Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,587 --> 00:00:46,464
-Heidi Bergman?
-Yes.
2
00:00:46,505 --> 00:00:49,300
-Hi. Colin Belfast.
-Hi.
3
00:00:49,341 --> 00:00:51,260
-Ready for the interview?
-Uh, of course.
4
00:00:51,302 --> 00:00:53,763
Come with me.
5
00:00:53,804 --> 00:00:55,556
Amazing building, isn't it?
6
00:00:55,598 --> 00:00:57,558
Uh, yes, beautiful.
7
00:01:14,325 --> 00:01:16,827
So, what happens next?
8
00:01:16,869 --> 00:01:20,331
I'll file my report.
9
00:01:20,372 --> 00:01:22,958
The complaint will be elevated.
10
00:01:23,000 --> 00:01:25,044
There'll be an investigation.
11
00:01:25,085 --> 00:01:26,879
They'll establish what happened,
12
00:01:26,921 --> 00:01:28,881
decide who's responsible.
13
00:01:31,884 --> 00:01:33,886
What about me?
14
00:01:33,928 --> 00:01:35,679
What do you mean?
15
00:01:35,721 --> 00:01:38,057
I-I was there, I was...
16
00:01:38,098 --> 00:01:40,810
I don't know.
Someone like you, that...
17
00:01:40,851 --> 00:01:42,561
that's-that's not
what they're after.
18
00:01:42,603 --> 00:01:44,271
Like me?
19
00:01:44,313 --> 00:01:46,065
At-at your level.
20
00:01:46,106 --> 00:01:47,900
An employee.
21
00:01:47,942 --> 00:01:50,903
But I deserve to be punished,
don't I?
22
00:01:50,945 --> 00:01:52,321
For what I did.
23
00:01:55,032 --> 00:01:56,867
I don't know.
24
00:02:01,997 --> 00:02:03,999
♪ ♪
25
00:02:26,897 --> 00:02:28,899
♪ ♪
26
00:02:56,218 --> 00:02:58,304
♪ ♪
27
00:03:34,882 --> 00:03:37,885
-Morning.
-Morning.
28
00:04:09,541 --> 00:04:13,212
Mom, I really don't want
to talk right now.
29
00:04:13,253 --> 00:04:15,214
Well, I do.
30
00:04:15,255 --> 00:04:18,467
Well, then, we disagree.
31
00:04:22,471 --> 00:04:24,682
I, uh...
32
00:04:24,723 --> 00:04:26,976
I hope you know there's nothing
you could tell me
33
00:04:27,017 --> 00:04:29,103
-that would make...
-People trusted me, Mom.
34
00:04:30,104 --> 00:04:31,981
I lied to them.
35
00:04:32,022 --> 00:04:33,983
All right.
36
00:04:34,024 --> 00:04:35,776
It's not all right.
37
00:04:37,319 --> 00:04:39,613
Well, what if it's not?
So what, then?
38
00:04:40,656 --> 00:04:42,533
You don't understand.
39
00:04:42,574 --> 00:04:44,159
What don't I understand?
40
00:04:44,201 --> 00:04:46,453
That what you were doing
down there was fishy?
41
00:04:48,706 --> 00:04:51,166
I knew that the first time
you told me about it.
42
00:04:51,208 --> 00:04:53,377
Well, you'd just gotten
your degree.
43
00:04:53,419 --> 00:04:55,796
You had, what,
three years experience?
44
00:04:55,838 --> 00:04:57,631
And they wanted you
to run that whole thing,
45
00:04:57,673 --> 00:04:59,717
a company like that?
Pay you that salary?
46
00:04:59,758 --> 00:05:03,012
Fishy.
47
00:05:03,053 --> 00:05:06,432
I'm sorry, Mom, but you don't
know what you're talking about.
48
00:05:06,473 --> 00:05:08,642
People make compromises.
49
00:05:08,684 --> 00:05:11,437
You did what you had to do.
You took a job.
50
00:05:11,478 --> 00:05:14,732
My job was to help them.
51
00:05:15,774 --> 00:05:18,277
Maybe it wasn't.
52
00:05:21,780 --> 00:05:23,741
You know,
they kept you busy down there,
53
00:05:23,782 --> 00:05:26,994
but whenever we did talk,
you know how you sounded?
54
00:05:27,036 --> 00:05:28,829
Happy.
55
00:05:28,871 --> 00:05:32,082
Just... just brimming.
56
00:05:34,001 --> 00:05:36,587
I was just telling you
what you wanted to hear.
57
00:05:44,428 --> 00:05:46,430
What am I supposed to do now?
58
00:05:49,391 --> 00:05:51,351
Go to work.
59
00:06:03,322 --> 00:06:05,324
♪ ♪
60
00:06:23,383 --> 00:06:24,676
-WALTER: Heidi?
61
00:06:24,718 --> 00:06:26,303
Hi.
62
00:06:26,345 --> 00:06:28,180
-Come in.
63
00:06:44,029 --> 00:06:45,989
This is Walter Cruz.
64
00:06:46,031 --> 00:06:50,035
May 15, 2018. Week six.
65
00:07:03,924 --> 00:07:05,968
What happened to the fish?
66
00:07:06,009 --> 00:07:09,012
Uh, I got rid of them.
67
00:07:20,149 --> 00:07:23,819
Just figured
it was for the best. I...
68
00:07:23,861 --> 00:07:25,863
couldn't get into it.
69
00:07:28,448 --> 00:07:31,034
I saw there's
some new guys here.
70
00:07:31,076 --> 00:07:33,036
Cafeteria's jammed.
71
00:07:34,079 --> 00:07:36,665
Yes, we're expanding.
72
00:07:36,707 --> 00:07:39,042
Well, something must be working.
73
00:07:39,084 --> 00:07:41,461
Right?
74
00:07:41,503 --> 00:07:44,047
Congratulations.
75
00:07:44,089 --> 00:07:46,633
Thank you.
76
00:07:50,053 --> 00:07:53,640
Um, they told me
about my deployment.
77
00:07:54,683 --> 00:07:57,519
So that's been interesting.
78
00:07:57,561 --> 00:08:00,147
How do you feel about that?
79
00:08:00,189 --> 00:08:03,066
Good. Yeah, no, um...
80
00:08:03,108 --> 00:08:04,401
I'm excited, actually.
81
00:08:04,443 --> 00:08:05,986
I think Shrier
might be able to come.
82
00:08:06,028 --> 00:08:08,488
-No, Walter.
-Well, I know he's...
83
00:08:08,530 --> 00:08:11,742
with his family,
but it's possible.
84
00:08:11,783 --> 00:08:13,493
Shrier needs more time.
85
00:08:13,535 --> 00:08:15,913
Well, sure, but it's possible.
86
00:08:15,954 --> 00:08:18,165
He could get fixed up,
just like you did with me,
87
00:08:18,207 --> 00:08:20,459
and then he'd be able
to go back.
88
00:08:20,500 --> 00:08:22,502
That's possible.
89
00:08:26,548 --> 00:08:29,218
You're right. It is.
90
00:08:30,260 --> 00:08:32,012
Or even Lesky.
91
00:08:32,054 --> 00:08:34,139
Whoever it is,
92
00:08:34,181 --> 00:08:36,892
once you get to know people,
they...
93
00:08:36,934 --> 00:08:39,019
start to become like family.
94
00:08:39,061 --> 00:08:41,480
Or they don't, and you pretend.
95
00:08:41,521 --> 00:08:43,357
But, um...
96
00:08:43,398 --> 00:08:46,276
Look, the point is this will all
go by really quickly.
97
00:08:46,318 --> 00:08:48,487
I mean,
that last deployment felt
98
00:08:48,528 --> 00:08:49,988
like it was just one long day,
99
00:08:50,030 --> 00:08:52,616
so this will pretty much
be the same.
100
00:08:52,658 --> 00:08:53,909
You'll see.
101
00:08:53,951 --> 00:08:55,702
And you aren't...
102
00:08:55,744 --> 00:08:57,955
worried about going back?
103
00:08:59,790 --> 00:09:01,458
No.
104
00:09:04,503 --> 00:09:09,174
Um, and-and this is what
you-you want for yourself?
105
00:09:09,216 --> 00:09:10,801
I want to be done.
106
00:09:10,842 --> 00:09:13,262
And this is how
we get it done, so...
107
00:09:13,303 --> 00:09:16,098
If I don't go, they'll just
find some kid who has no idea
108
00:09:16,139 --> 00:09:19,476
what he's getting himself into,
so it's better this way.
109
00:09:20,894 --> 00:09:23,146
I'm not scared,
if that's what you meant.
110
00:09:23,188 --> 00:09:25,607
I know what it's gonna be.
111
00:09:25,649 --> 00:09:28,902
It's just that you'd talked
about how...
112
00:09:28,944 --> 00:09:30,654
Yeah, Heidi, I know, but...
113
00:09:30,696 --> 00:09:33,615
Do you want to come to work
every day?
114
00:09:33,657 --> 00:09:35,617
No.
115
00:09:35,659 --> 00:09:37,744
Right. You sometimes feel like,
116
00:09:37,786 --> 00:09:39,371
"Fuck this job."
117
00:09:39,413 --> 00:09:41,415
But you come anyway, right?
118
00:09:41,456 --> 00:09:44,126
You know it's nothing
you can't handle.
119
00:09:44,167 --> 00:09:46,128
It's pretty much the same thing.
120
00:10:01,310 --> 00:10:03,020
Besides, redeployment will be...
121
00:10:03,061 --> 00:10:04,563
what, nine months?
122
00:10:04,604 --> 00:10:06,898
I'll be free.
123
00:10:08,942 --> 00:10:11,737
Might come back and visit you.
124
00:10:11,778 --> 00:10:14,281
If you wanted.
125
00:10:14,323 --> 00:10:16,116
That would be nice.
126
00:10:17,367 --> 00:10:19,161
You don't have to humor me.
127
00:10:19,202 --> 00:10:23,332
No, I'm not. I just...
may not be here, is all.
128
00:10:23,373 --> 00:10:25,167
Well, where are you going?
129
00:10:26,376 --> 00:10:27,919
I don't know.
130
00:10:27,961 --> 00:10:30,172
It isn't always up to me.
131
00:10:30,213 --> 00:10:31,923
Okay.
132
00:10:31,965 --> 00:10:34,593
Well, wherever you end up,
133
00:10:34,634 --> 00:10:37,929
I'll just have
to track you down.
134
00:10:39,389 --> 00:10:41,266
You might be a...
135
00:10:41,308 --> 00:10:43,935
totally different person
by then.
136
00:10:43,977 --> 00:10:45,354
No way.
137
00:10:45,395 --> 00:10:47,022
I'm not changing.
138
00:10:55,781 --> 00:10:57,949
Anyway, um...
139
00:11:00,327 --> 00:11:03,622
I really appreciate
what you did for me, Heidi.
140
00:11:10,629 --> 00:11:12,798
Thank you.
141
00:11:16,551 --> 00:11:19,054
You're welcome.
142
00:11:19,096 --> 00:11:22,474
I don't think I'd be able to go
back if it wasn't for you, so...
143
00:11:32,776 --> 00:11:36,279
Did I s-say something or...?
144
00:11:36,321 --> 00:11:38,782
Walter, if...
145
00:11:47,124 --> 00:11:49,918
Hey, I, uh...
146
00:11:49,960 --> 00:11:51,503
I haven't eaten.
147
00:11:51,545 --> 00:11:55,257
Would you like to go
with me to the cafeteria?
148
00:11:55,298 --> 00:11:57,259
Oh. Uh...
149
00:11:57,300 --> 00:12:00,262
Well, I-I already ate, but sure.
150
00:12:00,303 --> 00:12:02,431
I didn't think that was allowed.
151
00:12:02,472 --> 00:12:04,850
Well...
I mean, it is your last day.
152
00:12:04,891 --> 00:12:06,685
What are they gonna do?
153
00:12:06,726 --> 00:12:08,353
Yeah.
154
00:12:08,395 --> 00:12:09,688
Okay.
155
00:12:09,729 --> 00:12:12,315
-Yeah?
156
00:12:12,357 --> 00:12:14,985
Let's go.
157
00:12:15,026 --> 00:12:17,446
♪ ♪
158
00:12:41,887 --> 00:12:44,639
LYDIA:
Yeah. Uh-huh.
159
00:12:46,308 --> 00:12:49,144
I understand. I understand.
160
00:12:50,395 --> 00:12:52,439
And what is the drop-dead latest
161
00:12:52,481 --> 00:12:54,816
that we can let you know
about that?
162
00:12:57,235 --> 00:12:59,237
Let me call you back.
163
00:12:59,279 --> 00:13:00,947
MAN :
All right, Jordan, Trish,
164
00:13:00,989 --> 00:13:02,407
this is our fourth
property today.
165
00:13:02,449 --> 00:13:04,117
LYDIA:
Look at you.
166
00:13:04,159 --> 00:13:05,869
So, what did he say?
167
00:13:06,912 --> 00:13:08,497
Who?
168
00:13:08,538 --> 00:13:09,998
The DoD guy.
169
00:13:10,040 --> 00:13:11,833
The DoD guy.
170
00:13:11,875 --> 00:13:14,419
He's gonna file it.
171
00:13:14,461 --> 00:13:16,796
I should've just stayed here.
172
00:13:16,838 --> 00:13:19,382
I fucking panicked.
173
00:13:20,926 --> 00:13:22,636
I just made everything worse.
174
00:13:22,677 --> 00:13:25,055
And how do I explain that--
175
00:13:25,096 --> 00:13:26,890
-You don't have to explain.
-No, I do.
176
00:13:26,932 --> 00:13:29,059
I do, Lydia. That's what
I'm trying to say, okay?
177
00:13:29,100 --> 00:13:31,144
There's gonna be consequences
to-- Could lose--
178
00:13:31,186 --> 00:13:32,562
Are you talking to Ron?
179
00:13:32,604 --> 00:13:33,980
Yeah, this afternoon.
His office.
180
00:13:34,022 --> 00:13:36,650
-Then we're gonna be fine.
-I...
181
00:13:36,691 --> 00:13:39,486
Ron doesn't even like me.
182
00:13:39,528 --> 00:13:42,739
I don't-- I don't fit in
with his whole... thing.
183
00:13:42,781 --> 00:13:44,574
Ron doesn't need a friend.
184
00:13:44,616 --> 00:13:46,451
What does he call you?
185
00:13:47,994 --> 00:13:49,371
What, a killer?
186
00:13:49,412 --> 00:13:50,997
A killer.
187
00:13:51,039 --> 00:13:53,416
That is what Ron needs.
188
00:13:53,458 --> 00:13:55,210
But what I did, it--
189
00:13:55,252 --> 00:13:57,128
Doesn't matter what you did.
190
00:13:57,170 --> 00:13:58,713
Baby, you don't understand.
191
00:13:58,755 --> 00:14:00,131
No, I do.
192
00:14:00,173 --> 00:14:01,925
You boys...
193
00:14:01,967 --> 00:14:04,469
take care of each other.
194
00:14:09,266 --> 00:14:11,893
I have to tell you something.
195
00:14:15,855 --> 00:14:17,857
Okay.
196
00:14:21,444 --> 00:14:22,821
Um...
197
00:14:24,531 --> 00:14:25,991
Should we put it in the box?
198
00:14:26,032 --> 00:14:29,619
No, no, I-I want to say this.
199
00:14:32,080 --> 00:14:35,250
-No. I don't want--
200
00:14:35,292 --> 00:14:37,752
I did something.
Something happened.
201
00:14:37,794 --> 00:14:41,172
And telling me about it
isn't gonna change that.
202
00:14:41,214 --> 00:14:43,300
So what do we do?
203
00:14:43,341 --> 00:14:45,844
We put it in the box,
204
00:14:45,885 --> 00:14:48,555
and we move forward.
205
00:15:11,328 --> 00:15:13,496
Good.
206
00:15:21,713 --> 00:15:23,965
There.
207
00:15:24,007 --> 00:15:26,718
It's gone.
208
00:15:42,651 --> 00:15:44,986
♪ ♪
209
00:15:57,791 --> 00:15:59,918
I'm gonna miss that guy.
210
00:15:59,959 --> 00:16:01,920
ENGEL: See this
water fountain right here?
211
00:16:01,961 --> 00:16:04,422
This is my water fountain.
Nobody uses it but me.
212
00:16:04,464 --> 00:16:07,425
But if you do use it,
don't wipe your boogers on it.
213
00:16:07,467 --> 00:16:08,426
Why would I wipe
my boogers on it?
214
00:16:08,468 --> 00:16:09,469
Hey, Walt.
215
00:16:18,395 --> 00:16:20,355
You know the thing about you?
216
00:16:20,397 --> 00:16:22,190
What?
217
00:16:22,232 --> 00:16:24,526
You're always halfway
somewhere else.
218
00:16:24,567 --> 00:16:26,611
-Am I?
-Yeah.
219
00:16:26,653 --> 00:16:29,072
What's it sound like in there?
220
00:16:29,114 --> 00:16:30,990
Where, in my head?
221
00:16:31,032 --> 00:16:34,494
Yeah, is there, like,
really loud music?
222
00:16:34,536 --> 00:16:37,706
Some days. Yeah.
223
00:16:38,998 --> 00:16:42,961
Well...
looks like we missed it.
224
00:16:43,002 --> 00:16:44,963
Um, just give me a minute.
225
00:16:45,004 --> 00:16:47,006
Take a seat.
226
00:17:30,508 --> 00:17:32,802
Oh, big shot, huh?
227
00:17:32,844 --> 00:17:35,346
What can I say?
228
00:17:36,389 --> 00:17:38,725
I don't like to eat alone.
229
00:17:41,603 --> 00:17:43,813
DARA: Okay, can we talk
about this later, please?
230
00:17:43,855 --> 00:17:46,191
AJ: Yeah, sure, but I have
to know by tomorrow morning.
231
00:17:46,232 --> 00:17:47,442
-Hey.
-Hey.
232
00:17:47,484 --> 00:17:49,027
-So...
-Hi. Can I take that?
233
00:17:49,068 --> 00:17:50,320
Hey, Heidi.
234
00:17:50,361 --> 00:17:51,946
What are you feelings
about aged meat?
235
00:17:51,988 --> 00:17:53,698
Oh, it's-- What?
236
00:17:53,740 --> 00:17:55,867
-Why are you asking her that?
-Because, I'm saying,
237
00:17:55,909 --> 00:17:57,869
people hear the words "aged"
and then "meat,"
238
00:17:57,911 --> 00:17:59,788
they get all spun out about it.
239
00:17:59,829 --> 00:18:00,955
Did that table just get here?
240
00:18:00,997 --> 00:18:02,207
-Yeah. Mm-hmm.
-MAN: Sit down.
241
00:18:02,248 --> 00:18:04,459
Okay, I need to start over now.
242
00:18:04,501 --> 00:18:06,044
MAN:
Now you gotta clean it up.
243
00:18:06,085 --> 00:18:07,962
AJ: If you were listening
to what I'm saying...
244
00:18:08,004 --> 00:18:09,631
Hi. Welcome.
Did you guys have a chance
245
00:18:09,672 --> 00:18:11,132
-to look at the menu?
-BOY: Milk!
-DAD: Hi.
246
00:18:11,174 --> 00:18:13,051
-Milk, milk, milk.
-Uh, can you just bring us
247
00:18:13,092 --> 00:18:15,053
a ton of bread
as quickly as possible?
248
00:18:15,094 --> 00:18:16,888
-Thanks. And maybe some crayons.
-That's a good idea.
249
00:18:16,930 --> 00:18:19,557
-Thank you.
-AJ: ...all about labeling.
Just like wine.
250
00:18:19,599 --> 00:18:21,643
-And that's exactly my point.
-WOMAN: Ma'am, excuse me.
-DARA: What is?
251
00:18:21,684 --> 00:18:23,061
-WOMAN: Ma'am.
-AJ: What is the difference
252
00:18:23,102 --> 00:18:25,063
between wine and meat
for a consumer?
253
00:18:25,104 --> 00:18:27,232
-MAN: Miss!
-AJ: Freshness, right?
254
00:18:27,273 --> 00:18:29,567
-People want fresh meat
and aged wine.
-MAN: Miss! Can I get
255
00:18:29,609 --> 00:18:31,986
-some more coffee?
-AJ: So why are they different?
256
00:18:32,028 --> 00:18:33,738
It's all about the packaging.
257
00:18:33,780 --> 00:18:37,242
-This is basic persuasion 101.
-DARA: Meat wine?
258
00:18:37,283 --> 00:18:39,160
AJ:
No! What I'm saying is if...
259
00:18:39,202 --> 00:18:41,120
-Thank you so much.
-MOM: Thank you.
260
00:18:42,121 --> 00:18:43,915
How's everything?
261
00:18:43,957 --> 00:18:46,668
-MAN: Fine. Thanks.
-MAN 2: Excuse me, ma'am.
262
00:18:46,709 --> 00:18:48,503
-MAN: Thank you.
-You're welcome.
263
00:18:48,545 --> 00:18:50,922
Miss? My food?
I've been waiting.
264
00:18:50,964 --> 00:18:52,632
-Oh. Let me check on it.
-AJ: ...you cut it down.
265
00:18:52,674 --> 00:18:53,967
I just don't understand
how you have something
266
00:18:54,008 --> 00:18:55,552
that's fresh, and you have
something that's not fresh,
267
00:18:55,593 --> 00:18:57,262
-and then...
-MAN: We're still waiting
on that ice tea, ma'am.
268
00:18:57,303 --> 00:18:59,097
-...and then it's a good idea.
-'Cause you're making it
sound stupid.
269
00:18:59,138 --> 00:19:00,932
-DARA: What? Maybe it is. Yeah.
-AJ: Okay.
270
00:19:00,974 --> 00:19:03,101
-Dara, your section.
-COOK: Dara.
-DARA: Sorry.
271
00:19:03,142 --> 00:19:05,103
AJ:
What is your problem?
272
00:19:05,144 --> 00:19:07,272
-Why can't we just powwow
about it?
-MAN 3: Ma'am.
273
00:19:07,313 --> 00:19:09,190
-If you'd just agree--
-Then leave.
274
00:19:09,232 --> 00:19:11,693
-Oh, my fucking God!
275
00:19:11,734 --> 00:19:12,777
Look what you did!
276
00:19:12,819 --> 00:19:13,987
-AJ: What, me?!
-Yeah, you.
277
00:19:14,028 --> 00:19:15,321
Fuck you!
278
00:19:17,282 --> 00:19:19,701
Thanks for waiting.
279
00:19:20,869 --> 00:19:22,954
Mrs. Trotter, how are you doing?
280
00:19:25,290 --> 00:19:27,083
Mrs. Trotter?
281
00:19:31,004 --> 00:19:32,755
Mrs...
282
00:19:32,797 --> 00:19:36,092
Mrs. Trotter.
283
00:19:40,221 --> 00:19:43,224
♪ ♪
284
00:19:53,276 --> 00:19:57,155
♪ Even in your arms ♪
285
00:19:57,196 --> 00:20:01,743
♪ I know
I'll never get it right ♪
286
00:20:01,784 --> 00:20:05,747
♪ Even when you bend ♪
287
00:20:05,788 --> 00:20:10,793
♪ To give me comfort
in the night... ♪
288
00:20:10,835 --> 00:20:12,462
HEIDI:
What is this?
289
00:20:12,503 --> 00:20:13,671
WALTER:
Gnocchi.
290
00:20:13,713 --> 00:20:16,966
-Tuesday's Italian day.
-Hmm.
291
00:20:19,260 --> 00:20:21,054
Aren't you gonna eat?
292
00:20:21,095 --> 00:20:22,472
Yeah.
293
00:20:22,513 --> 00:20:24,641
Sure.
294
00:20:24,682 --> 00:20:26,476
This is pretty good, actually.
295
00:20:26,517 --> 00:20:28,269
Yeah, the food here's not bad.
296
00:20:28,311 --> 00:20:30,355
You've never eaten here before?
297
00:20:30,396 --> 00:20:32,482
We're not allowed.
298
00:20:32,523 --> 00:20:34,609
That doesn't seem fair.
299
00:20:34,651 --> 00:20:37,153
You're right. It's not.
300
00:20:43,576 --> 00:20:46,704
I was thinking
about that road trip.
301
00:20:46,746 --> 00:20:48,873
-Oh, yeah?
-Yeah.
302
00:20:48,915 --> 00:20:51,000
What about it?
303
00:20:51,042 --> 00:20:53,211
Just...
304
00:20:53,252 --> 00:20:55,880
how that would be,
how I'd never done that.
305
00:20:55,922 --> 00:20:58,841
Well, maybe that's a problem
we need to fix.
306
00:21:00,093 --> 00:21:01,678
I think you're right.
307
00:21:01,719 --> 00:21:03,513
Let's do that.
308
00:21:03,554 --> 00:21:06,224
When I get back.
309
00:21:13,481 --> 00:21:15,525
What was the name
of that town again?
310
00:21:15,566 --> 00:21:17,276
Um... Fish...?
311
00:21:17,318 --> 00:21:19,529
-Fish Camp.
-No, that wasn't it. It was...
312
00:21:19,570 --> 00:21:21,990
Fish, or something Fish.
313
00:21:22,031 --> 00:21:24,117
-Heidi.
-Mm.
314
00:21:28,371 --> 00:21:30,248
-Fish Camp.
-Oh.
315
00:21:30,289 --> 00:21:32,041
You have the map
in your pocket?
316
00:21:32,083 --> 00:21:33,292
Yeah.
317
00:21:33,334 --> 00:21:34,669
I can't believe you're not
318
00:21:34,711 --> 00:21:35,878
a little embarrassed
to pull this out.
319
00:21:39,799 --> 00:21:42,093
Fish Camp.
320
00:21:42,135 --> 00:21:44,429
Where do we go after that?
321
00:21:47,015 --> 00:21:49,934
Um... let's see.
322
00:21:52,812 --> 00:21:55,273
We can...
323
00:22:01,821 --> 00:22:04,741
What the fuck is she doing?
324
00:22:09,746 --> 00:22:11,581
-Yes. Thank you, Mr. Park.
325
00:22:11,622 --> 00:22:12,915
Here's this for the projector.
326
00:22:12,957 --> 00:22:14,375
-I just tested it.
-Yeah.
327
00:22:14,417 --> 00:22:16,335
The revised presentation deck
is in there.
328
00:22:16,377 --> 00:22:18,504
This guy keeps calling me.
Thanks.
329
00:22:24,594 --> 00:22:26,554
Good afternoon,
ladies and gentlemen.
330
00:22:26,596 --> 00:22:28,222
PEOPLE:
Good afternoon.
331
00:22:28,264 --> 00:22:30,475
Uh, I'm Colin Belfast.
332
00:22:32,935 --> 00:22:35,021
And then?
333
00:22:35,063 --> 00:22:37,440
Belfast fled the interview.
334
00:22:37,482 --> 00:22:39,442
I drove Bergman home.
335
00:22:39,484 --> 00:22:41,486
And she...
336
00:22:41,527 --> 00:22:43,613
confirmed this...
337
00:22:43,654 --> 00:22:45,656
scheme?
338
00:22:45,698 --> 00:22:47,658
Well, as much as she could.
339
00:22:47,700 --> 00:22:49,702
She was... she was upset.
340
00:22:55,333 --> 00:22:57,752
And so you'll...
you'll be elevating this
341
00:22:57,794 --> 00:23:00,588
to the... inspector general?
342
00:23:00,630 --> 00:23:03,216
Yes.
343
00:23:07,553 --> 00:23:08,930
Hmm.
344
00:23:19,398 --> 00:23:20,817
Okay.
345
00:23:22,151 --> 00:23:24,779
-Good.
-Good.
346
00:23:48,970 --> 00:23:51,097
TEMPLE: Geist Executive.
How can I help you?
347
00:23:51,139 --> 00:23:54,350
Hi. This is Pam Bailey
at the DoD.
348
00:23:54,392 --> 00:23:56,769
I have a situation here.
349
00:23:56,811 --> 00:23:59,063
It's somewhat urgent.
350
00:24:07,029 --> 00:24:09,991
♪ ♪
351
00:24:39,478 --> 00:24:41,480
♪ ♪
352
00:25:05,755 --> 00:25:07,757
♪ ♪
353
00:25:16,933 --> 00:25:20,478
WOMAN: Oh, yes, sir.
Thank you for calling me back.
354
00:25:44,502 --> 00:25:46,879
-WOMAN: That's all I need.
355
00:26:04,230 --> 00:26:06,232
♪ ♪
356
00:26:53,070 --> 00:26:55,072
♪ ♪
357
00:27:45,539 --> 00:27:47,541
♪ ♪
358
00:28:07,353 --> 00:28:09,355
Well, this looks fine.
359
00:28:09,397 --> 00:28:12,400
Okay. You know, we've-we've seen
a lot of people,
360
00:28:12,441 --> 00:28:14,443
lot of options, uh,
361
00:28:14,485 --> 00:28:17,696
some very experienced
candidates, but, uh...
362
00:28:20,699 --> 00:28:23,202
What is experience, Heidi?
363
00:28:24,537 --> 00:28:26,497
What is it?
364
00:28:26,539 --> 00:28:30,668
Yeah. I mean, it's really
just familiarity, right?
365
00:28:30,709 --> 00:28:33,254
Familiarity with the past,
366
00:28:33,295 --> 00:28:36,966
with how things are, but...
what about the future?
367
00:28:37,007 --> 00:28:39,844
What about
the way things could be?
368
00:28:43,305 --> 00:28:46,684
Um... I-I think
I-I see what you mean.
369
00:28:46,725 --> 00:28:48,853
What we need
370
00:28:48,894 --> 00:28:51,230
is passion, focus,
371
00:28:51,272 --> 00:28:52,940
relentless commitment
to something
372
00:28:52,982 --> 00:28:55,025
that might not be clear
in the moment
373
00:28:55,067 --> 00:28:57,153
because it doesn't yet exist.
374
00:28:57,194 --> 00:29:00,322
You'd be amazed how hard it is
to find people like that.
375
00:29:01,657 --> 00:29:03,784
You're-you're asking,
do I, um...
376
00:29:03,826 --> 00:29:05,744
do I have those qualities?
377
00:29:05,786 --> 00:29:07,329
Yes, I am.
378
00:29:07,371 --> 00:29:09,582
Um...
379
00:29:09,623 --> 00:29:13,461
well, I know that my experience
is somewhat limited
380
00:29:13,502 --> 00:29:18,048
and my-my training
doesn't directly apply, but...
381
00:29:18,090 --> 00:29:20,676
I am certainly, um, eager
382
00:29:20,718 --> 00:29:25,639
to... you know,
play a... play a role in, um...
383
00:29:25,681 --> 00:29:31,270
in making...
in-in being part of, um...
384
00:29:31,312 --> 00:29:34,398
uh, this.
385
00:29:37,943 --> 00:29:39,820
Well, that's great.
386
00:29:39,862 --> 00:29:42,698
Listen, thank you so much for
coming all the way down here.
387
00:29:48,621 --> 00:29:52,583
Um... if I could
just clarify that a bit more?
388
00:29:55,336 --> 00:29:57,004
Sure.
389
00:29:59,965 --> 00:30:02,176
You're looking for someone
who won't hold back,
390
00:30:02,218 --> 00:30:06,180
who is willing to build
their life around this work?
391
00:30:06,222 --> 00:30:08,766
That is me.
That is what I want.
392
00:30:08,807 --> 00:30:13,395
I... I am ready to just put
my whole heart into this
393
00:30:13,437 --> 00:30:15,856
and, uh, just give it
everything I've got,
394
00:30:15,898 --> 00:30:18,400
from beginning to end.
395
00:30:18,442 --> 00:30:20,444
Absolutely.
396
00:30:25,282 --> 00:30:27,284
♪ ♪
397
00:30:41,674 --> 00:30:44,218
Um...
398
00:30:44,260 --> 00:30:46,095
-Reception's that way.
-Oh, this way?
399
00:30:46,136 --> 00:30:47,513
-Yeah.
-Okay.
400
00:30:47,555 --> 00:30:49,557
See you. Thanks.
401
00:30:57,856 --> 00:30:59,858
♪ ♪
402
00:31:22,881 --> 00:31:24,883
♪ ♪
403
00:31:57,082 --> 00:31:59,084
♪ ♪
404
00:32:26,987 --> 00:32:29,448
♪ ♪
26868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.