Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,048 --> 00:00:08,050
♪ ♪
2
00:00:21,897 --> 00:00:24,233
♪ ♪
3
00:00:24,275 --> 00:00:26,610
MAN :
The Department
of Veterans Affairs
4
00:00:26,652 --> 00:00:28,946
is committed
to outstanding care.
5
00:00:28,988 --> 00:00:31,574
Please continue to hold,
and we will return--
6
00:00:31,615 --> 00:00:34,368
OPERATOR: Hi, Ms. Morisseau.
Thanks for holding.
7
00:00:34,410 --> 00:00:36,036
I'm looking at Walter's
file here.
8
00:00:36,078 --> 00:00:38,247
You said the program
is called "Homecoming"?
9
00:00:38,289 --> 00:00:40,458
-Yes. "Homecoming."
-Okay, yes...
10
00:00:40,499 --> 00:00:42,710
I haven't heard from my son
in two weeks,
11
00:00:42,752 --> 00:00:44,503
and I've been trying to reach
him, but there's no listed...
12
00:00:44,545 --> 00:00:48,132
Yeah, so, ma'am,
that's not a V.A. program.
13
00:00:48,174 --> 00:00:49,759
What are you talking about?
14
00:00:49,800 --> 00:00:51,510
Yeah, I'm seeing here, uh,
15
00:00:51,552 --> 00:00:54,263
it's administered by
a private contractor--
16
00:00:54,305 --> 00:00:57,057
Geist Emergent Group.
17
00:00:57,099 --> 00:00:58,893
Geist?
18
00:00:58,934 --> 00:01:01,437
Yeah. It's not here at the V.A.
19
00:01:01,479 --> 00:01:03,439
That's all we have.
20
00:01:03,481 --> 00:01:05,316
Is there anything else
I can help you with?
21
00:01:05,357 --> 00:01:07,193
No.
22
00:01:41,519 --> 00:01:43,521
♪ ♪
23
00:01:51,862 --> 00:01:54,240
Glory? You ready?
24
00:01:56,283 --> 00:01:58,285
We're gonna be late.
25
00:02:03,916 --> 00:02:07,127
-What's this?
-Geist.
26
00:02:07,169 --> 00:02:08,546
EVITA:
So? What about them?
27
00:02:08,587 --> 00:02:10,464
-They made all of that?
-No.
28
00:02:10,506 --> 00:02:12,132
But they make
household products,
29
00:02:12,174 --> 00:02:16,053
like shampoo, drain cleaner,
30
00:02:16,095 --> 00:02:18,556
-laundry detergent...
-So?
31
00:02:18,597 --> 00:02:22,560
And they just want him to talk
about his feelings? No.
32
00:02:22,601 --> 00:02:24,937
Him who?
What are you talking about?
33
00:02:24,979 --> 00:02:27,606
Walter. The place
that they sent him to.
34
00:02:27,648 --> 00:02:29,984
It doesn't make sense.
35
00:02:30,025 --> 00:02:32,528
I know you're upset,
doudou mwen.
36
00:02:32,570 --> 00:02:34,113
I know you miss him.
37
00:02:34,154 --> 00:02:35,489
That's not what
I'm talking about.
38
00:02:35,531 --> 00:02:38,200
Why would a company
that makes shampoo
39
00:02:38,242 --> 00:02:39,785
and drain cleaner...
40
00:02:39,827 --> 00:02:43,080
Glory, you are my sister
and I love you.
41
00:02:43,122 --> 00:02:44,248
But when you get like this...
42
00:02:44,290 --> 00:02:46,292
I don't need to convince you.
43
00:02:47,918 --> 00:02:49,587
-Where are you going?
-Tampa.
44
00:02:49,628 --> 00:02:52,756
Now? Eske l konnen w ap vini?
45
00:02:52,798 --> 00:02:55,092
Tanpri!
I'm his mother.
46
00:02:55,134 --> 00:02:56,510
I don't need to announce when...
47
00:02:56,552 --> 00:02:57,928
He ran halfway around the world
48
00:02:57,970 --> 00:02:59,346
to get away from your nonsense.
49
00:02:59,388 --> 00:03:00,723
Evita!
50
00:03:00,764 --> 00:03:02,182
It's true.
51
00:03:02,224 --> 00:03:04,643
He'll be home in four weeks,
Glory.
52
00:03:04,685 --> 00:03:06,687
What do you have to say that
you can't say on the phone?
53
00:03:06,729 --> 00:03:08,272
I'm not saying anything.
54
00:03:08,314 --> 00:03:11,400
-What do you mean?
-I'm bringing him home.
55
00:04:05,579 --> 00:04:07,581
♪ ♪
56
00:04:36,068 --> 00:04:39,029
Hey, I owe you.
57
00:04:39,071 --> 00:04:40,572
I'm sorry?
58
00:04:40,614 --> 00:04:42,658
I-- You waited on me
at that fish place,
59
00:04:42,700 --> 00:04:45,619
and I-I owe you a tip, so...
60
00:04:45,661 --> 00:04:47,413
Oh, it's okay.
61
00:04:47,454 --> 00:04:49,999
Here, please.
I insist.
62
00:04:50,040 --> 00:04:51,500
You'd be doing me a favor.
63
00:04:51,542 --> 00:04:54,044
I-I could tell myself
what a good guy I am.
64
00:04:55,379 --> 00:04:57,464
Sure. Thank you.
65
00:04:57,506 --> 00:04:59,967
Thank you.
66
00:05:02,720 --> 00:05:06,932
-So, anyone strike it rich yet?
-Hmm?
67
00:05:06,974 --> 00:05:10,185
Uh, black gold?
68
00:05:10,227 --> 00:05:11,228
From the jar?
69
00:05:11,270 --> 00:05:13,897
Oh, no. Not yet.
70
00:05:13,939 --> 00:05:16,400
Oh. Well, there was only
a couple cards in there
71
00:05:16,442 --> 00:05:17,651
anyway, right?
72
00:05:17,693 --> 00:05:19,611
I mean, who are these people?
73
00:05:19,653 --> 00:05:21,196
Do you ever notice?
74
00:05:21,238 --> 00:05:23,240
Uh, no.
75
00:05:27,286 --> 00:05:29,705
It's just funny, 'cause...
76
00:05:34,501 --> 00:05:37,463
Jesus, man.
Oh...
77
00:05:37,504 --> 00:05:39,757
-What?
-Look, I'm sorry.
78
00:05:39,798 --> 00:05:41,300
I just got back from
Afghanistan, like,
79
00:05:41,341 --> 00:05:43,052
72 hours ago,
and clearly I've forgotten
80
00:05:43,093 --> 00:05:44,595
how to have a normal
conversation... sorry.
81
00:05:44,636 --> 00:05:46,138
You were in the military?
82
00:05:46,180 --> 00:05:48,724
I was. Not anymore.
83
00:05:48,766 --> 00:05:50,476
I'm more of a contractor now.
84
00:05:50,517 --> 00:05:53,228
Well, welcome home.
85
00:05:53,270 --> 00:05:55,939
Thanks.
I'm Hunter.
86
00:05:55,981 --> 00:05:58,233
-It's nice to meet you.
-Heidi.
87
00:06:11,371 --> 00:06:13,832
WALTER:
Can I ask you a question?
88
00:06:13,874 --> 00:06:16,293
I was just wondering if
I took things too far
89
00:06:16,335 --> 00:06:17,920
the other day.
90
00:06:17,961 --> 00:06:19,296
Too far?
91
00:06:19,338 --> 00:06:20,714
With the bird? I...
92
00:06:20,756 --> 00:06:23,675
Oh, no, it was... it wasn't--
I mean, it's fine.
93
00:06:23,717 --> 00:06:27,262
Okay, 'cause you seemed like you
were a little upset about...
94
00:06:27,304 --> 00:06:28,931
I wasn't.
95
00:06:32,643 --> 00:06:35,270
Yes, it's Heidi.
96
00:06:36,939 --> 00:06:40,567
Okay.
I'll be right there.
97
00:06:40,609 --> 00:06:42,111
Um, can you just
stay right here?
98
00:06:42,152 --> 00:06:43,362
I need to check on something.
99
00:06:43,403 --> 00:06:46,073
Yeah.
100
00:06:49,409 --> 00:06:51,370
REINA:
Ma'am, this is protocol.
101
00:06:51,411 --> 00:06:52,621
I didn't write these policies.
102
00:06:52,663 --> 00:06:53,997
You need to fill out a form...
103
00:06:54,039 --> 00:06:56,208
Seems to me like
you don't have any idea.
104
00:06:56,250 --> 00:06:59,044
Heidi, hi. Um, we're having
a little bit of an issue here.
105
00:06:59,086 --> 00:07:01,088
What issue?
Explain it to me.
106
00:07:01,130 --> 00:07:02,840
This is Walter's mom.
107
00:07:08,887 --> 00:07:11,932
Wow. Yes. Hi.
I'm Heidi Bergman.
108
00:07:11,974 --> 00:07:14,017
REINA: I told her that we can't
have unscheduled visitors,
109
00:07:14,059 --> 00:07:15,811
but she doesn't seem to think
that I know what I'm doing.
110
00:07:15,853 --> 00:07:19,022
You're in charge?
You work for Geist?
111
00:07:19,064 --> 00:07:21,191
They're the ones that
run this place, right?
112
00:07:21,233 --> 00:07:22,818
Is everything all right?
113
00:07:22,860 --> 00:07:24,236
If there's been some kind
of emergency, we can...
114
00:07:24,278 --> 00:07:25,863
Oh, there's no emergency.
115
00:07:25,904 --> 00:07:27,364
He's my son.
116
00:07:27,406 --> 00:07:29,199
I want to see him.
117
00:07:29,241 --> 00:07:31,160
You're telling me
that's not allowed?
118
00:07:31,201 --> 00:07:32,536
Why would that be?
119
00:07:32,578 --> 00:07:36,832
Well, the purpose
of this facility is
120
00:07:36,874 --> 00:07:39,668
to ease Walter's transition,
and he's been doing great.
121
00:07:39,710 --> 00:07:43,380
It's just that visitors,
especially family, can be...
122
00:07:43,422 --> 00:07:45,382
I drove here from Georgia.
123
00:07:45,424 --> 00:07:50,179
I have 28 papers to grade
and nowhere to be.
124
00:07:52,890 --> 00:07:54,516
Should I call security?
125
00:07:54,558 --> 00:07:56,310
No, no, let's, um...
126
00:07:56,351 --> 00:07:57,895
REINA:
Heidi,
127
00:07:57,936 --> 00:08:00,480
all visitor requests have to be
approved ahead of time.
128
00:08:04,902 --> 00:08:08,197
Well, she's here now,
and she's not going anywhere.
129
00:08:08,238 --> 00:08:10,616
It's fine.
130
00:08:10,657 --> 00:08:13,660
Mrs. Morisseau, why don't you
come with me, please?
131
00:08:21,501 --> 00:08:23,503
:
It's fine.
132
00:08:25,797 --> 00:08:27,507
Right this way.
133
00:08:35,933 --> 00:08:38,435
What was that all about?
134
00:08:51,531 --> 00:08:54,159
You live in Valdosta, right?
135
00:08:57,746 --> 00:09:00,249
How long was the drive?
136
00:09:00,290 --> 00:09:02,709
It should've been three hours.
137
00:09:02,751 --> 00:09:04,169
Traffic?
138
00:09:04,211 --> 00:09:07,965
No. I didn't have the address.
139
00:09:08,006 --> 00:09:09,716
How did you find us?
140
00:09:09,758 --> 00:09:12,803
Walter said an office park
outside Tampa,
141
00:09:12,844 --> 00:09:16,265
near a swamp and
a retirement community.
142
00:09:16,306 --> 00:09:19,101
-Must be a dozen of those.
-Only eight.
143
00:09:19,142 --> 00:09:21,561
-So you just...
-This was number six.
144
00:09:23,605 --> 00:09:26,149
Mom?
145
00:09:26,191 --> 00:09:29,444
Mom, what did you...
what are you doing here?
146
00:09:33,031 --> 00:09:35,033
I just wanted to see you.
147
00:09:36,660 --> 00:09:38,787
Why don't we all
sit down and talk?
148
00:09:40,455 --> 00:09:43,250
Walter...
Tanpri, fè fanm sa ale.
149
00:09:43,292 --> 00:09:45,752
Got it. Mmm.
150
00:09:45,794 --> 00:09:48,547
Heidi, I'm sorry.
151
00:09:48,588 --> 00:09:50,382
I haven't seen my mom
in a while,
152
00:09:50,424 --> 00:09:53,593
so do you mind
giving us a second?
153
00:09:56,221 --> 00:09:59,057
Sure. Of course.
154
00:10:47,773 --> 00:10:49,399
So, a month ago,
155
00:10:49,441 --> 00:10:51,568
I'm about a hundred miles
outside of Kandahar,
156
00:10:51,610 --> 00:10:53,236
in the middle of nowhere,
and she calls,
157
00:10:53,278 --> 00:10:54,821
says she wants a divorce.
158
00:10:54,863 --> 00:10:57,407
-Wow.
-Right?
159
00:10:57,449 --> 00:11:02,037
Said the whole thing
was too hard on her.
160
00:11:02,079 --> 00:11:03,580
Too hard on her.
161
00:11:03,622 --> 00:11:05,916
-That's pretty rough.
162
00:11:05,957 --> 00:11:09,127
Well, look, I-I didn't
even get mad, really.
163
00:11:09,169 --> 00:11:11,004
I-I... it was more like...
164
00:11:12,881 --> 00:11:14,466
Fuck this?
165
00:11:14,508 --> 00:11:18,178
Yes, exactly. Fuck this.
166
00:11:18,220 --> 00:11:22,099
Well, look,
I-I-I'd be gone so much
167
00:11:22,140 --> 00:11:24,643
I-I couldn't even remember how
to talk to her anymore,
168
00:11:24,684 --> 00:11:28,480
you know,
or even how to be, really.
169
00:11:28,522 --> 00:11:32,109
Maybe she... maybe she just did
what I was afraid to do.
170
00:11:37,239 --> 00:11:39,116
I'm having, like,
a breakthrough here.
171
00:11:39,157 --> 00:11:42,702
-Sure you're not
a couples counselor on the side?
172
00:11:42,744 --> 00:11:44,454
Only on weekends.
173
00:11:44,496 --> 00:11:46,832
Oh.
174
00:12:14,734 --> 00:12:16,987
It's after 1:00. I'm starving.
175
00:12:17,028 --> 00:12:20,740
HEIDI: There's a Chinese place
next door.
176
00:12:23,285 --> 00:12:25,704
Well, how about you? You hungry?
177
00:12:25,745 --> 00:12:27,747
I'm sorry.
178
00:12:29,749 --> 00:12:32,335
You know, it feels really good
to talk about this stuff.
179
00:12:32,377 --> 00:12:34,504
I don't, I don't really get
that many chances.
180
00:12:34,546 --> 00:12:36,756
I-I'm sorry.
181
00:12:42,095 --> 00:12:45,557
Sure. I could eat.
182
00:12:45,599 --> 00:12:48,393
So, you know, I...
after my last tour,
183
00:12:48,435 --> 00:12:51,521
I came home, you know,
tried to get back into things,
184
00:12:51,563 --> 00:12:56,943
relationships, work, but it
just... I didn't fit, you know?
185
00:12:56,985 --> 00:12:58,987
So I went back.
There's a lot of us over there,
186
00:12:59,029 --> 00:13:01,281
ex-soldiers working
as contractors.
187
00:13:01,323 --> 00:13:02,949
We know our way around.
188
00:13:02,991 --> 00:13:04,493
You like it?
189
00:13:04,534 --> 00:13:06,203
It's all right.
190
00:13:06,244 --> 00:13:08,497
-Kind of lonely.
-I bet.
191
00:13:08,538 --> 00:13:09,789
Way out there.
192
00:13:09,831 --> 00:13:11,416
Country's beautiful.
It's not that.
193
00:13:14,878 --> 00:13:16,838
You know, I'm surrounded
by these government people
194
00:13:16,880 --> 00:13:20,759
and you just have to watch
everything you say.
195
00:13:20,800 --> 00:13:23,136
The truth is the last thing
you want to tell them.
196
00:13:23,178 --> 00:13:24,638
Why?
197
00:13:24,679 --> 00:13:26,306
Because they'll use it
against you.
198
00:13:26,348 --> 00:13:28,058
Oh, they act like they're
just doing their job,
199
00:13:28,099 --> 00:13:30,435
but their job is
to find someone to blame.
200
00:13:32,604 --> 00:13:34,940
I'm making it sound like...
201
00:13:34,981 --> 00:13:38,610
No. I know what you mean.
202
00:13:38,652 --> 00:13:41,321
You do?
203
00:13:41,363 --> 00:13:44,241
Yeah.
204
00:13:44,282 --> 00:13:47,327
Someone using you like that?
205
00:13:47,369 --> 00:13:49,120
What?
206
00:13:49,162 --> 00:13:51,790
You know, hassling you, trying
to get something from you?
207
00:13:51,831 --> 00:13:53,583
No.
208
00:13:53,625 --> 00:13:54,793
Because you were just saying...
209
00:13:54,834 --> 00:13:58,588
I was just being polite.
210
00:14:02,842 --> 00:14:04,803
-Doing it again.
-What?
211
00:14:04,844 --> 00:14:08,098
-Interrogation mode.
-What is that?
212
00:14:08,139 --> 00:14:10,850
Mm, nothing.
Just my work, you know.
213
00:14:10,892 --> 00:14:12,602
Getting information from people.
214
00:14:12,644 --> 00:14:15,272
I just slip into it sometimes
without realizing. Sorry.
215
00:14:15,313 --> 00:14:18,316
Well, I got nothing for you.
216
00:14:18,358 --> 00:14:21,987
Whining about my divorce
and now I'm grilling you.
217
00:14:22,028 --> 00:14:23,822
Jesus, man,
it's a first fucking date.
218
00:14:23,863 --> 00:14:25,532
A first what?
219
00:14:27,867 --> 00:14:30,328
And on that note, I think it's
time to order my first drink.
220
00:14:30,370 --> 00:14:32,038
I should probably...
221
00:14:32,080 --> 00:14:33,832
What? What do you mean?
222
00:14:33,873 --> 00:14:35,625
It's...
That's bad luck, you know.
223
00:14:35,667 --> 00:14:37,210
What is?
224
00:14:37,252 --> 00:14:40,338
-Folding laundry while sober.
225
00:14:40,380 --> 00:14:43,300
-That is one thing
my mother taught me.
-Oh, really?
226
00:14:43,341 --> 00:14:45,385
It's the only thing, really.
Look at me.
227
00:14:47,846 --> 00:14:53,643
♪ So very much in love ♪
228
00:14:53,685 --> 00:14:57,606
♪ With you. ♪
229
00:14:59,983 --> 00:15:02,569
You gonna tell me
what this is about?
230
00:15:02,611 --> 00:15:06,281
She doesn't have
any pictures.
231
00:15:06,323 --> 00:15:08,241
No family, no nothing.
232
00:15:08,283 --> 00:15:11,578
You need to be smarter.
You need to think.
233
00:15:11,620 --> 00:15:14,080
-Think about what?
-Sa w ap fè la?
234
00:15:14,122 --> 00:15:17,709
E fanm sa, Heidi Bergman?
What does she want?
235
00:15:17,751 --> 00:15:20,045
She wants to help.
That's her job.
236
00:15:20,086 --> 00:15:22,047
She supposed to be
some kind of doctor?
237
00:15:22,088 --> 00:15:23,381
Where did she go to school?
238
00:15:23,423 --> 00:15:24,633
What does that have
to do with anything?
239
00:15:24,674 --> 00:15:26,301
Ou pa konn anyen.
240
00:15:26,343 --> 00:15:28,261
You just believe.
241
00:15:28,303 --> 00:15:31,348
But this government doesn't
give away nothing for free.
242
00:15:31,389 --> 00:15:33,350
There's a reason you are here.
243
00:15:33,391 --> 00:15:34,768
Yes, there's a reason.
It's for treatment.
244
00:15:34,809 --> 00:15:36,811
Treatment? Pou kisa?
245
00:15:36,853 --> 00:15:38,229
There's nothing wrong with you.
246
00:15:38,271 --> 00:15:41,232
Nothing's wrong.
I just need to be here.
247
00:15:41,274 --> 00:15:43,234
They want you to think
that there's something wrong,
248
00:15:43,276 --> 00:15:44,861
that you need them,
249
00:15:44,903 --> 00:15:47,739
but you don't need some
therapist making you talk
250
00:15:47,781 --> 00:15:49,532
about what you saw,
what you did.
251
00:15:49,574 --> 00:15:51,368
Look, no one's making me
do anything.
252
00:15:51,409 --> 00:15:53,536
You don't know that, Walter.
253
00:15:53,578 --> 00:15:55,538
Kisa w te wè lot bo a?
254
00:15:55,580 --> 00:15:57,499
If you made a mistake,
255
00:15:57,540 --> 00:15:59,709
-if they tricked you somehow...
-Tricked?
256
00:15:59,751 --> 00:16:02,962
I know the terrible things
that go on over there.
257
00:16:03,004 --> 00:16:06,216
But you think the generals
and their sons
258
00:16:06,257 --> 00:16:07,509
are going to take the blame? No.
259
00:16:07,550 --> 00:16:08,927
Mom, where do you get this shit?
260
00:16:08,968 --> 00:16:10,762
Watch your mouth, Walter.
261
00:16:10,804 --> 00:16:12,764
So what? What's the point
of all this?
262
00:16:12,806 --> 00:16:14,683
They just bring us here
to work on our problems?
263
00:16:14,724 --> 00:16:16,685
That's all part
of their evil plan, huh?
264
00:16:16,726 --> 00:16:20,563
Yes. They bring you here and you
say, "I'm crazy, I'm violent,"
265
00:16:20,605 --> 00:16:23,024
and you show them your weakness
266
00:16:23,066 --> 00:16:24,192
and then they take
advantage of it.
267
00:16:24,234 --> 00:16:25,944
This is exactly how it was
when I enlisted.
268
00:16:25,985 --> 00:16:28,530
-I'm not talking about that.
-Yeah, well, I am.
269
00:16:28,571 --> 00:16:31,741
You said you wanted to serve,
ou te fè.
270
00:16:31,783 --> 00:16:34,577
You're not serving anybody here.
271
00:16:34,619 --> 00:16:36,162
You're being used.
272
00:16:36,204 --> 00:16:39,082
And you're just afraid.
273
00:16:44,796 --> 00:16:47,090
Ou gen rezon,
274
00:16:47,132 --> 00:16:48,550
I am afraid.
275
00:16:53,221 --> 00:16:55,849
I just want you to come home.
276
00:17:00,228 --> 00:17:02,230
♪ ♪
277
00:17:12,866 --> 00:17:15,410
:
He's packing.
278
00:17:15,452 --> 00:17:18,288
Craig, just go back
to your desk.
279
00:17:18,329 --> 00:17:19,706
We should call security.
280
00:17:19,748 --> 00:17:22,000
No, it's not necessary.
281
00:17:22,041 --> 00:17:25,211
He's had a week four dosage,
Heidi.
282
00:17:25,253 --> 00:17:26,921
If he quits his meds
at this point,
283
00:17:26,963 --> 00:17:28,965
-he's going to go
into withdrawal.
-I know. I know.
284
00:17:30,175 --> 00:17:31,509
Okay, I need to inform Colin.
285
00:17:31,551 --> 00:17:33,094
-I'm sorry.
-No.
286
00:17:33,136 --> 00:17:34,637
What do you mean, "no"?
287
00:17:34,679 --> 00:17:36,431
Heidi...
288
00:17:36,473 --> 00:17:38,141
Have you lost your grip
on what it is we're...
289
00:17:38,183 --> 00:17:40,435
Craig, I haven't lost
a fucking thing.
290
00:17:40,477 --> 00:17:41,895
Now shut your wet little mouth,
291
00:17:41,936 --> 00:17:44,314
turn around
and go back to your toys.
292
00:17:53,573 --> 00:17:54,824
Hey.
293
00:17:59,704 --> 00:18:01,706
Walter, what's going on?
294
00:18:01,748 --> 00:18:04,083
I gotta go back with her.
295
00:18:04,125 --> 00:18:07,670
She's having a tough time,
basically, so...
296
00:18:09,839 --> 00:18:11,591
All right.
297
00:18:11,633 --> 00:18:14,511
Look, I'm sorry I have to leave
in the middle of all this.
298
00:18:14,552 --> 00:18:16,554
I'll get back as soon as I can.
299
00:18:20,225 --> 00:18:21,768
Well, if it's what you feel
you need to do, I...
300
00:18:21,810 --> 00:18:23,144
of course I understand.
301
00:18:23,186 --> 00:18:25,688
Just, is it what
you really want?
302
00:18:27,690 --> 00:18:28,900
She's my mom.
303
00:18:28,942 --> 00:18:30,235
She's upset.
304
00:18:30,276 --> 00:18:32,070
It's simpler this way.
305
00:18:32,111 --> 00:18:33,863
Okay.
306
00:18:42,705 --> 00:18:44,999
Can you answer my question,
though?
307
00:18:50,588 --> 00:18:52,382
What do I want?
308
00:18:52,423 --> 00:18:54,926
Yes. You talk about
309
00:18:54,968 --> 00:18:56,386
what you owe
the people in your life
310
00:18:56,427 --> 00:18:58,721
or how you failed them,
like Shrier or Lesky,
311
00:18:58,763 --> 00:19:02,267
but... what do you want?
312
00:19:05,687 --> 00:19:07,647
I don't think that's
a good way of deciding.
313
00:19:07,689 --> 00:19:09,858
Why?
314
00:19:09,899 --> 00:19:11,985
Because if I stayed,
315
00:19:12,026 --> 00:19:13,862
it might be so I can focus
on getting better.
316
00:19:13,903 --> 00:19:15,113
I think that's really important.
317
00:19:15,154 --> 00:19:17,156
But it might be
so I can be with you.
318
00:19:26,791 --> 00:19:28,793
You ever think about that?
319
00:19:31,421 --> 00:19:34,632
I just...
320
00:19:34,674 --> 00:19:37,135
think for you to leave treatment
at this time could be dangerous.
321
00:19:37,176 --> 00:19:38,136
-Dangerous?
-I...
322
00:19:38,177 --> 00:19:40,138
Not... No, not dangerous,
323
00:19:40,179 --> 00:19:42,432
just a little risky to...
324
00:19:42,473 --> 00:19:44,809
To what?
325
00:19:48,104 --> 00:19:49,606
I just don't think
you should leave
326
00:19:49,647 --> 00:19:51,149
if you're not sure you're ready.
327
00:19:52,817 --> 00:19:55,403
Right.
328
00:19:58,823 --> 00:20:00,825
But can you answer my question?
329
00:20:05,413 --> 00:20:07,665
I do.
330
00:20:07,707 --> 00:20:09,709
What?
331
00:20:11,169 --> 00:20:13,171
Think about that.
332
00:20:16,049 --> 00:20:17,342
AUTOMATED VOICE:
Please leave a message for...
333
00:20:17,383 --> 00:20:18,676
COLIN:
Colin Belfast.
334
00:20:18,718 --> 00:20:20,553
-Hi, Colin, it's Heidi.
335
00:20:20,595 --> 00:20:22,263
I just wanted to let you know
336
00:20:22,305 --> 00:20:25,975
we had an unexpected visitor
here today.
337
00:20:26,017 --> 00:20:28,728
But I... managed the situation
338
00:20:28,770 --> 00:20:30,355
and everything is... is fine.
339
00:20:30,396 --> 00:20:32,398
Okay.
340
00:20:48,790 --> 00:20:51,125
-WALTER: Heidi?
341
00:20:51,167 --> 00:20:53,169
Walter, I just...
342
00:20:59,092 --> 00:21:01,094
Mrs. Morisseau.
343
00:21:03,054 --> 00:21:04,847
You got what you wanted,
didn't you?
344
00:21:04,889 --> 00:21:06,099
Gloria.
345
00:21:06,140 --> 00:21:07,308
I'm sorry, I just...
346
00:21:07,350 --> 00:21:08,893
It's important to me.
347
00:21:08,935 --> 00:21:11,688
Maybe if I explained more
about our approach...
348
00:21:13,189 --> 00:21:14,691
I understand that,
349
00:21:14,732 --> 00:21:16,275
dealing with the government
and the military,
350
00:21:16,317 --> 00:21:17,777
you don't always feel like
351
00:21:17,819 --> 00:21:19,737
your son's best interests
are a priority.
352
00:21:19,779 --> 00:21:21,948
-They're not.
353
00:21:21,990 --> 00:21:23,783
I understand
why you feel that way,
354
00:21:23,825 --> 00:21:25,994
but my only intention here
is to help Walter.
355
00:21:26,035 --> 00:21:28,371
-If you could just trust me...
-Trust?
356
00:21:28,413 --> 00:21:31,499
I shouldn't worry about what the
military is doing with my son
357
00:21:31,541 --> 00:21:33,793
because you, Heidi Bergman,
358
00:21:33,835 --> 00:21:35,837
feel that your intentions
are good.
359
00:21:37,714 --> 00:21:39,257
Well, Walter chose to stay.
360
00:21:39,298 --> 00:21:40,633
It's what he wants.
361
00:21:40,675 --> 00:21:41,968
I think you should
try to respect that.
362
00:21:42,010 --> 00:21:43,594
What he wants?
363
00:21:43,636 --> 00:21:46,723
That hasn't mattered
since the day he enlisted.
364
00:21:46,764 --> 00:21:48,975
Well, he's done with that.
It's different here.
365
00:21:49,017 --> 00:21:51,394
It's no different, this place.
366
00:21:53,229 --> 00:21:56,024
Maybe you know that, or maybe
you've convinced yourself
367
00:21:56,065 --> 00:21:58,735
you're serving a greater good.
368
00:21:58,776 --> 00:22:01,696
Maybe you care
about Walter's treatment.
369
00:22:01,738 --> 00:22:04,198
Or maybe you just care
about him.
370
00:22:04,240 --> 00:22:06,826
It doesn't matter.
371
00:22:06,868 --> 00:22:10,496
If you think
that you can protect him,
372
00:22:10,538 --> 00:22:13,708
or anyone else,
in a place like this,
373
00:22:13,750 --> 00:22:15,752
then you're a fool.
374
00:22:56,125 --> 00:22:58,961
So we have, um, one drink...
375
00:22:59,003 --> 00:23:00,671
-Yeah.
-...after four years
376
00:23:00,713 --> 00:23:02,757
and he calls me the next day.
377
00:23:02,799 --> 00:23:04,467
Unbelievable.
378
00:23:04,509 --> 00:23:06,260
-Thank you.
379
00:23:06,302 --> 00:23:09,347
Uh, he said, uh...
God, what did he say?
380
00:23:11,390 --> 00:23:14,393
He said, "Oh,
it's the weirdest coincidence"
381
00:23:14,435 --> 00:23:18,314
and, uh, he's in my town
382
00:23:18,356 --> 00:23:21,025
and wants to know if he could
stay at my place.
383
00:23:21,067 --> 00:23:22,985
-No.
-But just for a couple of days.
384
00:23:23,027 --> 00:23:24,237
-No, no.
385
00:23:24,278 --> 00:23:26,239
What did he mean?
What did you do?
386
00:23:26,280 --> 00:23:28,366
Um, I said, uh,
387
00:23:28,407 --> 00:23:31,369
"Anthony, I'm-I'm really sorry,
388
00:23:31,410 --> 00:23:33,371
but my mom won't let me
have sleepovers."
389
00:23:35,331 --> 00:23:36,999
Which is true.
390
00:23:37,041 --> 00:23:38,709
-But wasn't very nice.
391
00:23:38,751 --> 00:23:40,002
Yeah.
392
00:23:40,044 --> 00:23:41,212
Anthony deserved it.
393
00:23:41,254 --> 00:23:42,839
-Yeah.
394
00:23:45,174 --> 00:23:46,676
Is everything all right?
395
00:23:46,717 --> 00:23:49,220
Yeah, it's my wife.
396
00:23:49,262 --> 00:23:51,764
My ex, sorry, my ex-wife.
397
00:23:51,806 --> 00:23:53,891
Wants me to sign
the divorce papers.
398
00:23:53,933 --> 00:23:57,353
Every time we talk,
I make up another excuse.
399
00:23:58,813 --> 00:24:01,232
She thinks I'm still
in Afghanistan.
400
00:24:10,032 --> 00:24:11,909
Do you ever get sick of it?
401
00:24:13,744 --> 00:24:15,705
What?
402
00:24:15,746 --> 00:24:18,124
Just... lying like that?
403
00:24:21,252 --> 00:24:23,504
Well, no. I mean, uh...
404
00:24:23,546 --> 00:24:25,006
-I...
-I mean, d...
405
00:24:25,047 --> 00:24:27,466
Don't worry, I'm...
I'm a liar, too.
406
00:24:29,260 --> 00:24:30,761
-You?
-Mm.
407
00:24:30,803 --> 00:24:33,598
What... what do you lie about?
408
00:24:33,639 --> 00:24:38,394
Just every day, I...
409
00:24:38,436 --> 00:24:41,022
I go to work,
I pretend to be this...
410
00:24:41,063 --> 00:24:43,858
this person, this waitress.
411
00:24:43,900 --> 00:24:45,943
I serve people and I smile,
412
00:24:45,985 --> 00:24:48,696
and then I go home,
and it's the same thing.
413
00:24:48,738 --> 00:24:52,992
I pretend to be a...
a good daughter,
414
00:24:53,034 --> 00:24:56,621
and sometimes
I convince myself...
415
00:24:56,662 --> 00:25:01,042
this is me, this is real.
416
00:25:05,129 --> 00:25:08,299
I know what you mean.
417
00:25:08,341 --> 00:25:11,385
Oh, but then I...
418
00:25:11,427 --> 00:25:17,099
like, I'll be in my car,
or right when I wake up,
419
00:25:17,141 --> 00:25:22,313
and it's like I just appeared
out of nowhere.
420
00:25:22,355 --> 00:25:26,192
I can just see my whole life.
It's phony and fake.
421
00:25:26,234 --> 00:25:30,196
And every word that I say,
every second...
422
00:25:34,408 --> 00:25:39,121
I don't know, but if it's...
that is a lie,
423
00:25:39,163 --> 00:25:41,874
then where's the other one,
the real one?
424
00:25:41,916 --> 00:25:45,836
The real what?
425
00:25:45,878 --> 00:25:49,340
Me.
426
00:25:49,382 --> 00:25:52,009
The--
427
00:25:52,051 --> 00:25:54,804
The one I won't let myself see.
428
00:25:59,267 --> 00:26:00,851
Hmm.
429
00:26:03,729 --> 00:26:07,316
But then I start to think,
what difference does it make?
430
00:26:07,358 --> 00:26:08,985
If we lie?
431
00:26:09,026 --> 00:26:12,613
If we lie or tell the truth,
or if it's real or fake
432
00:26:12,655 --> 00:26:14,323
or just...
433
00:26:14,365 --> 00:26:18,327
I just want to take it all
and just...
434
00:26:18,369 --> 00:26:21,372
put it in one place
and just say...
435
00:26:21,414 --> 00:26:23,082
Fuck this?
436
00:26:23,124 --> 00:26:25,084
Yes. Exactly.
437
00:26:25,126 --> 00:26:26,627
Fuck this.
438
00:26:35,136 --> 00:26:37,138
Um...
439
00:26:37,179 --> 00:26:38,556
That's not what you meant,
is it?
440
00:26:38,597 --> 00:26:40,558
HEIDI:
No, it isn't.
441
00:26:40,599 --> 00:26:42,601
Okay.
442
00:27:06,834 --> 00:27:08,836
♪ ♪
443
00:27:35,696 --> 00:27:37,323
MAN :
Hello.
444
00:27:37,365 --> 00:27:39,200
You have reached
the Department of Defense
445
00:27:39,241 --> 00:27:41,077
complaint hotline.
446
00:27:41,118 --> 00:27:44,705
Please begin after the beep.
447
00:27:44,747 --> 00:27:46,957
GLORIA:
Hello, yes,
448
00:27:46,999 --> 00:27:50,294
I do have a complaint.
449
00:27:54,715 --> 00:27:56,801
This is--
450
00:27:56,842 --> 00:28:01,389
I was just now
at the Homecoming building.
451
00:28:01,430 --> 00:28:03,891
In fact, I can say this.
452
00:28:03,933 --> 00:28:08,687
I work there at the facility.
I am on the staff.
453
00:28:08,729 --> 00:28:10,648
And I have seen something.
454
00:28:12,483 --> 00:28:15,111
One of the soldiers,
Walter Cruz,
455
00:28:15,152 --> 00:28:17,071
he wants to leave,
he wants to go home,
456
00:28:17,113 --> 00:28:20,324
but they won't let him.
457
00:28:20,366 --> 00:28:23,452
It's against--
458
00:28:23,494 --> 00:28:25,996
He's being held here,
459
00:28:26,038 --> 00:28:30,000
and so he needs to be
sent home right away.
460
00:28:36,173 --> 00:28:39,885
Or... or I don't know
what will happen.
461
00:29:41,739 --> 00:29:45,242
-Hi.
-Hi.
462
00:29:47,995 --> 00:29:51,582
I'm tired of it.
463
00:29:51,624 --> 00:29:53,876
Of what?
464
00:29:53,918 --> 00:29:56,086
Lying.
465
00:29:58,589 --> 00:30:00,674
Okay.
466
00:30:00,716 --> 00:30:06,347
I think I did something...
something wrong,
467
00:30:06,388 --> 00:30:10,142
and I don't know what it is.
468
00:30:17,107 --> 00:30:20,528
Okay.
469
00:30:20,569 --> 00:30:22,947
Let's figure it out.
32353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.