Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,000 --> 00:01:13,310
ما كان علي تناول كثيراً في المساء
2
00:01:27,440 --> 00:01:28,960
الفطر
www.4kmovie.us
3
00:01:30,240 --> 00:01:33,150
أجل، أنا أعمل بجد جداً، أجل
4
00:01:34,160 --> 00:01:39,000
عملٌ كثير، ينبغي أن أنهيه كله
ينبغي أن أنهيه
5
00:01:40,800 --> 00:01:43,000
الآن، أين كنت؟
6
00:01:44,840 --> 00:01:47,200
أغسطس" مات، أجل"
7
00:01:48,600 --> 00:01:51,510
عمي "تيبيريوس" حلّ محله
8
00:01:53,800 --> 00:01:57,000
لكنه لم يرغب في ذلك
ليس حتى
9
00:01:58,240 --> 00:02:00,230
انتظر فترة طويلة
10
00:02:01,040 --> 00:02:03,080
أجل، رجل غريب
11
00:02:03,880 --> 00:02:05,710
قذر غشيم
12
00:02:06,720 --> 00:02:09,080
كل السلطات مفسدة
13
00:02:11,520 --> 00:02:16,720
رجل واحد ساندته هو "جيرمانيكوس" أخي
14
00:02:18,560 --> 00:02:20,870
"أخي العزيز "جيرمانيكوس
15
00:02:23,040 --> 00:02:29,230
...تيبريوس" أرسله إلى "سوريا" ليتولى القيادة ثم"
16
00:02:59,160 --> 00:03:02,440
"دعه جسده يرقد في السوق في "أنطاكية
17
00:03:02,600 --> 00:03:06,680
حتى يرى الشعب علامات التسمم والشعوذة على جسده
18
00:03:07,680 --> 00:03:11,680
"لنرسل خطاباً إلى "روما
جيرمنيكوس" مات"
19
00:03:16,120 --> 00:03:18,160
جيرمانيكوس" مات"
20
00:03:24,640 --> 00:03:30,110
لا شيء الآن يقف بين "روما" ومصيرها الإمبراطوري
21
00:04:16,640 --> 00:04:19,110
هؤلاء أطفالي
22
00:04:20,240 --> 00:04:22,600
هل يأتيكم والدكم؟
23
00:04:23,760 --> 00:04:25,830
رماد في جرّة
24
00:04:27,680 --> 00:04:30,990
انظروا إليه
تذكروه
25
00:04:32,320 --> 00:04:36,440
تذكروا كل أيامكم
كم عاد والدكم إليكم؟
26
00:04:41,240 --> 00:04:44,760
"خذه يا "كاستور" إحمله إلى "روما
27
00:04:47,520 --> 00:04:49,560
وبالحُب الذي لديك لزوجي
28
00:04:49,720 --> 00:04:52,520
دافع عن أطفاله وانتقم لموته
29
00:04:55,720 --> 00:04:59,950
صغاري، صغاري
ما الذي فعلوه بكم؟
30
00:05:02,440 --> 00:05:06,830
و"كلوديوس"، عزيزي "كلوديوس"، أعرف
أنك كنت تحبه
31
00:05:07,840 --> 00:05:13,790
لقد كان عزيزاً عليّ أكثر من أي أحد
لم يكن هناك أخٌ مثله
32
00:05:16,240 --> 00:05:20,000
أين الإمبراطور؟
أين "ليفيا"؟
33
00:05:23,320 --> 00:05:26,390
ضرر جداً إظهار الحزن أمام العامة
34
00:05:27,160 --> 00:05:30,840
ووالدتك؟ -
نفس الأمر -
35
00:05:32,320 --> 00:05:35,120
أوه هل حزنهم أعظم من حزننا إذاً؟
36
00:05:35,640 --> 00:05:38,000
على طول الطريق في كل مدينة وقرية
37
00:05:38,160 --> 00:05:41,520
الشغب غُمِر بإحترامهم كما فعلنا
38
00:05:41,680 --> 00:05:45,150
الهواء كان مليء بالبكاء والرثاء
39
00:05:46,040 --> 00:05:48,510
انظر لوجوه هؤلاء الناس
40
00:05:48,680 --> 00:05:52,120
وكأنهم فقدوا ابناً أو أباً
41
00:05:52,280 --> 00:05:57,280
حتى الآن الرجل كانوا ينادونه بأبي
والمرأة التي كانت جدته
42
00:05:57,440 --> 00:05:59,480
ألا تخرجوا لتعظمونا
43
00:06:00,560 --> 00:06:04,680
أنا أسأل مرة أخرى
هل حزنهم أعظم من حزننا؟
44
00:06:04,840 --> 00:06:07,280
لا، لا
45
00:06:08,480 --> 00:06:12,600
ضع الرماد على الكفن
"وهيا لنذهب في رحلة إلى "روما
46
00:06:24,360 --> 00:06:27,350
بالتأكيد هناك مئات الآلاف هناك
47
00:06:27,520 --> 00:06:29,590
حقل المريخ يشتعل بالنيران
48
00:06:29,760 --> 00:06:32,800
الجنازة ستكون قريبة جداً
الحشد سيختفي
49
00:06:32,960 --> 00:06:34,870
لماذا يعجبون به بشدة؟
50
00:06:35,040 --> 00:06:37,560
الناس دائماً لديهم امبراطور يلقون عليه اللوم
51
00:06:37,720 --> 00:06:42,510
زوجي كان إمبراطوراً لمدة 40 عاماً
والجميع كان معجب به
52
00:06:42,680 --> 00:06:46,560
حسناً، أنا لم أكن أشير إلى الآلهة
53
00:06:46,720 --> 00:06:51,030
القوات جعلت "جيرمانيكوس" امبراطوراً
إذا ما وافق
54
00:06:51,200 --> 00:06:54,910
جيرمانيكوس" لم يؤمن بالامبراطوريات
ينبغي عليه ذلك
55
00:06:55,080 --> 00:06:58,630
هناك العديد من المشاعر السيئة
وكلها موجهة نحوي
56
00:06:58,800 --> 00:07:04,510
ما الذي يريدوه مني؟
هم دائماً كانوا يفضلونه عليّ، لماذا؟
57
00:07:05,120 --> 00:07:07,430
أنت لا تمتلك طبيعة محبة فقط
58
00:07:07,600 --> 00:07:10,440
حتى إبنك لا يعتني بك كثيراً
59
00:07:10,600 --> 00:07:14,360
أنا محبوب من قبل العديد من الناس -
أنت محبوب، لكنك لست محبوب بصورة جيدة -
60
00:07:14,520 --> 00:07:18,400
وأنتِ؟ -
لست مثلك، أنا لا أهتم -
61
00:07:18,560 --> 00:07:22,000
لقد كان محبوباً بعمق
ولكن ميتاً بعمق أيضاً
62
00:07:22,160 --> 00:07:26,000
لا يوجد أذى في الحب
فالجميع يصبح محبوب حينما يموت
63
00:07:26,160 --> 00:07:29,550
أنا ما كنت أعتمد على هذا -
ما الذي تريديه يا أمي؟
64
00:07:29,720 --> 00:07:33,190
"أنا قيل لي أن إبنك "كاستور"، و"أجريبينا
65
00:07:33,360 --> 00:07:37,910
"ينوون إتهام "بيسكو"، و"بلاكينا
بالخيانة والقتل
66
00:07:38,560 --> 00:07:42,400
هُم ليس لديهم دليل -
يمكن أن يقولوا خرافة -
67
00:07:42,560 --> 00:07:44,470
خرافة جيدة ليست دليلاً
68
00:07:44,640 --> 00:07:48,790
قصة مختلفة من الشخص
الذي كان يقال له خلال خمس سنوات
69
00:07:48,960 --> 00:07:52,080
أنت حرقت العديد من الرجال
بالحكايات الخرافية
70
00:07:52,240 --> 00:07:53,760
أين هو الآن؟
71
00:07:53,920 --> 00:07:56,880
آخر تقرير لي قال إنه
"كان في طريقه إلى "روما
72
00:07:58,400 --> 00:07:59,920
أنا لن أجعله يحاول
73
00:08:00,080 --> 00:08:03,440
من الأفضل أن تجعله يحاول
أفضل من أن يعيش تحت السحاب
74
00:08:03,600 --> 00:08:08,550
"هذا لن يكون مشكلة لـ "بيزو -
كنت أفكر فيك -
75
00:08:12,360 --> 00:08:17,120
هل حدث لكِ يا أمي أنكِ
كنتِ تكرهيه وليس أنا؟
76
00:08:17,280 --> 00:08:20,430
لا يوجد شيء في هذا العالم يحدث لك
77
00:08:20,600 --> 00:08:24,800
لم يحدث لي أولاً
هذا هو الإنعكاس الذي أعيش به
78
00:08:28,680 --> 00:08:30,720
لا استطيع تصديق ذلك
79
00:08:31,560 --> 00:08:36,320
عزيز علي وكأنني أحب إبني
لا استطيع تصديق ما تقوله
80
00:08:36,480 --> 00:08:41,480
بيزو" أجل، نحنُ جميعاً نعرف سجلاته"
لكن "تايبيريس"؟
81
00:08:41,640 --> 00:08:44,760
لهذا السبب قاموا بتعيين "بيزو" محافظاً على "سوريا؟
82
00:08:44,920 --> 00:08:47,360
كان هناك آخرون يمكن إختيارهم
83
00:08:48,400 --> 00:08:50,550
لم يكن إختيار جيد
أنا أضمن لكِ
84
00:08:50,720 --> 00:08:55,270
"لكنني لا أصدق أن امبراطور "روما
سيتوقف عن تلك الطرق
85
00:08:55,440 --> 00:08:58,350
هذه هي طرقه
هو لا ينبغي أن يوقف
86
00:08:58,520 --> 00:09:01,080
أنا آسف "كاستور"، أعرف أنه والدك
87
00:09:01,240 --> 00:09:06,190
قولي ذلك، لا يمكنكِ قول أي شيء ضد والدي
أنا لم أقوله بنفسي
88
00:09:06,360 --> 00:09:09,800
ليس لنا الحق إتهام الامبراطور
نحنُ ليس لدينا دليل
89
00:09:09,960 --> 00:09:14,510
دليل، الناس لا يحتاجون دليل
الناس يعرفون أنهم حمقى
90
00:09:14,680 --> 00:09:18,800
لقد أخبرت المدعي العام أن يرفع
"الاتهامات ضد "بيزو"، و"بلانيكا
91
00:09:18,960 --> 00:09:22,800
على أي أرضية؟ -
الخيانة والقتل -
92
00:09:22,960 --> 00:09:26,240
هل هناك دليل حقاً على القتل؟ -
والشعوذة -
93
00:09:26,400 --> 00:09:31,640
هل هذا ممكن؟ اليهودي البربري الذي أمثله
أجده غير معقول
94
00:09:31,800 --> 00:09:34,680
أن الناس المتطورة على الأرض تؤمن بالسحر
95
00:09:34,840 --> 00:09:38,310
اسخر كما تشاء يا "هيرود" لكن
الحكم دعه لنفسك
96
00:09:39,440 --> 00:09:43,360
"خلال عودتنا إلى "سوريا" من "مصر
أصيب "جيرمانيكوس" بالمرض
97
00:09:43,520 --> 00:09:47,640
واشتبه أن "بلانكينا" قامت برشوتها
في مطبخنا
98
00:09:47,800 --> 00:09:50,400
وطعامه تم تسميمه -
لكن لماذا؟ -
99
00:09:50,560 --> 00:09:54,080
"لأن "جيرمانيكوس" نفى زوجها و"بيزو
100
00:09:55,040 --> 00:09:59,400
لذلك قمت بتجهيز هذا الطعام بنفسي
لكنه كان قادراً على أكل القليل جداً
101
00:10:00,480 --> 00:10:03,840
لقد اشتكى بوجود رائحة ميت في المنزل
102
00:10:04,000 --> 00:10:08,680
وبدأ يصدق أن "لانسينا" كانت تستخدم
شعوذة ضده
103
00:10:09,760 --> 00:10:13,680
.."لقد قام بالتضحية للاسترضاء عبر التسعة دمى لـ "هيكات
104
00:10:14,680 --> 00:10:18,200
ما يعني الشيء المناسب لفعله
وهو التضحية
105
00:10:18,360 --> 00:10:20,430
وفي اليوم التالي
106
00:10:20,600 --> 00:10:24,310
عبيد كان يغسل الأرض
لاحظ أن البلاط فضفاض
107
00:10:24,520 --> 00:10:29,880
رفعه ورأى أسفل منه جثة طفل
عارية ومتحللة
108
00:10:30,800 --> 00:10:34,430
بطنه كانت حمراء ومربوط
برأسه أبواق
109
00:10:35,320 --> 00:10:39,440
بحثنا في كل غرفة قريبة
وجدنا الأشياء المروعة بالتساوي
110
00:10:40,440 --> 00:10:44,230
جثة قط بأجنحة تنمو على ظهره
111
00:10:45,200 --> 00:10:49,160
ورأس زنجي وفي فمه يد طفل بيضاء
112
00:10:49,320 --> 00:10:53,360
جمجمة حمار ومكتوبٌ عليها "جيرمنيكوس" عليها
113
00:10:53,520 --> 00:10:57,670
ريش ديك ملطخة بالدماء تم العثور عليها
بين الوسائد
114
00:10:58,520 --> 00:11:01,080
كلمة "روما" كتبت من الأعلى إلى الأسفل
115
00:11:02,120 --> 00:11:04,110
ورقم 17
116
00:11:05,160 --> 00:11:09,790
أنا أعرف أن رقم 17 يفاجئه بشكل سخيف
117
00:11:12,360 --> 00:11:14,960
بلاسينا" بالتأكيد كانت لديها مشاكلها"
118
00:11:15,120 --> 00:11:18,510
لم يكن هناك، المرأة ضاعفت الشعوذة
119
00:11:18,680 --> 00:11:20,510
"تابعي يا "بينا
120
00:11:21,760 --> 00:11:25,640
أحد الأشياء التي جعلته يضطرب جداً
كان شكل اسمه
121
00:11:25,800 --> 00:11:28,440
قل يوم يصبح أقصر حرفاً
122
00:11:28,600 --> 00:11:31,750
حتى ظهر فجأة بدون تفسير
123
00:11:31,920 --> 00:11:34,600
في الغرف التي ممنوع دخول فيها الخدم
124
00:11:34,760 --> 00:11:38,640
وحيث كانت النوافذ صغير جداً
لرجل حتى يتسلقها
125
00:11:38,800 --> 00:11:40,840
لقد أخبرني أنه محكوم عليه
126
00:11:41,000 --> 00:11:46,120
قت له لا طالما هو مصاب
بسحر يشب من الهيكات
127
00:11:46,280 --> 00:11:48,920
لقد كان أسفل وسادته وهذا أراحه
128
00:11:49,080 --> 00:11:53,280
كان يعرف أنه طالما معه
لا يمكن أن يحدث شيئاً له
129
00:11:53,440 --> 00:11:56,120
في تلك الليلة أثناء ما كان نائماً
130
00:11:56,280 --> 00:11:59,640
شعر بتحرك صغير أسفل وسادته
131
00:12:00,600 --> 00:12:04,070
استدار على جانبه وتلمس التمثال
132
00:12:05,040 --> 00:12:06,790
كان مختفي
133
00:12:08,520 --> 00:12:11,280
أخبرني "هيرود" كيف اختفى؟
134
00:12:11,440 --> 00:12:14,080
لا أحد إلا أنا كان
مسموح له الدخول لهذه الغرفة
135
00:12:14,240 --> 00:12:16,960
مَن الذي أخذه؟
مَن؟
136
00:12:19,760 --> 00:12:22,830
كاليكولا" عزيزي، ما الذي جاء بك من سريرك؟"
137
00:12:23,720 --> 00:12:27,760
حلمت حلماً سيئاً يا أمي -
يا صغيري المسكين، تعال هنا -
138
00:12:28,680 --> 00:12:31,440
ما الذي حلمت به؟ -
حلم بشع -
139
00:12:31,600 --> 00:12:35,360
حلمت أن هناك خفافيش تجلس على الرف في غرفتي
140
00:12:35,520 --> 00:12:39,640
ثم طاروا إلى الأسفل وجلسوا عليذ
حتى تغطيت بهم
141
00:12:39,800 --> 00:12:42,560
ولم يستطع أحد أن يراني -
صغيري المسكين -
142
00:12:42,720 --> 00:12:46,680
لا ينبغي عليك أن تتناول الكثير قبل النوم -
أمي، هو مرّ بأمور شديدة -
143
00:12:46,840 --> 00:12:48,910
هو يتدخل في العديد من الأمور
144
00:12:49,080 --> 00:12:52,960
ربما كان يريد النوم مع "دروسيلس"؟
هو يحب رفقته
145
00:12:53,120 --> 00:12:55,480
هل تحب النوم مع إبن عمك؟
146
00:12:55,640 --> 00:12:59,190
"انا أودّ النوم مع "دروسيلا -
دروسيلا" أختك؟" -
147
00:12:59,360 --> 00:13:01,750
في عمرك؟ ما الذي حدث في العالم؟
148
00:13:01,920 --> 00:13:04,960
هو لا يعني ذلك -
لقد مضى وقتاً طويلاً في الشرق -
149
00:13:05,120 --> 00:13:08,160
سوريا" ليست مكاناً مناسباً"
لتربية طفل روماني
150
00:13:08,320 --> 00:13:12,160
أنا لا أحب المكان هنا -
ينبغي عليك أن تعتاد عليه -
151
00:13:12,320 --> 00:13:15,360
ما الرائع بخصوص الشرق؟
152
00:13:18,000 --> 00:13:20,310
هيرود أجريبا" يتحدث معك أيها الولد"
153
00:13:21,200 --> 00:13:24,910
هو مليء بالأشياء والأشخاص
الغرباء والغامضين
154
00:13:25,080 --> 00:13:28,230
السوريون يفتعلون ضجة كبيرة له
155
00:13:28,400 --> 00:13:31,710
لقد أصيب بالعجب من "أنطاكية" وبيت العبيد
156
00:13:31,880 --> 00:13:33,600
الكثير من الحرية
157
00:13:33,760 --> 00:13:36,560
لا أعتقد ذلك، والده كان صارماً جداً معه
158
00:13:37,760 --> 00:13:41,440
هل تود النوم في غرفة ابن عمك
كما يقترج "كلوديوس"؟
159
00:13:41,600 --> 00:13:44,720
أنا سأذهب إلى غرفتي -
أنا سآخذه، قل تصبحون على خير -
160
00:13:44,880 --> 00:13:46,240
تصبحون على خير
161
00:13:50,600 --> 00:13:52,590
إنه مجهد جداً
162
00:13:53,160 --> 00:13:56,070
الآن، ماذا عن المحاكمة؟
163
00:13:56,600 --> 00:13:59,480
هل تعتقدوا حقاً أنكم قادرون
على إثبات تهمة التسميم؟
164
00:13:59,640 --> 00:14:01,470
"لدينا شهود عيان "مارتينا
165
00:14:01,640 --> 00:14:05,350
هي مسممة سيئة السمعة
"لقد شوهدت كثيراً من المرات مع "بلاسينا
166
00:14:05,520 --> 00:14:07,880
أين هي؟ -
"في طريقها إلى "روما -
167
00:14:08,040 --> 00:14:10,880
لقد كانت مختبئة في العديد من الأماكن
168
00:14:11,040 --> 00:14:13,160
ينبغي علينا أن نجد مكاناً لها هنا حينما تصل
169
00:14:13,320 --> 00:14:15,630
عملاء "سيجانوس" يبحثون عنها الآن
170
00:14:15,800 --> 00:14:19,430
أنا أعرف مكاناً، منزل تاجر
صديق لي
171
00:14:19,600 --> 00:14:23,720
جيد، لقد تقدمت بإلتماس
لإجراء المقاضاة في المحاكم
172
00:14:23,880 --> 00:14:26,480
أعتقد أنها ليست فكرة جيدة
173
00:14:27,200 --> 00:14:30,430
الأفضل في المحاكم عن مجلس
الشيوخ الذي يتراسه والدي
174
00:14:30,600 --> 00:14:33,200
والدك يستطيع تولي أمر
المحاكم خلف الأحداث
175
00:14:33,360 --> 00:14:40,230
إذا ما حاول فعل ذلك في مجلس الشيوخ
تيبيروس" سيكون في محاكمة أيضاً"
176
00:14:40,400 --> 00:14:43,160
"رائع يا "كلو"، "كلو
177
00:14:43,920 --> 00:14:47,070
هو محق، من الأفضل أن تكون في مجلس الشيوخ
178
00:14:47,280 --> 00:14:49,480
نحنُ سنقوم بتحريك الدعوى
القضائية إلى مجلس الشيوخ
179
00:14:52,080 --> 00:14:55,790
في مجلس الشيوخ؟
ما الخطأ في المحاكم؟
180
00:14:55,960 --> 00:15:00,040
جربت المحاكم لكن إبني وأصدقاءه
ضغطوا ليكون في مجلس الشيوخ
181
00:15:00,200 --> 00:15:02,190
ليس لدي أرضية لمعارضتهم
182
00:15:02,360 --> 00:15:03,720
حسناً
183
00:15:04,840 --> 00:15:07,150
إذا ما كان في مجلس الشيوخ
فليكن في مجلس الشيوخ
184
00:15:07,320 --> 00:15:11,950
لماذا أهتم؟
أنا لست غريباً لمجلس الشيوخ
185
00:15:13,120 --> 00:15:17,640
إذا ما كان أعدائي لديهم أصدقاء هناك
فأنا أيضاً، سيخرجوني
186
00:15:18,760 --> 00:15:22,720
وأنت ستسمع القضية بنفسك؟ -
بالطبع -
187
00:15:22,880 --> 00:15:26,590
حسناً، إذاً، ما ضمان العدالة التي لدينا؟
188
00:15:26,760 --> 00:15:30,120
والعدالة هي كل ماجاءت "بلانسينا" من المنزل لأجلها
189
00:15:30,280 --> 00:15:32,590
نحنُ لم نفعل شيئاً لنخجل منه
190
00:15:32,760 --> 00:15:35,960
فيما عدا إنه من العار
أن نقول ذلك
191
00:15:36,120 --> 00:15:39,590
هذه إضافة جيدة جداً
لم استطع أن أحصل على الأفضل
192
00:15:39,760 --> 00:15:42,640
لكن هذا العار سيكون لهم في النهاية
193
00:15:42,800 --> 00:15:45,480
بالتأكيد الناس ستصل للحقيقة في هذا اليوم
194
00:15:45,640 --> 00:15:49,160
لقد اتهموا "جانيس كلابورنيوس بيسو" وزوجته
بجريمة القتل
195
00:15:49,760 --> 00:15:52,480
هُم يتهمونك بتهمة الخيانة أيضاً
196
00:15:54,240 --> 00:15:55,560
الخيانة؟
197
00:15:57,600 --> 00:16:00,400
أوه، ه خيانة الآن
198
00:16:00,560 --> 00:16:02,920
ما الذي سيفكرون فيه فيما يلي؟
199
00:16:03,840 --> 00:16:06,070
أنني تسببت في طاعون الفراشات؟
200
00:16:08,320 --> 00:16:11,230
أم أنني ألوث نهر "التايبر"؟
201
00:16:11,400 --> 00:16:15,080
"كان هناك جفاف في "سوريا
ربما تسببت فيه أيضاً؟
202
00:16:15,240 --> 00:16:17,710
ينبغي أن أجهز لدفاعك بصورة جيدة
203
00:16:17,880 --> 00:16:22,640
أتمنى ألا يأخذ ذلك مني وقتاً
لكن الخيانة؟ أين الخيانة؟
204
00:16:22,800 --> 00:16:26,920
I mean, I had certain disagreements
with Germanicus,
205
00:16:29,160 --> 00:16:33,440
لقد كانوا رائعين جداً معنا
"جيرمانيكوس" و"أجريبينا"
206
00:16:33,600 --> 00:16:35,560
من البداية، وهم يتجاهلونا
207
00:16:35,720 --> 00:16:37,950
طبيعي، لقد علموا لماذا كنت هناك
208
00:16:38,120 --> 00:16:43,280
أنا لم أكن محافظاً لـ "سوريا" لأتبع مثل
الكلب الصغير
209
00:16:43,440 --> 00:16:46,880
لقد كانت هناك مثل الكلب الحارس للامبراطور
وهم يعرفون ذلك
210
00:16:47,040 --> 00:16:49,840
لقد مللنا من شتائمهم
211
00:16:50,000 --> 00:16:53,200
أعضاء قيادته كانوا خجلين
212
00:16:53,360 --> 00:16:57,510
في المآدب الرسمية، لقد كنا نجلس على الأريكة الثالثة
213
00:16:57,680 --> 00:17:02,150
و"أجريبينا" أعطت لنفسها الهواء
ربما كانت مثل الملكة
214
00:17:03,160 --> 00:17:05,630
واتهموني بالخيانة
215
00:17:06,400 --> 00:17:10,080
لا تتحدث معي عن الخيانة
لستُ أنا
216
00:17:10,240 --> 00:17:14,280
ماذا عن فناء حياتي بالكامل أخدم
روما" والامبراطور؟"
217
00:17:14,440 --> 00:17:18,320
أبنائي أيضاً، فلتعوي الذئاب
أنا ليس لدي شيء لأخاف
218
00:17:18,480 --> 00:17:21,600
رأسي مرفوعة عالياً
أنا لستُ خجلاً من شيء
219
00:17:23,240 --> 00:17:25,280
أنا أعطيت الأوامر بعدم الإزعاج
220
00:17:25,440 --> 00:17:29,560
سيدي، قائد الحرس
لديه تقرير عاجل
221
00:17:32,560 --> 00:17:34,000
انتظروا هنا
222
00:17:40,560 --> 00:17:43,760
حديثه قليل جداً، إما أن يوافق أو لا يوافق
223
00:17:43,920 --> 00:17:46,560
هو دائماً يلعب دور الحاكم -
الحاكم؟ كيف؟ -
224
00:17:46,720 --> 00:17:48,950
هو يستمع، لكن بدون شفقة
225
00:17:49,120 --> 00:17:51,960
هذا هو أسلوبه
هو ذو دم بارد
226
00:17:52,120 --> 00:17:54,270
الأمرُ ليس كما توقعت
227
00:17:58,640 --> 00:18:01,840
كل شخص كتب بخط يده
228
00:18:02,000 --> 00:18:04,840
"إقتباس: "أنا أعقد أغلظ الأيمان بكم
229
00:18:05,000 --> 00:18:07,560
"أي خطوة للخيانة"
230
00:18:07,720 --> 00:18:10,560
"سيتم النظر بعطف من خلال الشيوخ"
231
00:18:10,720 --> 00:18:14,270
ما الذي توقع مني فعله تجاه تلك النصوص؟
أنا لستُ أحمقاً
232
00:18:14,440 --> 00:18:17,960
لديهم إتفاق تكتيكي معه -
لكنهم يحملون ختمه -
233
00:18:18,120 --> 00:18:22,670
لا يوجد خطاب يحمل الختم الإمبراطوري
يمكن قراءته على الرأي العام
234
00:18:23,080 --> 00:18:25,440
أنا لستُ بحاجة لقراءته أمام العامة
235
00:18:27,000 --> 00:18:30,520
سيكونوا بجواري في مجلس الشيوخ
صامتين، لكن بلغاء
236
00:18:30,680 --> 00:18:33,280
"سيدافعون عن قضيتنا أفضل من "شيشرو
237
00:18:33,440 --> 00:18:36,590
كل شيخ سيتفهم معناه
238
00:18:36,760 --> 00:18:40,150
ويصوت على أنه يصدق
ما يريده الامبراطور منه
239
00:18:44,040 --> 00:18:46,000
مَن المرأة "مارتينا"؟
240
00:18:47,720 --> 00:18:49,080
"مارتينا"
241
00:18:49,240 --> 00:18:53,760
"أرملة الروماني الذي استقر في "انطاكية
نحنُ نعرفها قليلاً
242
00:18:53,920 --> 00:18:57,070
هل كنتم تعلمون أنها سيئة السمعة كمسممة؟
243
00:18:57,240 --> 00:19:00,790
مسممة؟ لقد كانت تقوم بإزالة السمّ من الفاصوليا
244
00:19:00,960 --> 00:19:02,360
ماذا عنها؟
245
00:19:02,520 --> 00:19:05,320
سيجانوس" يقول إنها في "روما" كشاهدة عيان"
246
00:19:05,480 --> 00:19:07,440
أين هي؟
247
00:19:07,600 --> 00:19:11,720
عملاءه لم يعثروا عليها بعد
هل لديكم أي شيء تخافون بسببه منها؟
248
00:19:12,760 --> 00:19:14,830
ليس إذا ما تكلمت بالحقيقة
249
00:19:19,960 --> 00:19:22,400
لكن إذا بقيت بمعزل عن العالم الخارجي
250
00:19:22,560 --> 00:19:25,680
مَن يدري ما الذي ربما يقنعوها لتقوله؟
251
00:19:25,840 --> 00:19:28,400
حسناً، لنأمل أننا نصل إليها أولاً
252
00:19:30,800 --> 00:19:34,240
أنا أحببت هذه الغرفة
لقد كانت حياتي
253
00:19:34,400 --> 00:19:36,840
لكنك لن تمانع أن تمررها لنا؟
254
00:19:37,000 --> 00:19:41,200
أنت دفعت مقدماً -
صديقي سيدفع -
255
00:19:41,360 --> 00:19:44,560
هل ستأخذ الغرفة؟ -
أجل -
256
00:19:44,720 --> 00:19:48,080
أنت ستحبها، إن لديها منظر رائع على النهر
257
00:19:48,240 --> 00:19:50,230
إذا ما وقفت على الصندوق
سترى
258
00:19:50,400 --> 00:19:54,160
هي ليست لي
لكنها لأمي
259
00:19:54,320 --> 00:19:58,360
حسناً، هي ليست مريحة جداً
260
00:20:00,040 --> 00:20:03,510
ماذا عن هؤلاء الجنود؟
أنا لن أسمح بأن تكون ثكنات
261
00:20:03,680 --> 00:20:06,640
لا أسئلة "جيرشون" هي محتجزة
262
00:20:06,800 --> 00:20:11,720
محتجزة؟ ما نوع الأبناء أنت؟
"عليك أن تشرف أمك وأبيك"
263
00:20:11,880 --> 00:20:14,790
هل تريد منا البحث عن مكان آخر؟ -
بالطبع -
264
00:20:14,960 --> 00:20:17,560
برأيك ماذا أدير هنا؟
سجن؟
265
00:20:22,360 --> 00:20:24,640
هل هذا يكفي؟
266
00:20:25,200 --> 00:20:28,640
إذا ما وافقت على ما كنت تفعله
فهو كافي
267
00:20:28,800 --> 00:20:32,000
...لكن بما أنك تعارض شريعة الموازيك
268
00:20:33,360 --> 00:20:35,270
"إنه القانون الروماني هنا "جيرسون
269
00:20:35,440 --> 00:20:39,440
إنه القانون الروماني في كل مكان
هذه هي المشكلة، لكن يوماً ما
270
00:20:42,800 --> 00:20:46,510
بهذا الإبن، فأنتِ محظوظة مع بناتكِ
271
00:20:49,960 --> 00:20:53,160
"مثل الجميع، أنا أحزن على "جيرمانيكوس
272
00:20:54,120 --> 00:20:56,760
لكن بصرف النظر عن تهمة القتل
273
00:20:56,920 --> 00:21:00,470
ينبغي علينا الأخذ في الاعتبار السؤال عن الخيانة
274
00:21:01,160 --> 00:21:07,110
هل "جينوس كالبورنيس بيزو" حرض قواته
على التمرد والعصيان؟
275
00:21:08,120 --> 00:21:10,880
هل قام برشوتهم لدعمه؟
276
00:21:11,800 --> 00:21:14,950
هل شنّ حرباً لاستعادة محافظته؟
277
00:21:16,520 --> 00:21:22,840
التهمة ضد "جانيوس كالبورنيوس بيزو" ستسمع الآن
278
00:21:26,240 --> 00:21:28,230
إذا ما كانت إرضاءً للامبراطور يا أبي
279
00:21:28,400 --> 00:21:31,790
لقد طلبت فتح القضية ضد المتهمين
280
00:21:32,320 --> 00:21:34,760
في مسألة القتل
281
00:21:34,920 --> 00:21:39,280
ربما نصل لبيت القصيد
قبل الحصول على الدليل الواضح للتسميم
282
00:21:39,720 --> 00:21:44,190
في تهمة الخيانة، ربما نعرض ذلك
"بعد وفاة "جيرمانيكوس
283
00:21:44,360 --> 00:21:48,400
"جنايوس كالبورنيوس بيزو"
حرّض القوات المسلحة على التمرد
284
00:21:48,560 --> 00:21:51,470
ضد المحافظ الجديد للمقاطعة
285
00:21:51,640 --> 00:21:54,710
اتركيني، أيتها المرأة الألمانية المخيفة
286
00:21:58,000 --> 00:21:59,990
ما هذا؟ -
أنا أكرهكِ -
287
00:22:00,160 --> 00:22:03,920
ما الأمر؟ -
هو مقزز -
288
00:22:04,080 --> 00:22:05,830
ما الذي فعله؟
www.4kmovie.us
289
00:22:06,000 --> 00:22:09,360
ما الذي فعله؟ -
هذا الطفل وحش -
290
00:22:09,520 --> 00:22:12,590
أنا لست كذلك، أنتِ ألمانية مروعة
سأحرق منزلكِ
291
00:22:12,760 --> 00:22:17,470
توقف، توقف، تعال هنا الآن
ما أمر الألمانية؟
292
00:22:17,640 --> 00:22:19,630
إنها ألمانيا إن لم يكن يحبها
293
00:22:19,800 --> 00:22:22,240
ما الذي فعله؟ -
هو يعرف ما فعله -
294
00:22:22,400 --> 00:22:24,520
أنا لم أفعل أي شيء
لم أفعل
295
00:22:24,680 --> 00:22:28,470
بصراحة، عمي "كلوديوس" لم أفعل أي شيء
لقد كانت مجرد لعبة
296
00:22:28,640 --> 00:22:32,080
"لقد وجدته في سرير "دروسيلا
عاريان كلاً منهما
297
00:22:32,240 --> 00:22:35,600
لقد بدو مقززين
قمت باحتجازها في غرفتها
298
00:22:35,760 --> 00:22:38,400
أمي -
أنت أبله حتى تصدقه -
299
00:22:38,560 --> 00:22:40,680
أين ستأخذيه؟ -
إلى القبو لاحتجازه -
300
00:22:40,840 --> 00:22:44,310
من فضلك لا تجعلها تأخذني
أنا أخشى القبو
301
00:22:44,480 --> 00:22:47,710
اتركيه لي أنا سأتحدث معه
302
00:22:47,880 --> 00:22:50,640
هو بحاجة إلى جلد شديد
ليس الحديث إليه
303
00:22:50,800 --> 00:22:54,320
كلوديوس" أنت مجرد أحمق"
أنا لا أمتلك صبرك
304
00:22:54,480 --> 00:22:58,560
ينبغي أن تكون أنت الميت
ليس "جيرمانيكوس" ما فائدتك؟
305
00:23:07,520 --> 00:23:09,880
الآن، ألا تعرف
306
00:23:10,040 --> 00:23:14,160
أنه لا ينبغي عليك لعب تلك الألعاب
مع أختك؟
307
00:23:14,320 --> 00:23:17,200
ألا تعرف كم أن ذلك شريراً؟
308
00:23:17,880 --> 00:23:20,030
لماذا؟ -
لماذا؟ -
309
00:23:21,240 --> 00:23:24,310
لأنه كذلك -
لماذا؟ -
310
00:23:24,480 --> 00:23:27,320
لا تجيب عليّ وإلا سأقطع رأسك
311
00:23:27,480 --> 00:23:29,710
الآن، اسمعني
312
00:23:30,640 --> 00:23:36,240
الآن، الأخت هي الأخت وهي
لا يتم المداعبة معها
313
00:23:36,400 --> 00:23:38,760
أبداً.. هل تفهمني؟
314
00:23:38,920 --> 00:23:43,790
لا يمكنك أن تداعبها، ولا يمكنك أن تتزوجها
315
00:23:44,600 --> 00:23:48,360
لكنها أرادت -
أنا لا أهتم بما أرادته -
316
00:23:48,520 --> 00:23:53,720
أنت مقزز، كلاكما
سأتحدث مع "دروسيلا" فيما بعد
317
00:23:55,840 --> 00:23:58,600
ما الأمر؟-
مارتينا" اختفت" -
318
00:23:58,760 --> 00:24:01,480
ماذا؟ -
لقد ذهبنا لإحضارها ، وجدناها اختفت -
319
00:24:01,640 --> 00:24:04,030
الحارس بالخارج تعرض لاعتداء
320
00:24:04,200 --> 00:24:06,190
أوه "سيجنوس"؟ -
مَن أيضاً؟ -
321
00:24:07,000 --> 00:24:09,070
جواسيس هذا الرجل في كل مكان
322
00:24:10,080 --> 00:24:12,070
كثر مثل الحشرات في الصيف
323
00:24:12,240 --> 00:24:14,200
لقد فقدنا شاهدتنا الرئيسة إذاً
324
00:24:14,360 --> 00:24:17,990
هذا لن ينقذهما، ما الذي يفعله هنا؟
325
00:24:18,160 --> 00:24:21,870
هو مشاكس جداً
أمي كانت ستحجزه
326
00:24:22,040 --> 00:24:26,160
ألا يمكن أن تتركوه وشأنه؟
لقد مرّ بما فيه الكفاية
327
00:24:27,520 --> 00:24:30,960
"حينما أسمع عن موت "جيرمانيكوس
328
00:24:31,120 --> 00:24:33,160
"كنت في جزيرة "كوس
329
00:24:33,320 --> 00:24:39,590
"في الحقيقة أثناء عودتي إلى "روما
لأبلغ تقريري عن الطرد للامبراطور
330
00:24:39,760 --> 00:24:44,230
أجل، شكوى بخصوص ذلك
أنا لم يكن لي شأن في ذلك
331
00:24:45,720 --> 00:24:49,190
الآن، متهميني يقولون أنني دخلت المعابد
332
00:24:49,360 --> 00:24:53,040
وقمت بالتضحيات في احتفال معربد
333
00:24:53,200 --> 00:24:55,270
إذاً هو فعل
334
00:24:55,440 --> 00:24:57,670
نعجة وعنزة
335
00:24:57,840 --> 00:25:03,200
ما العربدة؟ ولماذا؟
للاحتفال بمولد حفيدي
336
00:25:03,360 --> 00:25:06,040
"للاحتفال بمقتل "جيرمانيكوس
337
00:25:06,200 --> 00:25:09,880
الأحياء لهم حقوقهم
أنتم كنتم ستفعلون نفس الأمر
338
00:25:10,040 --> 00:25:13,400
لماذا عدت إلى "سوريا"؟
لماذا لم تعود إلى "روما"؟
339
00:25:13,560 --> 00:25:15,630
"كنت مازلت محافظ "سوريا
340
00:25:17,400 --> 00:25:21,190
"لدينا تعليمات مكتوبة من "جيرمانيكوس
341
00:25:21,360 --> 00:25:23,400
تأمرك بأن تغادر المقاطعة
342
00:25:23,560 --> 00:25:25,520
"سورشيوس" كان محافظ "سوريا"
343
00:25:25,680 --> 00:25:27,990
غير شرعي، المحافظة كانت لي
344
00:25:28,920 --> 00:25:32,800
الرجل الذي قام بعزلي ظلماً مات
345
00:25:32,960 --> 00:25:39,520
لدي تعييني، لدي تعليماتي
346
00:25:41,160 --> 00:25:43,200
أنا أعرف أين أضع إخلاصي
347
00:25:43,360 --> 00:25:45,920
اقرأها -
اقرأ الخطابات -
348
00:25:49,280 --> 00:25:51,920
أنا لستُ بحاجة لقراءتها
349
00:25:52,520 --> 00:25:55,160
دفاعي سيقف نيابة عني
350
00:25:59,200 --> 00:26:01,080
لقد قلت أنا لست بحاجة لقراءتها
351
00:26:01,240 --> 00:26:06,840
إن لم يتم الحفاظ على النظام في المجلس
فأنا أتنحى
352
00:26:09,360 --> 00:26:14,720
"إذا ما كان دفاع "جانيوس كالبورنيوس بيسو
يعتمد على التعليمات
353
00:26:14,880 --> 00:26:17,680
فهذا المجلس لديه الحق
لمعرفة ما بداخلها
354
00:26:21,960 --> 00:26:25,000
هذه الخطابات تحمل ختم امبراطوري
355
00:26:25,840 --> 00:26:27,960
لا أحد لديه الحق لقراءتها
356
00:26:31,560 --> 00:26:35,110
الامبراطور وافق على قراءتها
357
00:26:35,280 --> 00:26:38,350
ليس لديهم أي سلطة على القضية -
لماذا استشهدت بها؟ -
358
00:26:38,520 --> 00:26:41,990
هي ليست أدلة
إنها هنا وسط مستنداتي
359
00:26:46,600 --> 00:26:48,560
لو كان امبراطوري
360
00:26:48,720 --> 00:26:52,800
أنا أقوم بتحريك أي تعليمات
مستلمة من قبل المتهم من روما
361
00:26:52,960 --> 00:26:55,840
لتدخل كدليل على كونه مذنب أو بريء
362
00:26:56,000 --> 00:26:57,910
أنا الثاني أوافق على هذا الإجراء
363
00:27:03,240 --> 00:27:05,760
هذه الخطابات تحمل خطاباً امبراطورياً
364
00:27:06,400 --> 00:27:08,790
ختم الإله "أغسطس" بنفسه
365
00:27:09,600 --> 00:27:13,120
لا توجد موافقة على جعلها عامة
366
00:27:13,280 --> 00:27:15,430
أنا لن أفعل هذه كسابقة
367
00:27:16,360 --> 00:27:18,350
الدعوى مرفوضة
368
00:27:23,040 --> 00:27:26,000
لقد حصلوا على أكثر مما يتمنوه
369
00:27:26,160 --> 00:27:31,440
لقد ظنوا أن لديهم أرنباً في مجلس الشيوخ
لكنهم كان لديهم نمر، أوه "بلاسينا"؟
370
00:27:32,680 --> 00:27:35,560
اتركونا يا أصدقائي
بلاسينا" متعبة"
371
00:27:35,720 --> 00:27:39,870
تصبحون على خير، واحصلوا على السلام
والهدوء لفعل المعجزات
372
00:27:40,320 --> 00:27:44,320
مشروعنا سيزدهر مرة أخرى غداً
تصبحون على خير يا أصدقائي
373
00:27:57,440 --> 00:27:59,590
ما الأمرُ يا "بلاسينا"؟
374
00:27:59,760 --> 00:28:03,280
أنا لا أحب ذلك
لم يسير الأمر كما ينبغي
375
00:28:04,600 --> 00:28:06,590
ظننت أنه سار بصورة جيدة جدا ً
376
00:28:06,760 --> 00:28:09,880
استخدام هذه الخطابات كان خطأ -
خطأ؟ -
377
00:28:10,040 --> 00:28:12,680
أنت شاهدت وجهه، لن يسامحك أبداً
378
00:28:12,840 --> 00:28:14,830
نحنُ نحمل أوامره
379
00:28:15,000 --> 00:28:17,200
هو لن يشكرك لتذكيره
380
00:28:17,360 --> 00:28:20,350
أنا لا أريد شكره طالما هو يتذكر
381
00:28:20,520 --> 00:28:22,720
هو لن يسامحك أبداً
382
00:28:22,880 --> 00:28:27,190
ينبغي أن يطلب مغفرتي هذه
المحاكمة ما كانت أن تقام أبداً
383
00:28:27,360 --> 00:28:29,400
إذاً لماذا سمح بها؟
384
00:28:32,760 --> 00:28:34,880
كان عليه أن يستعرض لهم
385
00:28:35,040 --> 00:28:40,200
جيرمانيكوس" لديه أصدقاء أقوياء
لا يستطيع أن يضع إبهامه في أنفه أمامهم
386
00:28:41,520 --> 00:28:43,830
لذلك أقام لهم محاكمة
387
00:28:44,800 --> 00:28:47,520
المحاكمة شيء واحد
الإدانة شيء آخر
388
00:28:47,680 --> 00:28:50,750
لأنه إذا ما كنا مدانين
إذاً فهو وأمه كذلك
389
00:28:50,920 --> 00:28:52,910
هو يعرف ذلك ومجلس الشيوخ كذلك
390
00:28:53,080 --> 00:28:57,080
نحنُ فعلنا ما طلبوه، إظهار "جيرمناكيوس" لإظهار يده
391
00:28:57,240 --> 00:28:59,710
هل هذا شمل موته؟
392
00:28:59,880 --> 00:29:01,920
أجل، حسناً هذه كانت فكرتكِ
393
00:29:03,720 --> 00:29:06,030
فكرتي؟ -
أجل -
394
00:29:07,360 --> 00:29:09,430
ما المهم؟
395
00:29:09,600 --> 00:29:12,720
إنها مكافأة لهم
حتى لا يشتكون
396
00:29:12,880 --> 00:29:15,110
ماذا تقصد
لقد كانت فكرتي؟
397
00:29:15,280 --> 00:29:17,670
أنتِ جئتِ لي وقلتِ أن الأمر يمكن توليه
398
00:29:17,840 --> 00:29:20,560
حسناً، هذا رائع
399
00:29:21,200 --> 00:29:23,800
أنا أتلقى اللوم.. صحيح؟ -
بالطبع لا -
400
00:29:23,960 --> 00:29:28,000
أنا يمكنني رؤية طريقة تفكيرك
أنا سيتم التضحية بي
401
00:29:28,160 --> 00:29:30,550
ماذا؟ -
التضحية في المعبد -
402
00:29:30,720 --> 00:29:33,440
حسناً، أنا لن أكون، لن أكون -
توقفي -
403
00:29:33,600 --> 00:29:37,720
أجل، ما الأمر؟ -
لوسيس أليوس سيجانوس" هنا" -
404
00:29:39,600 --> 00:29:42,480
أدخله -
ما الذي يريده؟ -
405
00:29:42,640 --> 00:29:46,190
كيف لي أن أعرف؟
من مصلحتكِ السيطرة على نفسكِ
406
00:29:46,360 --> 00:29:49,480
أنا لا أريده أن يراكِ هكذا
407
00:29:58,400 --> 00:30:02,360
أنا جئت لأقول لك يا سيدي
أنه تم وضع حراس على المنزل
408
00:30:03,440 --> 00:30:07,070
لماذا؟ أنا لدي حراسي
409
00:30:07,240 --> 00:30:10,680
بالطبع، لكن الحشد ضخم وفي حالة مزاجية سيئة
410
00:30:10,840 --> 00:30:14,920
ما علاقة حالتهم الزاجية بي؟
أنا أذهب وقتما أريد لـ "روما" لا أحد يوقفني
411
00:30:15,080 --> 00:30:18,200
الامبراطور طلب ذلك
لتأمينك
412
00:30:21,080 --> 00:30:25,630
حسناً، مادام هذا لأمننا
فنحنُ مسرورون جداً هــه "بلانسينا"؟
413
00:30:27,840 --> 00:30:32,200
أتفهم أن الشاهد الرئيس
ضدي اختفت
414
00:30:32,360 --> 00:30:34,000
يبدو ذلك
415
00:30:34,160 --> 00:30:36,680
ربما لم يكن لهم على الإطلاق
416
00:30:36,840 --> 00:30:41,960
أوه أعتقد أن لديهم واحدة
لكن بصورة غير معلومة اختفت
417
00:30:44,560 --> 00:30:50,110
بالمناسبة، الامبراطور طلب مني
أن أطلب منك الخطابات
418
00:30:53,880 --> 00:30:55,240
الخطابات؟
419
00:30:55,400 --> 00:30:58,440
إنها وثائق دولة، لابد من وضعها في الأرشيف
420
00:30:58,600 --> 00:31:02,520
بعد كل شيء، ربما تسرق
أو تقع في الأيادي الخطأ
421
00:31:09,160 --> 00:31:13,630
حقيقة كنت على وشك إرسالهم
422
00:31:13,800 --> 00:31:16,110
نحنُ كنا نتحدث حول ذلك للتو
423
00:31:33,840 --> 00:31:38,040
تفضّل، أعطيهم للإمبراطور
424
00:31:38,200 --> 00:31:41,640
أخبره أنني لن أنسى
الأشياء التي كتبها أبداً
425
00:31:45,400 --> 00:31:48,840
أنا أحفظ في ذهني بكل كلمة -
شكراً لك -
426
00:31:50,080 --> 00:31:53,200
الحرس الامبراطوري سيرسلك
إلى مجلس الشيوخ في الغد
427
00:31:53,360 --> 00:31:55,480
أنت لست بحاجة للقلق بخصوص الحشود
428
00:32:01,200 --> 00:32:05,560
أخبر الامبراطور أنني ممتن
أخبره أنني دائماً في الخدمة
429
00:32:06,440 --> 00:32:11,200
أخبره أن "كالبورنيوس بيسو" هو
خادمه المخلص ودائماً سيكون
430
00:32:11,760 --> 00:32:13,670
عليك أن تضحي بهم
431
00:32:13,840 --> 00:32:16,200
الغوغاء لن يتم تبرئتهم
432
00:32:16,360 --> 00:32:20,040
"لقد سحبو تماثيل "بيسو" إلى نهر الـ "تايبر
وحطموها
433
00:32:20,200 --> 00:32:23,190
لديهم بالفعل سنانير أسفل ذقنه
434
00:32:23,360 --> 00:32:25,240
ما الذي يقولونه بخصوصي؟
435
00:32:25,400 --> 00:32:28,200
أن "بيسو" وزوجته لديهما إثبات
436
00:32:28,360 --> 00:32:31,160
بأنك سمحت لهم بالذهاب
لديهم قناعة بذلك
437
00:32:31,320 --> 00:32:34,470
"لكن علاوة على ذلك، هم يشيدون بـ "أجريبينا
438
00:32:34,640 --> 00:32:36,840
المجد لدولتها، هذا ما يطلقوه عليها
439
00:32:37,000 --> 00:32:39,360
"السلسل الوحيدة لـ "أغسطس
440
00:32:40,480 --> 00:32:44,190
هل أعطوك الخطابات؟ -
يتوقعن أنك ستنقذهم -
441
00:32:44,360 --> 00:32:46,510
لكن لا ينبغي عليك
442
00:32:53,320 --> 00:32:56,520
"لقد جئت لأخبرك "تايبيريس
أنني وكل روما
443
00:32:56,680 --> 00:33:01,120
نلقي باللوم عليك في مقتل زوجي
حتى يمكنك إثبات براءتك
444
00:33:01,280 --> 00:33:05,120
نحنُ نعرف أنك أخذت شاهدتنا
لكن هذا لن يحجب عنك شيئاً
445
00:33:05,280 --> 00:33:08,750
أيها الامبراطور ربما يفعل
لكن العدالة هي فوق الامبراطور
446
00:33:08,920 --> 00:33:12,600
في الواقع أنتِ لستِ الملكة
هل هذا أعظم من العدالة؟
447
00:33:12,760 --> 00:33:17,120
الانتقام، "تيبيريوس" الناس
تبكي من أجله في كل زاوية
448
00:33:17,280 --> 00:33:20,040
روما" لن ترتاح حتى يتم ذلك لهم"
449
00:33:20,800 --> 00:33:22,680
ولا أنا أيضاً
450
00:33:30,960 --> 00:33:34,640
أين المرأة "مارتينا"؟ -
لم نعثر عليها -
451
00:33:36,080 --> 00:33:38,070
إذاً عليك أن تعثر عليها
452
00:33:42,280 --> 00:33:44,270
هل أنا ملام على كل شيء؟
453
00:33:44,440 --> 00:33:49,120
كيف يمكنك أن تحصل على إدانة
إن لم تعثر عليها؟ اعثر عليها
454
00:33:51,800 --> 00:33:55,430
ما السموم الأخرى التي تستخدميها؟
هل جرّبتِ خانق الذئب؟
455
00:33:55,600 --> 00:33:57,640
خانق الذئب؟ لا .. ما هذا؟
456
00:33:57,800 --> 00:34:01,430
حسنا،ً الجذور تبدو مشابهة للفجل
457
00:34:01,600 --> 00:34:04,320
لكنها ستفعل أكثر من مسح رأسكِ
458
00:34:05,160 --> 00:34:08,440
أجل، فليبارككِ أيتها السيدة
أنا أعرف واحدة مما تعنيه
459
00:34:08,600 --> 00:34:13,150
أنتِ تعنين سم الذئب، هذا ما يطلقونه عنها
"تأتي من "الهند
460
00:34:13,320 --> 00:34:15,310
حقاً؟ أنا لم أعرف ذلك أبداً
461
00:34:15,480 --> 00:34:17,680
أنا أراهن أنكِ لا تعرفين الترياق الخاص به
462
00:34:17,840 --> 00:34:19,280
المورفين"؟"
463
00:34:20,240 --> 00:34:25,320
أنتِ قمتِ بدراسة له
أنا لا أقلق كثيراً بخصوص الترياق
464
00:34:25,480 --> 00:34:30,080
حسناً، أنتِ لن تعرفين أبداً
بعض الحمقى من العبيد ربما يقومون بخلطه بالأواني
465
00:34:30,240 --> 00:34:32,520
لا يمكنني مشاهدة أنكِ تقرأين كثيراً
466
00:34:33,440 --> 00:34:38,150
من المؤسف أنكِ لم تحصلين على فرصة الممارسة
أنتِ ستكونين رائعة جداً
467
00:34:39,240 --> 00:34:40,560
شكراً لكِ
468
00:34:40,720 --> 00:34:45,400
أخبريني، ما الذي استخدمتيه مع
حفيدي "جيرمانيكوس"؟
469
00:34:45,560 --> 00:34:47,790
البلادونا
470
00:34:47,960 --> 00:34:50,110
هذا يفسر الطفح الجلدي الأحمر
471
00:34:50,280 --> 00:34:54,910
دائماً يترك علامة
أنا لم أرغب في ذلك لكن "بلانسينا" أصرّت
472
00:34:55,080 --> 00:35:00,320
حذرتها، لكنها قيل لها أنه لا يمكن معرفة طعمه
473
00:35:00,480 --> 00:35:02,360
أنتِ تعرفين كيف يكون الناس
474
00:35:02,520 --> 00:35:06,480
هواة، لكنكِ مشعوذة أيضاً
475
00:35:07,160 --> 00:35:09,150
أنا ما كنت لأقول ذلك
476
00:35:10,320 --> 00:35:13,040
كل ما فعلته كان تحضير بعض الأشباح
477
00:35:13,200 --> 00:35:16,800
حفيدكِ كان يعيش خرافة
أكثر من أي إنسان آخر
478
00:35:16,960 --> 00:35:19,000
لقد أخفته حتى الموت
479
00:35:19,160 --> 00:35:23,630
إذا ما صدق إنسان أنه سيموت
سيموت بصورة أسرع
480
00:35:25,760 --> 00:35:28,280
كيف استطعتِ الدخول إلى المنزل؟
481
00:35:29,560 --> 00:35:32,080
"أتتذكرين حينما ذهب "جيرمانيكوس" إلى "مصر
482
00:35:32,240 --> 00:35:36,160
لقد أخذ "أجريبينا" لكنه ترك "كاليجولا" خلفه كعقاب
483
00:35:36,320 --> 00:35:39,200
لماذا؟ -
لم يكن يسلم من الأذى -
484
00:35:39,360 --> 00:35:42,750
لقد كره والده
لقد كانا يتشاجران مثل القط والكلب
485
00:35:42,920 --> 00:35:45,830
لقد قال لي كم أن أبيه يعيش خرافة
486
00:35:46,000 --> 00:35:51,440
حسناً، لقد تركوه في عناية معلم يوناني
أعرفه
487
00:35:51,600 --> 00:35:56,520
لقد أخذ الطفل لنزهة إلى المدينة
وجاء به لزيارتي
488
00:35:57,240 --> 00:35:59,840
هذا الطفل الغريب
489
00:36:00,600 --> 00:36:03,560
لقد قال لي أنه ولد كإله
490
00:36:03,720 --> 00:36:07,160
وكان مقتنع بما قاله
أنا صدقته
491
00:36:07,320 --> 00:36:09,070
ثم قلت أنا أصدقك
492
00:36:09,240 --> 00:36:12,920
ثم اقترح عليه أن يلعب لعبة الموت
493
00:36:13,080 --> 00:36:17,120
"قلت "الإله ما كان ينغي أن يخاف من الموت
494
00:36:17,280 --> 00:36:21,280
"وصرخ: "أخبريني كيف وسأظهر لكِ
لذلك أخبرته
495
00:36:21,440 --> 00:36:26,960
هل تخبريني أن هذا الطفل
تعرض للتسمم بدافع من أبيه؟
496
00:36:28,040 --> 00:36:31,830
صادم، أليس كذلك؟ -
هو ليس إله، هو وحش -
497
00:36:32,000 --> 00:36:34,070
جرّبي قول له ذلك
498
00:36:37,200 --> 00:36:39,800
ما الأمر؟ -
لا أعرف -
499
00:36:40,920 --> 00:36:42,880
أنا لدي ألم
500
00:36:50,280 --> 00:36:55,880
هيا، إنها الرياح هذا كل شيء
هي لدي طوال الوقت
501
00:36:56,880 --> 00:37:01,350
إذا ما أردت التخلص منكِ
هل تعتقدين أنني سأفعل ذلك بنفسي؟
502
00:37:02,720 --> 00:37:07,590
ما الذي يحدث لي؟
503
00:37:07,760 --> 00:37:11,280
لا أعرف، أنا سأبذلك قصارى جهدي
504
00:37:12,120 --> 00:37:15,910
من حظكِ أن عملائي عثروا عليكِ قبل
أن يعثروا عليكِ أبنائي
505
00:37:16,080 --> 00:37:19,200
ما كنتِ تجلسين هنا
تشتكين من الرياح
506
00:37:24,960 --> 00:37:29,670
"محاكمة "جنيوس كالبورنيوس بيزو
وزوجته "بلاسينا" تستأنف
507
00:37:30,280 --> 00:37:34,320
نحنُ نفهم أن الشاهدة العيان الرئيسية
المتهمة بالتسميم
508
00:37:34,480 --> 00:37:36,280
لم يتم الوصول إليها
509
00:37:36,440 --> 00:37:39,280
في غيابها، النيابة ليس لديها قضية
510
00:37:39,440 --> 00:37:42,880
ونحنُ نطلب سحب التهمة
511
00:37:48,640 --> 00:37:50,600
الطلب مرفوض
512
00:37:54,640 --> 00:37:58,920
"بعد إذن الإمبراطور، زوجة "جنيوس كالبورنيوس بيسو
513
00:37:59,080 --> 00:38:03,600
طلبت من دفاعها أن يترافع بشكل منفصل
514
00:38:03,760 --> 00:38:05,320
بعيداً عن زوجها
515
00:38:05,480 --> 00:38:08,790
وحاولت أن تكون مستقلة عنه
516
00:38:11,240 --> 00:38:15,030
ماذا...؟ لماذا تفعلين ذلك معي؟
517
00:38:17,080 --> 00:38:19,070
ألا ترين ما الذي يفكرون فيه؟
518
00:38:20,400 --> 00:38:22,390
هل تريدين مني أن أموت؟
519
00:38:22,560 --> 00:38:25,280
لقد رتبوا أفكارهم
520
00:38:25,440 --> 00:38:29,200
لا يوجد شيء لديك ولا لي
يمكن تغييرهم
521
00:38:31,320 --> 00:38:36,000
الإمبراطور تخلى عنك
لقد سّلمك إلى الغوغاء
522
00:38:37,880 --> 00:38:41,840
لا يوجد شيء على الأرض ينقذك الآن
523
00:38:46,280 --> 00:38:47,950
ماذا عنكِ؟
524
00:38:50,640 --> 00:38:55,560
أنا سأذهب إلى "ليفيا" على الأقل
مازالت تقف بجانب صديقاتها
525
00:39:11,440 --> 00:39:14,160
أوه "بيسو" اسمعني
526
00:39:15,080 --> 00:39:19,280
هناك شرف، وثروة لعائلتنا
لابد من إنقاذه
527
00:39:19,440 --> 00:39:24,040
أبناءنا، بناتنا، أحفادنا
ماذا عنهم؟
528
00:39:28,680 --> 00:39:30,200
..لو
529
00:39:31,320 --> 00:39:33,630
...لو أنك أخذت حياتك الآن
530
00:39:37,840 --> 00:39:40,640
...لو أخذت حياتك، فهناك فرصة
531
00:39:41,840 --> 00:39:46,630
فرصة جيدة، لموت شريف
سيضمن الثروة للعائلة
532
00:39:47,560 --> 00:39:53,830
الإعدام يعني شيئاً واحداً
هدم كل ما قمنا ببناءه
533
00:40:00,880 --> 00:40:02,870
السقوط على السيف؟
534
00:40:04,680 --> 00:40:07,880
هل هذا ما تريدينه مني
كزوجكِ؟
535
00:40:10,920 --> 00:40:14,040
هل هذه نهاية "جنيوس كالبورنيوس بيسو"؟
536
00:40:18,360 --> 00:40:19,950
لا
537
00:40:21,560 --> 00:40:24,630
هناك أسلوب آخر
اذهبي إلى "ليفيا" أجل
538
00:40:25,800 --> 00:40:30,720
أخبريها أن لدي خطاب آخر
ستتذكر الخطاب الذي كتبته
539
00:40:31,200 --> 00:40:36,070
عليه اسمها واسمه
لكن بدون ختم
540
00:40:37,480 --> 00:40:41,630
أخبريها أنه لا توجد قوة على الأرض
تمنعني من قراءته بصوت عالي غداً
541
00:40:41,800 --> 00:40:44,360
إلا إذا ما ضمنت البراءة
542
00:40:49,440 --> 00:40:51,480
أنت تخادع
543
00:40:52,760 --> 00:40:54,200
لا
544
00:40:56,440 --> 00:40:58,240
أخبريها
545
00:41:00,440 --> 00:41:02,110
ستتذكر
546
00:41:02,880 --> 00:41:06,670
أخبريها أنني أنوي قراءته بصوت عالي
في مجلس الشيوخ غداً
547
00:41:09,320 --> 00:41:11,960
لا تنظر نحوي وكأنني
قلت لك أنني حامل
548
00:41:12,680 --> 00:41:15,640
لديه خطاباً، وهو مجرّم جداً
549
00:41:15,800 --> 00:41:19,000
هو سيقرأه إن لم
نفعل شيئاً بخصوصه
550
00:41:22,280 --> 00:41:27,830
أنتِ كتبتِ خطاباً باسمي وباسمكِ
بدون حتى استخدام ختم؟
551
00:41:29,120 --> 00:41:32,430
أنت كنت في الخارج، وعلى أية حال
أنت لا تسمح لي باستخدام الختم
552
00:41:32,600 --> 00:41:34,880
مَن الإمبراطور هنا، أنتِ أم أنا؟
553
00:41:35,040 --> 00:41:38,480
"أنا استخدمت ختم "أغسطس
لدي الحرية في استخدام ذلك
554
00:41:38,640 --> 00:41:40,470
"أنا لستُ "أغسطس
555
00:41:40,640 --> 00:41:44,640
لا، أنت لست كذلك وإلا الموقف
ما كان سيتم تصعيده أبداً
556
00:41:44,800 --> 00:41:46,840
أعتقد أنني سأغضب
557
00:41:47,000 --> 00:41:49,440
أنتِ ستقوديني إلى الجنون
558
00:41:50,320 --> 00:41:52,840
هلّا بقيتِ خارج أموري؟
559
00:41:53,000 --> 00:41:56,840
أمورك؟ أنت ما كنت ستصبح الامبراطور بدوني
560
00:41:57,000 --> 00:42:01,550
ما حدث ما كان يمكن أن يحدث
بلاسينا" ليست الوحيدة التي معها خطابات"
561
00:42:01,720 --> 00:42:05,400
أنا لدي العديد من "أغسطس" تقول
ما كان يفكر فيه لك
562
00:42:05,560 --> 00:42:08,200
ولا تعتقد أنه لا ينبغي علي تعميمها
563
00:42:09,400 --> 00:42:11,280
ما الذي تريديه؟
564
00:42:12,560 --> 00:42:15,520
أنا لا أريد هذا الخطاب
أن يُقرأ أمام مجلس الشيوخ
565
00:42:15,680 --> 00:42:18,280
ستكون أحمقاً إذا ما سمحت بذلك
566
00:42:19,440 --> 00:42:22,000
أنتِ تريدين مني ضمانات
بأنهم سيحصلون على البراءة؟
567
00:42:22,160 --> 00:42:24,550
بالطبع، أريد هم أبرياء
568
00:42:24,720 --> 00:42:27,160
إذا ما كان لديك أي ظهر
لكنت فعلت ذلك
569
00:42:27,880 --> 00:42:29,870
أنا سأخبركِ ما سأفعله
570
00:42:30,040 --> 00:42:33,430
...هذا خطابكِ، أنتِ عالقة به
571
00:42:34,400 --> 00:42:37,950
وإذا ما تمت قراءته في المجلس
سأنكر معرفتي الكاملة به
572
00:42:38,120 --> 00:42:41,720
وأطلب العذر لعدم كفاءتكِ العقلية
573
00:42:41,880 --> 00:42:46,270
الناجم عن الشيخوخة المدقعة
574
00:42:46,440 --> 00:42:51,440
"ويمكنكِ إخبار صديقتكِ "بلاسينا
أنكِ لا تستطيعين التعامل مع ذلك الأمر
575
00:42:53,320 --> 00:42:57,630
يا لك من ضعيف الشخصية، ميؤوس منك
576
00:42:57,800 --> 00:43:01,800
يا لك من مخلوق مملوء بالحماسية
577
00:43:06,600 --> 00:43:08,590
هو لن يمتلكه
578
00:43:11,520 --> 00:43:13,800
هو لن يقوم بتبرئة زوجكِ
579
00:43:14,640 --> 00:43:17,030
لديه شعور ضده بصورة كاملة
580
00:43:17,200 --> 00:43:19,190
وماذا عني؟
581
00:43:19,840 --> 00:43:24,550
حسناً، أنا كنت ناجحة أكثر بالنسبة لكِ
582
00:43:26,160 --> 00:43:28,310
في مقابل الخطاب
583
00:43:28,480 --> 00:43:32,320
سيسمح لزوجكِ أن يقتل نفسه
584
00:43:32,480 --> 00:43:34,470
بدلاً من مواجهة الإعدام
585
00:43:34,640 --> 00:43:37,680
إذاً هو سيرى إذا ما كنتِ بمنأى
586
00:43:37,840 --> 00:43:41,150
وأن عائلتكِ، وعقاراتكِ لن تعاني
587
00:43:42,000 --> 00:43:44,960
وإذا ما رفض زوجي؟
588
00:43:45,160 --> 00:43:48,840
أرى أنه لن يرفض
إذا ما كنت بدلاً منه
589
00:43:49,000 --> 00:43:53,150
ما كان ينبغي أن يكون ذلك صعباً
تحدثي مع شرفه، الرجال لا يقاومون ذلك
590
00:43:53,320 --> 00:43:58,160
لكن ما الضمان الذي لدي
بأن إبنكِ سيعطيني البراءة؟
591
00:43:58,320 --> 00:44:02,790
"حسنا،ً سترين أنا لدي "مارتينا
592
00:44:04,000 --> 00:44:05,960
لكنه لا يعرف ذلك
593
00:44:06,120 --> 00:44:10,480
الآن، فرصه في إدانتكِ
بدونها بعيدة
594
00:44:12,480 --> 00:44:14,390
في المقابل
595
00:44:15,320 --> 00:44:17,470
إذا ما تمت قراءة هذا الخطاب
596
00:44:17,640 --> 00:44:21,870
سأكون مضطرة على مضد جدا ً
597
00:44:23,200 --> 00:44:25,080
للكشف عنها
598
00:44:34,600 --> 00:44:38,720
هو لن يساعدنا
لقد تخلّى عنا
599
00:44:44,160 --> 00:44:47,390
يا له من موقف مأسوي
600
00:44:49,440 --> 00:44:53,640
ساقرأ هذا الخطاب، مجلس الشيوخ
سيرى نوع الامبراطور الذي لديهم
601
00:44:53,800 --> 00:44:57,640
وما نوع العاهرة التي تطلق على نفسها
"أم الأمة"
602
00:44:57,800 --> 00:45:02,510
لا، مهلاً، "بيزو" اسمع
لا يمكننا أن نقاتله، هم أقوياء جداً
603
00:45:02,680 --> 00:45:06,640
وعلى أية حال هناك
أطفال وعقارات
604
00:45:07,480 --> 00:45:11,270
هل العائلة بالكامل سيتم
تدميرها بسببنا؟
605
00:45:12,480 --> 00:45:17,880
لا استطيع تصديق ذلك
هذا غير صحيح، لن أسمح بذلك
606
00:45:21,000 --> 00:45:23,040
...لقد عشنا سوياً
607
00:45:24,240 --> 00:45:26,280
وسنموت سوياً أيضاً
608
00:45:28,600 --> 00:45:31,070
هذا مريح.. أليس كذلك؟
609
00:45:35,560 --> 00:45:39,920
أنتِ.. ستموتين معي؟
610
00:45:42,000 --> 00:45:44,880
حسنا،ً لا استطيع الحياة بدونك
611
00:45:57,280 --> 00:46:00,320
"سنترك الخطاب لـ "ليفيا
612
00:46:01,440 --> 00:46:04,880
هي ستساعد العائلة
حينما نموت، أعرف ذلك
613
00:46:09,040 --> 00:46:10,950
أجل، معكِ حق
614
00:46:12,880 --> 00:46:14,920
أنا تعبت من كل ذلك
615
00:46:17,400 --> 00:46:22,720
الجميع ضدي حينما
تقومين بواجبكِ
616
00:46:28,640 --> 00:46:31,870
لا يوجد إمتنان بعد الآن
617
00:46:34,360 --> 00:46:37,160
لا.. لا شرف
618
00:46:44,680 --> 00:46:49,230
"إلى الجحيم مع "روما
لقد انتهيت من الأمر
619
00:47:04,600 --> 00:47:06,990
كيف يمكننا فعل ذلك؟
فتح الوريد
620
00:47:07,160 --> 00:47:09,840
هيا لنرقد سوياً
621
00:47:14,200 --> 00:47:16,670
هل يمكننا أن نرقد سوياً
622
00:47:48,240 --> 00:47:52,120
لا، هذا خداع، هم لن يجرؤوا
على قراءة هذا الخطاب
623
00:47:52,280 --> 00:47:55,910
هل لديك بديلاً عن الإعدام بالسيف؟
624
00:47:56,080 --> 00:47:57,990
لن يحدث ذلك أبداً
625
00:47:58,160 --> 00:48:01,280
!أوه، أنت جبان
626
00:48:02,720 --> 00:48:06,080
حسناً، أنا أجعل الأشياء أكثر صرامة -
"بلاسينا" -
627
00:48:06,240 --> 00:48:08,960
أنا سأريك كيف ينبغي أن يموت الروماني
628
00:48:09,120 --> 00:48:13,320
بلاسينا" هُم يخدعوكِ"
هم لن يسمحوا أبداً بقراءة
629
00:49:00,280 --> 00:49:04,910
أجل، "بيزو" مات لكن "بلاسينا" ذهبت حُرة
630
00:49:05,080 --> 00:49:07,070
وتطلق على هذا العدالة؟
631
00:49:07,240 --> 00:49:12,110
حسناً، هذا بعض من العدالة
على ما أعتقد، أفضل من لا شيء
632
00:49:12,280 --> 00:49:16,320
أجل، بعض العدالة، "بينيكا" لا يمكنها
أن تجعلنا نشعر بالراحة
633
00:49:16,480 --> 00:49:18,390
أنا لدي أبناء أفكر فيهم
634
00:49:18,560 --> 00:49:21,520
والدهم مات لأن "تايبيريس" كرهه
635
00:49:22,800 --> 00:49:24,630
دعونا لا نخدع أنفسنا
636
00:49:24,800 --> 00:49:27,870
إذا ما كره أبيهم
هل سيحبهم؟
637
00:49:28,680 --> 00:49:33,630
أنا قلقة بخصوص أولادي
"نيرو" "دروسس"
638
00:49:33,800 --> 00:49:37,840
عزيزي "كاليجولا" نائم في سريره
ماذا أصبح بالنسبة لهم؟
639
00:49:38,000 --> 00:49:39,880
"إنه "سيجنوس
640
00:49:40,040 --> 00:49:43,400
"أبي يستمع له ولخداعات "سيجانوس
ومخاوفه
641
00:49:44,720 --> 00:49:46,760
هل يمكن لأي أحد شم أي شيء يحترق؟
642
00:49:47,640 --> 00:49:51,520
أشمّ شيئاً ما
www.4kmovie.us
643
00:49:51,680 --> 00:49:56,070
سيدتي، سيدتي
كاليجولا" يشعر النار بالمنزل"
644
00:49:56,240 --> 00:49:59,310
إنه يحترق، الطابق كله مشتهل
اركضوا
66010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.