All language subtitles for Homecoming.S01E04.WEB.H264-iNSiDiOUS-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,800 --> 00:03:38,344 That's a great question. 2 00:03:38,385 --> 00:03:39,803 What is the difference between assertive 3 00:03:39,845 --> 00:03:40,971 and aggressive? 4 00:03:41,013 --> 00:03:42,598 It can be a fine line. 5 00:03:44,224 --> 00:03:46,602 - Walter. Hi. - Look, I need to talk to you 6 00:03:46,644 --> 00:03:47,895 about something. 7 00:03:47,937 --> 00:03:49,688 - Okay. - No. 8 00:03:49,730 --> 00:03:51,315 You don't... You don't need to do that. 9 00:03:51,357 --> 00:03:52,650 This isn't a session. 10 00:03:52,691 --> 00:03:54,443 What do you need? 11 00:03:54,485 --> 00:03:56,111 I explained to you what happened with Shrier 12 00:03:56,153 --> 00:03:57,446 was mostly my fault. 13 00:03:57,488 --> 00:03:59,698 I took the van, I drove us out there. 14 00:03:59,740 --> 00:04:01,492 You did, yes. 15 00:04:01,533 --> 00:04:02,826 So, what, you didn't believe me? 16 00:04:02,868 --> 00:04:04,203 I believe that you care about your friend, 17 00:04:04,244 --> 00:04:05,454 and I understand that. 18 00:04:05,496 --> 00:04:07,623 So where is he? Where did they take him? 19 00:04:07,665 --> 00:04:09,124 Nobody took him anywhere. He's back with his family. 20 00:04:09,166 --> 00:04:11,168 You don't have to do that, okay? You can tell me the truth. 21 00:04:11,210 --> 00:04:12,336 That is the truth. Shrier needed more help 22 00:04:12,378 --> 00:04:13,879 than we can give him here, 23 00:04:13,921 --> 00:04:15,422 and he's with his family. They'll decide. 24 00:04:15,464 --> 00:04:17,925 Why? Why, because of what he thought was going on, hmm? 25 00:04:17,967 --> 00:04:19,635 What did he think was going on? 26 00:04:19,677 --> 00:04:20,886 If I tell you, you gonna have me moved 27 00:04:20,928 --> 00:04:23,222 - and throw out all my stuff too? - Of course not. 28 00:04:23,263 --> 00:04:25,015 I just saw them, they're throwing out all of his shit. 29 00:04:25,057 --> 00:04:26,558 They're not throwing it out. 30 00:04:29,436 --> 00:04:32,523 Look, we both broke the rules, okay? 31 00:04:32,564 --> 00:04:34,650 Whatever's happening with Shrier is also... 32 00:04:39,238 --> 00:04:41,991 I don't even understand what I'm thinking sometimes. 33 00:04:42,032 --> 00:04:43,701 We all think things that make us uncomfortable. 34 00:04:43,742 --> 00:04:44,994 Everyone. 35 00:04:45,035 --> 00:04:47,621 And I'm different because why? 36 00:04:47,663 --> 00:04:49,623 Because you want to be here. 37 00:04:49,665 --> 00:04:51,250 That's it? 38 00:04:51,291 --> 00:04:52,626 Well, in my experience, it makes 39 00:04:52,668 --> 00:04:54,003 a very big difference, yes. 40 00:04:54,044 --> 00:04:55,212 Sometimes people that need the most help... 41 00:04:55,254 --> 00:04:57,006 They even trashed his fucking harmonica. 42 00:04:57,047 --> 00:04:58,215 I mean, why couldn't he take that with him 43 00:04:58,257 --> 00:04:59,675 wherever he was going? 44 00:04:59,717 --> 00:05:01,135 You're worried about him. 45 00:05:01,176 --> 00:05:02,344 Aren't you? 46 00:05:04,430 --> 00:05:06,306 Yes, I am. 47 00:05:08,475 --> 00:05:11,395 Will you sit down, please? 48 00:05:11,437 --> 00:05:13,689 Please. 49 00:05:13,731 --> 00:05:16,734 Okay. 50 00:05:24,908 --> 00:05:28,495 Shrier plays harmonica? 51 00:05:28,537 --> 00:05:30,914 Yeah, well, not anymore, apparently. 52 00:05:30,956 --> 00:05:32,583 Come on, Walter. 53 00:05:32,624 --> 00:05:36,003 I'm sorry. 54 00:05:36,045 --> 00:05:38,630 Yeah, no, he was, uh... he was terrible, 55 00:05:38,672 --> 00:05:41,967 - but Lesky gave it to him, so... - Lesky? 56 00:05:42,009 --> 00:05:44,344 - Titanic Rising Lesky? - Yeah. 57 00:05:44,386 --> 00:05:46,680 Yeah, Lesky's sister sent it to him 58 00:05:46,722 --> 00:05:48,807 in a care package, or something like that. 59 00:05:48,849 --> 00:05:50,893 I guess she thinks all we do is sit around campfires 60 00:05:50,934 --> 00:05:52,603 with our muskets or... 61 00:05:52,644 --> 00:05:54,646 whatever, I don't know. 62 00:05:54,688 --> 00:05:55,898 Lesky was gonna throw it out, and Shrier said that 63 00:05:55,939 --> 00:05:57,316 he wanted it, so... 64 00:05:57,357 --> 00:05:59,151 Why did he want it if he didn't know how to play? 65 00:05:59,193 --> 00:06:01,278 I don't know. 66 00:06:01,320 --> 00:06:03,405 I think he liked Lesky's sister, 67 00:06:03,447 --> 00:06:04,948 or the idea of her. 68 00:06:04,990 --> 00:06:06,366 He used it more like a weapon, 69 00:06:06,408 --> 00:06:09,244 honestly, the harmonica. He, uh... 70 00:06:09,286 --> 00:06:11,121 Whenever anyone would fall asleep in the Humvee, 71 00:06:11,163 --> 00:06:12,289 he'd just blare into it. 72 00:06:12,331 --> 00:06:14,166 And who was in there with you? 73 00:06:14,208 --> 00:06:16,502 Shrier drove. I was up front with him. 74 00:06:16,543 --> 00:06:18,712 And Benji and Lesky were in the back. 75 00:06:18,754 --> 00:06:21,465 You said that Lesky died when his vehicle 76 00:06:21,507 --> 00:06:23,342 went over an IED. 77 00:06:24,635 --> 00:06:26,011 That's right, yeah. 78 00:06:26,053 --> 00:06:27,846 You were with him. 79 00:06:27,888 --> 00:06:31,433 That day, no. Uh, Lesky was in another vehicle. 80 00:06:31,475 --> 00:06:33,227 Why? 81 00:06:35,229 --> 00:06:37,314 Because I put him there. 82 00:06:37,356 --> 00:06:40,859 What do you mean? 83 00:06:40,901 --> 00:06:43,362 Um... Benji was, uh... 84 00:06:45,155 --> 00:06:47,574 Benji was pestering Lesky, asking him a million questions. 85 00:06:47,616 --> 00:06:49,576 About what? 86 00:06:49,618 --> 00:06:51,578 - Stupid shit. - Um... 87 00:06:51,620 --> 00:06:53,580 Christmas carols, 88 00:06:53,622 --> 00:06:56,917 pyramids, fucking dinosaurs. 89 00:06:56,959 --> 00:06:59,002 You know, Lesky was... was telling him he was an idiot, 90 00:06:59,044 --> 00:07:01,171 and he was getting angry, and... 91 00:07:01,213 --> 00:07:03,507 I don't know, Benji just kept questioning him. 92 00:07:03,549 --> 00:07:05,342 It was like he wanted the abuse. 93 00:07:05,384 --> 00:07:08,303 And I just... I didn't want to deal with it. 94 00:07:08,345 --> 00:07:11,098 So... I told Lesky to go to another vehicle 95 00:07:11,140 --> 00:07:13,725 and I had a guy from that vehicle come back with us. 96 00:07:13,767 --> 00:07:15,477 And then? 97 00:07:17,271 --> 00:07:20,899 Well, uh... we drove out, 98 00:07:20,941 --> 00:07:22,401 and, uh... 99 00:07:22,442 --> 00:07:26,071 and their vehicle was ahead of ours. 100 00:07:26,113 --> 00:07:30,033 And then, all of a sudden they were slowing down for something, 101 00:07:30,075 --> 00:07:31,952 I don't know what, so we slowed down, too, 102 00:07:31,994 --> 00:07:35,080 and I just saw their vehicle jump up 103 00:07:35,122 --> 00:07:37,791 and come back down. 104 00:07:37,833 --> 00:07:40,961 There was smoke everywhere. 105 00:07:41,003 --> 00:07:44,840 I climbed out and went to go check on Lesky, 106 00:07:44,882 --> 00:07:46,175 and he was dead. 107 00:07:46,216 --> 00:07:49,469 He was definitely dead, and, uh, 108 00:07:49,511 --> 00:07:53,182 there was a piece of metal just 109 00:07:53,223 --> 00:07:56,185 stuck right in here. 110 00:07:56,226 --> 00:07:58,437 Just stuck right there. 111 00:07:58,478 --> 00:08:02,149 What a shame. 112 00:08:06,945 --> 00:08:09,823 Walter... 113 00:08:09,865 --> 00:08:12,451 what else do you think about what happened? 114 00:08:15,370 --> 00:08:17,456 I was in charge, I got impatient, 115 00:08:17,497 --> 00:08:19,750 and so I sent Lesky to another vehicle and he died. 116 00:08:19,791 --> 00:08:21,210 - Because you were impatient? - Yeah. 117 00:08:21,251 --> 00:08:23,003 I mean, is there a different way I'm supposed to look at it? 118 00:08:23,045 --> 00:08:25,172 - Well, that it was... - What, unrelated events? 119 00:08:25,214 --> 00:08:27,341 - No one's fault? - Yes. 120 00:08:29,009 --> 00:08:31,678 I made a decision. That's what happened. 121 00:08:31,720 --> 00:08:33,013 - Not what you were trying to do. - It didn't matter 122 00:08:33,055 --> 00:08:34,765 what I was trying to do or what I wanted to happen. 123 00:08:34,806 --> 00:08:36,600 None of that mattered over there. 124 00:08:36,642 --> 00:08:38,894 -But you're not over there, you're here now. -Right. 125 00:08:38,936 --> 00:08:42,231 I'm here now, and I know I got to let go of it. 126 00:08:42,272 --> 00:08:45,275 Well, you don't have to. I mean... 127 00:08:45,317 --> 00:08:46,985 do you want to, do you want to let it go? 128 00:08:47,027 --> 00:08:49,446 I just want something new. 129 00:08:49,488 --> 00:08:53,325 Um... whatever's next. 130 00:08:53,367 --> 00:08:55,160 But I keep seeing their vehicle 131 00:08:55,202 --> 00:08:56,787 on the road ahead of us, and... 132 00:08:56,828 --> 00:08:58,705 you know, I see it over and over again, 133 00:08:58,747 --> 00:09:01,750 and I'm begging for it to stop or slow down a little, 134 00:09:01,792 --> 00:09:05,712 but that's what happened. 135 00:09:05,754 --> 00:09:08,632 And, uh, I'm responsible for it. 136 00:09:08,674 --> 00:09:10,384 Walter. 137 00:09:10,425 --> 00:09:11,635 No, I mean the memories. 138 00:09:13,929 --> 00:09:16,390 Keeping 'em alive, you know? 139 00:09:17,849 --> 00:09:19,101 I... 140 00:09:19,142 --> 00:09:21,353 I just can't leave 'em. 141 00:09:21,395 --> 00:09:23,855 That's a lot for one person. 142 00:09:26,858 --> 00:09:29,861 I've seen a lot of guys go through a lot worse, believe me. 143 00:09:29,903 --> 00:09:33,031 I can handle it. 144 00:09:33,073 --> 00:09:35,742 Anyway... 145 00:09:35,784 --> 00:09:37,953 Shrier's gone now, so... 146 00:09:37,995 --> 00:09:39,997 who else is gonna do it? 147 00:10:07,107 --> 00:10:09,151 This is busted. Have you been messing with it? 148 00:10:09,192 --> 00:10:10,652 No. 149 00:10:10,694 --> 00:10:12,904 - How'd it go with Andrew? - Anthony. 150 00:10:12,946 --> 00:10:15,449 I just need to find my... 151 00:10:15,490 --> 00:10:16,825 Your what? 152 00:10:59,284 --> 00:11:03,121 Anthony was kind of vanilla, wasn't he? 153 00:11:03,163 --> 00:11:06,333 In a bad way? 154 00:11:09,336 --> 00:11:11,546 Why didn't you tell me I was in the hospital? 155 00:11:11,588 --> 00:11:13,382 Tell you? 156 00:11:13,423 --> 00:11:15,008 You were there. 157 00:11:17,677 --> 00:11:19,971 Why didn't we ever talk about it? 158 00:11:20,013 --> 00:11:22,307 Now you want to talk about it? 159 00:11:22,349 --> 00:11:24,476 What's there to talk about? 160 00:11:24,518 --> 00:11:26,478 So it didn't go perfectly. 161 00:11:26,520 --> 00:11:29,189 So you needed a break. 162 00:11:31,274 --> 00:11:34,653 That doesn't mean you spend the rest of your life, 163 00:11:34,694 --> 00:11:37,572 I don't know... 164 00:11:37,614 --> 00:11:39,533 hiding. 165 00:11:44,287 --> 00:11:46,748 Or tearing the house apart. 166 00:12:10,147 --> 00:12:13,275 How are they treating you? 167 00:12:13,316 --> 00:12:15,277 Good. It's really nice here. 168 00:12:15,318 --> 00:12:16,903 How's your room? 169 00:12:16,945 --> 00:12:18,447 It's nice. 170 00:12:18,488 --> 00:12:20,782 You don't know any words besides "nice"? 171 00:12:22,659 --> 00:12:24,870 Is someone there? 172 00:12:24,911 --> 00:12:26,371 There's a bunch of us here. 173 00:12:26,413 --> 00:12:29,541 - Pale Kreyol. - Why? 174 00:12:29,583 --> 00:12:33,086 - Eske y ap koute w? - Is who listening? 175 00:12:33,128 --> 00:12:36,131 When I'm speaking to my son I want to speak to my son. 176 00:12:36,173 --> 00:12:38,175 You don't have a phone yet? 177 00:12:38,216 --> 00:12:40,552 None of us do, Mom. That's why they set this up. 178 00:12:40,594 --> 00:12:42,220 You can't buy one now that you're home? 179 00:12:42,262 --> 00:12:43,930 We're in the middle of a swamp. There's nothing around 180 00:12:43,972 --> 00:12:46,725 except some retirement community. 181 00:12:46,766 --> 00:12:50,228 - A hospital in a swamp. Why? - It's not a hospital, Mom. 182 00:12:50,270 --> 00:12:51,688 We're not... It's like an office building. 183 00:12:51,730 --> 00:12:53,273 Can we just have a normal conversation? 184 00:12:53,315 --> 00:12:55,984 - This is a normal conversation. - No, it's not. 185 00:12:56,026 --> 00:12:57,903 No one else here is getting interrogated. 186 00:12:57,944 --> 00:12:59,779 Does your friend Joseph speak to his mother this way? 187 00:12:59,821 --> 00:13:02,073 Shrier? 188 00:13:02,115 --> 00:13:03,575 I have no idea. 189 00:13:03,617 --> 00:13:04,826 Let me talk to him. 190 00:13:04,868 --> 00:13:07,662 He's not here right now. 191 00:13:07,704 --> 00:13:10,582 Where is he? 192 00:13:10,624 --> 00:13:12,834 He's, um... 193 00:13:12,876 --> 00:13:14,419 Look, I got to go. 194 00:13:14,461 --> 00:13:16,213 Why can't you talk to me? What is it? 195 00:13:16,254 --> 00:13:18,673 Because I can't. That's all. Okay? 196 00:13:20,091 --> 00:13:21,885 I love you. 197 00:13:55,502 --> 00:13:56,711 - Heidi. - Oh. 198 00:13:56,753 --> 00:13:58,421 - Hey. There you are. - Hi. 199 00:13:58,463 --> 00:14:00,757 Was looking for you. Hey, I just had this crazy idea. 200 00:14:00,799 --> 00:14:02,634 I want to run it by you real quick. 201 00:14:02,676 --> 00:14:04,594 - All right. - Okay? What if, one day, 202 00:14:04,636 --> 00:14:06,388 the guys wake up and this whole place 203 00:14:06,429 --> 00:14:08,848 is like a shopping center? 204 00:14:08,890 --> 00:14:10,475 - Oh. - Right? We totally immerse them, 205 00:14:10,517 --> 00:14:11,893 the whole day. 206 00:14:11,935 --> 00:14:14,187 And they'd have a task, a specific task. 207 00:14:14,229 --> 00:14:17,023 Like, they'd have to buy a-a gift for their dad or whatever. 208 00:14:17,065 --> 00:14:19,401 -Mm-hmm. -Right? And then we create these obstacles 209 00:14:19,442 --> 00:14:21,653 where we really get to assess the group's overall challenges, 210 00:14:21,695 --> 00:14:23,822 - hone in on them. You know? - Yeah. 211 00:14:23,863 --> 00:14:26,783 - What do you think? - Uh, it's, uh... 212 00:14:26,825 --> 00:14:30,370 Can we just talk about this another time? 213 00:14:30,412 --> 00:14:33,081 Yeah. Sure. 214 00:14:33,123 --> 00:14:35,083 Sure. Yeah. 215 00:14:35,125 --> 00:14:38,211 What are you doing in here, anyway? 216 00:14:38,253 --> 00:14:41,047 What are you doing in the-in the storage closet? 217 00:15:09,534 --> 00:15:12,120 I'm sorry. Sorry. 218 00:16:10,970 --> 00:16:13,390 I'm looking for Redwood. 219 00:16:13,431 --> 00:16:14,891 You're in it. 220 00:16:17,644 --> 00:16:20,021 Hi. I'm Thomas Carrasco 221 00:16:20,063 --> 00:16:22,732 with the Department of Defense. 222 00:16:22,774 --> 00:16:25,360 Um, I'm trying to speak with someone about Homecoming. 223 00:16:25,402 --> 00:16:27,570 It was a DoD subcontract. 224 00:16:27,612 --> 00:16:30,699 Oh, so you need to get with the Compliance folks. 225 00:16:30,740 --> 00:16:32,575 Yeah, I was just there. They sent me here. 226 00:16:32,617 --> 00:16:35,203 Huh. Compliance sent you here? 227 00:16:35,245 --> 00:16:37,205 - They did. - Did you try 228 00:16:37,247 --> 00:16:39,332 texting the help desk for an appointment? They'd really 229 00:16:39,374 --> 00:16:41,584 -be your... -I'd like to speak with someone today. 230 00:16:43,086 --> 00:16:44,963 All right. Let me send up a couple flares. 231 00:16:45,004 --> 00:16:46,881 We'll see what comes back. 232 00:17:01,438 --> 00:17:04,149 Hi. Colin? 233 00:17:04,190 --> 00:17:06,443 There's a gentleman here from the DoD. 234 00:17:06,484 --> 00:17:09,112 Okay. 235 00:17:09,154 --> 00:17:12,407 Thomas Carrasco, asking about Homecoming. 236 00:17:12,449 --> 00:17:14,576 Should I... Hello? 237 00:17:29,549 --> 00:17:32,510 - That him? - Yes, but I'm routing him 238 00:17:32,552 --> 00:17:35,054 - so you don't have to... - I'll take it. It's fine. 239 00:17:35,096 --> 00:17:36,681 Tom. 240 00:17:38,725 --> 00:17:40,727 Yeah. 241 00:17:40,769 --> 00:17:42,520 Been bouncing you around, huh? 242 00:17:42,562 --> 00:17:45,190 - No problem. - Uh, we've got five floors here. 243 00:17:45,231 --> 00:17:49,152 I get turned around myself. How could I help? 244 00:17:49,194 --> 00:17:51,029 Uh, I just have some questions 245 00:17:51,070 --> 00:17:52,989 about a Geist program, Homecoming. 246 00:17:53,031 --> 00:17:56,618 - Are you familiar with that? - Not really, no. 247 00:17:56,659 --> 00:17:58,411 Oh, th-that program's no longer operational, right? 248 00:17:58,453 --> 00:18:01,581 It appears not, but I'm just trying to track down 249 00:18:01,623 --> 00:18:04,417 an incident report from 2018 250 00:18:04,459 --> 00:18:06,711 regarding a Walter Cruz. 251 00:18:06,753 --> 00:18:09,923 What is it you think happened? 252 00:18:09,964 --> 00:18:13,885 Well, if you look here... 253 00:18:13,927 --> 00:18:17,055 you can see Cruz's, um... 254 00:18:17,096 --> 00:18:19,349 date of discharge. 255 00:18:19,390 --> 00:18:21,684 Yeah. May 15, 2018. 256 00:18:21,726 --> 00:18:23,394 Mm-hmm. 257 00:18:23,436 --> 00:18:26,523 And if you look here, this is the employment record, 258 00:18:26,564 --> 00:18:28,566 uh, of a project administrator, Heidi Bergman. 259 00:18:28,608 --> 00:18:31,486 Do you know her? 260 00:18:31,528 --> 00:18:34,197 Heidi Bergman? No. 261 00:18:34,239 --> 00:18:36,324 But she did work for Geist? 262 00:18:36,366 --> 00:18:37,992 Well, if you say so. 263 00:18:38,034 --> 00:18:39,494 Sorry, I've just, uh... Let me see. 264 00:18:39,536 --> 00:18:40,995 I've never been to Tampa. 265 00:18:41,037 --> 00:18:44,874 You know, they kind of need me here at HQ. 266 00:18:44,916 --> 00:18:48,378 Well, you can see her termination date. 267 00:18:48,419 --> 00:18:50,338 May 15. 268 00:18:50,380 --> 00:18:53,216 May 15, 2018. And Cruz 269 00:18:53,258 --> 00:18:57,095 was discharged for violent misconduct 270 00:18:57,136 --> 00:19:00,765 -the same day Bergman was hospitalized. -Okay. 271 00:19:00,807 --> 00:19:03,017 I'm just wondering if the hospitalization 272 00:19:03,059 --> 00:19:04,561 - was the result of Cruz's... - I-I see. 273 00:19:04,602 --> 00:19:05,854 You know what? 274 00:19:05,895 --> 00:19:08,231 - Let's go over here. - What? 275 00:19:10,275 --> 00:19:12,610 - Co-Ca. - Co-Ca? 276 00:19:12,652 --> 00:19:15,446 Yeah, Co-Ca. Correlation-causation. 277 00:19:15,488 --> 00:19:17,991 -We deal with this all the time here. -What do you mean? 278 00:19:18,032 --> 00:19:21,953 Well, look, basically, my whole job is to look at data 279 00:19:21,995 --> 00:19:24,706 and try to find a narrative. 280 00:19:24,747 --> 00:19:26,291 Stare at this stuff long enough, believe me, 281 00:19:26,332 --> 00:19:27,667 it'll say whatever you want it to. 282 00:19:27,709 --> 00:19:29,836 Oh, I don't want it to say anything. 283 00:19:29,878 --> 00:19:31,504 But if the events are connected... 284 00:19:31,546 --> 00:19:33,590 You mean because they happened on the same day? 285 00:19:33,631 --> 00:19:35,925 -Well, yeah, that and the fact that they... -Okay, well, 286 00:19:35,967 --> 00:19:37,969 I-I have the same birthday as my dad. 287 00:19:38,011 --> 00:19:39,679 Does that mean we're the same person? 288 00:19:39,721 --> 00:19:43,683 - No, it doesn't. - Okay, so you see my point. 289 00:19:43,725 --> 00:19:46,311 Look, I'm just looking for any kind of documentation... 290 00:19:46,352 --> 00:19:48,688 An incident report, insurance claims... 291 00:19:48,730 --> 00:19:50,273 Something that would show that on the... 292 00:19:50,315 --> 00:19:53,151 That something happened. But what if it didn't? 293 00:19:53,192 --> 00:19:55,153 - What? - Happen. 294 00:19:55,194 --> 00:19:57,071 Would there be an incident report then? 295 00:19:57,113 --> 00:19:59,449 - Well, no, but... - Good, then. 296 00:20:02,243 --> 00:20:03,703 Are... are we... 297 00:20:03,745 --> 00:20:07,165 Yeah. I got to get back to the desk. 298 00:20:07,206 --> 00:20:09,167 Well, all-all right. 299 00:20:09,208 --> 00:20:11,753 If there's no documentation... 300 00:20:11,794 --> 00:20:13,922 Yeah, no. 301 00:20:13,963 --> 00:20:15,924 Kind of a dead end. I'm sorry. 302 00:20:15,965 --> 00:20:18,301 Oh, no, that's okay. I'm... I guess I'll just 303 00:20:18,343 --> 00:20:20,303 have to speak to the contemporaries directly. 304 00:20:20,345 --> 00:20:24,015 Contemporaries? 305 00:20:24,057 --> 00:20:26,976 You know, from the Homecoming facility. 306 00:20:27,018 --> 00:20:29,228 Yea... Yeah. 307 00:20:29,270 --> 00:20:31,481 Yeah, I mean, those guys are scattered all over the place 308 00:20:31,522 --> 00:20:34,192 and, you know, privacy issues being what they are, 309 00:20:34,233 --> 00:20:37,695 - tracking them might be... - Oh, no. I've located a client. 310 00:20:37,737 --> 00:20:39,572 Oh, you have? 311 00:20:39,614 --> 00:20:41,616 Yeah. 312 00:20:44,243 --> 00:20:46,371 So I'll speak to him. 313 00:20:49,248 --> 00:20:51,250 Thank you for your time. 314 00:21:12,605 --> 00:21:14,524 Engel. Dude. 315 00:21:14,565 --> 00:21:16,567 I can't play any more Monopoly. 316 00:21:16,609 --> 00:21:18,695 - I'm gonna lose my shit. - Uh, I'm sorry, 317 00:21:18,736 --> 00:21:20,738 it-it's not Engel. 318 00:21:22,115 --> 00:21:25,201 - Hi. - Hi. 319 00:21:25,243 --> 00:21:27,203 U-Uh... 320 00:21:27,245 --> 00:21:29,038 Do you want to come in? 321 00:21:29,080 --> 00:21:32,041 Um, yeah, sure. 322 00:21:32,083 --> 00:21:35,169 Um, what's up? 323 00:21:35,211 --> 00:21:38,715 Um, I just, uh, did a little digging, 324 00:21:38,756 --> 00:21:39,799 - and, uh... - You did? 325 00:21:39,841 --> 00:21:40,883 Here. 326 00:21:40,925 --> 00:21:43,219 Oh. 327 00:21:44,929 --> 00:21:46,097 I just thought, maybe... 328 00:21:46,139 --> 00:21:49,308 No, yeah, uh, thank you. 329 00:21:49,350 --> 00:21:51,019 Really. 330 00:22:00,194 --> 00:22:01,571 What's that? 331 00:22:01,612 --> 00:22:05,408 Hmm? Oh, um... 332 00:22:05,450 --> 00:22:09,328 I don't know, I was... I was thinking after we talked, 333 00:22:09,370 --> 00:22:11,372 and so I just looked up a route. 334 00:22:11,414 --> 00:22:14,000 It just was something to do, but, uh, 335 00:22:14,042 --> 00:22:17,295 - if I knew you were coming, I... - What are all these things? 336 00:22:17,336 --> 00:22:19,547 Um... 337 00:22:19,589 --> 00:22:22,800 Well, if you... 338 00:22:22,842 --> 00:22:25,011 if you keep driving along here, 339 00:22:25,053 --> 00:22:27,472 um, past Yosemite, 340 00:22:27,513 --> 00:22:30,266 there's these little towns, like, uh, Angel's Camp 341 00:22:30,308 --> 00:22:33,519 and Cave City. 342 00:22:33,561 --> 00:22:35,521 Fish Camp? 343 00:22:35,563 --> 00:22:38,191 I've been to Fish Camp. Or through it. 344 00:22:38,232 --> 00:22:40,860 - Really? - Yeah, once. 345 00:22:40,902 --> 00:22:42,320 I was 17. 346 00:22:42,361 --> 00:22:44,697 What were you doing way out there? 347 00:22:44,739 --> 00:22:46,532 I was being an idiot. 348 00:22:46,574 --> 00:22:48,993 A buddy of mine from high school, his grandpa died 349 00:22:49,035 --> 00:22:50,453 and left him a Honda Civic. 350 00:22:50,495 --> 00:22:53,581 It was metallic gold, had 180,000 miles on it. 351 00:22:53,623 --> 00:22:56,292 I thought it was the coolest thing I had ever seen, 352 00:22:56,334 --> 00:22:59,420 so I offered him anything I had for it, like 2,000 bucks. 353 00:22:59,462 --> 00:23:02,840 And he took it, and I decided to drive up to Yosemite. 354 00:23:02,882 --> 00:23:05,718 So you've always wanted to go there? 355 00:23:05,760 --> 00:23:07,220 Well, yeah. 356 00:23:07,261 --> 00:23:08,846 I mean, at the time, 357 00:23:08,888 --> 00:23:10,932 it was the farthest place I could think of. 358 00:23:10,973 --> 00:23:13,309 That's the main thing I knew about it, was that it was far, 359 00:23:13,351 --> 00:23:16,104 and I wanted to drive, so... 360 00:23:17,730 --> 00:23:19,816 My mom was so pissed. She was like, 361 00:23:19,857 --> 00:23:21,275 "You drove 4,000 miles 362 00:23:21,317 --> 00:23:22,819 "to sit around and watch deer 363 00:23:22,860 --> 00:23:24,862 with a bunch of broke white people?" 364 00:23:24,904 --> 00:23:26,906 But you went. 365 00:23:26,948 --> 00:23:28,783 Yeah, yeah. 366 00:23:28,825 --> 00:23:32,370 I mean, basic training wasn't for a couple of weeks, so... 367 00:23:32,411 --> 00:23:34,956 You know, I drove all the way from Georgia, 368 00:23:34,997 --> 00:23:36,999 day and night. 369 00:23:37,041 --> 00:23:38,793 It was the first time I'd seen the country. 370 00:23:38,835 --> 00:23:40,419 What I noticed the most 371 00:23:40,461 --> 00:23:42,130 was when I got up into the mountains, 372 00:23:42,171 --> 00:23:44,340 there were all these little towns. 373 00:23:44,382 --> 00:23:46,008 You know, not too much... 374 00:23:46,050 --> 00:23:48,970 A hardware store, a little cafe. 375 00:23:49,011 --> 00:23:51,848 And, uh, it was crazy to me, I'd drive past these places 376 00:23:51,889 --> 00:23:54,142 in, like, two seconds, and each one of them 377 00:23:54,183 --> 00:23:55,810 were like their own little planet, you know? 378 00:23:55,852 --> 00:23:57,979 I felt like if I'd stopped for just a second, 379 00:23:58,020 --> 00:24:00,606 I'd just disappear. 380 00:24:01,858 --> 00:24:03,734 Disappear? What do you mean? 381 00:24:03,776 --> 00:24:07,155 Well, I mean, if I pulled over and actually checked it out, 382 00:24:07,196 --> 00:24:09,824 that'd be it, that'd be my life. 383 00:24:09,866 --> 00:24:11,993 But I didn't. 384 00:24:12,034 --> 00:24:13,703 I kept it moving. 385 00:24:14,745 --> 00:24:16,330 So how was the park? 386 00:24:16,372 --> 00:24:17,707 Amazing? 387 00:24:17,748 --> 00:24:20,543 I don't know. 388 00:24:20,585 --> 00:24:22,503 You don't know? 389 00:24:22,545 --> 00:24:26,340 No, I, uh, I never actually made it. 390 00:24:26,382 --> 00:24:29,510 Right when I got to the ranger station or whatever... 391 00:24:29,552 --> 00:24:32,305 I mean, right when I got there... 392 00:24:32,346 --> 00:24:34,098 My car died. 393 00:24:34,140 --> 00:24:35,641 It did not. 394 00:24:35,683 --> 00:24:38,519 Yeah. It did. My mom 395 00:24:38,561 --> 00:24:40,771 had to get me a bus ticket home. 396 00:24:40,813 --> 00:24:43,608 When I finally got back, she was just smiling at me, 397 00:24:43,649 --> 00:24:45,818 like, "I told you so." 398 00:24:45,860 --> 00:24:49,113 And a couple weeks later, I was in training. 399 00:24:49,155 --> 00:24:51,949 You drove all that way for nothing? 400 00:24:51,991 --> 00:24:54,285 Yeah. 401 00:24:54,327 --> 00:24:56,162 Yeah, but when I was sitting at that gate, 402 00:24:56,204 --> 00:24:58,873 waiting for the tow truck, I just kept thinking to myself, 403 00:24:58,915 --> 00:25:01,417 "It's okay. It's fine. 404 00:25:01,459 --> 00:25:03,753 "You know, I'm gonna see a lot of things. 405 00:25:03,794 --> 00:25:06,088 - I'm gonna see the whole world." - And two weeks later, 406 00:25:06,130 --> 00:25:07,840 you were there. 407 00:25:07,882 --> 00:25:09,550 Yeah. 408 00:25:09,592 --> 00:25:12,386 But, um... 409 00:25:12,428 --> 00:25:14,513 wasn't like what I thought. 410 00:25:20,895 --> 00:25:23,564 What was it like? 411 00:25:25,816 --> 00:25:27,485 It was hot. 412 00:25:27,526 --> 00:25:30,446 Hard to breathe, hard to think. 413 00:25:30,488 --> 00:25:32,990 You know, I'd find myself getting used to it, 414 00:25:33,032 --> 00:25:35,993 and then something new would happen, 415 00:25:36,035 --> 00:25:37,870 something fucked-up and awful, 416 00:25:37,912 --> 00:25:40,915 and I just couldn't even understand why we were there. 417 00:25:40,957 --> 00:25:42,708 I mean, no one did. 418 00:25:42,750 --> 00:25:44,377 That was the scariest part of it all: 419 00:25:44,418 --> 00:25:46,545 just the pointlessness. 420 00:25:46,587 --> 00:25:48,965 All I wanted to do was just be done with it, 421 00:25:49,006 --> 00:25:52,551 just go somewhere else, you know, 422 00:25:52,593 --> 00:25:55,429 do something else. 423 00:25:55,471 --> 00:25:58,266 I just wanted to be in a... in a place 424 00:25:58,307 --> 00:26:00,643 where the days, like, build on each other. 425 00:26:00,685 --> 00:26:02,103 You know? 426 00:26:05,064 --> 00:26:08,818 What about you? What do you see? 427 00:26:08,859 --> 00:26:11,445 For myself? 428 00:26:11,487 --> 00:26:13,197 Yeah. 429 00:26:15,408 --> 00:26:17,410 I'm here. 430 00:26:24,292 --> 00:26:26,335 - So you live around here? - I should probably get going. 431 00:26:27,503 --> 00:26:29,672 Oh, okay. 432 00:26:29,714 --> 00:26:31,257 Uh, thanks for the harmonica. 433 00:26:31,299 --> 00:26:32,883 Uh, yeah. 434 00:26:45,604 --> 00:26:48,399 See you tomorrow. 435 00:27:07,376 --> 00:27:08,961 Yeah, you can put anything in there, 436 00:27:09,003 --> 00:27:10,379 it turns it right into spaghetti. 437 00:27:10,421 --> 00:27:12,423 It doesn't even matter what it is. 438 00:27:12,465 --> 00:27:13,841 If you put bacon in there, 439 00:27:13,883 --> 00:27:15,426 - bacon spaghetti. - Can I ask you something? 440 00:27:15,468 --> 00:27:18,220 Yeah. What? 441 00:27:18,262 --> 00:27:20,056 Have you ever forgotten something? 442 00:27:20,097 --> 00:27:22,058 Like, something big, something that you know 443 00:27:22,099 --> 00:27:23,976 you should be able to remember? 444 00:27:24,018 --> 00:27:25,394 Yeah, all the time. 445 00:27:25,436 --> 00:27:28,189 Yeah, for my birthday last year, AJ took me out, 446 00:27:28,230 --> 00:27:30,691 Got kind of hectic, I came to like three days later, 447 00:27:30,733 --> 00:27:32,985 and I'd ended up making all these doctors appointments. 448 00:27:33,027 --> 00:27:34,945 Very weird doctors appointments. 449 00:27:34,987 --> 00:27:36,447 No recollection... 450 00:27:36,489 --> 00:27:38,240 Wait, look. Look at this. 451 00:27:38,282 --> 00:27:39,784 I found this. 452 00:27:39,825 --> 00:27:41,786 This is from my old job. 453 00:27:41,827 --> 00:27:43,412 What? What is it? 454 00:27:43,454 --> 00:27:46,791 Well, look, all the calls are to the same guy. 455 00:27:48,793 --> 00:27:50,753 Who's Colin? 456 00:27:50,795 --> 00:27:52,338 I don't know. 457 00:27:54,757 --> 00:27:57,176 You blocked it out. 458 00:27:57,218 --> 00:28:00,513 - I guess so. - Well, you got to call him. 459 00:28:00,554 --> 00:28:01,639 Well, no, I don't even know him. 460 00:28:01,680 --> 00:28:02,932 Heidi. What can he do? 461 00:28:02,973 --> 00:28:05,017 You got to call him. Call him. 462 00:28:05,059 --> 00:28:06,477 Well, this doesn't even have service anymore. 463 00:28:06,519 --> 00:28:08,312 Okay, please. Come on, come with me. 464 00:28:16,612 --> 00:28:18,614 - Well, is it ringing? - Yeah. 465 00:28:20,074 --> 00:28:21,450 This is Colin. 466 00:28:21,492 --> 00:28:23,244 Uh, uh, h-hi. 467 00:28:23,285 --> 00:28:25,704 This is Heidi Bergman, and I was... 468 00:28:31,710 --> 00:28:34,964 What happened? 469 00:28:43,597 --> 00:28:46,183 - See you down there, huh? - Yeah. Okay. 33311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.