00:13:39,464 --> 00:13:42,564 What's this fainting? 238 00:13:42,565 --> 00:13:45,298 You never do think you're going to pass a test. 239 00:13:45,299 --> 00:13:47,465 You, who always gets as. 240 00:13:47,466 --> 00:13:49,665 Not once. 241 00:13:49,666 --> 00:13:52,467 Now where are you going? 242 00:13:58,802 --> 00:13:59,999 Ben? Where are you? 243 00:14:00,000 --> 00:14:02,169 Ben? Where are you? 244 00:14:04,170 --> 00:14:05,370 How are you, my dear? 245 00:14:05,371 --> 00:14:06,938 - Good. How are you? - Fine. 246 00:15:18,623 --> 00:15:22,257 So, mayn daisele. 247 00:15:22,258 --> 00:15:26,425 Always with that head in a book. 248 00:15:26,426 --> 00:15:28,692 You must be very smart. 249 00:15:28,693 --> 00:15:29,999 No one I know likes to read. 250 00:15:30,000 --> 00:15:31,593 No one I know likes to read. 251 00:15:31,594 --> 00:15:34,327 They all-- 252 00:15:34,328 --> 00:15:37,395 Everyone thinks it's weird. They think-- 253 00:15:37,396 --> 00:15:40,462 I had a friend who read like you do. 254 00:15:42,530 --> 00:15:44,864 There were no books in her house, so I gave her mine. 255 00:15:47,197 --> 00:15:50,799 We spent hours in my grandfather's yellow bookstore. 256 00:15:54,500 --> 00:15:57,166 She was my first friend. 257 00:15:57,167 --> 00:15:59,466 When we went to dances together, 258 00:15:59,467 --> 00:15:59,999 the boys used to get us confused. 259 00:16:00,000 --> 00:16:01,569 The boys used to get us confused. 260 00:16:02,869 --> 00:16:05,535 She had long, blonde hair like mine. 261 00:16:05,536 --> 00:16:08,369 They thought we were sisters. 262 00:16:08,370 --> 00:16:10,704 I loved that. 263 00:16:13,171 --> 00:16:14,672 Only I was Jewish. 264 00:16:17,139 --> 00:16:20,273 Her parents didn't like me from the very beginning. 265 00:16:23,575 --> 00:16:26,608 Once she wrote me a poem 266 00:16:26,609 --> 00:16:29,176 about the yellow bookstore. 267 00:16:36,145 --> 00:16:38,611 "Yellow roof. Yellow windows. 268 00:16:38,612 --> 00:16:41,645 Yellow chimney to the sky. 269 00:16:41,646 --> 00:16:44,579 We are standing, forever reading, 270 00:16:44,580 --> 00:16:47,313 between the yellow bookshelves. 271 00:16:47,314 --> 00:16:50,380 You on one side. I on the other. 272 00:16:50,381 --> 00:16:54,582 You on the right. I on the left." 273 00:16:54,583 --> 00:16:56,417 When they burned it down... 274 00:16:58,383 --> 00:16:59,999 When they took my grandfather away... 275 00:17:00,000 --> 00:17:01,551 When they took my grandfather away... 276 00:17:03,185 --> 00:17:05,485 When there were no more books... 277 00:17:07,786 --> 00:17:10,586 I was glad she had mine. 278 00:17:10,587 --> 00:17:14,187 One day I saw her 279 00:17:14,188 --> 00:17:17,188 walking down a crowded street. 280 00:17:18,489 --> 00:17:20,656 So many people. 281 00:17:22,723 --> 00:17:25,623 But that day, to me, 282 00:17:25,624 --> 00:17:28,325 it was though there was only her. 283 00:17:30,392 --> 00:17:32,692 She was coming right toward me. 284 00:17:32,693 --> 00:17:35,793 So I started walking faster. 285 00:17:35,794 --> 00:17:38,294 I hadn't seen her in months. 286 00:17:40,628 --> 00:17:43,761 Then I saw her eyes. 287 00:17:43,762 --> 00:17:46,329 Blue. 288 00:17:46,330 --> 00:17:50,296 Blue like the flowers in the field 289 00:17:50,297 --> 00:17:53,131 around my grandfather's house. 290 00:17:57,600 --> 00:17:59,600 And then, Nana? 291 00:18:00,701 --> 00:18:03,733 - And then? - We have to leave. 292 00:18:03,734 --> 00:18:05,734 Mr. gilman's going to town. 293 00:18:05,735 --> 00:18:07,535 You always stop in the middle. 294 00:18:07,536 --> 00:18:10,702 - I have to pay. - Mr. gilman never lets you pay. 295 00:18:10,703 --> 00:18:14,636 I will this time. This time I got a surprise. 296 00:18:14,637 --> 00:18:18,305 I don't care. What surprise? 297 00:18:20,105 --> 00:18:22,639 - "Anna Karenina"! - Yes. 298 00:18:22,640 --> 00:18:25,473 Oh, Nana! At last, I have it, too! 299 00:18:27,441 --> 00:18:29,999 Mm. Oh. 300 00:18:30,000 --> 00:18:30,609 Mm. Oh. 301 00:18:35,576 --> 00:18:38,409 I hear. I hear you. I hear you, mom. 302 00:18:38,410 --> 00:18:41,711 I'm not! I'm not, mom. 303 00:18:41,712 --> 00:18:45,511 I'm not using a tone. Oh, please don't put him on. 304 00:18:45,512 --> 00:18:47,345 Mom, do you have to-- 305 00:18:47,346 --> 00:18:50,412 Hi. 306 00:18:50,413 --> 00:18:52,615 Of course I heard her. I just talked to her. 307 00:18:54,448 --> 00:18:56,214 I'm not using a tone! 308 00:18:56,215 --> 00:18:58,183 Why do you two always say the exact same thing? 309 00:19:00,683 --> 00:19:03,049 Books? 310 00:19:03,050 --> 00:19:05,183 Not many, just a few. 311 00:19:05,184 --> 00:19:07,417 About 20. 312 00:19:07,418 --> 00:19:10,019 Oh, please, don't put her on. 313 00:19:11,453 --> 00:19:14,052 Hi. 314 00:19:14,053 --> 00:19:16,720 What? 315 00:19:16,721 --> 00:19:19,721 But I still read them, mom. I read them all the time. 316 00:19:19,722 --> 00:19:23,022 I'm not too old for fairy tales. 317 00:19:24,956 --> 00:19:26,922 Nana says we should never throw our books away. 318 00:19:26,923 --> 00:19:28,423 Books are stories. Books are life. 319 00:19:30,458 --> 00:19:33,191 All her books were thrown away, mom. 320 00:19:33,192 --> 00:19:35,492 I want to keep mine. 321 00:19:36,959 --> 00:19:39,160 You are? Why? 322 00:19:40,994 --> 00:19:44,594 What am I gonna-- Okay. Okay. 323 00:19:44,595 --> 00:19:47,296 I'll do it. Okay. Bye. 324 00:19:49,029 --> 00:19:51,062 - God! - Well? 325 00:19:51,063 --> 00:19:53,396 They always do that. They're coming back tonight. 326 00:19:53,397 --> 00:19:55,697 They-- I don't know. 327 00:20:00,666 --> 00:20:03,032 - So? - Mmm. 328 00:20:03,033 --> 00:20:04,666 How is it? 329 00:20:04,667 --> 00:20:07,166 - Good? - It's very good. 330 00:20:07,167 --> 00:20:08,967 It's great. 331 00:20:08,968 --> 00:20:10,502 You want another little piece? 332 00:20:13,502 --> 00:20:16,369 And they say you don't eat. They worry. 333 00:20:16,370 --> 00:20:19,037 I still give my food to the dog. 334 00:20:37,175 --> 00:20:39,975 "All happy families resemble one another, 335 00:20:39,976 --> 00:20:44,444 but each unhappy family is unhappy in its own way." 336 00:20:47,511 --> 00:20:50,244 Oh, you know it by heart! 337 00:20:50,245 --> 00:20:52,412 This is the way it always should be. 338 00:20:52,413 --> 00:20:55,380 No school. No homework. No being nice to everybody. 339 00:20:55,381 --> 00:20:58,080 Just read and read forever. 340 00:20:58,081 --> 00:20:59,999 The way it was before you left. 341 00:21:00,000 --> 00:21:00,547 The way it was before you left. 342 00:21:00,548 --> 00:21:02,415 Mm, daisisch. 343 00:21:02,416 --> 00:21:04,982 Why did you, Nana? Why did you leave? 344 00:21:04,983 --> 00:21:08,116 Your parents and I-- Your mother-- 345 00:21:08,117 --> 00:21:10,217 - did you do something wrong? - No. 346 00:21:10,218 --> 00:21:12,584 But there were things I couldn't tell, and now-- 347 00:21:12,585 --> 00:21:15,152 Now, Nana? 348 00:21:16,519 --> 00:21:19,953 Your friend, the one who read so much? 349 00:21:19,954 --> 00:21:22,587 What happened to her? 350 00:21:22,588 --> 00:21:25,987 What happened that day? 351 00:21:25,988 --> 00:21:29,223 - She stopped. - She just stood there. 352 00:21:31,124 --> 00:21:34,323 I thought she's waiting for me. 353 00:21:34,324 --> 00:21:38,057 She came all the way over here, through everything, 354 00:21:38,058 --> 00:21:40,191 and she's waiting for me. 355 00:21:40,192 --> 00:21:42,592 I kept on walking. 356 00:21:42,593 --> 00:21:45,459 Close... closer. 357 00:21:45,460 --> 00:21:48,460 Another step and I could have touched her. 358 00:21:48,461 --> 00:21:51,961 When she turned and crossed the street, 359 00:21:51,962 --> 00:21:56,129 she walked slowly, deliberately. 360 00:21:56,130 --> 00:21:59,999 And I watched her go. I watched her. 361 00:22:00,000 --> 00:22:00,464 And I watched her go. I watched her. 362 00:22:00,465 --> 00:22:04,364 Maybe she saw them close off the wall. 363 00:22:04,365 --> 00:22:07,999 And maybe she came all the way to the ghetto to see me, 364 00:22:08,000 --> 00:22:10,832 to tell me where they were taking us, 365 00:22:10,833 --> 00:22:12,533 where we were going. 366 00:22:12,534 --> 00:22:17,235 Maybe they told her lies, and maybe she believed them. 367 00:22:17,236 --> 00:22:20,036 Maybe she was afraid. 368 00:22:20,037 --> 00:22:22,202 Who knows, Daisy? 369 00:22:22,203 --> 00:22:25,470 Close your eyes. Close them. 370 00:22:25,471 --> 00:22:27,438 Don't move. 371 00:23:35,856 --> 00:23:38,823 Nana, open your eyes! 372 00:23:38,824 --> 00:23:40,956 Turn around! 373 00:23:40,957 --> 00:23:43,024 Nana. 374 00:23:43,025 --> 00:23:46,958 Look, I found it. I knew just where to look. 375 00:23:46,959 --> 00:23:50,194 Look, Nana. It's pretty. Look. 376 00:23:52,061 --> 00:23:54,095 Oh. 377 00:23:56,495 --> 00:23:58,896 Mmm. 378 00:24:00,096 --> 00:24:04,898 Oh. Who picks the crocus? Hmm? 379 00:24:11,199 --> 00:24:14,433 Ethan, even his name is gorgeous. 380 00:24:14,434 --> 00:24:16,200 God, he's so cute. 381 00:24:16,201 --> 00:24:19,200 He must be the cutest boy in the whole school. 382 00:24:19,201 --> 00:24:21,901 Everyone practically faints when he walks into assembly. 383 00:24:21,902 --> 00:24:24,035 When I'm near him, 384 00:24:24,036 --> 00:24:27,336 in class, in the lunchroom, 385 00:24:27,337 --> 00:24:29,370 at lacrosse, even on the street 386 00:24:29,371 --> 00:24:29,999 outside his house when he's not there, 387 00:24:30,000 --> 00:24:31,204 outside his house when he's not there, 388 00:24:31,205 --> 00:24:34,005 something swallows me up 389 00:24:34,006 --> 00:24:35,338 or grabs me, 390 00:24:35,339 --> 00:24:39,139 my throat, my chest, my whole insides, 391 00:24:39,140 --> 00:24:42,074 so that I can't think or hear or breathe. 392 00:24:42,075 --> 00:24:45,140 And I don't want to. Let the whole world disappear 393 00:24:45,141 --> 00:24:49,910 so I can think about him, be with him in my mind. 394 00:24:51,277 --> 00:24:53,811 It's like I'm blinded to everything else. 395 00:26:01,662 --> 00:26:04,795 I had to watch. I had to. 396 00:26:04,796 --> 00:26:07,296 I saw him lean over her, 397 00:26:07,297 --> 00:26:09,664 his hair on her cheek, 398 00:26:09,665 --> 00:26:11,997 his hand on her knee. 399 00:26:11,998 --> 00:26:15,065 And then I saw him kiss her on the mouth. 400 00:26:15,066 --> 00:26:17,900 I thought my heart would split open. 401 00:26:19,834 --> 00:26:21,101 Who is this boy? 402 00:26:22,968 --> 00:26:25,668 He's got this blond hair and these... 403 00:26:25,669 --> 00:26:28,968 Incredible eyes. 404 00:26:28,969 --> 00:26:29,999 Like the ocean, Nana. They're blue one minute 405 00:26:30,000 --> 00:26:31,203 like the ocean, Nana. They're blue one minute 406 00:26:31,204 --> 00:26:32,937 and green the next. They're incredible. 407 00:26:32,938 --> 00:26:34,703 Incredible eyes. 408 00:26:34,704 --> 00:26:37,337 He's president of the senior class. 409 00:26:37,338 --> 00:26:41,072 His father's an architect, so he's traveled around all over Europe. 410 00:26:41,073 --> 00:26:44,172 He grew up in england. 411 00:26:44,173 --> 00:26:47,340 And he has this totally dreamy accent. 412 00:26:47,341 --> 00:26:49,974 And Nana, he's so smart. 413 00:26:49,975 --> 00:26:52,641 He gets a-pluses in everything. 414 00:26:52,642 --> 00:26:55,342 He's captain of the lacrosse team. 415 00:26:55,343 --> 00:26:57,076 He's... 416 00:26:57,077 --> 00:26:58,877 Nana, are you listening to me? 417 00:26:58,878 --> 00:26:59,999 Of course I'm listening. 418 00:27:00,000 --> 00:27:01,177 Of course I'm listening. 419 00:27:01,178 --> 00:27:02,878 The what team? 420 00:27:02,879 --> 00:27:05,845 Lacrosse. It's a game. 421 00:27:05,846 --> 00:27:08,247 I was saying he's-- 422 00:27:10,114 --> 00:27:12,680 - He's what? - Perfect. 423 00:27:12,681 --> 00:27:14,214 There's not one thing wrong with him. 424 00:27:14,215 --> 00:27:17,014 It's like he just... shines. 425 00:27:17,015 --> 00:27:19,349 "So clare bear had to glare and swear, 426 00:27:19,350 --> 00:27:21,349 'give me a square of your pear. 427 00:27:21,350 --> 00:27:24,016 If we're to live in this lair here beneath the stair, 428 00:27:24,017 --> 00:27:27,118 we must learn to share, especially pear. 429 00:27:27,119 --> 00:27:29,151 But if you dare tear your pear and not share; 430 00:27:29,152 --> 00:27:29,999 Just wear that smile with pompous style, 431 00:27:30,000 --> 00:27:31,952 just wear that smile with pompous style, 432 00:27:31,953 --> 00:27:34,054 I'll bite your head off.'" 433 00:27:36,621 --> 00:27:39,721 - Whoo! - Excellent, Ethan. 434 00:27:39,722 --> 00:27:43,322 Great job. Who would've thought a bear had so many sides to him? 435 00:27:43,323 --> 00:27:45,356 It was about this bear. 436 00:27:45,357 --> 00:27:48,656 This bear that ate pears. It was really funny. 437 00:27:48,657 --> 00:27:50,191 It was hysterical. Everyone laughed. 438 00:27:51,625 --> 00:27:53,591 No one laughed when I read mine. 439 00:27:53,592 --> 00:27:56,593 Let's hear from Daisy. What poem have you written for us today? 440 00:28:04,628 --> 00:28:07,195 "The first time that I went there, 441 00:28:07,196 --> 00:28:09,995 there was silence all around 442 00:28:09,996 --> 00:28:11,829 and your street was almost empty 443 00:28:11,830 --> 00:28:13,997 and the sun beat on the ground. 444 00:28:13,998 --> 00:28:16,297 And since then I keep on going. 445 00:28:16,298 --> 00:28:18,331 Something pulls me, so I go, 446 00:28:18,332 --> 00:28:19,998 though I don't want you to see me. 447 00:28:19,999 --> 00:28:22,099 I don't want you to know. 448 00:28:22,100 --> 00:28:24,666 For I know you'll never love me. 449 00:28:24,667 --> 00:28:27,067 I know you'll never care. 450 00:28:27,068 --> 00:28:29,234 But still I can't help going, 451 00:28:29,235 --> 00:28:29,999 for the only place I want to be is there. 452 00:28:30,000 --> 00:28:31,968 For the only place I want to be is there. 453 00:28:31,969 --> 00:28:34,536 Yes, there. Oh, there." 454 00:28:44,606 --> 00:28:47,773 It was awful standing there, like I was naked. 455 00:28:47,774 --> 00:28:51,273 And the poem was naked too, every word, like it was branding me. 456 00:28:51,274 --> 00:28:54,541 After class, no one talked to me. 457 00:28:54,542 --> 00:28:56,142 They didn't even look at me. 458 00:28:56,143 --> 00:28:58,075 God, I wanted to die for having read that poem. 459 00:28:58,076 --> 00:28:59,999 I want to read it. Where is it? 460 00:29:00,000 --> 00:29:00,809 I want to read it. Where is it? 461 00:29:00,810 --> 00:29:02,076 I threw it out. 462 00:29:02,077 --> 00:29:04,811 - What? - I thought he hated me. 463 00:29:05,779 --> 00:29:08,078 Why shouldn't he like you? 464 00:29:08,079 --> 00:29:11,712 Nana, he's so normal. 465 00:29:11,713 --> 00:29:13,579 Normal? 466 00:29:13,580 --> 00:29:15,213 Why should you be normal? 467 00:29:15,214 --> 00:29:16,946 It's not the most important thing. 468 00:29:16,947 --> 00:29:18,247 Oh, yes, it is. I know it is. 469 00:29:18,248 --> 00:29:20,248 You know it is. Absolutely. 470 00:29:20,249 --> 00:29:23,748 - You don't need to be normal. - But I want to be, Nana. 471 00:29:23,749 --> 00:29:26,250 I have to be. 472 00:29:26,251 --> 00:29:28,184 Hey, wait up! Hey! 473 00:29:29,885 --> 00:29:30,000 Listen, I'd really like to talk to you... 474 00:29:30,001 --> 00:29:32,818 Listen, I'd really like to talk to you... 475 00:29:32,819 --> 00:29:34,519 About that poem. 476 00:29:34,520 --> 00:29:37,952 You see, you should not have thrown it out. 477 00:29:37,953 --> 00:29:40,087 How about tonight after lacrosse? 478 00:29:41,521 --> 00:29:43,687 I've seen you there. 479 00:29:43,688 --> 00:29:44,954 Haven't I? 480 00:29:44,955 --> 00:29:46,988 I can't tonight. I have someth-- 481 00:29:46,989 --> 00:29:48,922 How about tomorrow morning? Early? 482 00:29:48,923 --> 00:29:51,156 - How early? - 6:00. 483 00:29:51,157 --> 00:29:54,491 6:00 in the morning? He's crazy. 484 00:30:52,473 --> 00:30:54,207 Hi. 485 00:30:59,575 --> 00:31:00,000 Hi. 486 00:31:00,001 --> 00:31:01,576 Hi. 487 00:31:19,780 --> 00:31:22,415 Are you scared of everything? 488 00:31:24,415 --> 00:31:26,816 It's like you're gonna break or something if I-- 489 00:31:37,852 --> 00:31:40,386 That poem was about me, wasn't it? 490 00:31:42,754 --> 00:31:44,820 No. 491 00:31:44,821 --> 00:31:48,855 I mean... not really. 492 00:31:50,722 --> 00:31:53,089 Well, it sure sounded like me. 493 00:31:54,857 --> 00:31:57,424 Who was it, if it wasn't about me? 494 00:32:01,425 --> 00:32:03,692 It wasn't about anybody. 495 00:32:14,962 --> 00:32:17,462 Come here. 496 00:32:21,964 --> 00:32:25,965 Sad eyes. Where'd you get such sad eyes? 497 00:32:28,699 --> 00:32:29,999 She loves me. 498 00:32:30,000 --> 00:32:31,432 She loves me. 499 00:32:31,433 --> 00:32:33,434 She loves me not. 500 00:32:35,467 --> 00:32:37,402 She loves me. 501 00:32:38,836 --> 00:32:40,734 She loves me not. 502 00:32:40,735 --> 00:32:43,436 She loves me. 503 00:32:44,536 --> 00:32:46,736 She loves me. 504 00:32:46,737 --> 00:32:49,572 She loves-- 505 00:32:50,939 --> 00:32:53,072 Hey, flower girl! 506 00:32:57,574 --> 00:32:59,999 Scared I'll pull your petals off? 507 00:33:00,000 --> 00:33:01,280 Scared I'll pull your petals off? 508 00:33:02,008 --> 00:33:05,575 I'm asking you, who is this boy? 509 00:33:05,576 --> 00:33:08,709 He's right. Last year everyone talked about running away. 510 00:33:08,710 --> 00:33:10,576 Not me. 511 00:33:10,577 --> 00:33:13,844 I can't even say shit or fuck without getting scared. 512 00:33:13,845 --> 00:33:16,611 - What did you say? - I can't-- 513 00:33:16,612 --> 00:33:18,744 I can't even say them. 514 00:33:18,745 --> 00:33:20,846 What was that? What what? 515 00:33:20,847 --> 00:33:22,313 Shit. Fuck. 516 00:33:22,314 --> 00:33:24,546 - I can't hear you. - Shit! Fuck! 517 00:33:24,547 --> 00:33:27,747 Oh, yes, now I hear you! I never hear those words. 518 00:33:27,748 --> 00:33:29,999 - How come? Everyone says them. - Not around here. 519 00:33:30,000 --> 00:33:31,515 - How come? Everyone says them. - Not around here. 520 00:33:31,516 --> 00:33:34,449 Please, say them for me again. 521 00:33:34,450 --> 00:33:37,551 - What? - Come on. Say them. 522 00:33:38,785 --> 00:33:41,318 Oh. Come on, Daisy. Please! 523 00:33:41,319 --> 00:33:42,852 Daisy. Say them! 524 00:33:42,853 --> 00:33:46,319 Say them. Say them. 525 00:33:46,320 --> 00:33:48,820 Say them. 526 00:33:50,888 --> 00:33:52,821 Wh-- 527 00:34:01,290 --> 00:34:03,524 He's never gonna come. I know it. 528 00:34:03,525 --> 00:34:05,425 He's never gonna be there. 529 00:34:06,825 --> 00:34:08,625 I wrecked it. I wrecked everything 530 00:34:08,626 --> 00:34:10,925 in that coffee shop. 531 00:34:10,926 --> 00:34:13,793 And he'd like you. I know he would. 532 00:34:13,794 --> 00:34:15,960 If he ever got to know you, he'd love you. 533 00:34:15,961 --> 00:34:19,462 Guess who. 534 00:34:22,396 --> 00:34:24,696 I always knew you talked to someone. 535 00:34:24,697 --> 00:34:26,664 I just didn't know he'd be a dog. 536 00:34:28,731 --> 00:34:29,999 Um... 537 00:34:30,000 --> 00:34:30,831 Um... 538 00:34:30,832 --> 00:34:34,566 Howie, this is Ethan; Ethan, Howard. 539 00:34:36,566 --> 00:34:39,833 Well, he wants to go for a run, don't you? 540 00:34:39,834 --> 00:34:41,335 Don't you want to run with Ethan? 541 00:34:42,869 --> 00:34:44,801 Well, what are we waiting for, man? 542 00:34:44,802 --> 00:34:46,436 Come on. Let's go. 543 00:35:00,306 --> 00:35:02,772 So... 544 00:35:02,773 --> 00:35:05,307 We're finally here. 545 00:35:06,674 --> 00:35:08,575 Together, I mean. 546 00:35:10,709 --> 00:35:12,842 Isn't that what you wanted? 547 00:35:12,843 --> 00:35:15,710 I mean, every morning, the street... 548 00:35:15,711 --> 00:35:18,310 The secret tree. 549 00:35:18,311 --> 00:35:20,979 The one you thought I didn't see you hiding behind. 550 00:35:23,980 --> 00:35:26,246 Your face. 551 00:35:26,247 --> 00:35:29,280 The way you look at me in class. 552 00:35:29,281 --> 00:35:29,999 The way you always look at me 553 00:35:30,000 --> 00:35:31,881 the way you always look at me 554 00:35:31,882 --> 00:35:34,616 every time you see me. 555 00:35:40,251 --> 00:35:43,383 Oh, maybe I was wrong. 556 00:35:43,384 --> 00:35:45,886 Maybe I just imagined all those things. 557 00:35:47,852 --> 00:35:50,919 Tell me I imagined them and we'll forget all about this. 558 00:35:50,920 --> 00:35:53,786 - No, you didn't imagine anything. - Oh. 559 00:35:53,787 --> 00:35:55,686 She speaks to me. 560 00:35:55,687 --> 00:35:57,989 At last. 561 00:36:00,956 --> 00:36:02,989 So you do want to be here 562 00:36:02,990 --> 00:36:05,290 with me? 563 00:36:07,424 --> 00:36:09,192 Say it. 564 00:36:13,226 --> 00:36:15,192 Yes. 565 00:36:15,193 --> 00:36:17,360 I do. 566 00:36:17,361 --> 00:36:19,561 More than anything. 567 00:36:21,861 --> 00:36:23,595 You're not sorry you came? 568 00:36:26,730 --> 00:36:28,729 I'm not sorry. 569 00:36:28,730 --> 00:36:29,999 All those times on my street, why didn't-- 570 00:36:30,000 --> 00:36:32,364 All those times on my street, why didn't-- 571 00:36:32,365 --> 00:36:35,330 Why didn't you say something? Anything? 572 00:36:35,331 --> 00:36:38,198 Why didn't you just talk to me? 573 00:36:38,199 --> 00:36:40,732 Girls talk to me all the time. 574 00:36:40,733 --> 00:36:43,367 Oh, but I did. 575 00:36:43,368 --> 00:36:46,301 You did? When? I don't remember. 576 00:36:47,868 --> 00:36:50,302 In the poem. 577 00:37:08,407 --> 00:37:10,642 Promise me something? 578 00:37:12,808 --> 00:37:14,676 Don't be afraid of me. 579 00:37:16,209 --> 00:37:18,409 Say you won't be. 580 00:37:18,410 --> 00:37:20,810 I'd hate it if you were. 581 00:37:23,845 --> 00:37:27,145 I won't be. I promise. 582 00:37:27,913 --> 00:37:29,999 Trust me. 583 00:37:30,000 --> 00:37:30,500 Trust me. 584 00:37:32,214 --> 00:37:34,214 I won't hurt you. 585 00:37:36,148 --> 00:37:38,180 I know. 586 00:37:38,181 --> 00:37:40,449 I couldn't. I wouldn't know how. 587 00:37:44,550 --> 00:37:46,417 Daisy. 588 00:37:48,518 --> 00:37:50,818 It suits you. 589 00:37:52,419 --> 00:37:55,353 You really are a flower. 590 00:38:01,888 --> 00:38:04,422 Like petals. 591 00:38:06,423 --> 00:38:08,889 Flowers break, you know. 592 00:38:08,890 --> 00:38:11,791 You have to treat them gently. 593 00:38:25,395 --> 00:38:27,228 Come on. Let's go. 594 00:38:35,797 --> 00:38:38,698 Whoo-hoo! 595 00:38:43,133 --> 00:38:45,433 No. 596 00:38:47,267 --> 00:38:50,167 - Have some. - Right here. 597 00:38:50,168 --> 00:38:53,167 Wasn't that fun, Howard? Didn't you have a good time? 598 00:38:53,168 --> 00:38:56,068 I knew you would. I knew you'd like Ethan. 599 00:38:56,069 --> 00:38:57,402 I knew you'd love him. 600 00:38:57,403 --> 00:38:59,999 Wasn't that the best day of your whole life? 601 00:39:00,000 --> 00:39:00,070 Wasn't that the best day of your whole life? 602 00:39:00,071 --> 00:39:03,337 It was of mine. 603 00:39:03,338 --> 00:39:05,338 It really was. 604 00:39:05,339 --> 00:39:07,238 Well, there'll be more days. 605 00:39:07,239 --> 00:39:10,507 Yeah, but not like this. This was the first. 606 00:39:41,615 --> 00:39:43,481 ♪ I had to escape ♪ 607 00:39:43,482 --> 00:39:48,249 ♪ the city was sticky and cruel ♪ 608 00:39:48,250 --> 00:39:51,517 ♪ maybe I should have called you first ♪ 609 00:39:51,518 --> 00:39:55,318 ♪ but I was dying to get to you ♪ 610 00:39:55,319 --> 00:39:57,384 ♪ I was dreaming while I drove ♪ 611 00:39:57,385 --> 00:39:59,999 ♪ the long straight road ahead, uh-huh ♪ 612 00:40:00,000 --> 00:40:01,560 ♪ the long straight road ahead, uh-huh ♪ 613 00:40:03,120 --> 00:40:06,454 ♪ to taste your sweet kisses, your arms open wide ♪ 614 00:40:06,455 --> 00:40:11,423 ♪ this fever for you is just burning me up inside ♪ 615 00:40:16,490 --> 00:40:20,158 ♪ I drove all night ♪ 616 00:40:20,159 --> 00:40:22,392 ♪ to get to you ♪ 617 00:40:23,659 --> 00:40:26,360 ♪ is that all right? ♪ 618 00:40:27,593 --> 00:40:29,999 ♪ I drove all night ♪ 619 00:40:30,000 --> 00:40:31,261 ♪ I drove all night ♪ 620 00:40:31,262 --> 00:40:34,195 ♪ crept in your room ♪ 621 00:40:34,196 --> 00:40:37,595 ♪ woke you from your sleep ♪ 622 00:40:37,596 --> 00:40:41,031 ♪ to make love to you ♪ 623 00:40:42,165 --> 00:40:44,298 ♪ is that all right? ♪ 624 00:40:45,632 --> 00:40:48,232 ♪ I drove all night ♪ 625 00:40:51,300 --> 00:40:56,335 ♪ what in this world keeps us from tearin' apart? ♪ 626 00:40:58,235 --> 00:40:59,999 ♪ No matter where I go, I hear ♪ 627 00:41:00,000 --> 00:41:01,235 ♪ no matter where I go, I hear ♪ 628 00:41:01,236 --> 00:41:05,103 ♪ the beating of your heart ♪ 629 00:41:05,104 --> 00:41:07,637 ♪ I think about you when the night ♪ 630 00:41:07,638 --> 00:41:10,372 ♪ is cold and dark ♪ 631 00:41:13,073 --> 00:41:16,273 ♪ no one can know me the way that you do ♪ 632 00:41:16,274 --> 00:41:19,474 ♪ nothing erases this feeling between-- ♪ 633 00:42:41,963 --> 00:42:43,930 It's them. 634 00:42:43,931 --> 00:42:45,429 I bet they changed their minds again. 635 00:42:45,430 --> 00:42:47,330 I bet they're on their way right now. 636 00:42:47,331 --> 00:42:50,031 Talk to them, Nana. Make them understand. 637 00:42:50,032 --> 00:42:52,099 One more night. 638 00:42:52,100 --> 00:42:53,631 Just give me one more night. 639 00:42:53,632 --> 00:42:57,400 Oh, sashyenka, is that you? 640 00:42:57,401 --> 00:42:59,533 Tonight? 641 00:42:59,534 --> 00:43:00,000 I thought you were coming for her in-- 642 00:43:00,001 --> 00:43:02,534 I thought you were coming for her in-- 643 00:43:02,535 --> 00:43:05,369 But why not? 644 00:43:05,370 --> 00:43:08,336 It's only one more night. 645 00:43:08,337 --> 00:43:12,104 Oh. Another German test. 646 00:43:12,105 --> 00:43:14,371 But I can help. 647 00:43:14,372 --> 00:43:16,338 Of course I can. 648 00:43:16,339 --> 00:43:19,672 Believe me, it's not as if I've forgotten my German. 649 00:43:19,673 --> 00:43:22,073 Ah. 650 00:43:22,074 --> 00:43:24,375 She reads too much. 651 00:43:26,209 --> 00:43:29,408 I read "Anna Karenina" when I was 12. 652 00:43:29,409 --> 00:43:29,999 I know there's a suicide. 653 00:43:30,000 --> 00:43:31,975 I know there's a suicide. 654 00:43:31,976 --> 00:43:35,243 Fine, fine, fine. We read something else. 655 00:43:35,244 --> 00:43:37,611 She has another book here. 656 00:43:39,312 --> 00:43:41,045 I know you'll be in a hurry. 657 00:43:41,046 --> 00:43:43,245 She'll be ready. 658 00:43:43,246 --> 00:43:47,046 No pancakes. No maple syrup. 659 00:43:47,047 --> 00:43:49,513 She'll do her homework. 660 00:43:49,514 --> 00:43:52,615 Her German. What else? 661 00:43:53,982 --> 00:43:56,483 I'm not trying to be funny. 662 00:43:57,617 --> 00:43:59,999 I'm not using a tone. What tone? 663 00:44:00,000 --> 00:44:01,484 I'm not using a tone. What tone? 664 00:44:01,485 --> 00:44:05,351 Oh! I didn't know she used one. 665 00:44:05,352 --> 00:44:08,352 I don't know anything about tones. 666 00:44:08,353 --> 00:44:10,352 All right, all right. 667 00:44:10,353 --> 00:44:13,120 Sashyenka, see you tomorrow. Dobranoc. 668 00:44:13,121 --> 00:44:15,920 ♪ Daisy, Daisy ♪ 669 00:44:15,921 --> 00:44:18,388 ♪ Give me your answer true ♪ 670 00:44:18,389 --> 00:44:23,356 ♪ I'm half crazy all for the love of you ♪ 671 00:44:23,357 --> 00:44:25,623 ♪ It won't be a stylish marriage ♪ 672 00:44:25,624 --> 00:44:28,324 ♪ I can't afford a carriage ♪ 673 00:44:28,325 --> 00:44:29,999 ♪ But you'll look so sweet upon the seat ♪ 674 00:44:30,000 --> 00:44:30,958 ♪ but you'll look so sweet upon the seat ♪ 675 00:44:30,959 --> 00:44:33,358 ♪ of a bicycle built for two. ♪ 676 00:44:33,359 --> 00:44:35,493 "Deutsch mit Emil." 677 00:44:35,494 --> 00:44:38,495 Lesson 12, Nana. The overnight hike. 678 00:44:43,295 --> 00:44:44,595 Family. 679 00:44:44,596 --> 00:44:47,329 You say the German and I'll give you the English. 680 00:44:47,330 --> 00:44:50,330 - Fine. Die familie. - Family. 681 00:44:50,331 --> 00:44:51,930 Das butterbrot. 682 00:44:51,931 --> 00:44:53,531 Sandwich. 683 00:44:53,532 --> 00:44:55,599 Das schmetterlingsnetz. 684 00:44:56,966 --> 00:44:58,532 Das schmetter-- 685 00:44:58,533 --> 00:44:59,999 Don't tell me. I'll get it. 686 00:45:00,000 --> 00:45:01,040 Don't tell me. I'll get it. 687 00:45:06,335 --> 00:45:08,436 Das schmetterlingsnetz. 688 00:45:10,336 --> 00:45:13,337 - Das schmetterlingsnetz. - Shh. 689 00:45:15,438 --> 00:45:18,471 - Sunset. - Butterfly net. 690 00:45:20,272 --> 00:45:22,371 Der sonnenuntergang. 691 00:45:22,372 --> 00:45:25,839 Oh, god. That's Sunset. 692 00:45:25,840 --> 00:45:27,306 Das feuer. 693 00:45:27,307 --> 00:45:28,874 Fire. 694 00:45:28,875 --> 00:45:29,999 - Der rauch. - Smoke. 695 00:45:30,000 --> 00:45:32,274 - Der rauch. - Smoke. 696 00:45:32,275 --> 00:45:34,208 - Der weg. - Road. 697 00:45:34,209 --> 00:45:35,509 - Finden. - Find. 698 00:45:35,510 --> 00:45:37,476 - Folgen. - Follow. 699 00:45:40,444 --> 00:45:43,378 - Fuhren. - What? 700 00:45:45,212 --> 00:45:48,345 - Fuhren. - I can't hear you. 701 00:45:48,346 --> 00:45:50,813 - Fuhren! - Lead. 702 00:45:50,814 --> 00:45:53,846 - Schnell. Schneller. - Fast. Faster. 703 00:45:53,847 --> 00:45:56,114 - Links. - Left. Go left. 704 00:45:56,115 --> 00:45:58,949 - Rechts. - Right. To the right. 705 00:46:01,450 --> 00:46:03,916 Links. Rechts. 706 00:46:03,917 --> 00:46:06,484 Links. Rechts. 707 00:46:07,818 --> 00:46:09,151 Rechts. 708 00:46:09,152 --> 00:46:11,018 - Links. - Rechts. 709 00:46:11,019 --> 00:46:13,886 - Links. - Rechts. 710 00:46:13,887 --> 00:46:15,986 Links. Rechts. 711 00:46:15,987 --> 00:46:19,787 Links. Rechts. 712 00:46:19,788 --> 00:46:21,455 Nana? 713 00:46:25,923 --> 00:46:28,523 Nana, I'm dead. 714 00:46:28,524 --> 00:46:29,999 Ach so, mein engel. 715 00:46:30,000 --> 00:46:30,756 Ach so, mein engel. 716 00:46:30,757 --> 00:46:33,791 Stop speaking German. You never speak German. 717 00:46:33,792 --> 00:46:35,024 Aber du wolltest. 718 00:46:35,025 --> 00:46:37,125 Okay, that's enough. 719 00:46:37,126 --> 00:46:41,094 Next stay, we'll do more. Maybe. 720 00:46:54,497 --> 00:46:57,098 Yeah! Yeah! 721 00:47:11,835 --> 00:47:14,435 No more sad eyes. No more. No more. 722 00:47:14,436 --> 00:47:17,235 - Know what? - What? 723 00:47:17,236 --> 00:47:20,204 - They're still sad. - They are not. 724 00:47:21,371 --> 00:47:23,970 - They are? - Definitely. 725 00:47:23,971 --> 00:47:26,939 They always give you away. 726 00:47:41,377 --> 00:47:43,477 Why do you like me? 727 00:47:45,811 --> 00:47:48,045 Why do I like you? 728 00:47:50,212 --> 00:47:53,680 First of all because you're-- 729 00:47:55,713 --> 00:47:58,713 And 'cause you're-- 730 00:47:58,714 --> 00:47:59,999 And a little bit-- 731 00:48:00,000 --> 00:48:02,314 And a little bit-- 732 00:48:02,315 --> 00:48:05,949 And sometimes you're-- 733 00:48:05,950 --> 00:48:09,350 But most of all-- 734 00:48:14,852 --> 00:48:17,953 Uh! 735 00:48:53,796 --> 00:48:56,396 "All happy families resemble one another, 736 00:48:56,397 --> 00:48:59,997 but each unhappy family is unhappy in its own--" 737 00:49:01,865 --> 00:49:05,164 you know something? My grandmother gave me this book. 738 00:49:05,165 --> 00:49:07,965 - It's her favorite book in the whole world. - Oh, yeah? 739 00:49:07,966 --> 00:49:10,266 Your grandmother this. Your grandmother that. 740 00:49:10,267 --> 00:49:14,968 I never heard someone talk about their grandmother so much. 741 00:49:16,902 --> 00:49:19,335 So tell me... 742 00:49:19,336 --> 00:49:23,037 When do I get to meet this famous grandmother of yours? 743 00:49:24,270 --> 00:49:26,105 Or don't you think she'd like me? 744 00:49:28,939 --> 00:49:29,999 Remember the day that woman came and spoke to the class? 745 00:49:30,000 --> 00:49:32,638 Remember the day that woman came and spoke to the class? 746 00:49:32,639 --> 00:49:35,340 What woman? What are you talking about? 747 00:49:37,141 --> 00:49:39,307 You know, she talked about 748 00:49:39,308 --> 00:49:41,108 the concentration camps and everything? 749 00:49:41,109 --> 00:49:43,342 Uh, that woman. Yeah. 750 00:49:45,110 --> 00:49:49,344 - Well, my grandmother-- - Again? You're kidding me. 751 00:49:50,911 --> 00:49:53,679 Okay, I'm sorry. Your grandmother what? 752 00:49:55,146 --> 00:49:57,245 She is one. 753 00:49:57,246 --> 00:49:59,046 One what? 754 00:49:59,047 --> 00:49:59,999 One of the people who was in the camps. 755 00:50:00,000 --> 00:50:01,980 One of the people who was in the camps. 756 00:50:01,981 --> 00:50:04,948 One of those? 757 00:50:04,949 --> 00:50:07,082 One of those people? 758 00:50:09,117 --> 00:50:11,915 And, like, all those things we heard about-- 759 00:50:11,916 --> 00:50:13,916 All those slides, those stories-- 760 00:50:13,917 --> 00:50:17,251 - Yeah. - They happened to her. 761 00:50:17,252 --> 00:50:20,118 Wow. Really? 762 00:50:20,119 --> 00:50:23,619 She had this friend, this beautiful friend. 763 00:50:23,620 --> 00:50:26,720 - She loved her so much. - Yeah? 764 00:50:26,721 --> 00:50:29,222 They were always together, all the time. 765 00:50:30,856 --> 00:50:32,754 But then in the end, 766 00:50:32,755 --> 00:50:34,989 when she was in the ghetto and everything, 767 00:50:34,990 --> 00:50:36,822 and when they came to take her away-- 768 00:50:36,823 --> 00:50:39,990 Don't you get kind of de-- Depressed talking 769 00:50:39,991 --> 00:50:42,190 about concentration camps and stuff like that? 770 00:50:42,191 --> 00:50:44,958 I mean, like, we're sitting here 771 00:50:44,959 --> 00:50:46,960 talking about death, for god's sake. 772 00:50:48,060 --> 00:50:50,560 Come on. Lighten up. 773 00:50:51,827 --> 00:50:53,994 Let's get ice cream. 774 00:50:53,995 --> 00:50:58,062 And then we'll rent a video or something. 775 00:50:58,063 --> 00:50:59,896 You'd like that, wouldn't you? 776 00:51:47,876 --> 00:51:51,510 I can't believe it. I just can't believe it. 777 00:51:51,511 --> 00:51:53,243 Why would someone do something like that? 778 00:51:53,244 --> 00:51:56,210 Why, Jess? I don't understand. 779 00:51:56,211 --> 00:51:59,999 They're bastards, that's why. They can't help themselves. 780 00:52:00,000 --> 00:52:00,112 They're bastards, that's why. They can't help themselves. 781 00:52:01,613 --> 00:52:03,979 Why me, Jess? 782 00:52:03,980 --> 00:52:05,746 Why not you? 783 00:52:05,747 --> 00:52:08,180 I've gotta go back in there and take it off. 784 00:52:08,181 --> 00:52:09,881 - No, wait. - What for? 785 00:52:09,882 --> 00:52:12,148 I don't want anybody to see it. Nobody can see it, Jess. 786 00:52:12,149 --> 00:52:14,948 Please, I've gotta get it off that locker. 787 00:52:14,949 --> 00:52:17,750 I'll get it off. I don't want you looking at it again. 788 00:52:19,985 --> 00:52:22,050 No. 789 00:52:22,051 --> 00:52:24,085 No, it's mine. 790 00:52:24,086 --> 00:52:26,887 It was meant for me. 791 00:52:40,090 --> 00:52:43,023 - "Is this a train, mama? - It doesn't look like a train." 792 00:52:43,024 --> 00:52:45,023 Another step, I could have touched her. 793 00:52:45,024 --> 00:52:48,458 - "Hold my hand tight." - "I'm holding it, mama." 794 00:52:48,459 --> 00:52:50,491 Maybe they told her lies. 795 00:52:50,492 --> 00:52:52,592 There are too many people. I can't breathe in here. 796 00:52:52,593 --> 00:52:56,160 Breathe, dora. Nothing else matters. 797 00:52:56,161 --> 00:52:58,494 Unknown. 798 00:53:20,567 --> 00:53:23,100 Remember when I was little and I asked you? 799 00:53:23,101 --> 00:53:25,867 Mm. You were so tiny. 800 00:53:25,868 --> 00:53:28,735 We were having a bath together. 801 00:53:28,736 --> 00:53:29,999 "What's that, Nana? Why do you wear that? 802 00:53:30,000 --> 00:53:32,903 "What's that, Nana? Why do you wear that? 803 00:53:32,904 --> 00:53:34,670 What's that on your arm?" 804 00:53:34,671 --> 00:53:36,504 "Are you sure you didn't do anything wrong 805 00:53:36,505 --> 00:53:39,504 to make them do that to you?" 806 00:53:39,505 --> 00:53:41,873 Let me see it, Nana. Show it to me. 807 00:53:44,140 --> 00:53:47,640 "A." "A" is for Auschwitz. 808 00:53:47,641 --> 00:53:49,608 Oswiecim. 809 00:53:51,442 --> 00:53:54,443 A24839. 810 00:53:57,443 --> 00:53:59,999 Mm. 811 00:54:00,000 --> 00:54:00,444 Mm. 812 00:54:00,445 --> 00:54:04,711 Eins, zwei, drei, vier... 813 00:54:04,712 --> 00:54:07,045 - Funf. - Fimpf. Oh, fimpf. Fumpf. 814 00:54:07,046 --> 00:54:08,946 - I can never get that "fumpf." - Funf. 815 00:54:08,947 --> 00:54:10,613 Are you sure you're warm enough? 816 00:54:10,614 --> 00:54:13,414 You know I can't sleep without them. 817 00:54:13,415 --> 00:54:15,614 - Nana, don't go. - Who's going? 818 00:54:15,615 --> 00:54:18,549 One. Tell me just one. 819 00:54:18,550 --> 00:54:21,516 - Oh, Daisy! - Come on. Tell me about them. 820 00:54:21,517 --> 00:54:24,017 Once... 821 00:54:24,018 --> 00:54:26,484 Once there were three little girls. 822 00:54:26,485 --> 00:54:28,784 Anushya, marushya and varushya. 823 00:54:28,785 --> 00:54:29,999 Three sisters. 824 00:54:30,000 --> 00:54:30,652 Three sisters. 825 00:54:30,653 --> 00:54:34,085 Anushya was the oldest. She was just my age. 826 00:54:34,086 --> 00:54:37,754 And marushya and varushya, the little ones, the twins-- 827 00:54:37,755 --> 00:54:41,655 They wore white sailor suits and got into mischief all the time. 828 00:54:41,656 --> 00:54:46,123 They had dark, golden hair and golden eyes. 829 00:54:46,124 --> 00:54:48,156 Three little flowers. 830 00:54:48,157 --> 00:54:50,124 They were all very beautiful. 831 00:54:50,125 --> 00:54:52,624 But marushya and varushya... 832 00:54:52,625 --> 00:54:54,624 Were the most beautiful of all. 833 00:54:54,625 --> 00:54:58,560 They lived in a house with rickety windows and rickety doors, 834 00:54:58,561 --> 00:54:59,999 and they slept in a small, rickety bed. 835 00:55:00,000 --> 00:55:02,427 And they slept in a small, rickety bed. 836 00:55:02,428 --> 00:55:06,094 A great wall surrounded their house, 837 00:55:06,095 --> 00:55:09,628 a wall which they could not go beyond. 838 00:55:09,629 --> 00:55:12,362 Go on. 839 00:55:12,363 --> 00:55:14,664 Early one morning, 840 00:55:14,665 --> 00:55:18,031 their mother and father woke anushya and said, 841 00:55:18,032 --> 00:55:21,599 "quick, take the little ones' hands and run, run, 842 00:55:21,600 --> 00:55:24,599 for here, it is no longer safe. 843 00:55:24,600 --> 00:55:28,601 Follow the stream that flows past our house, 844 00:55:28,602 --> 00:55:29,999 and it will take you through a crack in the wall. 845 00:55:30,000 --> 00:55:31,868 And it will take you through a crack in the wall. 846 00:55:31,869 --> 00:55:36,403 Run all day till the stream turns into a river, 847 00:55:36,404 --> 00:55:38,603 and the river turns into the sea. 848 00:55:38,604 --> 00:55:40,671 And there, in the dark, 849 00:55:40,672 --> 00:55:44,605 a boat will be waiting to take you to a safe place, 850 00:55:44,606 --> 00:55:47,039 the place where we all shall meet." 851 00:55:47,040 --> 00:55:49,773 Yes, tell me. 852 00:55:49,774 --> 00:55:53,607 Fast, faster they ran till they saw the sea... 853 00:55:53,608 --> 00:55:56,341 With a small boat waiting. 854 00:55:56,342 --> 00:55:59,108 They had almost reached it. 855 00:55:59,109 --> 00:55:59,999 They were almost there when a shadow overtook them, 856 00:56:00,000 --> 00:56:03,610 they were almost there when a shadow overtook them, 857 00:56:03,611 --> 00:56:07,711 small at first but growing larger, 858 00:56:07,712 --> 00:56:09,678 till like magic 859 00:56:09,679 --> 00:56:13,012 it turned into an angel before them. 860 00:56:13,013 --> 00:56:15,446 They drew back, 861 00:56:15,447 --> 00:56:19,614 for surely this was the angel of their dream. 862 00:56:19,615 --> 00:56:22,515 They would've known him anywhere. 863 00:56:22,516 --> 00:56:27,083 Tall and beautiful he was, with shining black hair 864 00:56:27,084 --> 00:56:29,750 and pale white skin. 865 00:56:29,751 --> 00:56:30,000 He smiled at them and held out his hands. 866 00:56:30,001 --> 00:56:34,351 He smiled at them and held out his hands. 867 00:56:34,352 --> 00:56:36,852 And they saw he wore gloves. 868 00:56:36,853 --> 00:56:38,686 White gloves. 869 00:56:38,687 --> 00:56:40,853 - And boots. - Black boots. 870 00:56:40,854 --> 00:56:43,853 And he carried a magical shining wand. 871 00:56:43,854 --> 00:56:45,755 The wand. 872 00:56:48,323 --> 00:56:50,357 He couldn't come and get me, could he, Nana? 873 00:56:51,591 --> 00:56:53,890 He couldn't come inside my nightmares? 874 00:56:53,891 --> 00:56:55,490 Of course not. 875 00:56:55,491 --> 00:56:57,624 There's no way in the world 876 00:56:57,625 --> 00:56:59,858 that he could come and get you. 877 00:56:59,859 --> 00:57:00,000 I haven't done anything. 878 00:57:00,001 --> 00:57:01,558 I haven't done anything. 879 00:57:01,559 --> 00:57:03,759 No, you haven't done anything. 880 00:57:03,760 --> 00:57:06,827 Go on. You have to finish this time. 881 00:57:06,828 --> 00:57:10,494 The black boots. The magical shining wand. 882 00:57:10,495 --> 00:57:15,329 In that wand, he held all the power in the world. 883 00:57:15,330 --> 00:57:19,297 The power over life and death itself. 884 00:57:21,532 --> 00:57:24,398 Do you have enough to eat, little children? 885 00:57:24,399 --> 00:57:26,599 Do you have enough to drink? 886 00:57:26,600 --> 00:57:29,999 Oh, surely, surely they had nothing to fear. 887 00:57:30,000 --> 00:57:30,367 Oh, surely, surely they had nothing to fear. 888 00:57:30,368 --> 00:57:33,435 For surely he had come to save them. 889 00:57:35,603 --> 00:57:37,535 And he looked down on them 890 00:57:37,536 --> 00:57:39,636 and stroked their hair and said... 891 00:57:39,637 --> 00:57:41,869 - Do you not know me? - "Do you not know me?" 892 00:57:41,870 --> 00:57:46,504 I am I'ange de la mort, malach hamovess-- 893 00:57:46,505 --> 00:57:49,439 The angel of death. 894 00:58:00,508 --> 00:58:03,743 Come with me, and I will take you to your parents. 895 00:58:07,011 --> 00:58:09,712 Come with me, and you will be safe. 896 00:58:15,613 --> 00:58:17,779 And marushya and varushya, 897 00:58:17,780 --> 00:58:19,980 the little ones, the twins, 898 00:58:19,981 --> 00:58:22,614 looked up at him with hope. 899 00:58:22,615 --> 00:58:25,214 And he laid his arm upon them, 900 00:58:25,215 --> 00:58:28,649 separating them from anushya. 901 00:58:28,650 --> 00:58:29,999 And as I felt them slip away, 902 00:58:30,000 --> 00:58:32,283 and as I felt them slip away, 903 00:58:32,284 --> 00:58:34,683 I held even more tightly 904 00:58:34,684 --> 00:58:37,551 onto their thin little hands. 905 00:58:37,552 --> 00:58:42,486 I let go. I let go and gazed 906 00:58:42,487 --> 00:58:45,453 at their golden hair and eyes. 907 00:58:45,454 --> 00:58:49,221 - And it seemed to me they were like two-- - flowers. 908 00:58:49,222 --> 00:58:53,589 Two flowers just ready to be picked. 909 00:58:56,390 --> 00:58:58,624 What happened to anushya? 910 00:58:58,625 --> 00:58:59,999 Oh, anushya. 911 00:59:00,000 --> 00:59:00,790 Oh, anushya. 912 00:59:00,791 --> 00:59:03,459 Mayn daisele. 913 00:59:04,759 --> 00:59:08,194 Anushya is still here. 914 00:59:22,230 --> 00:59:23,731 Two flowers. 915 00:59:25,765 --> 00:59:27,165 Ready to be picked. 916 00:59:28,766 --> 00:59:29,999 Nana! 917 00:59:30,000 --> 00:59:31,567 Nana! 918 00:59:39,902 --> 00:59:41,636 Nana! 919 00:59:44,870 --> 00:59:47,471 Nana! 920 00:59:49,438 --> 00:59:51,505 Nana! 921 00:59:55,539 --> 00:59:57,773 Nana! 922 01:00:34,484 --> 01:00:36,549 Uh, just a little something that's come up. 923 01:00:36,550 --> 01:00:37,750 Nothing serious. 924 01:00:37,751 --> 01:00:39,652 Custard? 925 01:00:41,518 --> 01:00:43,518 Oh. Vanilla custard. 926 01:00:43,519 --> 01:00:46,186 How did you think of it? 927 01:00:48,121 --> 01:00:50,420 What an imagination. 928 01:00:50,421 --> 01:00:53,521 - Don't tell. Please. - I really can't go into it now. 929 01:00:53,522 --> 01:00:55,621 Please, Jessica, you promised. 930 01:00:55,622 --> 01:00:58,889 We're having a special assembly today. don't worry. 931 01:00:58,890 --> 01:00:59,999 Oh, my god, you told him already, didn't you? 932 01:01:00,000 --> 01:01:03,224 Oh, my god, you told him already, didn't you? 933 01:01:03,225 --> 01:01:06,758 I don't believe it. Why? Why, Jess? 934 01:01:06,759 --> 01:01:09,092 I had to. I knew you wouldn't. 935 01:01:11,227 --> 01:01:16,260 ♪ Bring me my chariot of fire ♪ 936 01:01:16,261 --> 01:01:21,628 ♪ I will not cease from mental fight ♪ 937 01:01:21,629 --> 01:01:26,829 ♪ Nor shall my sword sleep in my hand ♪ 938 01:01:26,830 --> 01:01:29,999 ♪ Till we have built Jerusalem ♪ 939 01:01:30,000 --> 01:01:31,798 ♪ Till we have built Jerusalem ♪ 940 01:01:31,799 --> 01:01:38,134 ♪ In england's green and pleasant land. ♪ 941 01:01:47,069 --> 01:01:50,536 Before we go on with our usual Friday assembly, 942 01:01:50,537 --> 01:01:54,070 I wish to bring up an incident. 943 01:01:54,071 --> 01:01:56,837 A series of incidents, in fact, 944 01:01:56,838 --> 01:01:59,999 which, it shames me to say-- 945 01:02:00,000 --> 01:02:00,206 Which, it shames me to say-- 946 01:02:00,207 --> 01:02:02,673 It should shame us all-- 947 01:02:02,674 --> 01:02:06,073 Occurred recently at our school. 948 01:02:06,074 --> 01:02:09,107 - What's he talking about? - A profanation. 949 01:02:09,108 --> 01:02:13,309 Because it means even here, 950 01:02:13,310 --> 01:02:17,343 even at hunt, where we think of ourselves 951 01:02:17,344 --> 01:02:20,477 as sheltered, shielded, 952 01:02:20,478 --> 01:02:22,778 how can such things happen? 953 01:02:22,779 --> 01:02:25,712 We owe an apology 954 01:02:25,713 --> 01:02:28,346 to you, the innocent ones. 955 01:02:28,347 --> 01:02:29,999 You who may be different, 956 01:02:30,000 --> 01:02:30,647 you who may be different, 957 01:02:30,648 --> 01:02:33,348 but who must be made to feel 958 01:02:33,349 --> 01:02:36,315 exactly the same as the rest of us. 959 01:02:36,316 --> 01:02:38,582 Coming here today, 960 01:02:38,583 --> 01:02:41,116 I did not wish to name the victims; 961 01:02:41,117 --> 01:02:45,217 Neither to name the perpetrators of these crimes, 962 01:02:45,218 --> 01:02:49,052 for surely that is what they are. 963 01:02:49,053 --> 01:02:52,253 And I am certain that each of you, 964 01:02:52,254 --> 01:02:54,720 victim and perpetrator, 965 01:02:54,721 --> 01:02:59,121 knows in your heart exactly who you are. 966 01:02:59,122 --> 01:02:59,999 But, in order for such incidents 967 01:03:00,000 --> 01:03:03,389 but, in order for such incidents 968 01:03:03,390 --> 01:03:05,389 never to be repeated, 969 01:03:05,390 --> 01:03:07,756 such as the vilification of one's name, 970 01:03:07,757 --> 01:03:12,191 the desecration of one's personal property, 971 01:03:12,192 --> 01:03:16,159 I am convinced it is for your own good 972 01:03:16,160 --> 01:03:18,793 and the good of us all 973 01:03:18,794 --> 01:03:22,760 that when I call your names, I want you to stand 974 01:03:22,761 --> 01:03:25,096 and make yourself known. 975 01:03:45,767 --> 01:03:48,734 - Oh, my god, what's-- - Daisy. Daisy. 976 01:03:48,735 --> 01:03:51,568 Do you have enough to eat, little children? 977 01:03:51,569 --> 01:03:53,637 Do you have enough to drink? 978 01:03:56,037 --> 01:03:57,971 Daisy? 979 01:04:01,072 --> 01:04:03,006 Daisy? 980 01:04:13,275 --> 01:04:15,743 Oh, man, that fainting. 981 01:04:17,609 --> 01:04:21,309 That was no act. That was real. 982 01:04:21,310 --> 01:04:24,510 I mean, like, you fainted 983 01:04:24,511 --> 01:04:27,211 in front of the whole school. 984 01:04:27,212 --> 01:04:29,313 Takes guts. 985 01:04:31,947 --> 01:04:35,113 - Why do you do it? - I don't know. I-- 986 01:04:35,114 --> 01:04:38,247 I've never seen someone faint before, not in my whole life. 987 01:04:38,248 --> 01:04:41,082 Everyone I know is so normal. 988 01:04:41,083 --> 01:04:43,649 Yeah, well, you can't help it. 989 01:04:43,650 --> 01:04:46,983 - What? What do you mean? - What? 990 01:04:46,984 --> 01:04:49,384 You know, you're an only child. 991 01:04:49,385 --> 01:04:51,251 You're so sensitive and everything. 992 01:04:51,252 --> 01:04:54,219 I wish I weren't. 993 01:05:03,621 --> 01:05:05,655 How do you think she got an "a" in gym, dude? 994 01:05:05,656 --> 01:05:07,389 The girl can hardly throw a softball. 995 01:05:07,390 --> 01:05:09,422 And she never even showed up. 996 01:05:09,423 --> 01:05:12,156 - She was never there. - She's off smoking in the bathroom. 997 01:05:12,157 --> 01:05:14,657 Good point. 998 01:05:14,658 --> 01:05:16,991 - A book! - A book! Can you-- 999 01:05:16,992 --> 01:05:18,392 We're in the middle of central park, 1000 01:05:18,393 --> 01:05:20,225 and she's reading a book. 1001 01:05:20,226 --> 01:05:21,992 You want to tell me what's up with that? 1002 01:05:21,993 --> 01:05:24,526 - Yeah, what's up with you, man? - Me? 1003 01:05:24,527 --> 01:05:27,160 - Yeah, you. - I'm the same old guy. 1004 01:05:27,161 --> 01:05:29,999 Yeah, maybe, but, um-- 1005 01:05:30,000 --> 01:05:30,129 Yeah, maybe, but, um-- 1006 01:05:30,130 --> 01:05:32,995 You know, we never see too much of you anymore. 1007 01:05:32,996 --> 01:05:36,230 - Yeah. You're always with that "reader." - So? 1008 01:05:36,231 --> 01:05:40,131 So what we're saying, eth, is it's really not cool. 1009 01:05:40,132 --> 01:05:43,231 Watch out. You might catch what she's got. 1010 01:05:43,232 --> 01:05:44,933 What's that? 1011 01:05:46,367 --> 01:05:48,401 Weirdness. 1012 01:05:52,235 --> 01:05:54,402 - Aw, look at that. - Mm, look at that. 1013 01:05:56,103 --> 01:05:58,502 Look at 'em all, eth. 1014 01:05:58,503 --> 01:05:59,999 Every girl on that field wants your jock, you know that? 1015 01:06:00,000 --> 01:06:02,160 Every girl on that field wants your jock, you know that? 1016 01:06:02,337 --> 01:06:05,504 You could have your pick. Your entire pick. 1017 01:06:05,505 --> 01:06:09,305 Yeah, and look who he picks? 1018 01:06:09,306 --> 01:06:10,506 Another Anne frank. 1019 01:06:10,507 --> 01:06:13,074 Flower girl. 1020 01:06:18,309 --> 01:06:19,441 You're here. 1021 01:06:19,442 --> 01:06:21,508 You were waiting for me? 1022 01:06:21,509 --> 01:06:24,242 Always wait for me, will you? 1023 01:06:24,243 --> 01:06:25,477 Always. 1024 01:06:25,478 --> 01:06:27,110 Always. I promise. 1025 01:06:27,111 --> 01:06:29,311 - Come. - Where are we going? 1026 01:06:29,312 --> 01:06:29,999 There. Up there to the castle. 1027 01:06:30,000 --> 01:06:31,211 There. Up there to the castle. 1028 01:06:31,212 --> 01:06:33,045 Look, it's like a fairy tale. 1029 01:06:33,046 --> 01:06:35,245 Fairy tales aren't real. They're just make-believe. 1030 01:06:35,246 --> 01:06:37,046 Oh, no. 1031 01:06:37,047 --> 01:06:39,279 - Come on. - You're crazy. 1032 01:06:39,280 --> 01:06:41,314 You know that? You're absolutely out of your mind. 1033 01:06:41,315 --> 01:06:43,215 Come on. Come on. 1034 01:06:43,216 --> 01:06:45,349 Come on. 1035 01:06:53,251 --> 01:06:55,218 You're trembling. 1036 01:06:55,219 --> 01:06:57,084 Am I? 1037 01:06:57,085 --> 01:06:58,519 All over. 1038 01:07:04,187 --> 01:07:06,255 Look at you. 1039 01:07:08,255 --> 01:07:09,989 Those eyes again. 1040 01:07:11,590 --> 01:07:14,223 Say it. 1041 01:07:14,224 --> 01:07:16,223 What? 1042 01:07:16,224 --> 01:07:18,157 You know. 1043 01:07:18,158 --> 01:07:20,191 Say it. 1044 01:07:22,025 --> 01:07:24,127 I want you to say it to me. 1045 01:07:28,194 --> 01:07:29,428 Ethan. 1046 01:07:33,496 --> 01:07:35,396 Ethan. 1047 01:07:36,430 --> 01:07:39,230 Ethan. 1048 01:07:39,231 --> 01:07:40,864 Hey. 1049 01:07:55,834 --> 01:07:58,101 No. 1050 01:07:58,102 --> 01:07:59,503 Why? 1051 01:08:04,137 --> 01:08:05,970 Not now. Not yet. 1052 01:08:05,971 --> 01:08:08,238 But when? 1053 01:08:09,471 --> 01:08:11,304 - You just-- - No, I know. 1054 01:08:11,305 --> 01:08:13,172 I know. I just-- 1055 01:08:13,173 --> 01:08:15,039 When? 1056 01:08:16,907 --> 01:08:18,307 When? 1057 01:08:22,175 --> 01:08:24,208 Wait for me. 1058 01:08:24,209 --> 01:08:26,276 Please. 1059 01:08:29,778 --> 01:08:30,000 Please. 1060 01:08:30,001 --> 01:08:31,511 Please. 1061 01:08:51,883 --> 01:08:54,849 - You know something? - Huh? 1062 01:08:54,850 --> 01:08:57,917 This is my favorite place in the whole city. 1063 01:08:57,918 --> 01:08:59,999 Your favorite? 1064 01:09:00,000 --> 01:09:00,318 Your favorite? 1065 01:09:00,319 --> 01:09:02,419 Wow. 1066 01:09:02,420 --> 01:09:05,119 Even when I was little, my grandmother used to-- 1067 01:09:05,120 --> 01:09:08,486 I mean, I used to come here all the time by myself. 1068 01:09:08,487 --> 01:09:11,754 Uh-huh. 1069 01:09:11,755 --> 01:09:14,355 Lots of people don't even know it's here. 1070 01:09:14,356 --> 01:09:16,755 This incredible, magical place 1071 01:09:16,756 --> 01:09:18,256 right in the middle of New York City. 1072 01:09:18,257 --> 01:09:20,856 Sometimes I can't-- 1073 01:09:20,857 --> 01:09:22,857 I can't even really believe it exists. 1074 01:09:22,858 --> 01:09:25,858 Can you believe it? 1075 01:09:26,926 --> 01:09:29,999 No. I mean-- 1076 01:09:30,000 --> 01:09:30,326 No. I mean-- 1077 01:09:30,327 --> 01:09:32,759 Not really. 1078 01:09:32,760 --> 01:09:35,394 No, I mean, it's really great. 1079 01:09:36,861 --> 01:09:38,861 Sometimes I even come and ride 1080 01:09:38,862 --> 01:09:40,496 with all the little kids and everything. 1081 01:09:43,397 --> 01:09:45,963 And now-- 1082 01:09:45,964 --> 01:09:47,830 Now? 1083 01:09:47,831 --> 01:09:50,864 Well, now I'm here in a different way. 1084 01:09:50,865 --> 01:09:54,833 I mean, now I'm here with you. 1085 01:09:56,267 --> 01:09:59,868 And, like, I can't really believe it. 1086 01:10:01,701 --> 01:10:05,202 'Cause it's, like-- I don't know. 1087 01:10:05,203 --> 01:10:08,235 It's sort of like a dream. 1088 01:10:08,236 --> 01:10:11,838 A dream. Yeah. 1089 01:10:18,740 --> 01:10:21,373 Yeah, so what do you guys think about that Douglas, huh? 1090 01:10:21,374 --> 01:10:24,807 Useless book to read. I haven't even started. 1091 01:10:24,808 --> 01:10:28,975 - Well, you got all tomorrow. - If he sleeps off tonight. 1092 01:10:31,210 --> 01:10:35,776 Uh, "Tess of the doberdolls." 1093 01:10:35,777 --> 01:10:37,844 - I can't even get the name straight. - It's dooberdogs. 1094 01:10:37,845 --> 01:10:39,844 "Tess of the dooberdogs." 1095 01:10:39,845 --> 01:10:43,845 D'urbervilles. "Tess of the d'urbervilles." 1096 01:10:43,846 --> 01:10:46,979 - Whatever. - Yeah, who cares? 1097 01:10:46,980 --> 01:10:48,747 Why do I have to read about some stupid whore? 1098 01:10:48,748 --> 01:10:51,181 How can you say that? 1099 01:10:51,182 --> 01:10:54,981 She was abandoned, alone. Haven't you ever felt like that? 1100 01:10:54,982 --> 01:10:57,882 I mean, don't you understand? What else could she do? 1101 01:10:57,883 --> 01:10:59,999 - Back off there, girl. - No doubt. Relax, Daisy. 1102 01:11:00,000 --> 01:11:01,950 - Back off there, girl. - No doubt. Relax, Daisy. 1103 01:11:01,951 --> 01:11:05,918 She wasn't a whore. She's not a whore. 1104 01:11:05,919 --> 01:11:08,351 Relax. 1105 01:11:08,352 --> 01:11:10,020 We're only kidding. 1106 01:11:15,421 --> 01:11:17,787 - Hey! Look who's here. - Hey! 1107 01:11:17,788 --> 01:11:19,855 - How you doin'? - How you doin'? 1108 01:11:19,856 --> 01:11:22,356 - Dance time? - This is her lucky day. 1109 01:11:25,024 --> 01:11:27,024 You're joking, right? 1110 01:11:27,025 --> 01:11:28,990 I'll flip you for her. 1111 01:11:28,991 --> 01:11:29,999 Yeah, right. 1112 01:11:30,000 --> 01:11:31,393 Yeah, right. 1113 01:11:34,027 --> 01:11:35,893 Do you want some head or some tail? 1114 01:11:38,128 --> 01:11:39,928 Tails. 1115 01:12:46,812 --> 01:12:48,613 Hi. 1116 01:13:03,584 --> 01:13:04,883 God, these are great. 1117 01:13:04,884 --> 01:13:07,050 They're just great. I could eat 1,000 of them. 1118 01:13:07,051 --> 01:13:09,685 Well, you're getting close. 1119 01:13:09,686 --> 01:13:11,952 You always say I'm too thin, 1120 01:13:11,953 --> 01:13:14,085 but if I lived with you, I'd get fat. 1121 01:13:14,086 --> 01:13:15,987 Totally fat. Don't you think so? 1122 01:13:18,054 --> 01:13:19,855 Don't you think so, Nana? 1123 01:13:22,155 --> 01:13:24,021 You know what I think? 1124 01:13:24,022 --> 01:13:27,690 I think it's time for a nice game of cards. 1125 01:13:29,257 --> 01:13:29,999 Go fish. 1126 01:13:30,000 --> 01:13:30,858 Go fish. 1127 01:13:32,592 --> 01:13:35,724 - I love this game. - Me, too. 1128 01:13:35,725 --> 01:13:37,859 Do you have any fives? 1129 01:13:37,860 --> 01:13:40,060 Hey. 1130 01:13:42,027 --> 01:13:43,594 I go again, right? 1131 01:13:43,595 --> 01:13:45,627 But why? What did I do wrong? 1132 01:13:45,628 --> 01:13:48,161 Nothing. You never do anything wrong. 1133 01:13:48,162 --> 01:13:50,162 You're perfect. 1134 01:13:50,163 --> 01:13:53,696 Do you have any queens? 1135 01:13:53,697 --> 01:13:56,597 If you had them before, why didn't you ask me before? 1136 01:13:56,598 --> 01:13:57,864 You knew I wanted queens. 1137 01:13:57,865 --> 01:13:59,865 But I don't understand. What's wrong with me? 1138 01:13:59,866 --> 01:14:00,000 Nothing. You're-- nothing. 1139 01:14:00,001 --> 01:14:02,833 Nothing. You're-- nothing. 1140 01:14:04,133 --> 01:14:06,833 Do you have any nines? 1141 01:14:06,834 --> 01:14:09,067 I hate this game. I don't wanna play. 1142 01:14:09,068 --> 01:14:12,734 Fine. I'll go and make myself a nice cup of tea. 1143 01:14:12,735 --> 01:14:16,802 No! Pick. Go ahead. 1144 01:14:16,803 --> 01:14:19,004 - What? - You're just so-- 1145 01:14:20,037 --> 01:14:22,072 You're too intense. 1146 01:14:23,805 --> 01:14:25,939 It's embarrassing sometimes. 1147 01:14:27,672 --> 01:14:29,005 Go on. Ask me. 1148 01:14:29,006 --> 01:14:29,999 - Do you have any-- - Any what? 1149 01:14:30,000 --> 01:14:32,140 - Do you have any-- - Any what? 1150 01:14:33,774 --> 01:14:35,708 If you win, I'll kill you. 1151 01:14:35,709 --> 01:14:37,842 Maybe we could just be friends. 1152 01:14:40,843 --> 01:14:44,744 Gotta go. I'll be late otherwise. 1153 01:14:49,745 --> 01:14:51,712 Any kings? 1154 01:14:51,713 --> 01:14:54,880 I hate you! I hate you! 1155 01:14:54,881 --> 01:14:58,146 I hate you! I hate you! I hate you! 1156 01:14:58,147 --> 01:14:59,999 I hate it here! I hate it! 1157 01:15:00,000 --> 01:15:01,481 I hate it here! I hate it! 1158 01:15:01,482 --> 01:15:05,482 You'll see. You'll all see. 1159 01:15:05,483 --> 01:15:07,616 What will we see? 1160 01:15:07,617 --> 01:15:09,918 You know. 1161 01:15:17,152 --> 01:15:20,753 Don't you see there's nothing I can do right? 1162 01:15:20,754 --> 01:15:23,254 Nothing, nothing, nothing! 1163 01:15:23,255 --> 01:15:26,055 Don't touch me. Get away from me! 1164 01:15:30,156 --> 01:15:32,856 Everyone says I don't really look it. 1165 01:15:32,857 --> 01:15:34,589 What? 1166 01:15:34,590 --> 01:15:37,857 You know. Like I am one. 1167 01:15:37,858 --> 01:15:40,057 One Jew. 1168 01:15:40,058 --> 01:15:42,725 Like I'm Jewish. 1169 01:15:42,726 --> 01:15:46,959 Jew, Jew, animal, vegetable, mineral, Jew. 1170 01:15:46,960 --> 01:15:49,661 How can they tell? Can they smell one? 1171 01:15:51,095 --> 01:15:55,763 But not you, Daisy. We'll always love you! 1172 01:15:59,564 --> 01:16:00,000 Except for the eyes. 1173 01:16:00,001 --> 01:16:02,063 Except for the eyes. 1174 01:16:02,064 --> 01:16:04,764 The sadness in the eyes. 1175 01:16:04,765 --> 01:16:07,833 That's the one thing that gives it away. 1176 01:16:09,000 --> 01:16:11,466 I don't want to be chosen, Nana, 1177 01:16:11,467 --> 01:16:13,767 like marushya and varushya! 1178 01:16:13,768 --> 01:16:15,102 I don't want to be taken away! 1179 01:16:22,737 --> 01:16:26,436 Oh, Nana, 1180 01:16:26,437 --> 01:16:28,604 talk to me. 1181 01:16:28,605 --> 01:16:29,999 Say something. 1182 01:16:30,000 --> 01:16:30,560 Say something. 1183 01:16:31,906 --> 01:16:34,507 Once there was a Nana and a Daisy. 1184 01:16:36,474 --> 01:16:39,173 Oh, Nana. 1185 01:16:39,174 --> 01:16:42,142 Please, won't you say anything? 1186 01:22:56,376 --> 01:22:57,342 Daisy! 1187 01:23:10,912 --> 01:23:13,445 I don't know what makes me do those things, 1188 01:23:13,446 --> 01:23:15,380 makes me say those things. 1189 01:23:15,381 --> 01:23:18,348 But I only do them with you, Nana, only with you. 1190 01:23:20,515 --> 01:23:23,115 I feel so ugly, Nana. 1191 01:23:23,116 --> 01:23:27,383 What are you talking about? You're a beautiful girl. 1192 01:23:27,384 --> 01:23:29,999 - I know what I look like. - Silly Daisy. 1193 01:23:30,000 --> 01:23:30,784 - I know what I look like. - Silly Daisy. 1194 01:23:30,785 --> 01:23:33,118 Don't call me that. I hate that name. 1195 01:23:33,119 --> 01:23:37,519 It's a beautiful name and a beautiful flower, 1196 01:23:37,520 --> 01:23:40,388 a flower that grows in the wild. 1197 01:23:42,421 --> 01:23:45,521 He loves me. He loves me not. 1198 01:23:45,522 --> 01:23:48,122 He loves me. He loves me not. 1199 01:23:48,123 --> 01:23:51,789 He loves me. He loves me not. He loves me. 1200 01:23:51,790 --> 01:23:54,724 He loves me not, Nana. He loves me not. 1201 01:23:56,659 --> 01:23:59,492 And all that's left is that horrible little thing in the middle. 1202 01:23:59,493 --> 01:23:59,999 It's ugly. 1203 01:24:00,000 --> 01:24:00,625 It's ugly. 1204 01:24:00,626 --> 01:24:02,825 A Daisy with all its petals gone. 1205 01:24:02,826 --> 01:24:05,726 It's a survivor, a yellow sun, a yellow star. 1206 01:24:05,727 --> 01:24:08,827 Do you know what people say? 1207 01:24:08,828 --> 01:24:11,628 They say it's a difficult age. 1208 01:24:11,629 --> 01:24:13,762 - Mine, you mean? - The moods. 1209 01:24:13,763 --> 01:24:15,629 That's what they talk about. 1210 01:24:15,630 --> 01:24:17,796 The ups and downs. 1211 01:24:17,797 --> 01:24:20,530 I wonder if it's true. 1212 01:24:20,531 --> 01:24:22,731 I'm tired. 1213 01:24:22,732 --> 01:24:24,765 Really tired. 1214 01:24:24,766 --> 01:24:28,066 - You are? - Totally. 1215 01:24:28,067 --> 01:24:29,999 Maybe we should take a little walk? 1216 01:24:30,000 --> 01:24:30,367 Maybe we should take a little walk? 1217 01:24:30,368 --> 01:24:32,100 You mean, go out? 1218 01:24:32,101 --> 01:24:33,701 I don't want to go out. I don't want to move. 1219 01:24:33,702 --> 01:24:35,768 - I'm fatigued. - You're what? 1220 01:24:35,769 --> 01:24:38,068 I'm fatigued, fatigued. 1221 01:24:38,069 --> 01:24:40,436 I'm making pancakes, thousands of them. 1222 01:24:40,437 --> 01:24:42,670 I can't eat. Don't force me. 1223 01:24:42,671 --> 01:24:44,804 Probably I'll never eat again. 1224 01:24:44,805 --> 01:24:46,804 - And you know something? - What? 1225 01:24:46,805 --> 01:24:49,839 - I'm thinking of running away. - Somewhere I know? 1226 01:24:51,407 --> 01:24:53,673 Where, Nana? Where would you go? 1227 01:24:53,674 --> 01:24:56,407 Oh, daisele, a little town 1228 01:24:56,408 --> 01:24:59,775 with winding streets and winding hills. 1229 01:24:59,776 --> 01:25:00,000 Everywhere green except for the deep blue of the sky, 1230 01:25:00,001 --> 01:25:04,042 everywhere green except for the deep blue of the sky, 1231 01:25:04,043 --> 01:25:07,076 the lakes, the wallpaper in my room. 1232 01:25:07,077 --> 01:25:09,576 And the singing, the singing everywhere. 1233 01:25:09,577 --> 01:25:12,744 All that singing stopped. 1234 01:25:12,745 --> 01:25:16,512 And the bookshop was yellow, 1235 01:25:16,513 --> 01:25:19,780 bright yellow, like the heart of a Daisy. 1236 01:25:19,781 --> 01:25:22,047 And before anyone came in the morning, 1237 01:25:22,048 --> 01:25:24,514 there was just my grandfather. 1238 01:25:24,515 --> 01:25:26,716 My grandfather and me. 1239 01:25:28,450 --> 01:25:29,816 - Mmm. - Mmm. 1240 01:25:29,817 --> 01:25:30,000 ♪ Daisy, Daisy, give me your answer true ♪ 1241 01:25:30,001 --> 01:25:35,417 ♪ Daisy, Daisy, give me your answer true ♪ 1242 01:25:35,418 --> 01:25:40,519 ♪ I'm half crazy all for the love of you ♪ 1243 01:25:40,520 --> 01:25:43,619 ♪ It won't be a stylish marriage ♪ 1244 01:25:43,620 --> 01:25:46,054 ♪ I can't afford a carriage ♪ 1245 01:25:46,055 --> 01:25:48,788 ♪ But you'll look sweet upon the seat ♪ 1246 01:25:48,789 --> 01:25:51,222 ♪ Of a bicycle built for two. ♪ 1247 01:26:05,393 --> 01:26:08,526 Don't be afraid of kissing someone, 1248 01:26:08,527 --> 01:26:10,193 of loving someone, 1249 01:26:10,194 --> 01:26:13,495 afraid of life, even of death. 1250 01:26:14,995 --> 01:26:17,195 Afraid of saying those words. 1251 01:26:17,196 --> 01:26:20,130 - What words? - You know. 1252 01:26:24,532 --> 01:26:26,498 Nana. 1253 01:26:30,099 --> 01:26:32,267 Oh, Nana. 1254 01:26:34,001 --> 01:26:36,667 Keep me with you. Keep me. 1255 01:26:36,668 --> 01:26:40,569 I can't. You know I can't. 1256 01:26:42,436 --> 01:26:45,004 Please, Nana. Please! 1257 01:26:47,438 --> 01:26:51,104 Nothing will happen, will it, before I come back? 1258 01:26:51,105 --> 01:26:53,538 Everything will happen to you, Daisy. 1259 01:26:53,539 --> 01:26:55,272 Everything. 1260 01:26:55,273 --> 01:26:59,433 And then you'll come back. You can always come back. 1261 01:27:15,283 --> 01:27:17,485 Nana. 1262 01:27:20,855 --> 01:27:23,189 It's all right, my Daisy. 1263 01:27:23,190 --> 01:27:26,259 It's all right, mayn daisele. 1264 01:27:26,260 --> 01:27:28,496 Go, go! 1265 01:27:35,269 --> 01:27:37,471 I'll be here. 88987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.