All language subtitles for I Claudius - 2 - Waiting in the Wings

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,160 --> 00:00:38,470 أين هو؟ 2 00:00:41,160 --> 00:00:42,560 هناك www.4kmovie.us 3 00:00:52,240 --> 00:00:55,680 اين هو؟ أين هو؟ 4 00:00:59,360 --> 00:01:01,030 أوه.. أين هو؟ 5 00:01:02,720 --> 00:01:04,310 لا 6 00:01:05,720 --> 00:01:07,760 كان معي بالأمس 7 00:01:07,920 --> 00:01:11,470 ماذا..؟ أوه السكرتارية اللعينة 8 00:01:11,640 --> 00:01:13,630 لا نظام، لا على الإطلاق 9 00:01:13,800 --> 00:01:17,240 لقد شقوها في أي مكان ما الذي يهتمون به؟ 10 00:01:17,400 --> 00:01:19,760 إنها قطعة أخرى من الورق ليست هي 11 00:01:24,560 --> 00:01:27,030 أنا متأكد من أنها كانت معي بالأمس 12 00:01:29,000 --> 00:01:32,880 "أجل، لقد كتبت له خطاب بعدما مات "جايوس 13 00:01:33,960 --> 00:01:38,040 ما كان هو؟ "الإجابة، أخشى أن تكون لا" 14 00:01:38,760 --> 00:01:40,590 أجل لقد كانت هكذا 15 00:01:47,720 --> 00:01:51,000 " عزيزي (تيبروس) الإجابة أخشى أن تكون لا" 16 00:01:51,160 --> 00:01:55,080 إنها هذه، أجل، أجل، هي كذلك 17 00:01:55,800 --> 00:01:59,920 "عزيزي (تايبيريوس) أخشى أن تكون الإجابة لا" 18 00:02:00,080 --> 00:02:01,910 "هذا يعني ما توقعته" 19 00:02:02,080 --> 00:02:05,200 " ...(أغسطس) رفض السماح لك بالعودة إلى (روما)" 20 00:02:05,360 --> 00:02:07,720 "رفض حتى مناقشة ذلك" 21 00:02:07,880 --> 00:02:11,920 "(على الرغم من الموت المفاجيء والغير متوقع لمحبوبه (جايويس" 22 00:02:12,080 --> 00:02:14,120 " وعلى الرغم من توسّلي له" 23 00:02:14,280 --> 00:02:16,880 "فهو يُصرّ على أن تبقى حيث أنت" 24 00:02:17,040 --> 00:02:21,080 "(هو بالطبع سامحك عما فعلته لـ (جوليا" 25 00:02:21,240 --> 00:02:23,440 "وبصراحة أنا لستُ متفاجئاً" 26 00:02:27,840 --> 00:02:29,960 حسناً 27 00:02:30,120 --> 00:02:34,040 هذا واعد جداً سعادتك واعداً بالفعل 28 00:02:34,200 --> 00:02:36,400 أنت كنت تقول ذلك لسنوات 29 00:02:36,560 --> 00:02:39,710 احصل على بعض الكوارث وحياتي ربما تتحسن 30 00:02:39,880 --> 00:02:43,920 هذا صحيح سعادتك، الكواكب هي الأكثر ملائمة وارتباطاً 31 00:02:45,440 --> 00:02:50,840 أنا متأكد أن الخطاب من (روما) يحتوي على الأخبار الجيدة هل أنا على صواب؟ 32 00:02:51,000 --> 00:02:53,680 ربما ظننت ذلك من أمي 33 00:02:53,840 --> 00:02:57,470 سعادتك، والدتك ليست أكثر النساء دقة 34 00:02:57,640 --> 00:03:00,790 الشخص ربما يقرأ خطاباتها لكن لا يعرف وجهها أبداً 35 00:03:00,960 --> 00:03:04,320 أنا أراهن بحياتي لقد كان هناك أخبار طيبة في هذا الخطاب 36 00:03:04,480 --> 00:03:07,120 هيا الاستنتاجات تثبت ذلك 37 00:03:07,280 --> 00:03:11,280 (سأظل هنا وأتعفن إذا كان ذلك له أي علاقة بـ (أغسطس 38 00:03:11,440 --> 00:03:15,440 لكن هناك المزيد أنا متأكد بأنه هناك المزيد 39 00:03:17,240 --> 00:03:20,120 هي تعد الآن بالعمل على عودتي 40 00:03:20,280 --> 00:03:25,120 ممتاز، أنا كنت أعرف ذلك كل شيء هنا، الرسم البياني لا يكذب 41 00:03:27,240 --> 00:03:31,630 لكن المستشارين صابرين أيضاً لا شيء سيحدث الليلة 42 00:03:31,800 --> 00:03:34,110 ماذا أيضاً تعلمته في (روما)؟ 43 00:03:34,280 --> 00:03:37,430 أغسطس) تلقى خبر وفاة (جايوس) بصعوبة شديدة) 44 00:03:37,640 --> 00:03:40,200 هل هناك المزيد من الأخبار عن كيف مات؟ 45 00:03:40,360 --> 00:03:44,910 إنه لغز، الجثة اخترقت قبل أن يؤمر بتشريحها 46 00:03:45,080 --> 00:03:49,630 حينما تموت في الشرق هم لا يحتفظون بك لفترة طويلة 47 00:03:50,920 --> 00:03:55,600 أنا لم أذرف أي دموع عليه ما الذي عرفته أيضاً؟ 48 00:03:55,760 --> 00:04:00,520 (أغسطس) يعتزم على تعيين ربيبك القائد في (أسبانيا) 49 00:04:00,680 --> 00:04:02,000 لوشيس)؟) 50 00:04:03,800 --> 00:04:06,240 لم يستطع الصراع مع النساء 51 00:04:08,520 --> 00:04:10,110 ماذا أيضاً؟ 52 00:04:10,280 --> 00:04:14,880 سلوك زوجتك فضيحة معلومة للكل فيما عدا والدها 53 00:04:15,040 --> 00:04:17,600 من المفترض أن تنتهي من التنبؤ بالأبراج هذا 54 00:04:17,760 --> 00:04:19,800 بالطبع سيادتك 55 00:04:25,240 --> 00:04:27,360 هل هناك أي لشرابه؟ 56 00:04:27,520 --> 00:04:31,990 فمي جاف جداً، إن الأمر مشابه لتسلق هذا التلّ 57 00:04:32,160 --> 00:04:37,630 سيكون أقصر كثيراً إن لم يعجبني رسوماتك البيانية 58 00:04:41,360 --> 00:04:45,750 لماذا يكرهوني جميعاً؟ ما الذي فعلته بهم؟ 59 00:04:48,440 --> 00:04:50,670 يمكنكِ البقاء لمدة أطول لما العجلة؟ 60 00:04:50,840 --> 00:04:54,040 لا يوجد عجلة حقاً - روما) مثل المجاري في الصيف) 61 00:04:54,200 --> 00:04:58,910 ما كنت عائدة إلى (روما)، كنت سآخذ (الأطفال إلى (أوستن 62 00:04:59,080 --> 00:05:03,550 لماذا؟ البحر هو البحر ربما يمكنكِ البقاء هنا بخير 63 00:05:03,720 --> 00:05:07,760 حسناً، ظننت أنه ربما تحبين أن تكونين بمفردكِ لفترة 64 00:05:07,920 --> 00:05:11,200 متى جزمت أن أكون بمفردي؟ 65 00:05:11,360 --> 00:05:13,640 حسناً، لم أعني هذا حقاً 66 00:05:13,800 --> 00:05:16,360 لا، أنتِ لا تخرجيني من الأمر 67 00:05:16,520 --> 00:05:19,750 أنا ينبغي أن أحترم نفسي حينما تتواجد الأطفال 68 00:05:19,920 --> 00:05:21,960 حسناً، هذه وجهة نظر 69 00:05:22,120 --> 00:05:27,480 أنتِ دائماً تخيطين أو تنسجين لماذا لا تتركين ذلك للعبيد؟ 70 00:05:27,640 --> 00:05:30,790 هُم لا يقومون بتلك الأشياء بصورة جيدة - هذا صحيح جداً - 71 00:05:30,960 --> 00:05:34,670 هُم لا يريدون العمل ويغشونكِ وأنتِ خارج المنزل وفي المنزل 72 00:05:34,840 --> 00:05:38,440 من الصعب شراء عبيد جيدين ينبغي عليكِ أن تكوني شخصية جيدة في الحكم 73 00:05:38,600 --> 00:05:41,990 هل انتقيتِ ما يخصكِ؟ - أجل، بالطبع، ألم تفعلي؟ 74 00:05:42,160 --> 00:05:45,710 لقد فعلت حينما كنت أقيم مع (تيبيروس) وشعرت بأنه ينبغي علي ذلك 75 00:05:45,880 --> 00:05:48,480 أنت ِتعرفيني لقد كنت على ما يرام مع الفتيات 76 00:05:48,640 --> 00:05:53,160 لكن حينما تحول الأمر للعبيد الذكور اعتدت على شراء ذو المظهر الحسن 77 00:05:53,320 --> 00:05:55,440 وانتهى بي الحال بالعمل بنفسي 78 00:05:55,600 --> 00:05:57,320 جوليا) كيف تمكنتِ من ذلك؟) 79 00:05:57,480 --> 00:06:02,080 الحياة مع (تايبيريس) لم يكن مليء بالخبرات التي توقعتها 80 00:06:02,240 --> 00:06:04,440 أمي - ونادراً ما تحققت - 81 00:06:04,600 --> 00:06:06,640 ما الأمر؟ - أمي - 82 00:06:06,800 --> 00:06:09,400 ما الأمر؟ - انظري ماذا فعل - 83 00:06:09,560 --> 00:06:11,000 مَن؟ - (جومانيكوس) - 84 00:06:11,160 --> 00:06:15,280 لقد ألقى بالرمال عليّ بالكامل إنها على وجهي وشعري وكل مكان 85 00:06:15,440 --> 00:06:17,480 جومانيكوس) كيف فعلت ذلك؟) 86 00:06:18,120 --> 00:06:21,800 شعرت بالغيظ فقط لقد ألقتها عليّ 87 00:06:23,600 --> 00:06:26,070 هيا يا (بينا) أنا آسف 88 00:06:26,240 --> 00:06:29,470 لقد فعلت ذلك متعمداً أنا لن أتحدث معك مرة أخرى أبداً 89 00:06:29,640 --> 00:06:33,110 تعالي هنا ودعيني أمسحه عنكِ وتوقفي عن الحزن 90 00:06:33,280 --> 00:06:34,950 جومانيكوس)؟) 91 00:06:37,000 --> 00:06:39,120 لا ينبغي عليك أن تكون غليظا ً 92 00:06:39,280 --> 00:06:41,510 أنا آسف 93 00:06:41,680 --> 00:06:43,750 هي على ما يرام جداً 94 00:06:45,800 --> 00:06:49,480 كيف حال (كلوديوس)؟ - هو على ما يرام هو يبحث عن الأصداف - 95 00:06:49,640 --> 00:06:52,710 تأكد أن العبيد يعتنون به ولا تتركه 96 00:06:52,880 --> 00:06:55,480 لن نفعل، هيا يا (بينا) أنا آسف 97 00:06:55,640 --> 00:07:00,840 لا تذهبوا بعيداً عن هنا عليكم العودة هنا مع غروب الشمس 98 00:07:04,120 --> 00:07:06,240 سيتزوجون قريباً 99 00:07:09,160 --> 00:07:12,280 ما يقلقني مَن الذي سيتزوج (كلوديوس)؟ 100 00:07:12,440 --> 00:07:15,430 بقدمه وتأتأته 101 00:07:15,600 --> 00:07:17,510 بالتأكيد هناك شخص ما دائماً 102 00:07:18,280 --> 00:07:22,320 لأقول لكِ الحقيقة يا (جوليا) لقد اكتشفت أنه من الصعب الحنو عليه 103 00:07:22,480 --> 00:07:28,320 كان من المفترض أن أحبه أكثر بسبب آلامه لكن لم أفعل 104 00:07:28,480 --> 00:07:31,280 أعتقد إنه لطيف - أنتِ لستِ أمه - 105 00:07:31,440 --> 00:07:34,430 ليس من السهل الحياة مع طفل غبي جداً 106 00:07:34,600 --> 00:07:38,230 كل شيء تقوليه ينبغي عليكِ تكراره عشرات المرات 107 00:07:38,400 --> 00:07:41,870 ما الذي سيفعله (دروسوس) به أنا لا أعرف 108 00:07:42,040 --> 00:07:46,190 دروسس) لديكِ شيء رائع هناك يا عزيزتي) 109 00:07:47,440 --> 00:07:51,150 أخبريني، ألم تتساءلي أبداً عن وفاته؟ 110 00:07:51,800 --> 00:07:54,440 أقصد، ألم تعتقدين أنه من الغريب 111 00:07:54,600 --> 00:07:57,960 أن الطبيب الشخصي لـ (ليفيا) كان يعتني به؟ 112 00:07:58,120 --> 00:08:00,480 أنتِ قلتِ شيئاً لي من هذا القبيل من قبل 113 00:08:00,640 --> 00:08:05,270 انا قلت أنني ظننت أن (ليفيا) كانت تسيطر على الأمر هذا ما ظننته 114 00:08:05,440 --> 00:08:08,120 تايبيريس) ظن هذا) - أنا لا أصدق هذا - 115 00:08:08,960 --> 00:08:11,920 الناس يقولون إن (تايبيريس) لم يعارض أن النفي 116 00:08:12,080 --> 00:08:15,760 لأنه كان مسروراً بالإبتعاد عني لكن هذا لم يكن كذلك 117 00:08:15,920 --> 00:08:19,040 أعتقد أنه كان مسروراً للابتعاد عن أمه 118 00:08:19,200 --> 00:08:22,400 لقد اعتادت على دعوته على العشاء دائماً 119 00:08:22,560 --> 00:08:24,150 جوليا) لا تمزحي) 120 00:08:24,320 --> 00:08:25,720 لا أمزح 121 00:08:25,880 --> 00:08:29,720 لقد رأيت وجهه عادة بما يكفي حينما كانت تصبّ النبيذ له 122 00:08:29,880 --> 00:08:32,720 أنا لا أتناول العشاء بهذه السعادة عن نفسي 123 00:08:35,680 --> 00:08:37,830 أنتِ أزعجتيني لقد فعلتِ ذلك حقاً 124 00:08:38,000 --> 00:08:41,440 من المروع إتهام شخص ما بالتسمم من دون دليل 125 00:08:41,600 --> 00:08:45,070 لقد اتهمتني بكل أنواع الأمور بدون دليل 126 00:08:45,240 --> 00:08:47,760 تأكدي أنها لم تفعل أي منها 127 00:08:49,200 --> 00:08:51,640 هل ستغادر يا (لوسيس)؟ - أجل يا أمي - 128 00:08:51,800 --> 00:08:53,790 سنكون في (روما) قبل حلول المساء 129 00:08:53,960 --> 00:08:57,110 أنا سعيد جداً هنا، أنا أحب منزلكم 130 00:08:57,280 --> 00:09:01,670 ينبغي عليك المجيء مرة أخرى لدي هدية لك في صندوقي 131 00:09:01,840 --> 00:09:04,680 تذكار لزيارتك لن نأخذ وقتاً طويلاً 132 00:09:04,840 --> 00:09:06,560 لا شيء لي يا أمي؟ 133 00:09:06,720 --> 00:09:09,280 أنت لا تستحق أي شيء دعك من ذلك 134 00:09:11,600 --> 00:09:14,400 متى ستسافر إلى (أسبانيا)؟ - خلال أشهر قليلة - 135 00:09:14,560 --> 00:09:17,160 بالتأكيد (أغسطس) يثق بك جداً 136 00:09:17,320 --> 00:09:19,470 أجل، أجل، أعتقد ذلك 137 00:09:23,480 --> 00:09:25,040 (ديزرتر) 138 00:09:28,080 --> 00:09:30,200 سأكون متواجدة هنا طوال الصيف 139 00:09:32,160 --> 00:09:34,310 يمكنني أن أتناولك 140 00:09:35,960 --> 00:09:39,190 لقد جاء أخوك - بوستيموس) أنا سأنصرف) - 141 00:09:40,000 --> 00:09:42,390 ما الأمر؟ هل فقدت شيئاً ما؟ 142 00:09:42,560 --> 00:09:44,950 لا، هل ستعود إلى (روما)؟ 143 00:09:45,120 --> 00:09:46,870 أجل - هل يمكنني المجيء معك - 144 00:09:47,040 --> 00:09:49,840 عليك أن تطلب من والدتك لكن أنا متأكد أنها ستقول لا 145 00:09:50,000 --> 00:09:51,990 ما الأمر؟ - لا شيء- 146 00:09:52,160 --> 00:09:55,000 أنت تشاجرت مع (ليفيا)؟ - أوه، أصمت - 147 00:09:55,160 --> 00:09:58,600 أنا لا أعرف لماذا تتشاجر كثيراً ألا يمكنك أن تكون لطيفاً؟ 148 00:09:58,760 --> 00:10:02,200 انظروا مَن الذي جاء لزيارتنا (جنايوس دوميتوس ) 149 00:10:04,400 --> 00:10:06,520 (كنت في طريقي إلى (فورمي آي 150 00:10:07,080 --> 00:10:09,880 شعرت أنه ينبغي أن أتواصل معكِ يا سيدتي 151 00:10:10,040 --> 00:10:12,080 هل تعرف إبني (لوسيس)؟ 152 00:10:12,920 --> 00:10:14,830 هذا من شرفي يا سيدي 153 00:10:15,000 --> 00:10:18,680 كنت أرعى أخيك قبل أن يسافر إلى (سوريا)؟ 154 00:10:18,840 --> 00:10:20,830 كانت الأكثر ملاءمة 155 00:10:21,000 --> 00:10:23,560 أنا لم أرَ أبداً كبد نعجة واضحاً 156 00:10:23,720 --> 00:10:25,950 الشخص يمكن أن يرى من خلاله 157 00:10:26,120 --> 00:10:29,190 وفاته لا يمكن تفسيرها بالنسبة لي 158 00:10:29,360 --> 00:10:32,560 (إليك أصغرنا (بوستوميوس 159 00:10:34,400 --> 00:10:37,470 ينبغي أن نذهب يا أمي - أجل، اعتني بنفسك أثناء الرحلة - 160 00:10:37,640 --> 00:10:41,640 هل يمكنني الذهاب معهم يا أمي؟ - لماذا؟ بالتأكيد لا - 161 00:10:42,200 --> 00:10:43,760 (وداعاً يا (أنتونيا 162 00:10:46,000 --> 00:10:48,990 (اذهب وأصلح أمرك مع (ليفيلا - أوه، اخرس - 163 00:10:49,160 --> 00:10:50,520 سيدي 164 00:10:50,840 --> 00:10:52,830 هيا (بلوتيوس) نحنُ سنبدأ 165 00:10:53,760 --> 00:10:56,750 مع السلامة - مع السلامة - 166 00:11:00,760 --> 00:11:03,400 لقد جاءت الأطفال، لندخل إلى المنزل 167 00:11:03,560 --> 00:11:06,920 يبدو أنهم يتشاجرون 168 00:11:07,080 --> 00:11:10,550 نسور، إنها تتشاجر يا (بوستوميوس) انظر إلى النسور 169 00:11:10,720 --> 00:11:12,920 لماذا يتشاجرون؟ 170 00:11:13,080 --> 00:11:16,920 أحدهم لديه شيئاً ما شاهد مخالبه 171 00:11:19,440 --> 00:11:22,240 أمي، أمي، النسور تتشاجر 172 00:11:24,200 --> 00:11:25,840 احترسوا 173 00:11:28,400 --> 00:11:30,310 ما هذا (كلوديوس)؟ 174 00:11:32,560 --> 00:11:34,280 إنه شبل ذئب 175 00:11:34,440 --> 00:11:37,400 أمي لقد وقع من أنيابه 176 00:11:37,560 --> 00:11:39,280 دعني أحمله 177 00:11:39,440 --> 00:11:42,320 اتركه لقد سقط إلى (كلوديوس) دعيه 178 00:11:42,480 --> 00:11:46,270 انظروا إلى الدم، يا إلهي، ما يعني هذا؟ 179 00:11:47,120 --> 00:11:49,110 دوميتيوس) أخبرنا ما معنى هذا) 180 00:11:51,120 --> 00:11:54,400 سيدتي، أنا - أنت تعرف معنى هذا يمكنني الرؤية - 181 00:11:54,560 --> 00:11:56,550 أخبرنا أرجوك 182 00:11:57,080 --> 00:12:00,070 أيها الأولاد عودوا إلى المنزل - لا، دعيهم يبقون - 183 00:12:00,240 --> 00:12:02,280 العلامة لكم جميعاً 184 00:12:02,440 --> 00:12:06,230 وظهرت الآن، ربما لأنني هنا لأقرأها 185 00:12:07,080 --> 00:12:09,070 لكن ينبغي أن تقسموا على السرية 186 00:12:09,240 --> 00:12:11,840 مَن من الآلهة التي تراقب هذا المنزل؟ 187 00:12:12,000 --> 00:12:13,670 (جوبتر) و )(مارس) 188 00:12:13,840 --> 00:12:18,440 ...إذاً اقسموا جميعكم بآلهتكم 189 00:12:19,320 --> 00:12:23,280 بأنه لا كلمة مما ستسمعونها ستخرج من بين شفاهكم؟ 190 00:12:23,440 --> 00:12:25,030 أجل، جميعنا نقسم 191 00:12:27,520 --> 00:12:32,600 شبل الذئب هي (روما ) لا شك في ذلك 192 00:12:32,760 --> 00:12:36,230 روملوس) أرضعت بواسطة ذئب، مثل شبلها) 193 00:12:36,400 --> 00:12:39,280 (و(روميلوس) كانت (روما 194 00:12:41,000 --> 00:12:43,280 وانظر إلى هذا 195 00:12:43,440 --> 00:12:48,800 لقد تمزق من ناحية الرقبة ويرتعش من الخوف 196 00:12:49,680 --> 00:12:51,670 مشهد بائس 197 00:12:52,960 --> 00:12:56,400 روما) ستكون بائسة يوماً ما) 198 00:12:59,760 --> 00:13:03,470 لكن هو سيحميها 199 00:13:04,400 --> 00:13:07,550 هو ولا أحد آخر 200 00:13:07,720 --> 00:13:11,560 (كلوديوس) حامي (روما) 201 00:13:11,720 --> 00:13:14,080 أتمنى أن أكون ميتة حينها 202 00:13:14,240 --> 00:13:17,550 عودي إلى غرفتكِ ولن تأكلي شيئاً طوال اليوم 203 00:13:19,520 --> 00:13:22,040 أيها الأطفال، ادخلوا، تعالوا 204 00:13:27,520 --> 00:13:34,760 هل يمكنني الإحتفاظ بشبل الذئب من فضلكِ يا أمي؟ هل يمكنني ذلك؟ 205 00:13:37,520 --> 00:13:40,080 حسناً، هل هذا حقيقي؟ هل ما سمعته صحيح؟ 206 00:13:41,080 --> 00:13:43,280 هل أنت لديك علاقة مع زوجة إبني 207 00:13:46,120 --> 00:13:49,000 هيا، يمكنك أن تكون صريحاً معي 208 00:13:50,360 --> 00:13:55,040 حقيقة من الأفضل لك أن تكون صريحاً معي 209 00:13:56,200 --> 00:13:59,110 لقد أخذتني كنزوة 210 00:13:59,720 --> 00:14:02,000 أنا متأكدة أنها فعلت 211 00:14:02,160 --> 00:14:06,120 حسناً، ما الذي يمكنني فعله؟ على أية حال، هي إبنة القيصر 212 00:14:06,280 --> 00:14:08,350 أنت كنت حكيماً لعدم رفضك لها 213 00:14:09,360 --> 00:14:11,720 هل يمكنك فعل ذلك لي؟ 214 00:14:12,800 --> 00:14:15,710 أنا، بعد كل شيء زوجة القيصر 215 00:14:30,680 --> 00:14:33,040 مشابهة تماماً لها ألست كذلك؟ 216 00:14:33,200 --> 00:14:37,830 ستجدني مثيرة للاشمئزاز لكنك ستجرب كل المتشابه 217 00:14:38,000 --> 00:14:41,040 أحب ذلك، أحب المحاولة 218 00:14:42,480 --> 00:14:44,710 أنتِ امراءة جميلة جداً 219 00:14:44,880 --> 00:14:46,760 أنا عجوز 220 00:14:46,920 --> 00:14:51,920 لكن هذا لن يوقفك إذا ما فكرت بأنني استطيع فعل شيئاً ما لك 221 00:14:52,080 --> 00:14:55,440 حسناً، ربما استطيع 222 00:14:58,280 --> 00:15:02,910 عائلتك نبيلة لكن فقيرة أنا متأكدة من ذلك 223 00:15:03,800 --> 00:15:07,950 لقد كانوا غير محظوظين - لكنك لست كذلك بوضوح - 224 00:15:08,120 --> 00:15:11,560 لا، بالنسبة لك أقول أنك محظوظ جداً 225 00:15:11,720 --> 00:15:13,390 إقترب 226 00:15:16,080 --> 00:15:18,880 منذ متى وأنت على علاقة مع زوجة إبني؟ 227 00:15:19,040 --> 00:15:22,000 ليس لفترة طويلة، منذ شهر 228 00:15:22,160 --> 00:15:26,870 هل التقيت بها مع إبنها أم ابنها كان يلتقي بها معك؟ 229 00:15:27,040 --> 00:15:29,190 كنت صديق (لوسيس) أولاً 230 00:15:29,360 --> 00:15:32,430 أقمت في المنزل في (أنتيم) لعدة أيام 231 00:15:32,600 --> 00:15:36,440 بالتأكيد قضيت وقت ممتع هل ذهبت هناك منذ ذلك الحين؟ 232 00:15:36,600 --> 00:15:38,000 أجل 233 00:15:38,160 --> 00:15:42,310 أخبرني، هل (لوسيس) يعرف أنك تعاشر والدته 234 00:15:42,480 --> 00:15:44,760 بكل هذه الشراسة والمهارة والطاقة 235 00:15:47,680 --> 00:15:49,640 حسناً، أنا لا أعرف 236 00:15:50,840 --> 00:15:52,480 ...ربما 237 00:15:53,440 --> 00:15:56,240 ربما - يخمن؟ - 238 00:15:57,200 --> 00:15:59,840 حسناً، هذا لن يكون صعباً صحيح؟ 239 00:16:00,000 --> 00:16:03,070 كل (روما) تخمن بخصوص أبيها 240 00:16:05,040 --> 00:16:07,270 ماذا يعني (لوسيس) لك؟ 241 00:16:08,680 --> 00:16:10,590 هو يعني أكثر مما يمكنني قوله 242 00:16:10,760 --> 00:16:13,800 ليس أكثر مما تقوله بالتأكيد 243 00:16:15,040 --> 00:16:16,560 جرّب 244 00:16:17,520 --> 00:16:20,160 أنا صديقه المفضل 245 00:16:24,760 --> 00:16:26,880 سيدتي، ما الذي تريديه مني؟ 246 00:16:27,960 --> 00:16:30,480 أنا أريد أن أساعدك في وظيفتك 247 00:16:31,960 --> 00:16:34,270 أنت تحتاج المساعدة ألست كذلك؟ 248 00:16:34,440 --> 00:16:39,560 أجل، وما الذي سأفعله في المقابل؟ أتوقف عن لقاء السيدة (جوليا)؟ 249 00:16:41,400 --> 00:16:45,440 ربما رأيك عالي بالنسبة لنفسك ألست كذلك؟ 250 00:16:45,600 --> 00:16:49,120 هل تتخيل أنني سأتوقف عن إبتزازك 251 00:16:49,280 --> 00:16:51,670 بينما يمكنني ضربك مثل الحشرة إذا ما أردت؟ 252 00:16:52,880 --> 00:16:54,710 كنت أعني - أمسك عليك لسانك - 253 00:16:54,880 --> 00:16:57,870 أنا سأخبرك ما أريده وأنت ستفعله 254 00:16:58,040 --> 00:17:01,350 أنا أريد جدول لنشاطات زوجة إبني 255 00:17:01,520 --> 00:17:03,830 أريد الأسماء، والمواعيد، والأماكن 256 00:17:05,360 --> 00:17:08,510 بعيداً عن الإنفصال عنها بل عليك تشجيعها 257 00:17:09,840 --> 00:17:13,070 حسناً، هي بحاجة لتشجيع قليل 258 00:17:13,240 --> 00:17:15,840 عمل قليل بالنسبة لك أليس كذلك؟ 259 00:17:17,200 --> 00:17:19,670 أجل، يمكنني مشاهدة الإنجذاب 260 00:17:21,800 --> 00:17:25,680 ينبغي عليك أن تتولى ذلك وعليك ترتيب أفكارك 261 00:17:27,120 --> 00:17:28,760 يمكنك الإنصراف الآن 262 00:17:30,920 --> 00:17:32,510 أوه (بلوتيوس)؟ 263 00:17:32,680 --> 00:17:36,680 ...أنت لست بحاجة بالفعل بأن يكون اسمك على القائمة 264 00:17:38,240 --> 00:17:40,120 للحظة 265 00:17:45,960 --> 00:17:48,430 أيها القيصر 266 00:18:03,720 --> 00:18:07,320 براكسس) أنظر لهذا) لقد استلموه للتو 267 00:18:07,480 --> 00:18:12,270 (إنها تمثال نصفي لإبني المتبنى الأخير (جايوس 268 00:18:12,440 --> 00:18:14,830 يا له من وجه جميل أيها القيصر 269 00:18:15,720 --> 00:18:17,710 يا له من جبين نبيل 270 00:18:18,520 --> 00:18:22,360 (يا لها من خسارة مأسوية لـ (روما - شكراً لك (براكسس) شكراً لك - 271 00:18:23,760 --> 00:18:28,550 أيها القيصر، ممثلين منظمة الفرسان هنا 272 00:18:28,720 --> 00:18:31,950 أنت طلبت أن تلتقي بهم هنا 273 00:18:32,120 --> 00:18:35,320 للحديث معهم حول قوانين الزواج 274 00:18:35,480 --> 00:18:38,760 أجل، أجل 275 00:18:39,600 --> 00:18:41,590 أنا سألتقي بهم بالخارج 276 00:18:59,920 --> 00:19:04,150 يا ولد، تعال هنا، ابقى معي 277 00:19:07,600 --> 00:19:11,480 ...أنا استدعيتكم هنا لأنني مريض ومتعب 278 00:19:12,440 --> 00:19:14,080 انظر إلى الأعلى، أعلى 279 00:19:15,720 --> 00:19:19,720 من الشكاوى المستمرة التي تصلني منكم ومن غيركم 280 00:19:19,880 --> 00:19:23,080 حول شدة القوانين التي أصدرتها ضد العزّاب 281 00:19:23,240 --> 00:19:27,600 وأقول ذلك، توقفوا عن الشكاوى وتزوجوا 282 00:19:27,760 --> 00:19:31,120 لأن شكواكم لا تعجبني بهذا القدر 283 00:19:31,280 --> 00:19:34,880 وبرأيكم مَن يكون في الجحيم فأنتم طاهرون عذارى؟ 284 00:19:35,040 --> 00:19:37,030 لقد جعلتموني أغضب جداً منكم 285 00:19:37,840 --> 00:19:40,560 انظروا لهذا، هل تعرفون ما هذا؟ 286 00:19:40,720 --> 00:19:45,800 هذا طفل، إبن روماني كيف يمكنكم التفكير بأنه سيذهب للجحيم؟ 287 00:19:45,960 --> 00:19:50,480 من خلال رجل رومانسي، وامراءة رومانية التقيا على نفس السرير 288 00:19:50,640 --> 00:19:53,950 هذا منتج جيد للاتحاد الروماني السليم 289 00:19:54,120 --> 00:19:56,640 ألا يمكنك التوقف عن الوخز؟ لا استطيع 290 00:19:56,800 --> 00:19:58,360 لا عليك 291 00:19:58,800 --> 00:20:02,160 أسمع بعض التأتأة 292 00:20:03,000 --> 00:20:07,080 يمكنكم فعل الأفل، أن تقتلون الأجيال القادمة 293 00:20:07,240 --> 00:20:11,000 حسناً، اللعنة اذهبوا وأفعلوا ذلك الآن بسرعة مثل سلق نبات الهيليون 294 00:20:11,160 --> 00:20:14,680 أو عن طريق الرعد، سأصدر بعض القوانين لن تحبونها 295 00:20:14,840 --> 00:20:17,120 وهذا كل ما لدي لأقوله لكم 296 00:20:20,320 --> 00:20:24,160 لا تحاولوا الإلتفاف وخطبة الفتيات البالغات تسعة أعوام 297 00:20:24,320 --> 00:20:28,200 أنا أعرف هذه المراوغة، الفجل لا يعرف اليونانية لكنني أعرفها 298 00:20:28,960 --> 00:20:30,840 الآن، أيهما أنت؟ 299 00:20:32,640 --> 00:20:34,600 (كلوديس) - (حسناً أجل، الصبي (دروسوس - 300 00:20:34,760 --> 00:20:37,200 لا ينبغي عليك أن تكون في الدروس؟ 301 00:20:38,000 --> 00:20:41,230 ألا تحب دروسك؟ - لا أنا لا أحبها - 302 00:20:41,400 --> 00:20:45,950 لا يمكنك فعل كل شيء - عد إلى دروسك الآن - 303 00:20:46,120 --> 00:20:48,840 لقد كان يساعدني لقد استخدمته كنموذج 304 00:20:49,000 --> 00:20:51,840 نموذج لماذا.. الحماقة؟ - لا، لا - 305 00:20:52,520 --> 00:20:54,430 لا عليك، انصرف 306 00:20:57,080 --> 00:20:59,840 هذا الصبي ما كان ينبغي أن يولد 307 00:21:00,000 --> 00:21:02,990 نحنُ لن نفعل ذلك بعد الن - إنه مثير للشفقة - 308 00:21:03,160 --> 00:21:07,870 هو يعاني من التشنجات، التعتعة، العرج حتى أمه لا تستطيع تحمله 309 00:21:08,040 --> 00:21:10,240 حسناً، هو غير مؤذي تماماً 310 00:21:10,400 --> 00:21:16,160 هو يستفز أعصابي هو يتحدث إلى نفسه، ويهيج الناس 311 00:21:16,320 --> 00:21:18,960 أريد الحديث معك - الزواج - 312 00:21:19,120 --> 00:21:20,600 الزواج 313 00:21:20,760 --> 00:21:24,550 هذا ما كنت أتحدث عنه أتعلمين لا يوجد ما يكفي منه 314 00:21:24,720 --> 00:21:28,270 لهذا السبب ينبغي أن تكون هذه العائلة مثالاً جيداً 315 00:21:29,160 --> 00:21:32,680 هل تتذكر كيف خطب كل من (جاويس) و (لوسيوس) مبكراً؟ 316 00:21:32,840 --> 00:21:34,670 و(تايبيريس) أيضاً 317 00:21:35,600 --> 00:21:39,720 (بالنسبة لموضوع (تايبيريس - (دعكِ من أمر (تايبيريس - 318 00:21:39,880 --> 00:21:45,200 ما الأذى إذا ما عاد إلى (روما) كمواطن له خصوصيته؟ 319 00:21:45,360 --> 00:21:49,120 أنا أعرف إنه إبنكِ، مشاعركِ طبيعية كأم 320 00:21:49,280 --> 00:21:52,190 لكننا فعلنا ذلك من قبل وللعديد من المرات 321 00:21:52,360 --> 00:21:55,080 لما فعله لـ (جوليا) ما كاني نبغي أبداً أن أعفو عنه 322 00:21:55,240 --> 00:21:59,440 ربما الخطأ ليس على جانب واحد.؟ ربما تمت إثارته؟ 323 00:21:59,600 --> 00:22:01,560 لا، أنا لا أقبل ذلك 324 00:22:01,720 --> 00:22:04,760 أنا أعرف أنكِ ستقولين أنني والدها هي لا يمكنها فعل الخطأ 325 00:22:04,920 --> 00:22:07,880 لكن إذا ما فعلت الخطأ فلابد أن يثبت أحدهم ذلك 326 00:22:08,040 --> 00:22:12,480 الأسود، والأبيض الفصل والآية وليس الأدراج الخلفية الخبيثة 327 00:22:12,640 --> 00:22:15,680 دعينا لا نتحدث عن ذلك مرة أخرى ذهني منغلق 328 00:22:15,840 --> 00:22:17,960 الآن بالنسبة لموضوع الزواج 329 00:22:18,640 --> 00:22:22,400 ما هو إقتراحكِ؟ (أجريبينا) و(جيرمانيكوس) هذا واضح 330 00:22:22,560 --> 00:22:26,240 أجل، ينبغي علينا أن نقوم بترتيب خطبة في أقرب وقت ممكن 331 00:22:26,400 --> 00:22:29,600 و(كاستور) و(ليفيليا) أيضاً 332 00:22:29,760 --> 00:22:33,070 كاستور) و(ليفيليا) ؟) (هل أنتِ متأكدة؟ كنت أفكر في (بوستميوس 333 00:22:33,240 --> 00:22:36,230 هو وحش صغير و(ليفيلا) لا يمكنها تحمله 334 00:22:36,400 --> 00:22:40,630 حسناً، إذا ما قلتِ ذلك فهي نوعاً ما تشعر بالغزل وهي تستفزه كثيراً 335 00:22:40,800 --> 00:22:43,840 هذا طبيعي في الفتاة - أجل، أفترض ذلك - 336 00:22:44,000 --> 00:22:47,280 ماذا عن (كلوديوس)؟ من الذي سيتزوج (كلوديوس)؟ 337 00:22:47,640 --> 00:22:53,400 أنا سأجد شخصية ما، لن يكون سهلاً لكنني سأعثر على شخصية ما 338 00:22:53,560 --> 00:22:56,840 أغلب النساء تتزوج الحمقى لكن يحتجن لوقت لإكتشاف ذلك 339 00:22:57,000 --> 00:22:59,990 لكن لسوء الحظ بالنسبة لـ (كلوديوس) فهو واضح مثل الأنف التي على وجهه 340 00:23:31,200 --> 00:23:32,870 (بلاتيوس) 341 00:23:33,040 --> 00:23:36,920 لماذا لم تنقذني من هذا الوحش؟ 342 00:24:47,080 --> 00:24:50,960 بالتالي طلب مني أبي أن ألتقي بطبيبه لذلك فعلت 343 00:24:51,120 --> 00:24:54,720 هل تعرفين ما الذي قاله لي؟ لقد قال لي لا تأكلي كثيراً 344 00:24:54,880 --> 00:24:58,640 قال إذا ما توقفت عن الأكل كثيراً سوف يذهب الخفقان 345 00:24:58,800 --> 00:25:01,950 انا أسألكِ هل أتناول كثيراً؟ - حسناً - 346 00:25:02,120 --> 00:25:04,760 لا استطيع العيش على الخس أنا لستُ يرقة 347 00:25:06,680 --> 00:25:09,560 (مرحباً يا عمتي (جوليا 348 00:25:09,720 --> 00:25:13,350 مرحباً يا عزيزي، مَن الذي معك؟ 349 00:25:13,520 --> 00:25:15,400 (إسمه (هيرود 350 00:25:15,560 --> 00:25:20,510 جده هو ملك اليهود 351 00:25:20,680 --> 00:25:22,750 حقاً؟ وما الذي يفعله هنا؟ 352 00:25:22,920 --> 00:25:27,470 لقد تم إرساله لتلقي العلم في (روما) وهو في فصلي 353 00:25:27,640 --> 00:25:31,160 حسناً، يا له من لطيف هو وسيم أليس كذلك؟ 354 00:25:31,880 --> 00:25:36,640 هل يمكنني نيل شرف علاج زوجة أجريبا) العظيم؟) 355 00:25:38,400 --> 00:25:40,230 أجل، يا عزيزي يمكنك 356 00:25:40,400 --> 00:25:42,310 (اسمي (هيرود أجريبا 357 00:25:42,480 --> 00:25:46,400 لقد تمت تسميتي بعدما لمع زوجكِ (ماركوس أجريبا) 358 00:25:46,560 --> 00:25:51,480 حقاً؟ حسناً ألم يكن لطيفاً من والدك فعل ذلك؟ 359 00:25:51,720 --> 00:25:55,190 لا، لقد كان جدي مَن فعل ذلك 360 00:25:56,400 --> 00:25:57,990 هذا لطف منه إذاً 361 00:25:58,160 --> 00:26:00,440 هو ليس لطيفاً جداً يا سيدتي 362 00:26:00,600 --> 00:26:04,120 لقد أعدم والدي بعد وقت قصير من ولادتي 363 00:26:04,280 --> 00:26:06,110 أوه يا عزيزي www.4kmovie.us 364 00:26:07,120 --> 00:26:10,240 أنا آسفة - أجل، وكذلك أبي - 365 00:26:10,520 --> 00:26:13,750 هذه أمي 366 00:26:13,920 --> 00:26:15,910 (السيدة العظيمة (أنتونيا 367 00:26:16,080 --> 00:26:19,520 (إبنة (مارك أنتوني) وزوجة النبيل (دروسس 368 00:26:19,680 --> 00:26:23,680 يا إلهي، أنت تعرف الكثير عنا 369 00:26:23,840 --> 00:26:25,640 لقد درستكم جميعاً 370 00:26:25,800 --> 00:26:29,110 أنتم مشهورين جداً في العالم 371 00:26:29,280 --> 00:26:33,400 حسناً، يمكنك زيارتنا وقتما تحب 372 00:26:33,560 --> 00:26:36,710 هل قدّمته لـ (جيرومانكس) و (ليفيلا)؟ 373 00:26:36,880 --> 00:26:38,400 ليس بعد 374 00:26:39,880 --> 00:26:42,680 (هيا يا (هيرود 375 00:26:44,040 --> 00:26:47,830 شكراً على تلقي المقاطعة بكرم 376 00:26:50,280 --> 00:26:54,040 يا له من ولد مهذب ويا له من متحدث لـ (اللاتينية) بصورة جيدة 377 00:26:54,640 --> 00:26:57,200 جوليا) ليس تين مرة أخرى) 378 00:26:57,920 --> 00:26:59,910 التين جيد بالنسبة لكِ 379 00:27:00,520 --> 00:27:02,430 (تتحدثين مثل (لوسيس 380 00:27:02,600 --> 00:27:05,280 (أنتِ ستفتقدينه حينما يذهب إلى (اسبانيا 381 00:27:05,440 --> 00:27:09,910 انا ربما أفتقد طلعة صديقه البهية 382 00:27:11,800 --> 00:27:13,840 يا لها من مجموعة رائعة 383 00:27:15,000 --> 00:27:17,720 بالتأكيد لا تفتقر للتنوع صحيح؟ 384 00:27:18,720 --> 00:27:21,520 أتمنى أن يتم فحص هذه الأسماء 385 00:27:21,680 --> 00:27:23,990 كل شيء يمكن التحقق منه 386 00:27:25,240 --> 00:27:28,520 مَن على سبيل المثال هو (جيرشون)؟ 387 00:27:29,560 --> 00:27:33,320 (أحد عبيد المنزل من (أفريقيا 388 00:27:33,480 --> 00:27:38,430 يا للفضيحة، هل هناك أي عبيد آخرين في هذه القائمة؟ 389 00:27:38,600 --> 00:27:43,760 واحد أو إثنين والبقية رومانيين بشكل أساسي من عائلة ومنشأ طيب 390 00:27:43,920 --> 00:27:46,560 ليس طيبين بصورة كافية على ما يبدو 391 00:27:50,040 --> 00:27:53,270 ما فعلته جيد - شكراً لكِ - 392 00:27:54,080 --> 00:27:57,630 أنت لا تتورع عن خيانة أم صديقك؟ 393 00:27:59,200 --> 00:28:03,910 ...بالنسبة لأمور الدولة أنا - أوه، أنت تتعلم بسرعة، ألست كذلك؟ - 394 00:28:05,200 --> 00:28:08,560 وماذا عن صديقك هل هو مختلف عن أمه؟ 395 00:28:12,360 --> 00:28:14,560 أنت طموح 396 00:28:16,680 --> 00:28:20,760 ...(متى ستخبرين القيصر (أغسطس - أوه، أنا لن أخبره - 397 00:28:20,920 --> 00:28:23,640 هو ما كان يُقدّر المجيء لي 398 00:28:23,800 --> 00:28:27,560 كما ترى ربما لديه سؤالاً في ذهنه عن دوافعي 399 00:28:27,720 --> 00:28:30,320 لا، لا، ينبغي أن أعثر على شخص ما آخر لفعل ذلك 400 00:28:31,160 --> 00:28:33,280 لكن اسمك لم يُذكر 401 00:28:37,400 --> 00:28:40,280 ربما لدي منصب لك آخر صغير 402 00:28:40,440 --> 00:28:42,560 تحت أمركِ 403 00:28:42,720 --> 00:28:45,360 ربما لن تكون مستمتعاً جداً 404 00:28:45,520 --> 00:28:49,670 الشخص لا يمكن دائماً الجمع بين العمل والمتعة 405 00:28:51,240 --> 00:28:52,560 لا 406 00:28:52,720 --> 00:28:56,400 وعادة من الأفضل عدم فعل ذلك 407 00:28:59,080 --> 00:29:00,400 يمكنك الإنصراف 408 00:29:03,960 --> 00:29:05,790 أنت كنت تعرف ذلك 409 00:29:06,720 --> 00:29:10,870 أنت كنت تعرف كل ذلك لكنك لم تفعل أي شيء، أي شيء 410 00:29:11,040 --> 00:29:13,840 ما الذي يمكنني فعله؟ - (كان يمكنك الذهاب إلى (أغسطس - 411 00:29:15,680 --> 00:29:18,800 ظننت أنه يعرف لكنه أغلق عينيه فقط 412 00:29:18,960 --> 00:29:21,110 العار عليك 413 00:29:23,120 --> 00:29:28,200 العار عليك، كان ينبغي عليك أن تفكر فيه كرجل حينما كان يفكر بك بصورة عالية 414 00:29:28,360 --> 00:29:34,680 هل تريدين مني أن أقول لأمي ذلك؟ - كان بإمكانك المجيء لي، لي - 415 00:29:34,840 --> 00:29:37,720 هل تعتقد أنني سأقف ولا أفعل أي شيء؟ 416 00:29:37,880 --> 00:29:42,800 لقد حاولت إنقاذها، لكن الآن الوقت متأخر جداً لإنقاذكما 417 00:29:46,120 --> 00:29:47,640 أيتها الآلهة 418 00:29:52,000 --> 00:29:55,230 كان ينبغي عليّ أن أخبركِ - ينبغي عليك أن تخبره - 419 00:29:56,240 --> 00:29:59,200 لكن لا يمكنك فعل ذلك بمفردك لأنه سيدينك 420 00:29:59,360 --> 00:30:03,120 لأنك لم تفعل أي شيء وهذا سيء بما يكفي لكنك فعلت المزيد 421 00:30:03,280 --> 00:30:07,880 لقد ساعدت، وحرضت - لا، لا - 422 00:30:08,040 --> 00:30:10,720 لقد تعاملت كقوادها وهي كعاهرة 423 00:30:10,880 --> 00:30:12,790 هذا غير حقيقي - كاذب - 424 00:30:12,960 --> 00:30:17,190 أنت قدّمت صديقك "بلاتيوس" إليها متعمداً 425 00:30:17,360 --> 00:30:18,720 بلاتيوس"؟" 426 00:30:18,880 --> 00:30:20,950 هل تنكر أنه عاشقها؟ 427 00:30:21,680 --> 00:30:26,150 هل تنكر أنه كان المنظم لكل عربدتها في "أنتيوم" و"روما"؟ 428 00:30:26,320 --> 00:30:29,360 هو ليس أول أصدقاءك الذين يستمتعون في سريرها 429 00:30:29,520 --> 00:30:33,560 ينبغي عليكِ أن تصدقيني، ربما تنظر لكِ بنفس الطريقة - كيف سيبدو ذلك لـ "أغسطس"؟ 430 00:30:33,720 --> 00:30:39,640 الأم مثل الإبن هكذا يبدو 431 00:30:40,600 --> 00:30:43,320 ما العقاب الذي سيحصل عليه؟ 432 00:30:44,760 --> 00:30:48,720 ليس كافياً بأن إبنته مطلق سراحها كعاهرة المدينة 433 00:30:48,880 --> 00:30:53,240 لكن إبنها، الذي ينعم بالمنصب الأعلى 434 00:30:53,400 --> 00:30:56,440 تواطىء معها وشجعها 435 00:30:56,600 --> 00:30:59,880 وحتى قام بإمداد محبيها 436 00:31:07,520 --> 00:31:09,560 ما الذي يمكنني فعله؟ - لا شيء - 437 00:31:09,720 --> 00:31:11,710 لا يوجد شيء يمكنك فعله 438 00:31:11,880 --> 00:31:17,160 أنت وأمك قمتما بتدمير اثنين من أعز الأشياء في حياته 439 00:31:18,720 --> 00:31:21,030 وفي التفكير بأنني زوجته 440 00:31:21,200 --> 00:31:25,200 ينبغي أن أفضح الفساد الذي تعاني منه عائلته 441 00:31:28,640 --> 00:31:30,950 دعيني أفعل ذلك، رجاء ً 442 00:31:31,120 --> 00:31:34,080 أعطيني فرصة واحدة لتصحيح الأمر 443 00:31:35,760 --> 00:31:37,590 أنت؟ - أرجوكِ - 444 00:31:37,760 --> 00:31:40,070 خطيئتي كانت الغفلة لا شيء آخر 445 00:31:40,240 --> 00:31:44,200 أعطيني فرصة لتخليص نفسي أعطيني القائمة 446 00:31:57,160 --> 00:32:00,550 جيد جداً ليكن الأمر لك وليس لي 447 00:32:45,440 --> 00:32:49,590 "أنت "أليوس سيكستوس بالبس 448 00:32:50,680 --> 00:32:53,990 هل هذا حقيقي؟ هل نمت مع إبنتي؟ 449 00:32:56,240 --> 00:32:58,920 ..أيها القيصر، أنا - أجب على السؤال - 450 00:33:00,960 --> 00:33:02,760 أجل أيها القيصر 451 00:33:04,840 --> 00:33:08,630 "وأنت "ماركوس فولنسوس ساترونس 452 00:33:09,720 --> 00:33:11,790 هل نمت مع إبنتي؟ 453 00:33:13,880 --> 00:33:16,400 أيها القيصر - فقط أجب على السؤال - 454 00:33:20,520 --> 00:33:22,040 أجل أيها القيصر 455 00:33:24,000 --> 00:33:26,390 وأنت؟ هل فعلت؟ 456 00:33:28,360 --> 00:33:32,240 وأنت "بابليوس نوربانوس فلاكوس"؟ 457 00:33:34,160 --> 00:33:35,800 مرة أيها القيصر 458 00:33:36,360 --> 00:33:40,040 أوه مرة واحدة هذا كل شيء 459 00:33:47,720 --> 00:33:49,680 لم أنم يا أيها القيصر 460 00:33:50,880 --> 00:33:54,640 لم تنام؟ أتقصدر أن حدث وأنت واقف ربما؟ 461 00:33:54,800 --> 00:33:58,430 أو في الشوارع أو على الرفّ؟ لم تنم؟ 462 00:34:28,200 --> 00:34:33,750 هل هناك أي أحد في "روما" لم ينم مع إبنتي؟ 463 00:34:35,000 --> 00:34:38,920 أخرجوهم، سأقرر ما أفعل بهم فيما بعد 464 00:34:44,680 --> 00:34:47,400 جدي - لا، لا، أنا على ما يرام - 465 00:34:47,560 --> 00:34:50,200 لا ينبغي أن يكون ذلك ثقيلاً عليك، مروع 466 00:34:50,360 --> 00:34:53,750 ما فعلته كان رائعاً أنا فخور بك 467 00:35:13,760 --> 00:35:17,040 سأنفيها، سأنفيها بقية حياتها 468 00:35:17,720 --> 00:35:20,480 لا تخبرني أين ستذهب أو تذكر لي اسمها 469 00:35:20,640 --> 00:35:23,840 ..لكن دعها لكن دعها بمفردها 470 00:35:24,000 --> 00:35:28,390 لمفردها حتى تموت ليس من المفترض يكون معها صحبة من البشر 471 00:35:28,560 --> 00:35:31,360 أبي 472 00:35:32,120 --> 00:35:35,560 أبي 473 00:35:35,720 --> 00:35:37,360 أرجوك 474 00:35:37,520 --> 00:35:39,560 أرجوك، اسمح لي بالدخول 475 00:35:39,720 --> 00:35:42,080 اسمح لي بالكلام معك 476 00:35:42,240 --> 00:35:44,680 اسمح لي بالتفسير 477 00:35:47,640 --> 00:35:49,200 أبي؟ 478 00:35:50,880 --> 00:35:52,710 أبي 479 00:35:52,880 --> 00:35:56,270 أرجوك، أرجوك لا ترسلني بعيداً 480 00:35:56,440 --> 00:36:00,480 أرجوك، أرجوك، لا ترسلني بعيداً 481 00:36:00,640 --> 00:36:02,710 أنا لا استطيع تحمل ذلك 482 00:36:02,880 --> 00:36:05,440 لا استطيع تحمل ذلك 483 00:36:06,280 --> 00:36:09,190 ليس بمفردي، أرجوك 484 00:36:09,360 --> 00:36:12,910 أرجوك 485 00:36:17,000 --> 00:36:18,720 أرجوك 486 00:36:18,880 --> 00:36:21,640 أرجوك، يا أبي 487 00:36:23,400 --> 00:36:25,920 أرجوك، اسمح لي بالحديث معك 488 00:36:31,920 --> 00:36:34,070 أبي، أبي 489 00:36:34,880 --> 00:36:36,870 أرجوك 490 00:36:37,040 --> 00:36:39,190 اعطني فرصة أخرى 491 00:36:40,160 --> 00:36:41,880 أرجوك 492 00:36:44,840 --> 00:36:47,310 أرجوك 493 00:36:58,840 --> 00:37:00,830 أنتِ مَن فعل ذلك؟ ألستِ كذلك؟ 494 00:37:01,800 --> 00:37:03,790 ألا تعتقد أنني لا أعرف 495 00:37:03,960 --> 00:37:06,680 أتعتقدين أنكِ ماهرة جداً 496 00:37:07,480 --> 00:37:11,480 أنتِ تعتقدين أنه بالتخلص مني سيعود إليكِ إبنكِ 497 00:37:11,640 --> 00:37:13,790 أنتِ مثيرة للشفقة 498 00:37:15,120 --> 00:37:18,910 أنتِ تريدين إبنكِ الغالي يتبعه بعد موته 499 00:37:19,080 --> 00:37:21,070 حتى يمكنكِ السيطرة 500 00:37:21,240 --> 00:37:25,840 لكن أنا لدي إبنين وكلاهما ولدوا قبل إبنك ِ 501 00:37:27,160 --> 00:37:29,680 "بالتالي اهتمي بشأنكِ يا "ليفيا 502 00:37:29,840 --> 00:37:34,680 حينما يموت والدي لن يكون مرغوب فيكِ 503 00:37:36,880 --> 00:37:42,160 خذي نصيحتي وتسلقي المحرقة الجنائزية معه 504 00:38:03,560 --> 00:38:07,760 إذاً أنت خرجت من غرفتك أخيراً 505 00:38:19,840 --> 00:38:21,830 "أنا ملعون يا "ليفيا 506 00:38:24,120 --> 00:38:26,000 "أنا "ملعون 507 00:38:26,160 --> 00:38:28,200 أولاً "جايوس" ثم هذا 508 00:38:29,440 --> 00:38:31,720 ما الذي فعلته لأستحق هذا؟ 509 00:38:31,880 --> 00:38:33,790 أجل 510 00:38:35,240 --> 00:38:38,790 إنه لأمر صعب أن ترى طفلتك تنفى 511 00:38:39,680 --> 00:38:41,590 ألا أعرف ذلك؟ 512 00:38:42,880 --> 00:38:48,960 لكن بنفس القدر الذي يعرفه الشخص بأن النفي غير مستحق؟ 513 00:38:49,120 --> 00:38:55,040 هل ظننت بما شعرت به خلال السنوات الماضية؟ 514 00:39:03,800 --> 00:39:08,720 أجل، ينبغي عليك أن تدع إبني يعود للمنزل 515 00:39:09,680 --> 00:39:13,120 "مع "لوسيس" في"أسبانيا "نحنُ بحاجة إليه هنا في "روما 516 00:39:13,280 --> 00:39:19,120 وعلاوة على ذلك ألا يمكنك المشاهدة الآن ما كان واضحاً لي لسنوات عديدة؟ 517 00:39:19,280 --> 00:39:23,200 لقد كان شرها الذي أبعده بعيداً 518 00:39:27,720 --> 00:39:30,320 أنا لن أعيده أبداً أبداً 519 00:39:30,480 --> 00:39:33,790 لقد سعى إليها لقد كان يعترضها في الطريق 520 00:39:33,960 --> 00:39:38,040 ما كان هذا ليحدث إلا من عنده أنا لن أعيده أبدا ً 521 00:39:38,200 --> 00:39:40,240 يمكنه البقاء هناك ويتعفن 522 00:40:02,040 --> 00:40:04,640 سيادتك، هناك سفينة في الميناء 523 00:40:04,800 --> 00:40:06,280 أعرف، لقد رأيتها 524 00:40:06,440 --> 00:40:09,510 أنا متأكد أنها تأتي بخطابات هامة لك 525 00:40:09,680 --> 00:40:11,990 ظننت أنهم وصلوا قبل أن آتي هنا 526 00:40:12,160 --> 00:40:14,120 لا، "ثراسلوس" لم يصل أي شيء 527 00:40:14,280 --> 00:40:17,990 ما الذي تراه في الأبراج؟ بالتأكيد أخبار جيدة 528 00:40:18,160 --> 00:40:21,230 أنا لا أنظر لشخصي أنا أنظر لشخصك 529 00:40:21,400 --> 00:40:24,440 لشخصي؟ بالتأكيد تمزح 530 00:40:24,600 --> 00:40:28,600 لو أن هناك أخبار حسنة ستجدها في أبراجك، ليس أبراجي 531 00:40:28,760 --> 00:40:33,760 أبراجي أصبحت غير حاسمة ظننت أنني فحصت أبراجك 532 00:40:33,920 --> 00:40:37,390 لكن لماذا؟ ما الذي أخبرك ذلك ربما؟ 533 00:40:38,120 --> 00:40:43,120 لقد قررت اليوم إن لم يكن هناك شيء ما سار جاء على هذه السفينة 534 00:40:43,280 --> 00:40:46,880 لكنت ألقيت بك من على التلّ بسبب الصبي 535 00:40:52,880 --> 00:40:55,160 هذا مضحك جداً مضحك جداً 536 00:40:56,960 --> 00:41:01,560 ما الذي يقوله بالتحديد؟ هل يمكنك مشاهدة أي شيء؟ 537 00:41:01,720 --> 00:41:03,710 أجل، إنه واضح جداً 538 00:41:03,880 --> 00:41:06,760 هذا يؤكد اسوأ مخاوفي لإرضاءك 539 00:41:08,080 --> 00:41:11,200 ما مدى دقة الأمور الخارقة للعادة 540 00:41:11,760 --> 00:41:15,280 كيف ظننت أنه بإمكاني صناعة قرار بخصوصك؟ 541 00:41:15,440 --> 00:41:18,080 ورأيت أنه ينعكس على تنبؤك؟ 542 00:41:18,240 --> 00:41:20,550 ربما حدث ذلك خطأ 543 00:41:20,720 --> 00:41:23,030 ليس خطأ بينما تتنبأ بي 544 00:41:23,200 --> 00:41:26,350 هناك أخبار قادمة من هذا القارب أنا متأكد من ذلك 545 00:41:26,520 --> 00:41:29,750 ألم ترى النسر الذي كان على سطحك هذا الصباح؟ 546 00:41:29,920 --> 00:41:31,990 "لا يوجد نسور في "رودز 547 00:41:32,160 --> 00:41:34,120 بالضبط 548 00:41:34,880 --> 00:41:37,640 البلدة كلها تشير لذلك 549 00:41:37,800 --> 00:41:40,360 ربما يكون شيء واحد أخبار جيدة 550 00:41:40,520 --> 00:41:43,480 "آلاس" لكنها ليست لك، "سيتنرو" 551 00:41:43,640 --> 00:41:48,270 دعني أنظر إ‘لى هذا الرسم البياني قدر الإنسان ليس من السهل قراءته حقاً 552 00:41:48,440 --> 00:41:51,800 قدرك، كتبته بنفسي هذا الصباح 553 00:41:52,800 --> 00:41:56,190 سينتور" رافق صديقي إلى طريق الهاوية" 554 00:41:56,360 --> 00:41:59,560 وكن حذراً لدي شعور بأنه ربما ينزلق 555 00:41:59,720 --> 00:42:01,630 نجومه تتحدث عن الكوارث 556 00:42:01,800 --> 00:42:05,350 أجل يا سيدي، الحقيبة الامبراطورية وصلت مع المرسلين 557 00:42:05,520 --> 00:42:08,280 اعرضها عليه، صديقي لا يستطيع الانتظار لفترة 558 00:42:12,640 --> 00:42:17,960 كما ترى الأبراج مثل قلب الإنسان ليس من السهل قراءتها 559 00:42:18,120 --> 00:42:21,270 لنرى ما الذي يقوله المرسلين 560 00:42:22,200 --> 00:42:26,200 نبوءاتك لم تعد تحمل الثقة مؤخراً 561 00:42:27,920 --> 00:42:32,000 "رسول القيصر "أغسطس" لـ "تيبيوريس كلوديوس نيرو 562 00:42:58,560 --> 00:43:01,920 "لوسيوس" مات، وأنا عائد لـ "روما" 563 00:43:02,720 --> 00:43:04,550 مات؟ 564 00:43:06,040 --> 00:43:07,360 مات 565 00:43:09,480 --> 00:43:11,200 مات؟ 566 00:43:12,280 --> 00:43:13,840 مات 567 00:43:28,800 --> 00:43:32,080 سيدي، كل "روما" غارقة في الحزن 568 00:43:33,120 --> 00:43:36,110 حسناً، بالطبع هُم كذلك هذه الطبيعة الوحيدة 569 00:43:40,200 --> 00:43:44,720 ماذا حدث؟ - حادث رهيب حدث للسفينة - 570 00:43:44,880 --> 00:43:46,870 حادث للسفينة؟ 571 00:43:50,920 --> 00:43:52,910 أين؟ - "في "مارسيليا - 572 00:43:53,080 --> 00:43:55,680 "هو في طريقه إلى "أسبانيا هو وصديقه 573 00:43:55,840 --> 00:43:58,280 صديقه؟ - "كايوس بلاتينيوس سيلفانوس" - 574 00:43:58,440 --> 00:44:01,750 "هم ينتظرون السفينة لتأخذهم إلى "أسبانيا 575 00:44:01,920 --> 00:44:04,150 بينما ينتظرون ذهبوا للصيد 576 00:44:04,320 --> 00:44:05,640 يصطادون؟ 577 00:44:10,440 --> 00:44:13,590 أنا لا أفهم لماذا تضحك؟ 578 00:44:13,760 --> 00:44:16,440 إنه ضحك عصبي 579 00:44:18,680 --> 00:44:21,040 أكمل قصتك 580 00:44:25,440 --> 00:44:27,320 تابع، تابع حسناً 581 00:44:27,480 --> 00:44:29,840 لقد انقلب القارب 582 00:44:30,000 --> 00:44:33,710 انقلب؟ - أجل، هل يمكنني الاستمرار؟ - 583 00:44:35,440 --> 00:44:37,640 بلوتيوس" تعامل مثل البطل" 584 00:44:37,800 --> 00:44:41,640 لقد سبح ميلين وهو يمسك بصديقه محاولاً إنقاذه 585 00:44:41,800 --> 00:44:44,440 لكن حينما ذهب إلى الشاطيء صديقه كان ميتاً 586 00:44:44,600 --> 00:44:47,040 وكان في حالة من الإعياء 587 00:44:48,120 --> 00:44:50,110 يا له من شيء مروع 588 00:44:50,280 --> 00:44:54,830 ...جايوس"، و"لوسيوس" خلال 18 شهر" 589 00:44:55,840 --> 00:44:58,120 ووالدتهم منفية بينهما 590 00:44:59,760 --> 00:45:04,120 هذه العائلة تبدأ مأساة يونانية 591 00:45:05,800 --> 00:45:09,240 هل سفينتكم عائدة لـ "روما"؟ - أجل يا سيدي غداً - 592 00:45:09,400 --> 00:45:12,630 نحنُ سنلحق بها يمكنك الانصراف الآن 593 00:45:21,680 --> 00:45:24,120 غريبة هي المصائر 594 00:45:24,280 --> 00:45:27,040 إنتهى منفاي وأنت تنبأت بذلك 595 00:45:28,280 --> 00:45:30,720 ثريسلوس" الشجاع" 596 00:45:32,160 --> 00:45:34,280 أنا لم أفقد الإيمان بك أبدا ً 597 00:45:55,520 --> 00:45:58,750 إذاً أنت عدت للمنزل؟ 598 00:45:58,920 --> 00:46:00,440 أجل، أيها القيصر 599 00:46:02,040 --> 00:46:04,030 أنا هنا لفعل أي شيء تريده 600 00:46:06,320 --> 00:46:08,920 حسناً، عفا الله عما سلف 601 00:46:09,080 --> 00:46:13,710 شجار العائلة يتداركوه هذه طبيعة الأشياء 602 00:46:18,800 --> 00:46:21,870 اثنين من أحفادي موتى 603 00:46:28,040 --> 00:46:29,680 ابنتي 604 00:46:30,120 --> 00:46:32,840 "الناس تقول "أعيدها 605 00:46:33,000 --> 00:46:35,560 يصيحون ضدي في الشارع هل تعرف ذلك؟ 606 00:46:37,040 --> 00:46:39,480 "يقولون بشر "أعيدها 607 00:46:39,640 --> 00:46:41,870 لكن لا لا لا لا 608 00:46:42,040 --> 00:46:45,800 هي ليست ابنتي بعد الآن لقد نسيتها 609 00:46:49,200 --> 00:46:52,160 على أية حال، نحنُ سنتحدث فيما بعد 610 00:46:53,160 --> 00:46:56,040 هناك الكثير من الأشياء نفذت "المشكلة داخل "ألمانيا 611 00:46:56,200 --> 00:47:00,560 البارتيون هناك مرة أخرى الملك دائماً محاط بالمشاكل 612 00:47:00,720 --> 00:47:04,190 أنا رأيت إبنه كرهينة أقسم أنني سأعدمه 613 00:47:05,560 --> 00:47:08,200 لكنه محبوب جداً هذا الشاب 614 00:47:09,320 --> 00:47:12,840 على أية حال سنتكلم فيما بعد 615 00:47:14,400 --> 00:47:15,920 فيما بعد 616 00:47:23,360 --> 00:47:28,830 أنت الفصل الثاني المحبوب الآن الملك الذي يمكن أن يتسبب بكل المشاكل 617 00:47:29,000 --> 00:47:30,990 لقد ذهب عقله 618 00:47:31,160 --> 00:47:32,800 أجل 619 00:47:34,200 --> 00:47:39,280 لكن عقلي لم يذهب، أنت ستتناول العشاء الليلة وسنتحدث 620 00:47:41,520 --> 00:47:43,080 أجل أمي 621 00:47:51,400 --> 00:47:53,710 "مرحى "بوستيمويس 622 00:48:03,520 --> 00:48:05,080 لا شيء 623 00:48:06,560 --> 00:48:09,080 أوه يا سيدي كن حذراً 624 00:48:09,240 --> 00:48:13,160 "القيصر قام بتبنيك إلى عائلته عليك مأن تكون فخورا 625 00:48:13,320 --> 00:48:16,840 هذا شرف هذا يعني أنك ستنجح عليه 626 00:48:18,400 --> 00:48:19,990 "أجل، "هيرود 627 00:48:21,880 --> 00:48:24,870 لكنه تبنى والدي الآخر أيضاً 628 00:48:26,160 --> 00:48:30,040 وكلانا لا يمكن أن يجعله ينجح صحيح؟ 629 00:48:37,240 --> 00:48:39,230 أنا خائف 630 00:48:40,680 --> 00:48:42,670 أريد أمي 631 00:48:43,760 --> 00:48:45,750 أريد إخوتي 632 00:48:46,760 --> 00:48:48,480 أين هُم؟ 633 00:48:50,520 --> 00:48:52,270 أين هُم؟ www.4kmovie.us 61201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.