Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,160 --> 00:00:38,470
أين هو؟
2
00:00:41,160 --> 00:00:42,560
هناك
www.4kmovie.us
3
00:00:52,240 --> 00:00:55,680
اين هو؟
أين هو؟
4
00:00:59,360 --> 00:01:01,030
أوه.. أين هو؟
5
00:01:02,720 --> 00:01:04,310
لا
6
00:01:05,720 --> 00:01:07,760
كان معي بالأمس
7
00:01:07,920 --> 00:01:11,470
ماذا..؟ أوه السكرتارية اللعينة
8
00:01:11,640 --> 00:01:13,630
لا نظام، لا على الإطلاق
9
00:01:13,800 --> 00:01:17,240
لقد شقوها في أي مكان
ما الذي يهتمون به؟
10
00:01:17,400 --> 00:01:19,760
إنها قطعة أخرى من الورق ليست هي
11
00:01:24,560 --> 00:01:27,030
أنا متأكد من أنها كانت معي بالأمس
12
00:01:29,000 --> 00:01:32,880
"أجل، لقد كتبت له خطاب بعدما مات "جايوس
13
00:01:33,960 --> 00:01:38,040
ما كان هو؟
"الإجابة، أخشى أن تكون لا"
14
00:01:38,760 --> 00:01:40,590
أجل لقد كانت هكذا
15
00:01:47,720 --> 00:01:51,000
" عزيزي (تيبروس) الإجابة أخشى أن تكون لا"
16
00:01:51,160 --> 00:01:55,080
إنها هذه، أجل، أجل، هي كذلك
17
00:01:55,800 --> 00:01:59,920
"عزيزي (تايبيريوس) أخشى أن تكون الإجابة لا"
18
00:02:00,080 --> 00:02:01,910
"هذا يعني ما توقعته"
19
00:02:02,080 --> 00:02:05,200
" ...(أغسطس) رفض السماح لك بالعودة إلى (روما)"
20
00:02:05,360 --> 00:02:07,720
"رفض حتى مناقشة ذلك"
21
00:02:07,880 --> 00:02:11,920
"(على الرغم من الموت المفاجيء والغير متوقع لمحبوبه (جايويس"
22
00:02:12,080 --> 00:02:14,120
" وعلى الرغم من توسّلي له"
23
00:02:14,280 --> 00:02:16,880
"فهو يُصرّ على أن تبقى حيث أنت"
24
00:02:17,040 --> 00:02:21,080
"(هو بالطبع سامحك عما فعلته لـ (جوليا"
25
00:02:21,240 --> 00:02:23,440
"وبصراحة أنا لستُ متفاجئاً"
26
00:02:27,840 --> 00:02:29,960
حسناً
27
00:02:30,120 --> 00:02:34,040
هذا واعد جداً سعادتك
واعداً بالفعل
28
00:02:34,200 --> 00:02:36,400
أنت كنت تقول ذلك لسنوات
29
00:02:36,560 --> 00:02:39,710
احصل على بعض الكوارث
وحياتي ربما تتحسن
30
00:02:39,880 --> 00:02:43,920
هذا صحيح سعادتك، الكواكب هي الأكثر ملائمة وارتباطاً
31
00:02:45,440 --> 00:02:50,840
أنا متأكد أن الخطاب من (روما) يحتوي على الأخبار الجيدة
هل أنا على صواب؟
32
00:02:51,000 --> 00:02:53,680
ربما ظننت ذلك من أمي
33
00:02:53,840 --> 00:02:57,470
سعادتك، والدتك ليست أكثر النساء دقة
34
00:02:57,640 --> 00:03:00,790
الشخص ربما يقرأ خطاباتها
لكن لا يعرف وجهها أبداً
35
00:03:00,960 --> 00:03:04,320
أنا أراهن بحياتي لقد كان هناك أخبار طيبة في هذا الخطاب
36
00:03:04,480 --> 00:03:07,120
هيا الاستنتاجات تثبت ذلك
37
00:03:07,280 --> 00:03:11,280
(سأظل هنا وأتعفن إذا كان ذلك له أي علاقة بـ (أغسطس
38
00:03:11,440 --> 00:03:15,440
لكن هناك المزيد
أنا متأكد بأنه هناك المزيد
39
00:03:17,240 --> 00:03:20,120
هي تعد الآن بالعمل على عودتي
40
00:03:20,280 --> 00:03:25,120
ممتاز، أنا كنت أعرف ذلك
كل شيء هنا، الرسم البياني لا يكذب
41
00:03:27,240 --> 00:03:31,630
لكن المستشارين صابرين أيضاً
لا شيء سيحدث الليلة
42
00:03:31,800 --> 00:03:34,110
ماذا أيضاً تعلمته في (روما)؟
43
00:03:34,280 --> 00:03:37,430
أغسطس) تلقى خبر وفاة (جايوس) بصعوبة شديدة)
44
00:03:37,640 --> 00:03:40,200
هل هناك المزيد من الأخبار عن كيف مات؟
45
00:03:40,360 --> 00:03:44,910
إنه لغز، الجثة اخترقت قبل أن يؤمر بتشريحها
46
00:03:45,080 --> 00:03:49,630
حينما تموت في الشرق هم لا يحتفظون
بك لفترة طويلة
47
00:03:50,920 --> 00:03:55,600
أنا لم أذرف أي دموع عليه
ما الذي عرفته أيضاً؟
48
00:03:55,760 --> 00:04:00,520
(أغسطس) يعتزم على تعيين ربيبك القائد في (أسبانيا)
49
00:04:00,680 --> 00:04:02,000
لوشيس)؟)
50
00:04:03,800 --> 00:04:06,240
لم يستطع الصراع مع النساء
51
00:04:08,520 --> 00:04:10,110
ماذا أيضاً؟
52
00:04:10,280 --> 00:04:14,880
سلوك زوجتك فضيحة معلومة للكل فيما عدا والدها
53
00:04:15,040 --> 00:04:17,600
من المفترض أن تنتهي من التنبؤ بالأبراج هذا
54
00:04:17,760 --> 00:04:19,800
بالطبع سيادتك
55
00:04:25,240 --> 00:04:27,360
هل هناك أي لشرابه؟
56
00:04:27,520 --> 00:04:31,990
فمي جاف جداً، إن الأمر مشابه لتسلق هذا التلّ
57
00:04:32,160 --> 00:04:37,630
سيكون أقصر كثيراً إن لم يعجبني
رسوماتك البيانية
58
00:04:41,360 --> 00:04:45,750
لماذا يكرهوني جميعاً؟
ما الذي فعلته بهم؟
59
00:04:48,440 --> 00:04:50,670
يمكنكِ البقاء لمدة أطول
لما العجلة؟
60
00:04:50,840 --> 00:04:54,040
لا يوجد عجلة حقاً -
روما) مثل المجاري في الصيف)
61
00:04:54,200 --> 00:04:58,910
ما كنت عائدة إلى (روما)، كنت سآخذ
(الأطفال إلى (أوستن
62
00:04:59,080 --> 00:05:03,550
لماذا؟ البحر هو البحر
ربما يمكنكِ البقاء هنا بخير
63
00:05:03,720 --> 00:05:07,760
حسناً، ظننت أنه ربما تحبين أن
تكونين بمفردكِ لفترة
64
00:05:07,920 --> 00:05:11,200
متى جزمت أن أكون بمفردي؟
65
00:05:11,360 --> 00:05:13,640
حسناً، لم أعني هذا حقاً
66
00:05:13,800 --> 00:05:16,360
لا، أنتِ لا تخرجيني من الأمر
67
00:05:16,520 --> 00:05:19,750
أنا ينبغي أن أحترم نفسي
حينما تتواجد الأطفال
68
00:05:19,920 --> 00:05:21,960
حسناً، هذه وجهة نظر
69
00:05:22,120 --> 00:05:27,480
أنتِ دائماً تخيطين أو تنسجين
لماذا لا تتركين ذلك للعبيد؟
70
00:05:27,640 --> 00:05:30,790
هُم لا يقومون بتلك الأشياء بصورة جيدة -
هذا صحيح جداً -
71
00:05:30,960 --> 00:05:34,670
هُم لا يريدون العمل ويغشونكِ
وأنتِ خارج المنزل وفي المنزل
72
00:05:34,840 --> 00:05:38,440
من الصعب شراء عبيد جيدين
ينبغي عليكِ أن تكوني شخصية جيدة في الحكم
73
00:05:38,600 --> 00:05:41,990
هل انتقيتِ ما يخصكِ؟ -
أجل، بالطبع، ألم تفعلي؟
74
00:05:42,160 --> 00:05:45,710
لقد فعلت حينما كنت أقيم مع (تيبيروس) وشعرت بأنه ينبغي علي ذلك
75
00:05:45,880 --> 00:05:48,480
أنت ِتعرفيني لقد كنت على ما يرام مع الفتيات
76
00:05:48,640 --> 00:05:53,160
لكن حينما تحول الأمر للعبيد الذكور
اعتدت على شراء ذو المظهر الحسن
77
00:05:53,320 --> 00:05:55,440
وانتهى بي الحال بالعمل بنفسي
78
00:05:55,600 --> 00:05:57,320
جوليا) كيف تمكنتِ من ذلك؟)
79
00:05:57,480 --> 00:06:02,080
الحياة مع (تايبيريس) لم يكن مليء بالخبرات التي توقعتها
80
00:06:02,240 --> 00:06:04,440
أمي -
ونادراً ما تحققت -
81
00:06:04,600 --> 00:06:06,640
ما الأمر؟ -
أمي -
82
00:06:06,800 --> 00:06:09,400
ما الأمر؟ -
انظري ماذا فعل -
83
00:06:09,560 --> 00:06:11,000
مَن؟ -
(جومانيكوس) -
84
00:06:11,160 --> 00:06:15,280
لقد ألقى بالرمال عليّ بالكامل
إنها على وجهي وشعري وكل مكان
85
00:06:15,440 --> 00:06:17,480
جومانيكوس) كيف فعلت ذلك؟)
86
00:06:18,120 --> 00:06:21,800
شعرت بالغيظ فقط
لقد ألقتها عليّ
87
00:06:23,600 --> 00:06:26,070
هيا يا (بينا) أنا آسف
88
00:06:26,240 --> 00:06:29,470
لقد فعلت ذلك متعمداً
أنا لن أتحدث معك مرة أخرى أبداً
89
00:06:29,640 --> 00:06:33,110
تعالي هنا ودعيني أمسحه عنكِ
وتوقفي عن الحزن
90
00:06:33,280 --> 00:06:34,950
جومانيكوس)؟)
91
00:06:37,000 --> 00:06:39,120
لا ينبغي عليك أن تكون غليظا ً
92
00:06:39,280 --> 00:06:41,510
أنا آسف
93
00:06:41,680 --> 00:06:43,750
هي على ما يرام جداً
94
00:06:45,800 --> 00:06:49,480
كيف حال (كلوديوس)؟ -
هو على ما يرام هو يبحث عن الأصداف -
95
00:06:49,640 --> 00:06:52,710
تأكد أن العبيد يعتنون به
ولا تتركه
96
00:06:52,880 --> 00:06:55,480
لن نفعل، هيا يا (بينا) أنا آسف
97
00:06:55,640 --> 00:07:00,840
لا تذهبوا بعيداً عن هنا
عليكم العودة هنا مع غروب الشمس
98
00:07:04,120 --> 00:07:06,240
سيتزوجون قريباً
99
00:07:09,160 --> 00:07:12,280
ما يقلقني مَن الذي سيتزوج (كلوديوس)؟
100
00:07:12,440 --> 00:07:15,430
بقدمه وتأتأته
101
00:07:15,600 --> 00:07:17,510
بالتأكيد هناك شخص ما دائماً
102
00:07:18,280 --> 00:07:22,320
لأقول لكِ الحقيقة يا (جوليا) لقد اكتشفت
أنه من الصعب الحنو عليه
103
00:07:22,480 --> 00:07:28,320
كان من المفترض أن أحبه أكثر بسبب
آلامه لكن لم أفعل
104
00:07:28,480 --> 00:07:31,280
أعتقد إنه لطيف -
أنتِ لستِ أمه -
105
00:07:31,440 --> 00:07:34,430
ليس من السهل الحياة مع طفل غبي جداً
106
00:07:34,600 --> 00:07:38,230
كل شيء تقوليه ينبغي عليكِ
تكراره عشرات المرات
107
00:07:38,400 --> 00:07:41,870
ما الذي سيفعله (دروسوس) به
أنا لا أعرف
108
00:07:42,040 --> 00:07:46,190
دروسس) لديكِ شيء رائع هناك يا عزيزتي)
109
00:07:47,440 --> 00:07:51,150
أخبريني، ألم تتساءلي أبداً عن وفاته؟
110
00:07:51,800 --> 00:07:54,440
أقصد، ألم تعتقدين أنه من الغريب
111
00:07:54,600 --> 00:07:57,960
أن الطبيب الشخصي لـ (ليفيا) كان يعتني به؟
112
00:07:58,120 --> 00:08:00,480
أنتِ قلتِ شيئاً لي من هذا القبيل من قبل
113
00:08:00,640 --> 00:08:05,270
انا قلت أنني ظننت أن (ليفيا) كانت تسيطر
على الأمر هذا ما ظننته
114
00:08:05,440 --> 00:08:08,120
تايبيريس) ظن هذا) -
أنا لا أصدق هذا -
115
00:08:08,960 --> 00:08:11,920
الناس يقولون إن (تايبيريس) لم يعارض أن النفي
116
00:08:12,080 --> 00:08:15,760
لأنه كان مسروراً بالإبتعاد عني
لكن هذا لم يكن كذلك
117
00:08:15,920 --> 00:08:19,040
أعتقد أنه كان مسروراً للابتعاد عن أمه
118
00:08:19,200 --> 00:08:22,400
لقد اعتادت على دعوته على العشاء دائماً
119
00:08:22,560 --> 00:08:24,150
جوليا) لا تمزحي)
120
00:08:24,320 --> 00:08:25,720
لا أمزح
121
00:08:25,880 --> 00:08:29,720
لقد رأيت وجهه عادة بما يكفي
حينما كانت تصبّ النبيذ له
122
00:08:29,880 --> 00:08:32,720
أنا لا أتناول العشاء بهذه السعادة عن نفسي
123
00:08:35,680 --> 00:08:37,830
أنتِ أزعجتيني
لقد فعلتِ ذلك حقاً
124
00:08:38,000 --> 00:08:41,440
من المروع إتهام شخص ما
بالتسمم من دون دليل
125
00:08:41,600 --> 00:08:45,070
لقد اتهمتني بكل أنواع الأمور
بدون دليل
126
00:08:45,240 --> 00:08:47,760
تأكدي أنها لم تفعل أي منها
127
00:08:49,200 --> 00:08:51,640
هل ستغادر يا (لوسيس)؟ -
أجل يا أمي -
128
00:08:51,800 --> 00:08:53,790
سنكون في (روما) قبل حلول المساء
129
00:08:53,960 --> 00:08:57,110
أنا سعيد جداً هنا، أنا أحب منزلكم
130
00:08:57,280 --> 00:09:01,670
ينبغي عليك المجيء مرة أخرى
لدي هدية لك في صندوقي
131
00:09:01,840 --> 00:09:04,680
تذكار لزيارتك
لن نأخذ وقتاً طويلاً
132
00:09:04,840 --> 00:09:06,560
لا شيء لي يا أمي؟
133
00:09:06,720 --> 00:09:09,280
أنت لا تستحق أي شيء
دعك من ذلك
134
00:09:11,600 --> 00:09:14,400
متى ستسافر إلى (أسبانيا)؟ -
خلال أشهر قليلة -
135
00:09:14,560 --> 00:09:17,160
بالتأكيد (أغسطس) يثق بك جداً
136
00:09:17,320 --> 00:09:19,470
أجل، أجل، أعتقد ذلك
137
00:09:23,480 --> 00:09:25,040
(ديزرتر)
138
00:09:28,080 --> 00:09:30,200
سأكون متواجدة هنا طوال الصيف
139
00:09:32,160 --> 00:09:34,310
يمكنني أن أتناولك
140
00:09:35,960 --> 00:09:39,190
لقد جاء أخوك -
بوستيموس) أنا سأنصرف) -
141
00:09:40,000 --> 00:09:42,390
ما الأمر؟
هل فقدت شيئاً ما؟
142
00:09:42,560 --> 00:09:44,950
لا، هل ستعود إلى (روما)؟
143
00:09:45,120 --> 00:09:46,870
أجل -
هل يمكنني المجيء معك -
144
00:09:47,040 --> 00:09:49,840
عليك أن تطلب من والدتك
لكن أنا متأكد أنها ستقول لا
145
00:09:50,000 --> 00:09:51,990
ما الأمر؟ -
لا شيء-
146
00:09:52,160 --> 00:09:55,000
أنت تشاجرت مع (ليفيا)؟ -
أوه، أصمت -
147
00:09:55,160 --> 00:09:58,600
أنا لا أعرف لماذا تتشاجر كثيراً
ألا يمكنك أن تكون لطيفاً؟
148
00:09:58,760 --> 00:10:02,200
انظروا مَن الذي جاء لزيارتنا
(جنايوس دوميتوس )
149
00:10:04,400 --> 00:10:06,520
(كنت في طريقي إلى (فورمي آي
150
00:10:07,080 --> 00:10:09,880
شعرت أنه ينبغي أن أتواصل معكِ يا سيدتي
151
00:10:10,040 --> 00:10:12,080
هل تعرف إبني (لوسيس)؟
152
00:10:12,920 --> 00:10:14,830
هذا من شرفي يا سيدي
153
00:10:15,000 --> 00:10:18,680
كنت أرعى أخيك قبل أن يسافر إلى (سوريا)؟
154
00:10:18,840 --> 00:10:20,830
كانت الأكثر ملاءمة
155
00:10:21,000 --> 00:10:23,560
أنا لم أرَ أبداً كبد نعجة واضحاً
156
00:10:23,720 --> 00:10:25,950
الشخص يمكن أن يرى من خلاله
157
00:10:26,120 --> 00:10:29,190
وفاته لا يمكن تفسيرها بالنسبة لي
158
00:10:29,360 --> 00:10:32,560
(إليك أصغرنا (بوستوميوس
159
00:10:34,400 --> 00:10:37,470
ينبغي أن نذهب يا أمي -
أجل، اعتني بنفسك أثناء الرحلة -
160
00:10:37,640 --> 00:10:41,640
هل يمكنني الذهاب معهم يا أمي؟ -
لماذا؟ بالتأكيد لا -
161
00:10:42,200 --> 00:10:43,760
(وداعاً يا (أنتونيا
162
00:10:46,000 --> 00:10:48,990
(اذهب وأصلح أمرك مع (ليفيلا -
أوه، اخرس -
163
00:10:49,160 --> 00:10:50,520
سيدي
164
00:10:50,840 --> 00:10:52,830
هيا (بلوتيوس) نحنُ سنبدأ
165
00:10:53,760 --> 00:10:56,750
مع السلامة -
مع السلامة -
166
00:11:00,760 --> 00:11:03,400
لقد جاءت الأطفال، لندخل إلى المنزل
167
00:11:03,560 --> 00:11:06,920
يبدو أنهم يتشاجرون
168
00:11:07,080 --> 00:11:10,550
نسور، إنها تتشاجر يا (بوستوميوس) انظر إلى النسور
169
00:11:10,720 --> 00:11:12,920
لماذا يتشاجرون؟
170
00:11:13,080 --> 00:11:16,920
أحدهم لديه شيئاً ما
شاهد مخالبه
171
00:11:19,440 --> 00:11:22,240
أمي، أمي، النسور تتشاجر
172
00:11:24,200 --> 00:11:25,840
احترسوا
173
00:11:28,400 --> 00:11:30,310
ما هذا (كلوديوس)؟
174
00:11:32,560 --> 00:11:34,280
إنه شبل ذئب
175
00:11:34,440 --> 00:11:37,400
أمي لقد وقع من أنيابه
176
00:11:37,560 --> 00:11:39,280
دعني أحمله
177
00:11:39,440 --> 00:11:42,320
اتركه لقد سقط إلى (كلوديوس) دعيه
178
00:11:42,480 --> 00:11:46,270
انظروا إلى الدم، يا إلهي، ما يعني هذا؟
179
00:11:47,120 --> 00:11:49,110
دوميتيوس) أخبرنا ما معنى هذا)
180
00:11:51,120 --> 00:11:54,400
سيدتي، أنا -
أنت تعرف معنى هذا يمكنني الرؤية -
181
00:11:54,560 --> 00:11:56,550
أخبرنا أرجوك
182
00:11:57,080 --> 00:12:00,070
أيها الأولاد عودوا إلى المنزل -
لا، دعيهم يبقون -
183
00:12:00,240 --> 00:12:02,280
العلامة لكم جميعاً
184
00:12:02,440 --> 00:12:06,230
وظهرت الآن، ربما لأنني هنا لأقرأها
185
00:12:07,080 --> 00:12:09,070
لكن ينبغي أن تقسموا على السرية
186
00:12:09,240 --> 00:12:11,840
مَن من الآلهة التي تراقب هذا المنزل؟
187
00:12:12,000 --> 00:12:13,670
(جوبتر) و )(مارس)
188
00:12:13,840 --> 00:12:18,440
...إذاً اقسموا جميعكم بآلهتكم
189
00:12:19,320 --> 00:12:23,280
بأنه لا كلمة مما ستسمعونها
ستخرج من بين شفاهكم؟
190
00:12:23,440 --> 00:12:25,030
أجل، جميعنا نقسم
191
00:12:27,520 --> 00:12:32,600
شبل الذئب هي (روما ) لا شك في ذلك
192
00:12:32,760 --> 00:12:36,230
روملوس) أرضعت بواسطة ذئب، مثل شبلها)
193
00:12:36,400 --> 00:12:39,280
(و(روميلوس) كانت (روما
194
00:12:41,000 --> 00:12:43,280
وانظر إلى هذا
195
00:12:43,440 --> 00:12:48,800
لقد تمزق من ناحية الرقبة ويرتعش من الخوف
196
00:12:49,680 --> 00:12:51,670
مشهد بائس
197
00:12:52,960 --> 00:12:56,400
روما) ستكون بائسة يوماً ما)
198
00:12:59,760 --> 00:13:03,470
لكن هو سيحميها
199
00:13:04,400 --> 00:13:07,550
هو ولا أحد آخر
200
00:13:07,720 --> 00:13:11,560
(كلوديوس) حامي (روما)
201
00:13:11,720 --> 00:13:14,080
أتمنى أن أكون ميتة حينها
202
00:13:14,240 --> 00:13:17,550
عودي إلى غرفتكِ
ولن تأكلي شيئاً طوال اليوم
203
00:13:19,520 --> 00:13:22,040
أيها الأطفال، ادخلوا، تعالوا
204
00:13:27,520 --> 00:13:34,760
هل يمكنني الإحتفاظ بشبل الذئب من فضلكِ يا أمي؟
هل يمكنني ذلك؟
205
00:13:37,520 --> 00:13:40,080
حسناً، هل هذا حقيقي؟
هل ما سمعته صحيح؟
206
00:13:41,080 --> 00:13:43,280
هل أنت لديك علاقة مع زوجة إبني
207
00:13:46,120 --> 00:13:49,000
هيا، يمكنك أن تكون صريحاً معي
208
00:13:50,360 --> 00:13:55,040
حقيقة من الأفضل لك أن تكون صريحاً معي
209
00:13:56,200 --> 00:13:59,110
لقد أخذتني كنزوة
210
00:13:59,720 --> 00:14:02,000
أنا متأكدة أنها فعلت
211
00:14:02,160 --> 00:14:06,120
حسناً، ما الذي يمكنني فعله؟
على أية حال، هي إبنة القيصر
212
00:14:06,280 --> 00:14:08,350
أنت كنت حكيماً لعدم رفضك لها
213
00:14:09,360 --> 00:14:11,720
هل يمكنك فعل ذلك لي؟
214
00:14:12,800 --> 00:14:15,710
أنا، بعد كل شيء زوجة القيصر
215
00:14:30,680 --> 00:14:33,040
مشابهة تماماً لها
ألست كذلك؟
216
00:14:33,200 --> 00:14:37,830
ستجدني مثيرة للاشمئزاز
لكنك ستجرب كل المتشابه
217
00:14:38,000 --> 00:14:41,040
أحب ذلك، أحب المحاولة
218
00:14:42,480 --> 00:14:44,710
أنتِ امراءة جميلة جداً
219
00:14:44,880 --> 00:14:46,760
أنا عجوز
220
00:14:46,920 --> 00:14:51,920
لكن هذا لن يوقفك إذا ما فكرت
بأنني استطيع فعل شيئاً ما لك
221
00:14:52,080 --> 00:14:55,440
حسناً، ربما استطيع
222
00:14:58,280 --> 00:15:02,910
عائلتك نبيلة لكن فقيرة أنا متأكدة من ذلك
223
00:15:03,800 --> 00:15:07,950
لقد كانوا غير محظوظين -
لكنك لست كذلك بوضوح -
224
00:15:08,120 --> 00:15:11,560
لا، بالنسبة لك أقول أنك محظوظ جداً
225
00:15:11,720 --> 00:15:13,390
إقترب
226
00:15:16,080 --> 00:15:18,880
منذ متى وأنت على علاقة مع زوجة إبني؟
227
00:15:19,040 --> 00:15:22,000
ليس لفترة طويلة، منذ شهر
228
00:15:22,160 --> 00:15:26,870
هل التقيت بها مع إبنها
أم ابنها كان يلتقي بها معك؟
229
00:15:27,040 --> 00:15:29,190
كنت صديق (لوسيس) أولاً
230
00:15:29,360 --> 00:15:32,430
أقمت في المنزل في (أنتيم) لعدة أيام
231
00:15:32,600 --> 00:15:36,440
بالتأكيد قضيت وقت ممتع
هل ذهبت هناك منذ ذلك الحين؟
232
00:15:36,600 --> 00:15:38,000
أجل
233
00:15:38,160 --> 00:15:42,310
أخبرني، هل (لوسيس) يعرف أنك تعاشر والدته
234
00:15:42,480 --> 00:15:44,760
بكل هذه الشراسة والمهارة والطاقة
235
00:15:47,680 --> 00:15:49,640
حسناً، أنا لا أعرف
236
00:15:50,840 --> 00:15:52,480
...ربما
237
00:15:53,440 --> 00:15:56,240
ربما -
يخمن؟ -
238
00:15:57,200 --> 00:15:59,840
حسناً، هذا لن يكون صعباً
صحيح؟
239
00:16:00,000 --> 00:16:03,070
كل (روما) تخمن بخصوص أبيها
240
00:16:05,040 --> 00:16:07,270
ماذا يعني (لوسيس) لك؟
241
00:16:08,680 --> 00:16:10,590
هو يعني أكثر مما يمكنني قوله
242
00:16:10,760 --> 00:16:13,800
ليس أكثر مما تقوله بالتأكيد
243
00:16:15,040 --> 00:16:16,560
جرّب
244
00:16:17,520 --> 00:16:20,160
أنا صديقه المفضل
245
00:16:24,760 --> 00:16:26,880
سيدتي، ما الذي تريديه مني؟
246
00:16:27,960 --> 00:16:30,480
أنا أريد أن أساعدك في وظيفتك
247
00:16:31,960 --> 00:16:34,270
أنت تحتاج المساعدة
ألست كذلك؟
248
00:16:34,440 --> 00:16:39,560
أجل، وما الذي سأفعله في المقابل؟
أتوقف عن لقاء السيدة (جوليا)؟
249
00:16:41,400 --> 00:16:45,440
ربما رأيك عالي بالنسبة لنفسك
ألست كذلك؟
250
00:16:45,600 --> 00:16:49,120
هل تتخيل أنني سأتوقف عن إبتزازك
251
00:16:49,280 --> 00:16:51,670
بينما يمكنني ضربك مثل الحشرة إذا ما أردت؟
252
00:16:52,880 --> 00:16:54,710
كنت أعني -
أمسك عليك لسانك -
253
00:16:54,880 --> 00:16:57,870
أنا سأخبرك ما أريده وأنت ستفعله
254
00:16:58,040 --> 00:17:01,350
أنا أريد جدول لنشاطات زوجة إبني
255
00:17:01,520 --> 00:17:03,830
أريد الأسماء، والمواعيد، والأماكن
256
00:17:05,360 --> 00:17:08,510
بعيداً عن الإنفصال عنها
بل عليك تشجيعها
257
00:17:09,840 --> 00:17:13,070
حسناً، هي بحاجة لتشجيع قليل
258
00:17:13,240 --> 00:17:15,840
عمل قليل بالنسبة لك
أليس كذلك؟
259
00:17:17,200 --> 00:17:19,670
أجل، يمكنني مشاهدة الإنجذاب
260
00:17:21,800 --> 00:17:25,680
ينبغي عليك أن تتولى ذلك
وعليك ترتيب أفكارك
261
00:17:27,120 --> 00:17:28,760
يمكنك الإنصراف الآن
262
00:17:30,920 --> 00:17:32,510
أوه (بلوتيوس)؟
263
00:17:32,680 --> 00:17:36,680
...أنت لست بحاجة بالفعل بأن يكون اسمك على القائمة
264
00:17:38,240 --> 00:17:40,120
للحظة
265
00:17:45,960 --> 00:17:48,430
أيها القيصر
266
00:18:03,720 --> 00:18:07,320
براكسس) أنظر لهذا)
لقد استلموه للتو
267
00:18:07,480 --> 00:18:12,270
(إنها تمثال نصفي لإبني المتبنى الأخير (جايوس
268
00:18:12,440 --> 00:18:14,830
يا له من وجه جميل أيها القيصر
269
00:18:15,720 --> 00:18:17,710
يا له من جبين نبيل
270
00:18:18,520 --> 00:18:22,360
(يا لها من خسارة مأسوية لـ (روما -
شكراً لك (براكسس) شكراً لك -
271
00:18:23,760 --> 00:18:28,550
أيها القيصر، ممثلين منظمة الفرسان هنا
272
00:18:28,720 --> 00:18:31,950
أنت طلبت أن تلتقي بهم هنا
273
00:18:32,120 --> 00:18:35,320
للحديث معهم حول قوانين الزواج
274
00:18:35,480 --> 00:18:38,760
أجل، أجل
275
00:18:39,600 --> 00:18:41,590
أنا سألتقي بهم بالخارج
276
00:18:59,920 --> 00:19:04,150
يا ولد، تعال هنا، ابقى معي
277
00:19:07,600 --> 00:19:11,480
...أنا استدعيتكم هنا لأنني مريض ومتعب
278
00:19:12,440 --> 00:19:14,080
انظر إلى الأعلى، أعلى
279
00:19:15,720 --> 00:19:19,720
من الشكاوى المستمرة التي تصلني منكم ومن غيركم
280
00:19:19,880 --> 00:19:23,080
حول شدة القوانين التي أصدرتها ضد العزّاب
281
00:19:23,240 --> 00:19:27,600
وأقول ذلك، توقفوا عن الشكاوى وتزوجوا
282
00:19:27,760 --> 00:19:31,120
لأن شكواكم لا تعجبني بهذا القدر
283
00:19:31,280 --> 00:19:34,880
وبرأيكم مَن يكون في الجحيم
فأنتم طاهرون عذارى؟
284
00:19:35,040 --> 00:19:37,030
لقد جعلتموني أغضب جداً منكم
285
00:19:37,840 --> 00:19:40,560
انظروا لهذا، هل تعرفون ما هذا؟
286
00:19:40,720 --> 00:19:45,800
هذا طفل، إبن روماني
كيف يمكنكم التفكير بأنه سيذهب للجحيم؟
287
00:19:45,960 --> 00:19:50,480
من خلال رجل رومانسي، وامراءة رومانية
التقيا على نفس السرير
288
00:19:50,640 --> 00:19:53,950
هذا منتج جيد للاتحاد الروماني السليم
289
00:19:54,120 --> 00:19:56,640
ألا يمكنك التوقف عن الوخز؟
لا استطيع
290
00:19:56,800 --> 00:19:58,360
لا عليك
291
00:19:58,800 --> 00:20:02,160
أسمع بعض التأتأة
292
00:20:03,000 --> 00:20:07,080
يمكنكم فعل الأفل، أن تقتلون الأجيال القادمة
293
00:20:07,240 --> 00:20:11,000
حسناً، اللعنة اذهبوا وأفعلوا ذلك الآن
بسرعة مثل سلق نبات الهيليون
294
00:20:11,160 --> 00:20:14,680
أو عن طريق الرعد، سأصدر بعض القوانين لن تحبونها
295
00:20:14,840 --> 00:20:17,120
وهذا كل ما لدي لأقوله لكم
296
00:20:20,320 --> 00:20:24,160
لا تحاولوا الإلتفاف وخطبة
الفتيات البالغات تسعة أعوام
297
00:20:24,320 --> 00:20:28,200
أنا أعرف هذه المراوغة، الفجل لا يعرف اليونانية لكنني أعرفها
298
00:20:28,960 --> 00:20:30,840
الآن، أيهما أنت؟
299
00:20:32,640 --> 00:20:34,600
(كلوديس) -
(حسناً أجل، الصبي (دروسوس -
300
00:20:34,760 --> 00:20:37,200
لا ينبغي عليك أن تكون في الدروس؟
301
00:20:38,000 --> 00:20:41,230
ألا تحب دروسك؟ -
لا أنا لا أحبها -
302
00:20:41,400 --> 00:20:45,950
لا يمكنك فعل كل شيء -
عد إلى دروسك الآن -
303
00:20:46,120 --> 00:20:48,840
لقد كان يساعدني
لقد استخدمته كنموذج
304
00:20:49,000 --> 00:20:51,840
نموذج لماذا.. الحماقة؟ -
لا، لا -
305
00:20:52,520 --> 00:20:54,430
لا عليك، انصرف
306
00:20:57,080 --> 00:20:59,840
هذا الصبي ما كان ينبغي أن يولد
307
00:21:00,000 --> 00:21:02,990
نحنُ لن نفعل ذلك بعد الن -
إنه مثير للشفقة -
308
00:21:03,160 --> 00:21:07,870
هو يعاني من التشنجات، التعتعة، العرج
حتى أمه لا تستطيع تحمله
309
00:21:08,040 --> 00:21:10,240
حسناً، هو غير مؤذي تماماً
310
00:21:10,400 --> 00:21:16,160
هو يستفز أعصابي
هو يتحدث إلى نفسه، ويهيج الناس
311
00:21:16,320 --> 00:21:18,960
أريد الحديث معك -
الزواج -
312
00:21:19,120 --> 00:21:20,600
الزواج
313
00:21:20,760 --> 00:21:24,550
هذا ما كنت أتحدث عنه
أتعلمين لا يوجد ما يكفي منه
314
00:21:24,720 --> 00:21:28,270
لهذا السبب ينبغي أن تكون هذه العائلة
مثالاً جيداً
315
00:21:29,160 --> 00:21:32,680
هل تتذكر كيف خطب كل من (جاويس) و (لوسيوس) مبكراً؟
316
00:21:32,840 --> 00:21:34,670
و(تايبيريس) أيضاً
317
00:21:35,600 --> 00:21:39,720
(بالنسبة لموضوع (تايبيريس -
(دعكِ من أمر (تايبيريس -
318
00:21:39,880 --> 00:21:45,200
ما الأذى إذا ما عاد إلى (روما) كمواطن له خصوصيته؟
319
00:21:45,360 --> 00:21:49,120
أنا أعرف إنه إبنكِ، مشاعركِ
طبيعية كأم
320
00:21:49,280 --> 00:21:52,190
لكننا فعلنا ذلك من قبل
وللعديد من المرات
321
00:21:52,360 --> 00:21:55,080
لما فعله لـ (جوليا) ما كاني نبغي أبداً أن أعفو عنه
322
00:21:55,240 --> 00:21:59,440
ربما الخطأ ليس على جانب واحد.؟
ربما تمت إثارته؟
323
00:21:59,600 --> 00:22:01,560
لا، أنا لا أقبل ذلك
324
00:22:01,720 --> 00:22:04,760
أنا أعرف أنكِ ستقولين أنني والدها
هي لا يمكنها فعل الخطأ
325
00:22:04,920 --> 00:22:07,880
لكن إذا ما فعلت الخطأ
فلابد أن يثبت أحدهم ذلك
326
00:22:08,040 --> 00:22:12,480
الأسود، والأبيض الفصل والآية
وليس الأدراج الخلفية الخبيثة
327
00:22:12,640 --> 00:22:15,680
دعينا لا نتحدث عن ذلك مرة أخرى
ذهني منغلق
328
00:22:15,840 --> 00:22:17,960
الآن بالنسبة لموضوع الزواج
329
00:22:18,640 --> 00:22:22,400
ما هو إقتراحكِ؟ (أجريبينا) و(جيرمانيكوس) هذا واضح
330
00:22:22,560 --> 00:22:26,240
أجل، ينبغي علينا أن نقوم بترتيب خطبة في أقرب وقت ممكن
331
00:22:26,400 --> 00:22:29,600
و(كاستور) و(ليفيليا) أيضاً
332
00:22:29,760 --> 00:22:33,070
كاستور) و(ليفيليا) ؟)
(هل أنتِ متأكدة؟ كنت أفكر في (بوستميوس
333
00:22:33,240 --> 00:22:36,230
هو وحش صغير و(ليفيلا) لا يمكنها تحمله
334
00:22:36,400 --> 00:22:40,630
حسناً، إذا ما قلتِ ذلك فهي نوعاً ما تشعر بالغزل
وهي تستفزه كثيراً
335
00:22:40,800 --> 00:22:43,840
هذا طبيعي في الفتاة -
أجل، أفترض ذلك -
336
00:22:44,000 --> 00:22:47,280
ماذا عن (كلوديوس)؟
من الذي سيتزوج (كلوديوس)؟
337
00:22:47,640 --> 00:22:53,400
أنا سأجد شخصية ما، لن يكون سهلاً
لكنني سأعثر على شخصية ما
338
00:22:53,560 --> 00:22:56,840
أغلب النساء تتزوج الحمقى
لكن يحتجن لوقت لإكتشاف ذلك
339
00:22:57,000 --> 00:22:59,990
لكن لسوء الحظ بالنسبة لـ (كلوديوس) فهو واضح
مثل الأنف التي على وجهه
340
00:23:31,200 --> 00:23:32,870
(بلاتيوس)
341
00:23:33,040 --> 00:23:36,920
لماذا لم تنقذني من هذا الوحش؟
342
00:24:47,080 --> 00:24:50,960
بالتالي طلب مني أبي أن ألتقي بطبيبه لذلك فعلت
343
00:24:51,120 --> 00:24:54,720
هل تعرفين ما الذي قاله لي؟
لقد قال لي لا تأكلي كثيراً
344
00:24:54,880 --> 00:24:58,640
قال إذا ما توقفت عن الأكل كثيراً
سوف يذهب الخفقان
345
00:24:58,800 --> 00:25:01,950
انا أسألكِ هل أتناول كثيراً؟ -
حسناً -
346
00:25:02,120 --> 00:25:04,760
لا استطيع العيش على الخس
أنا لستُ يرقة
347
00:25:06,680 --> 00:25:09,560
(مرحباً يا عمتي (جوليا
348
00:25:09,720 --> 00:25:13,350
مرحباً يا عزيزي، مَن الذي معك؟
349
00:25:13,520 --> 00:25:15,400
(إسمه (هيرود
350
00:25:15,560 --> 00:25:20,510
جده هو ملك اليهود
351
00:25:20,680 --> 00:25:22,750
حقاً؟ وما الذي يفعله هنا؟
352
00:25:22,920 --> 00:25:27,470
لقد تم إرساله لتلقي العلم في (روما) وهو في فصلي
353
00:25:27,640 --> 00:25:31,160
حسناً، يا له من لطيف
هو وسيم أليس كذلك؟
354
00:25:31,880 --> 00:25:36,640
هل يمكنني نيل شرف علاج زوجة
أجريبا) العظيم؟)
355
00:25:38,400 --> 00:25:40,230
أجل، يا عزيزي يمكنك
356
00:25:40,400 --> 00:25:42,310
(اسمي (هيرود أجريبا
357
00:25:42,480 --> 00:25:46,400
لقد تمت تسميتي بعدما لمع زوجكِ
(ماركوس أجريبا)
358
00:25:46,560 --> 00:25:51,480
حقاً؟ حسناً ألم يكن لطيفاً من والدك
فعل ذلك؟
359
00:25:51,720 --> 00:25:55,190
لا، لقد كان جدي مَن فعل ذلك
360
00:25:56,400 --> 00:25:57,990
هذا لطف منه إذاً
361
00:25:58,160 --> 00:26:00,440
هو ليس لطيفاً جداً يا سيدتي
362
00:26:00,600 --> 00:26:04,120
لقد أعدم والدي بعد وقت
قصير من ولادتي
363
00:26:04,280 --> 00:26:06,110
أوه يا عزيزي
www.4kmovie.us
364
00:26:07,120 --> 00:26:10,240
أنا آسفة -
أجل، وكذلك أبي -
365
00:26:10,520 --> 00:26:13,750
هذه أمي
366
00:26:13,920 --> 00:26:15,910
(السيدة العظيمة (أنتونيا
367
00:26:16,080 --> 00:26:19,520
(إبنة (مارك أنتوني) وزوجة النبيل (دروسس
368
00:26:19,680 --> 00:26:23,680
يا إلهي، أنت تعرف الكثير عنا
369
00:26:23,840 --> 00:26:25,640
لقد درستكم جميعاً
370
00:26:25,800 --> 00:26:29,110
أنتم مشهورين جداً في العالم
371
00:26:29,280 --> 00:26:33,400
حسناً، يمكنك زيارتنا وقتما تحب
372
00:26:33,560 --> 00:26:36,710
هل قدّمته لـ (جيرومانكس) و (ليفيلا)؟
373
00:26:36,880 --> 00:26:38,400
ليس بعد
374
00:26:39,880 --> 00:26:42,680
(هيا يا (هيرود
375
00:26:44,040 --> 00:26:47,830
شكراً على تلقي المقاطعة بكرم
376
00:26:50,280 --> 00:26:54,040
يا له من ولد مهذب
ويا له من متحدث لـ (اللاتينية) بصورة جيدة
377
00:26:54,640 --> 00:26:57,200
جوليا) ليس تين مرة أخرى)
378
00:26:57,920 --> 00:26:59,910
التين جيد بالنسبة لكِ
379
00:27:00,520 --> 00:27:02,430
(تتحدثين مثل (لوسيس
380
00:27:02,600 --> 00:27:05,280
(أنتِ ستفتقدينه حينما يذهب إلى (اسبانيا
381
00:27:05,440 --> 00:27:09,910
انا ربما أفتقد طلعة صديقه البهية
382
00:27:11,800 --> 00:27:13,840
يا لها من مجموعة رائعة
383
00:27:15,000 --> 00:27:17,720
بالتأكيد لا تفتقر للتنوع
صحيح؟
384
00:27:18,720 --> 00:27:21,520
أتمنى أن يتم فحص هذه الأسماء
385
00:27:21,680 --> 00:27:23,990
كل شيء يمكن التحقق منه
386
00:27:25,240 --> 00:27:28,520
مَن على سبيل المثال هو (جيرشون)؟
387
00:27:29,560 --> 00:27:33,320
(أحد عبيد المنزل من (أفريقيا
388
00:27:33,480 --> 00:27:38,430
يا للفضيحة، هل هناك أي عبيد آخرين في هذه القائمة؟
389
00:27:38,600 --> 00:27:43,760
واحد أو إثنين والبقية رومانيين بشكل أساسي
من عائلة ومنشأ طيب
390
00:27:43,920 --> 00:27:46,560
ليس طيبين بصورة كافية على ما يبدو
391
00:27:50,040 --> 00:27:53,270
ما فعلته جيد -
شكراً لكِ -
392
00:27:54,080 --> 00:27:57,630
أنت لا تتورع عن خيانة أم صديقك؟
393
00:27:59,200 --> 00:28:03,910
...بالنسبة لأمور الدولة أنا -
أوه، أنت تتعلم بسرعة، ألست كذلك؟ -
394
00:28:05,200 --> 00:28:08,560
وماذا عن صديقك هل هو مختلف عن أمه؟
395
00:28:12,360 --> 00:28:14,560
أنت طموح
396
00:28:16,680 --> 00:28:20,760
...(متى ستخبرين القيصر (أغسطس -
أوه، أنا لن أخبره -
397
00:28:20,920 --> 00:28:23,640
هو ما كان يُقدّر المجيء لي
398
00:28:23,800 --> 00:28:27,560
كما ترى ربما لديه سؤالاً في ذهنه
عن دوافعي
399
00:28:27,720 --> 00:28:30,320
لا، لا، ينبغي أن أعثر على شخص ما آخر لفعل ذلك
400
00:28:31,160 --> 00:28:33,280
لكن اسمك لم يُذكر
401
00:28:37,400 --> 00:28:40,280
ربما لدي منصب لك آخر صغير
402
00:28:40,440 --> 00:28:42,560
تحت أمركِ
403
00:28:42,720 --> 00:28:45,360
ربما لن تكون مستمتعاً جداً
404
00:28:45,520 --> 00:28:49,670
الشخص لا يمكن دائماً الجمع بين
العمل والمتعة
405
00:28:51,240 --> 00:28:52,560
لا
406
00:28:52,720 --> 00:28:56,400
وعادة من الأفضل عدم فعل ذلك
407
00:28:59,080 --> 00:29:00,400
يمكنك الإنصراف
408
00:29:03,960 --> 00:29:05,790
أنت كنت تعرف ذلك
409
00:29:06,720 --> 00:29:10,870
أنت كنت تعرف كل ذلك
لكنك لم تفعل أي شيء، أي شيء
410
00:29:11,040 --> 00:29:13,840
ما الذي يمكنني فعله؟ -
(كان يمكنك الذهاب إلى (أغسطس -
411
00:29:15,680 --> 00:29:18,800
ظننت أنه يعرف لكنه
أغلق عينيه فقط
412
00:29:18,960 --> 00:29:21,110
العار عليك
413
00:29:23,120 --> 00:29:28,200
العار عليك، كان ينبغي عليك أن
تفكر فيه كرجل حينما كان يفكر بك بصورة عالية
414
00:29:28,360 --> 00:29:34,680
هل تريدين مني أن أقول لأمي ذلك؟ -
كان بإمكانك المجيء لي، لي -
415
00:29:34,840 --> 00:29:37,720
هل تعتقد أنني سأقف ولا أفعل أي شيء؟
416
00:29:37,880 --> 00:29:42,800
لقد حاولت إنقاذها، لكن الآن الوقت
متأخر جداً لإنقاذكما
417
00:29:46,120 --> 00:29:47,640
أيتها الآلهة
418
00:29:52,000 --> 00:29:55,230
كان ينبغي عليّ أن أخبركِ -
ينبغي عليك أن تخبره -
419
00:29:56,240 --> 00:29:59,200
لكن لا يمكنك فعل ذلك بمفردك
لأنه سيدينك
420
00:29:59,360 --> 00:30:03,120
لأنك لم تفعل أي شيء وهذا سيء بما يكفي
لكنك فعلت المزيد
421
00:30:03,280 --> 00:30:07,880
لقد ساعدت، وحرضت -
لا، لا -
422
00:30:08,040 --> 00:30:10,720
لقد تعاملت كقوادها وهي كعاهرة
423
00:30:10,880 --> 00:30:12,790
هذا غير حقيقي -
كاذب -
424
00:30:12,960 --> 00:30:17,190
أنت قدّمت صديقك "بلاتيوس" إليها
متعمداً
425
00:30:17,360 --> 00:30:18,720
بلاتيوس"؟"
426
00:30:18,880 --> 00:30:20,950
هل تنكر أنه عاشقها؟
427
00:30:21,680 --> 00:30:26,150
هل تنكر أنه كان المنظم لكل
عربدتها في "أنتيوم" و"روما"؟
428
00:30:26,320 --> 00:30:29,360
هو ليس أول أصدقاءك الذين
يستمتعون في سريرها
429
00:30:29,520 --> 00:30:33,560
ينبغي عليكِ أن تصدقيني، ربما تنظر لكِ بنفس الطريقة -
كيف سيبدو ذلك لـ "أغسطس"؟
430
00:30:33,720 --> 00:30:39,640
الأم مثل الإبن هكذا يبدو
431
00:30:40,600 --> 00:30:43,320
ما العقاب الذي سيحصل عليه؟
432
00:30:44,760 --> 00:30:48,720
ليس كافياً بأن إبنته مطلق
سراحها كعاهرة المدينة
433
00:30:48,880 --> 00:30:53,240
لكن إبنها، الذي ينعم بالمنصب الأعلى
434
00:30:53,400 --> 00:30:56,440
تواطىء معها وشجعها
435
00:30:56,600 --> 00:30:59,880
وحتى قام بإمداد محبيها
436
00:31:07,520 --> 00:31:09,560
ما الذي يمكنني فعله؟ -
لا شيء -
437
00:31:09,720 --> 00:31:11,710
لا يوجد شيء يمكنك فعله
438
00:31:11,880 --> 00:31:17,160
أنت وأمك قمتما بتدمير
اثنين من أعز الأشياء في حياته
439
00:31:18,720 --> 00:31:21,030
وفي التفكير بأنني زوجته
440
00:31:21,200 --> 00:31:25,200
ينبغي أن أفضح الفساد الذي تعاني منه عائلته
441
00:31:28,640 --> 00:31:30,950
دعيني أفعل ذلك، رجاء ً
442
00:31:31,120 --> 00:31:34,080
أعطيني فرصة واحدة
لتصحيح الأمر
443
00:31:35,760 --> 00:31:37,590
أنت؟ -
أرجوكِ -
444
00:31:37,760 --> 00:31:40,070
خطيئتي كانت الغفلة لا شيء آخر
445
00:31:40,240 --> 00:31:44,200
أعطيني فرصة لتخليص نفسي
أعطيني القائمة
446
00:31:57,160 --> 00:32:00,550
جيد جداً ليكن الأمر لك وليس لي
447
00:32:45,440 --> 00:32:49,590
"أنت "أليوس سيكستوس بالبس
448
00:32:50,680 --> 00:32:53,990
هل هذا حقيقي؟
هل نمت مع إبنتي؟
449
00:32:56,240 --> 00:32:58,920
..أيها القيصر، أنا -
أجب على السؤال -
450
00:33:00,960 --> 00:33:02,760
أجل أيها القيصر
451
00:33:04,840 --> 00:33:08,630
"وأنت "ماركوس فولنسوس ساترونس
452
00:33:09,720 --> 00:33:11,790
هل نمت مع إبنتي؟
453
00:33:13,880 --> 00:33:16,400
أيها القيصر -
فقط أجب على السؤال -
454
00:33:20,520 --> 00:33:22,040
أجل أيها القيصر
455
00:33:24,000 --> 00:33:26,390
وأنت؟ هل فعلت؟
456
00:33:28,360 --> 00:33:32,240
وأنت "بابليوس نوربانوس فلاكوس"؟
457
00:33:34,160 --> 00:33:35,800
مرة أيها القيصر
458
00:33:36,360 --> 00:33:40,040
أوه مرة واحدة
هذا كل شيء
459
00:33:47,720 --> 00:33:49,680
لم أنم يا أيها القيصر
460
00:33:50,880 --> 00:33:54,640
لم تنام؟
أتقصدر أن حدث وأنت واقف ربما؟
461
00:33:54,800 --> 00:33:58,430
أو في الشوارع أو على الرفّ؟
لم تنم؟
462
00:34:28,200 --> 00:34:33,750
هل هناك أي أحد في "روما" لم ينم
مع إبنتي؟
463
00:34:35,000 --> 00:34:38,920
أخرجوهم، سأقرر ما أفعل بهم فيما بعد
464
00:34:44,680 --> 00:34:47,400
جدي -
لا، لا، أنا على ما يرام -
465
00:34:47,560 --> 00:34:50,200
لا ينبغي أن يكون ذلك ثقيلاً عليك، مروع
466
00:34:50,360 --> 00:34:53,750
ما فعلته كان رائعاً
أنا فخور بك
467
00:35:13,760 --> 00:35:17,040
سأنفيها، سأنفيها بقية حياتها
468
00:35:17,720 --> 00:35:20,480
لا تخبرني أين ستذهب
أو تذكر لي اسمها
469
00:35:20,640 --> 00:35:23,840
..لكن دعها
لكن دعها بمفردها
470
00:35:24,000 --> 00:35:28,390
لمفردها حتى تموت
ليس من المفترض يكون معها صحبة من البشر
471
00:35:28,560 --> 00:35:31,360
أبي
472
00:35:32,120 --> 00:35:35,560
أبي
473
00:35:35,720 --> 00:35:37,360
أرجوك
474
00:35:37,520 --> 00:35:39,560
أرجوك، اسمح لي بالدخول
475
00:35:39,720 --> 00:35:42,080
اسمح لي بالكلام معك
476
00:35:42,240 --> 00:35:44,680
اسمح لي بالتفسير
477
00:35:47,640 --> 00:35:49,200
أبي؟
478
00:35:50,880 --> 00:35:52,710
أبي
479
00:35:52,880 --> 00:35:56,270
أرجوك، أرجوك لا ترسلني بعيداً
480
00:35:56,440 --> 00:36:00,480
أرجوك، أرجوك، لا ترسلني بعيداً
481
00:36:00,640 --> 00:36:02,710
أنا لا استطيع تحمل ذلك
482
00:36:02,880 --> 00:36:05,440
لا استطيع تحمل ذلك
483
00:36:06,280 --> 00:36:09,190
ليس بمفردي، أرجوك
484
00:36:09,360 --> 00:36:12,910
أرجوك
485
00:36:17,000 --> 00:36:18,720
أرجوك
486
00:36:18,880 --> 00:36:21,640
أرجوك، يا أبي
487
00:36:23,400 --> 00:36:25,920
أرجوك، اسمح لي بالحديث معك
488
00:36:31,920 --> 00:36:34,070
أبي، أبي
489
00:36:34,880 --> 00:36:36,870
أرجوك
490
00:36:37,040 --> 00:36:39,190
اعطني فرصة أخرى
491
00:36:40,160 --> 00:36:41,880
أرجوك
492
00:36:44,840 --> 00:36:47,310
أرجوك
493
00:36:58,840 --> 00:37:00,830
أنتِ مَن فعل ذلك؟
ألستِ كذلك؟
494
00:37:01,800 --> 00:37:03,790
ألا تعتقد أنني لا أعرف
495
00:37:03,960 --> 00:37:06,680
أتعتقدين أنكِ ماهرة جداً
496
00:37:07,480 --> 00:37:11,480
أنتِ تعتقدين أنه بالتخلص مني
سيعود إليكِ إبنكِ
497
00:37:11,640 --> 00:37:13,790
أنتِ مثيرة للشفقة
498
00:37:15,120 --> 00:37:18,910
أنتِ تريدين إبنكِ الغالي
يتبعه بعد موته
499
00:37:19,080 --> 00:37:21,070
حتى يمكنكِ السيطرة
500
00:37:21,240 --> 00:37:25,840
لكن أنا لدي إبنين
وكلاهما ولدوا قبل إبنك ِ
501
00:37:27,160 --> 00:37:29,680
"بالتالي اهتمي بشأنكِ يا "ليفيا
502
00:37:29,840 --> 00:37:34,680
حينما يموت والدي
لن يكون مرغوب فيكِ
503
00:37:36,880 --> 00:37:42,160
خذي نصيحتي وتسلقي
المحرقة الجنائزية معه
504
00:38:03,560 --> 00:38:07,760
إذاً أنت خرجت من غرفتك أخيراً
505
00:38:19,840 --> 00:38:21,830
"أنا ملعون يا "ليفيا
506
00:38:24,120 --> 00:38:26,000
"أنا "ملعون
507
00:38:26,160 --> 00:38:28,200
أولاً "جايوس" ثم هذا
508
00:38:29,440 --> 00:38:31,720
ما الذي فعلته لأستحق هذا؟
509
00:38:31,880 --> 00:38:33,790
أجل
510
00:38:35,240 --> 00:38:38,790
إنه لأمر صعب أن ترى طفلتك تنفى
511
00:38:39,680 --> 00:38:41,590
ألا أعرف ذلك؟
512
00:38:42,880 --> 00:38:48,960
لكن بنفس القدر الذي يعرفه الشخص
بأن النفي غير مستحق؟
513
00:38:49,120 --> 00:38:55,040
هل ظننت بما شعرت به
خلال السنوات الماضية؟
514
00:39:03,800 --> 00:39:08,720
أجل، ينبغي عليك أن تدع إبني يعود للمنزل
515
00:39:09,680 --> 00:39:13,120
"مع "لوسيس" في"أسبانيا
"نحنُ بحاجة إليه هنا في "روما
516
00:39:13,280 --> 00:39:19,120
وعلاوة على ذلك ألا يمكنك المشاهدة الآن
ما كان واضحاً لي لسنوات عديدة؟
517
00:39:19,280 --> 00:39:23,200
لقد كان شرها الذي
أبعده بعيداً
518
00:39:27,720 --> 00:39:30,320
أنا لن أعيده أبداً
أبداً
519
00:39:30,480 --> 00:39:33,790
لقد سعى إليها
لقد كان يعترضها في الطريق
520
00:39:33,960 --> 00:39:38,040
ما كان هذا ليحدث إلا من عنده
أنا لن أعيده أبدا ً
521
00:39:38,200 --> 00:39:40,240
يمكنه البقاء هناك ويتعفن
522
00:40:02,040 --> 00:40:04,640
سيادتك، هناك سفينة في الميناء
523
00:40:04,800 --> 00:40:06,280
أعرف، لقد رأيتها
524
00:40:06,440 --> 00:40:09,510
أنا متأكد أنها تأتي بخطابات هامة لك
525
00:40:09,680 --> 00:40:11,990
ظننت أنهم وصلوا قبل أن آتي هنا
526
00:40:12,160 --> 00:40:14,120
لا، "ثراسلوس" لم يصل أي شيء
527
00:40:14,280 --> 00:40:17,990
ما الذي تراه في الأبراج؟
بالتأكيد أخبار جيدة
528
00:40:18,160 --> 00:40:21,230
أنا لا أنظر لشخصي
أنا أنظر لشخصك
529
00:40:21,400 --> 00:40:24,440
لشخصي؟ بالتأكيد تمزح
530
00:40:24,600 --> 00:40:28,600
لو أن هناك أخبار حسنة ستجدها
في أبراجك، ليس أبراجي
531
00:40:28,760 --> 00:40:33,760
أبراجي أصبحت غير حاسمة
ظننت أنني فحصت أبراجك
532
00:40:33,920 --> 00:40:37,390
لكن لماذا؟ ما الذي أخبرك ذلك ربما؟
533
00:40:38,120 --> 00:40:43,120
لقد قررت اليوم إن لم يكن هناك شيء ما
سار جاء على هذه السفينة
534
00:40:43,280 --> 00:40:46,880
لكنت ألقيت بك من على التلّ بسبب الصبي
535
00:40:52,880 --> 00:40:55,160
هذا مضحك جداً
مضحك جداً
536
00:40:56,960 --> 00:41:01,560
ما الذي يقوله بالتحديد؟
هل يمكنك مشاهدة أي شيء؟
537
00:41:01,720 --> 00:41:03,710
أجل، إنه واضح جداً
538
00:41:03,880 --> 00:41:06,760
هذا يؤكد اسوأ مخاوفي
لإرضاءك
539
00:41:08,080 --> 00:41:11,200
ما مدى دقة الأمور الخارقة للعادة
540
00:41:11,760 --> 00:41:15,280
كيف ظننت أنه بإمكاني صناعة قرار بخصوصك؟
541
00:41:15,440 --> 00:41:18,080
ورأيت أنه ينعكس على تنبؤك؟
542
00:41:18,240 --> 00:41:20,550
ربما حدث ذلك خطأ
543
00:41:20,720 --> 00:41:23,030
ليس خطأ بينما تتنبأ بي
544
00:41:23,200 --> 00:41:26,350
هناك أخبار قادمة من هذا القارب
أنا متأكد من ذلك
545
00:41:26,520 --> 00:41:29,750
ألم ترى النسر الذي كان على سطحك هذا الصباح؟
546
00:41:29,920 --> 00:41:31,990
"لا يوجد نسور في "رودز
547
00:41:32,160 --> 00:41:34,120
بالضبط
548
00:41:34,880 --> 00:41:37,640
البلدة كلها تشير لذلك
549
00:41:37,800 --> 00:41:40,360
ربما يكون شيء واحد
أخبار جيدة
550
00:41:40,520 --> 00:41:43,480
"آلاس" لكنها ليست لك، "سيتنرو"
551
00:41:43,640 --> 00:41:48,270
دعني أنظر إ‘لى هذا الرسم البياني
قدر الإنسان ليس من السهل قراءته حقاً
552
00:41:48,440 --> 00:41:51,800
قدرك، كتبته بنفسي هذا الصباح
553
00:41:52,800 --> 00:41:56,190
سينتور" رافق صديقي إلى طريق الهاوية"
554
00:41:56,360 --> 00:41:59,560
وكن حذراً لدي شعور بأنه ربما ينزلق
555
00:41:59,720 --> 00:42:01,630
نجومه تتحدث عن الكوارث
556
00:42:01,800 --> 00:42:05,350
أجل يا سيدي، الحقيبة الامبراطورية وصلت مع المرسلين
557
00:42:05,520 --> 00:42:08,280
اعرضها عليه، صديقي لا يستطيع الانتظار لفترة
558
00:42:12,640 --> 00:42:17,960
كما ترى الأبراج مثل قلب الإنسان
ليس من السهل قراءتها
559
00:42:18,120 --> 00:42:21,270
لنرى ما الذي يقوله المرسلين
560
00:42:22,200 --> 00:42:26,200
نبوءاتك لم تعد تحمل الثقة مؤخراً
561
00:42:27,920 --> 00:42:32,000
"رسول القيصر "أغسطس" لـ "تيبيوريس كلوديوس نيرو
562
00:42:58,560 --> 00:43:01,920
"لوسيوس" مات، وأنا عائد لـ "روما"
563
00:43:02,720 --> 00:43:04,550
مات؟
564
00:43:06,040 --> 00:43:07,360
مات
565
00:43:09,480 --> 00:43:11,200
مات؟
566
00:43:12,280 --> 00:43:13,840
مات
567
00:43:28,800 --> 00:43:32,080
سيدي، كل "روما" غارقة في الحزن
568
00:43:33,120 --> 00:43:36,110
حسناً، بالطبع هُم كذلك
هذه الطبيعة الوحيدة
569
00:43:40,200 --> 00:43:44,720
ماذا حدث؟ -
حادث رهيب حدث للسفينة -
570
00:43:44,880 --> 00:43:46,870
حادث للسفينة؟
571
00:43:50,920 --> 00:43:52,910
أين؟ -
"في "مارسيليا -
572
00:43:53,080 --> 00:43:55,680
"هو في طريقه إلى "أسبانيا
هو وصديقه
573
00:43:55,840 --> 00:43:58,280
صديقه؟ -
"كايوس بلاتينيوس سيلفانوس" -
574
00:43:58,440 --> 00:44:01,750
"هم ينتظرون السفينة لتأخذهم إلى "أسبانيا
575
00:44:01,920 --> 00:44:04,150
بينما ينتظرون
ذهبوا للصيد
576
00:44:04,320 --> 00:44:05,640
يصطادون؟
577
00:44:10,440 --> 00:44:13,590
أنا لا أفهم
لماذا تضحك؟
578
00:44:13,760 --> 00:44:16,440
إنه ضحك عصبي
579
00:44:18,680 --> 00:44:21,040
أكمل قصتك
580
00:44:25,440 --> 00:44:27,320
تابع، تابع حسناً
581
00:44:27,480 --> 00:44:29,840
لقد انقلب القارب
582
00:44:30,000 --> 00:44:33,710
انقلب؟ -
أجل، هل يمكنني الاستمرار؟ -
583
00:44:35,440 --> 00:44:37,640
بلوتيوس" تعامل مثل البطل"
584
00:44:37,800 --> 00:44:41,640
لقد سبح ميلين وهو يمسك
بصديقه محاولاً إنقاذه
585
00:44:41,800 --> 00:44:44,440
لكن حينما ذهب إلى الشاطيء
صديقه كان ميتاً
586
00:44:44,600 --> 00:44:47,040
وكان في حالة من الإعياء
587
00:44:48,120 --> 00:44:50,110
يا له من شيء مروع
588
00:44:50,280 --> 00:44:54,830
...جايوس"، و"لوسيوس" خلال 18 شهر"
589
00:44:55,840 --> 00:44:58,120
ووالدتهم منفية بينهما
590
00:44:59,760 --> 00:45:04,120
هذه العائلة تبدأ مأساة يونانية
591
00:45:05,800 --> 00:45:09,240
هل سفينتكم عائدة لـ "روما"؟ -
أجل يا سيدي غداً -
592
00:45:09,400 --> 00:45:12,630
نحنُ سنلحق بها
يمكنك الانصراف الآن
593
00:45:21,680 --> 00:45:24,120
غريبة هي المصائر
594
00:45:24,280 --> 00:45:27,040
إنتهى منفاي وأنت تنبأت بذلك
595
00:45:28,280 --> 00:45:30,720
ثريسلوس" الشجاع"
596
00:45:32,160 --> 00:45:34,280
أنا لم أفقد الإيمان بك أبدا ً
597
00:45:55,520 --> 00:45:58,750
إذاً أنت عدت للمنزل؟
598
00:45:58,920 --> 00:46:00,440
أجل، أيها القيصر
599
00:46:02,040 --> 00:46:04,030
أنا هنا لفعل أي شيء تريده
600
00:46:06,320 --> 00:46:08,920
حسناً، عفا الله عما سلف
601
00:46:09,080 --> 00:46:13,710
شجار العائلة يتداركوه
هذه طبيعة الأشياء
602
00:46:18,800 --> 00:46:21,870
اثنين من أحفادي موتى
603
00:46:28,040 --> 00:46:29,680
ابنتي
604
00:46:30,120 --> 00:46:32,840
"الناس تقول "أعيدها
605
00:46:33,000 --> 00:46:35,560
يصيحون ضدي في الشارع
هل تعرف ذلك؟
606
00:46:37,040 --> 00:46:39,480
"يقولون بشر "أعيدها
607
00:46:39,640 --> 00:46:41,870
لكن لا لا لا لا
608
00:46:42,040 --> 00:46:45,800
هي ليست ابنتي بعد الآن
لقد نسيتها
609
00:46:49,200 --> 00:46:52,160
على أية حال، نحنُ سنتحدث فيما بعد
610
00:46:53,160 --> 00:46:56,040
هناك الكثير من الأشياء نفذت
"المشكلة داخل "ألمانيا
611
00:46:56,200 --> 00:47:00,560
البارتيون هناك مرة أخرى
الملك دائماً محاط بالمشاكل
612
00:47:00,720 --> 00:47:04,190
أنا رأيت إبنه كرهينة
أقسم أنني سأعدمه
613
00:47:05,560 --> 00:47:08,200
لكنه محبوب جداً هذا الشاب
614
00:47:09,320 --> 00:47:12,840
على أية حال سنتكلم فيما بعد
615
00:47:14,400 --> 00:47:15,920
فيما بعد
616
00:47:23,360 --> 00:47:28,830
أنت الفصل الثاني المحبوب الآن
الملك الذي يمكن أن يتسبب بكل المشاكل
617
00:47:29,000 --> 00:47:30,990
لقد ذهب عقله
618
00:47:31,160 --> 00:47:32,800
أجل
619
00:47:34,200 --> 00:47:39,280
لكن عقلي لم يذهب، أنت ستتناول العشاء الليلة
وسنتحدث
620
00:47:41,520 --> 00:47:43,080
أجل أمي
621
00:47:51,400 --> 00:47:53,710
"مرحى "بوستيمويس
622
00:48:03,520 --> 00:48:05,080
لا شيء
623
00:48:06,560 --> 00:48:09,080
أوه يا سيدي كن حذراً
624
00:48:09,240 --> 00:48:13,160
"القيصر قام بتبنيك إلى عائلته عليك مأن تكون فخورا
625
00:48:13,320 --> 00:48:16,840
هذا شرف
هذا يعني أنك ستنجح عليه
626
00:48:18,400 --> 00:48:19,990
"أجل، "هيرود
627
00:48:21,880 --> 00:48:24,870
لكنه تبنى والدي الآخر أيضاً
628
00:48:26,160 --> 00:48:30,040
وكلانا لا يمكن أن يجعله ينجح
صحيح؟
629
00:48:37,240 --> 00:48:39,230
أنا خائف
630
00:48:40,680 --> 00:48:42,670
أريد أمي
631
00:48:43,760 --> 00:48:45,750
أريد إخوتي
632
00:48:46,760 --> 00:48:48,480
أين هُم؟
633
00:48:50,520 --> 00:48:52,270
أين هُم؟
www.4kmovie.us
61201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.