Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,578 --> 00:00:37,580
♪ ♪
2
00:01:01,520 --> 00:01:03,522
♪ ♪
3
00:01:32,468 --> 00:01:33,886
♪ ♪
4
00:01:58,410 --> 00:02:01,205
♪ ♪
5
00:03:36,800 --> 00:03:38,344
MAN:
That's a great question.
6
00:03:38,385 --> 00:03:39,803
What is the difference
between assertive
7
00:03:39,845 --> 00:03:40,971
and aggressive?
8
00:03:41,013 --> 00:03:42,598
It can be a fine line.
9
00:03:44,224 --> 00:03:46,602
-Walter. Hi.
-Look, I need to talk to you
10
00:03:46,644 --> 00:03:47,895
-about something.
11
00:03:47,937 --> 00:03:49,688
-Okay.
-No.
12
00:03:49,730 --> 00:03:51,315
You don't...
You don't need to do that.
13
00:03:51,357 --> 00:03:52,650
This isn't a session.
14
00:03:52,691 --> 00:03:54,443
What do you need?
15
00:03:54,485 --> 00:03:56,111
I explained to you
what happened with Shrier
16
00:03:56,153 --> 00:03:57,446
was mostly my fault.
17
00:03:57,488 --> 00:03:59,698
I took the van,
I drove us out there.
18
00:03:59,740 --> 00:04:01,492
You did, yes.
19
00:04:01,533 --> 00:04:02,826
So, what, you didn't believe me?
20
00:04:02,868 --> 00:04:04,203
I believe that you care
about your friend,
21
00:04:04,244 --> 00:04:05,454
and I understand that.
22
00:04:05,496 --> 00:04:07,623
So where is he?
Where did they take him?
23
00:04:07,665 --> 00:04:09,124
Nobody took him anywhere.
He's back with his family.
24
00:04:09,166 --> 00:04:11,168
You don't have to do that, okay?
You can tell me the truth.
25
00:04:11,210 --> 00:04:12,336
That is the truth.
Shrier needed more help
26
00:04:12,378 --> 00:04:13,879
than we can give him here,
27
00:04:13,921 --> 00:04:15,422
and he's with his family.
They'll decide.
28
00:04:15,464 --> 00:04:17,925
Why? Why, because of what
he thought was going on, hmm?
29
00:04:17,967 --> 00:04:19,635
What did he think was going on?
30
00:04:19,677 --> 00:04:20,886
If I tell you,
you gonna have me moved
31
00:04:20,928 --> 00:04:23,222
-and throw out all my stuff too?
-Of course not.
32
00:04:23,263 --> 00:04:25,015
I just saw them, they're
throwing out all of his shit.
33
00:04:25,057 --> 00:04:26,558
They're not throwing it out.
34
00:04:29,436 --> 00:04:32,523
Look, we both
broke the rules, okay?
35
00:04:32,564 --> 00:04:34,650
Whatever's happening with Shrier
is also...
36
00:04:39,238 --> 00:04:41,991
I don't even understand
what I'm thinking sometimes.
37
00:04:42,032 --> 00:04:43,701
We all think things
that make us uncomfortable.
38
00:04:43,742 --> 00:04:44,994
Everyone.
39
00:04:45,035 --> 00:04:47,621
And I'm different because why?
40
00:04:47,663 --> 00:04:49,623
Because you want to be here.
41
00:04:49,665 --> 00:04:51,250
That's it?
42
00:04:51,291 --> 00:04:52,626
Well, in my experience, it makes
43
00:04:52,668 --> 00:04:54,003
a very big difference, yes.
44
00:04:54,044 --> 00:04:55,212
Sometimes people
that need the most help...
45
00:04:55,254 --> 00:04:57,006
They even trashed
his fucking harmonica.
46
00:04:57,047 --> 00:04:58,215
I mean, why couldn't he
take that with him
47
00:04:58,257 --> 00:04:59,675
wherever he was going?
48
00:04:59,717 --> 00:05:01,135
You're worried about him.
49
00:05:01,176 --> 00:05:02,344
Aren't you?
50
00:05:04,430 --> 00:05:06,306
Yes, I am.
51
00:05:08,475 --> 00:05:11,395
Will you sit down, please?
52
00:05:11,437 --> 00:05:13,689
Please.
53
00:05:13,731 --> 00:05:16,734
Okay.
54
00:05:24,908 --> 00:05:28,495
Shrier plays harmonica?
55
00:05:28,537 --> 00:05:30,914
Yeah, well,
not anymore, apparently.
56
00:05:30,956 --> 00:05:32,583
Come on, Walter.
57
00:05:32,624 --> 00:05:36,003
I'm sorry.
58
00:05:36,045 --> 00:05:38,630
Yeah, no, he was, uh...
he was terrible,
59
00:05:38,672 --> 00:05:41,967
-but Lesky gave it to him, so...
-Lesky?
60
00:05:42,009 --> 00:05:44,344
-Titanic Rising Lesky?
-Yeah.
61
00:05:44,386 --> 00:05:46,680
Yeah, Lesky's sister
sent it to him
62
00:05:46,722 --> 00:05:48,807
in a care package,
or something like that.
63
00:05:48,849 --> 00:05:50,893
I guess she thinks all we do is
sit around campfires
64
00:05:50,934 --> 00:05:52,603
with our muskets or...
65
00:05:52,644 --> 00:05:54,646
whatever, I don't know.
66
00:05:54,688 --> 00:05:55,898
Lesky was gonna throw it out,
and Shrier said that
67
00:05:55,939 --> 00:05:57,316
he wanted it, so...
68
00:05:57,357 --> 00:05:59,151
Why did he want it
if he didn't know how to play?
69
00:05:59,193 --> 00:06:01,278
I don't know.
70
00:06:01,320 --> 00:06:03,405
I think he liked
Lesky's sister,
71
00:06:03,447 --> 00:06:04,948
or the idea of her.
72
00:06:04,990 --> 00:06:06,366
He used it
more like a weapon,
73
00:06:06,408 --> 00:06:09,244
honestly, the harmonica.
He, uh...
74
00:06:09,286 --> 00:06:11,121
Whenever anyone would
fall asleep in the Humvee,
75
00:06:11,163 --> 00:06:12,289
he'd just blare into it.
76
00:06:12,331 --> 00:06:14,166
And who was in there with you?
77
00:06:14,208 --> 00:06:16,502
Shrier drove.
I was up front with him.
78
00:06:16,543 --> 00:06:18,712
And Benji and Lesky
were in the back.
79
00:06:18,754 --> 00:06:21,465
You said that Lesky died
when his vehicle
80
00:06:21,507 --> 00:06:23,342
went over an IED.
81
00:06:24,635 --> 00:06:26,011
That's right, yeah.
82
00:06:26,053 --> 00:06:27,846
You were with him.
83
00:06:27,888 --> 00:06:31,433
That day, no. Uh, Lesky
was in another vehicle.
84
00:06:31,475 --> 00:06:33,227
Why?
85
00:06:35,229 --> 00:06:37,314
Because I put him there.
86
00:06:37,356 --> 00:06:40,859
What do you mean?
87
00:06:40,901 --> 00:06:43,362
Um... Benji was, uh...
88
00:06:45,155 --> 00:06:47,574
Benji was pestering Lesky,
asking him a million questions.
89
00:06:47,616 --> 00:06:49,576
About what?
90
00:06:49,618 --> 00:06:51,578
Stupid shit.
Um...
91
00:06:51,620 --> 00:06:53,580
Christmas carols,
92
00:06:53,622 --> 00:06:56,917
pyramids, fucking dinosaurs.
93
00:06:56,959 --> 00:06:59,002
You know, Lesky was...
was telling him he was an idiot,
94
00:06:59,044 --> 00:07:01,171
and he was getting angry, and...
95
00:07:01,213 --> 00:07:03,507
I don't know,
Benji just kept questioning him.
96
00:07:03,549 --> 00:07:05,342
It was like
he wanted the abuse.
97
00:07:05,384 --> 00:07:08,303
And I just...
I didn't want to deal with it.
98
00:07:08,345 --> 00:07:11,098
So... I told Lesky
to go to another vehicle
99
00:07:11,140 --> 00:07:13,725
and I had a guy from that
vehicle come back with us.
100
00:07:13,767 --> 00:07:15,477
And then?
101
00:07:17,271 --> 00:07:20,899
Well, uh... we drove out,
102
00:07:20,941 --> 00:07:22,401
and, uh...
103
00:07:22,442 --> 00:07:26,071
and their vehicle
was ahead of ours.
104
00:07:26,113 --> 00:07:30,033
And then, all of a sudden they
were slowing down for something,
105
00:07:30,075 --> 00:07:31,952
I don't know what,
so we slowed down, too,
106
00:07:31,994 --> 00:07:35,080
and I just saw
their vehicle jump up
107
00:07:35,122 --> 00:07:37,791
and come back down.
108
00:07:37,833 --> 00:07:40,961
There was smoke everywhere.
109
00:07:41,003 --> 00:07:44,840
I climbed out and went
to go check on Lesky,
110
00:07:44,882 --> 00:07:46,175
and he was dead.
111
00:07:46,216 --> 00:07:49,469
He was definitely dead,
and, uh,
112
00:07:49,511 --> 00:07:53,182
there was a piece
of metal just
113
00:07:53,223 --> 00:07:56,185
stuck right in here.
114
00:07:56,226 --> 00:07:58,437
Just stuck right there.
115
00:07:58,478 --> 00:08:02,149
What a shame.
116
00:08:06,945 --> 00:08:09,823
Walter...
117
00:08:09,865 --> 00:08:12,451
what else do you think
about what happened?
118
00:08:15,370 --> 00:08:17,456
I was in charge,
I got impatient,
119
00:08:17,497 --> 00:08:19,750
and so I sent Lesky
to another vehicle and he died.
120
00:08:19,791 --> 00:08:21,210
-Because you were impatient?
-Yeah.
121
00:08:21,251 --> 00:08:23,003
I mean, is there a different way
I'm supposed to look at it?
122
00:08:23,045 --> 00:08:25,172
-Well, that it was...
-What, unrelated events?
123
00:08:25,214 --> 00:08:27,341
-No one's fault?
-Yes.
124
00:08:29,009 --> 00:08:31,678
I made a decision.
That's what happened.
125
00:08:31,720 --> 00:08:33,013
-Not what you were trying to do.
-It didn't matter
126
00:08:33,055 --> 00:08:34,765
what I was trying to do
or what I wanted to happen.
127
00:08:34,806 --> 00:08:36,600
None of that mattered
over there.
128
00:08:36,642 --> 00:08:38,894
-But you're not over there,
you're here now.
-Right.
129
00:08:38,936 --> 00:08:42,231
I'm here now, and I know
I got to let go of it.
130
00:08:42,272 --> 00:08:45,275
Well, you don't have to.
I mean...
131
00:08:45,317 --> 00:08:46,985
do you want to,
do you want to let it go?
132
00:08:47,027 --> 00:08:49,446
I just want something new.
133
00:08:49,488 --> 00:08:53,325
Um... whatever's next.
134
00:08:53,367 --> 00:08:55,160
But I keep seeing
their vehicle
135
00:08:55,202 --> 00:08:56,787
on the road ahead of us, and...
136
00:08:56,828 --> 00:08:58,705
you know, I see it
over and over again,
137
00:08:58,747 --> 00:09:01,750
and I'm begging for it to stop
or slow down a little,
138
00:09:01,792 --> 00:09:05,712
but that's what happened.
139
00:09:05,754 --> 00:09:08,632
And, uh,
I'm responsible for it.
140
00:09:08,674 --> 00:09:10,384
Walter.
141
00:09:10,425 --> 00:09:11,635
No, I mean the memories.
142
00:09:13,929 --> 00:09:16,390
Keeping 'em alive, you know?
143
00:09:17,849 --> 00:09:19,101
I...
144
00:09:19,142 --> 00:09:21,353
I just can't leave 'em.
145
00:09:21,395 --> 00:09:23,855
That's a lot for one person.
146
00:09:26,858 --> 00:09:29,861
I've seen a lot of guys go
through a lot worse, believe me.
147
00:09:29,903 --> 00:09:33,031
I can handle it.
148
00:09:33,073 --> 00:09:35,742
Anyway...
149
00:09:35,784 --> 00:09:37,953
Shrier's gone now, so...
150
00:09:37,995 --> 00:09:39,997
who else is gonna do it?
151
00:10:07,107 --> 00:10:09,151
This is busted.
Have you been messing with it?
152
00:10:09,192 --> 00:10:10,652
No.
153
00:10:10,694 --> 00:10:12,904
-How'd it go with Andrew?
-Anthony.
154
00:10:12,946 --> 00:10:15,449
I just need to find my...
155
00:10:15,490 --> 00:10:16,825
Your what?
156
00:10:59,284 --> 00:11:03,121
Anthony was kind of vanilla,
wasn't he?
157
00:11:03,163 --> 00:11:06,333
In a bad way?
158
00:11:09,336 --> 00:11:11,546
Why didn't you tell me
I was in the hospital?
159
00:11:11,588 --> 00:11:13,382
Tell you?
160
00:11:13,423 --> 00:11:15,008
:
You were there.
161
00:11:17,677 --> 00:11:19,971
Why didn't we ever
talk about it?
162
00:11:20,013 --> 00:11:22,307
Now you want to talk about it?
163
00:11:22,349 --> 00:11:24,476
What's there
to talk about?
164
00:11:24,518 --> 00:11:26,478
So it didn't go perfectly.
165
00:11:26,520 --> 00:11:29,189
So you needed a break.
166
00:11:31,274 --> 00:11:34,653
That doesn't mean you
spend the rest of your life,
167
00:11:34,694 --> 00:11:37,572
I don't know...
168
00:11:37,614 --> 00:11:39,533
hiding.
169
00:11:44,287 --> 00:11:46,748
Or tearing the house apart.
170
00:12:10,147 --> 00:12:13,275
GLORIA :
How are they treating you?
171
00:12:13,316 --> 00:12:15,277
WALTER:
Good. It's really nice here.
172
00:12:15,318 --> 00:12:16,903
GLORIA:
How's your room?
173
00:12:16,945 --> 00:12:18,447
WALTER:
It's nice.
174
00:12:18,488 --> 00:12:20,782
GLORIA: You don't know any words
besides "nice"?
175
00:12:22,659 --> 00:12:24,870
Is someone there?
176
00:12:24,911 --> 00:12:26,371
There's a bunch of us here.
177
00:12:26,413 --> 00:12:29,541
-Pale Kreyol.
-Why?
178
00:12:29,583 --> 00:12:33,086
-Eske y ap koute w?
-Is who listening?
179
00:12:33,128 --> 00:12:36,131
When I'm speaking to my son
I want to speak to my son.
180
00:12:36,173 --> 00:12:38,175
You don't have a phone yet?
181
00:12:38,216 --> 00:12:40,552
None of us do, Mom.
That's why they set this up.
182
00:12:40,594 --> 00:12:42,220
You can't buy one
now that you're home?
183
00:12:42,262 --> 00:12:43,930
We're in the middle of a swamp.
There's nothing around
184
00:12:43,972 --> 00:12:46,725
except some
retirement community.
185
00:12:46,766 --> 00:12:50,228
-A hospital in a swamp. Why?
-It's not a hospital, Mom.
186
00:12:50,270 --> 00:12:51,688
We're not...
It's like an office building.
187
00:12:51,730 --> 00:12:53,273
Can we just have
a normal conversation?
188
00:12:53,315 --> 00:12:55,984
-This is a normal conversation.
-No, it's not.
189
00:12:56,026 --> 00:12:57,903
No one else here
is getting interrogated.
190
00:12:57,944 --> 00:12:59,779
Does your friend Joseph
speak to his mother this way?
191
00:12:59,821 --> 00:13:02,073
Shrier?
192
00:13:02,115 --> 00:13:03,575
I have no idea.
193
00:13:03,617 --> 00:13:04,826
Let me talk to him.
194
00:13:04,868 --> 00:13:07,662
He's not here right now.
195
00:13:07,704 --> 00:13:10,582
Where is he?
196
00:13:10,624 --> 00:13:12,834
He's, um...
197
00:13:12,876 --> 00:13:14,419
Look, I got to go.
198
00:13:14,461 --> 00:13:16,213
Why can't you talk to me?
What is it?
199
00:13:16,254 --> 00:13:18,673
Because I can't.
That's all. Okay?
200
00:13:20,091 --> 00:13:21,885
I love you.
201
00:13:31,061 --> 00:13:33,063
♪ ♪
202
00:13:55,502 --> 00:13:56,711
-Heidi.
-Oh.
203
00:13:56,753 --> 00:13:58,421
-Hey. There you are.
-Hi.
204
00:13:58,463 --> 00:14:00,757
Was looking for you.
Hey, I just had this crazy idea.
205
00:14:00,799 --> 00:14:02,634
I want to run it
by you real quick.
206
00:14:02,676 --> 00:14:04,594
-All right.
-Okay? What if, one day,
207
00:14:04,636 --> 00:14:06,388
the guys wake up
and this whole place
208
00:14:06,429 --> 00:14:08,848
is like a shopping center?
209
00:14:08,890 --> 00:14:10,475
-Oh.
-Right? We totally immerse them,
210
00:14:10,517 --> 00:14:11,893
the whole day.
211
00:14:11,935 --> 00:14:14,187
And they'd have a task,
a specific task.
212
00:14:14,229 --> 00:14:17,023
Like, they'd have to buy a-a
gift for their dad or whatever.
213
00:14:17,065 --> 00:14:19,401
-Mm-hmm.
-Right? And then we create
these obstacles
214
00:14:19,442 --> 00:14:21,653
where we really get to assess
the group's overall challenges,
215
00:14:21,695 --> 00:14:23,822
-hone in on them. You know?
-Yeah.
216
00:14:23,863 --> 00:14:26,783
-What do you think?
-Uh, it's, uh...
217
00:14:26,825 --> 00:14:30,370
Can we just talk
about this another time?
218
00:14:30,412 --> 00:14:33,081
Yeah. Sure.
219
00:14:33,123 --> 00:14:35,083
Sure. Yeah.
220
00:14:35,125 --> 00:14:38,211
What are you doing
in here, anyway?
221
00:14:38,253 --> 00:14:41,047
What are you doing
in the-in the storage closet?
222
00:14:42,048 --> 00:14:44,050
♪ ♪
223
00:15:09,534 --> 00:15:12,120
I'm sorry. Sorry.
224
00:15:41,941 --> 00:15:43,943
♪ ♪
225
00:16:10,970 --> 00:16:13,390
I'm looking for Redwood.
226
00:16:13,431 --> 00:16:14,891
You're in it.
227
00:16:17,644 --> 00:16:20,021
Hi. I'm Thomas Carrasco
228
00:16:20,063 --> 00:16:22,732
with the Department of Defense.
229
00:16:22,774 --> 00:16:25,360
Um, I'm trying to speak
with someone about Homecoming.
230
00:16:25,402 --> 00:16:27,570
It was a DoD subcontract.
231
00:16:27,612 --> 00:16:30,699
Oh, so you need to get
with the Compliance folks.
232
00:16:30,740 --> 00:16:32,575
Yeah, I was just there.
They sent me here.
233
00:16:32,617 --> 00:16:35,203
Huh. Compliance sent you here?
234
00:16:35,245 --> 00:16:37,205
-They did.
-Did you try
235
00:16:37,247 --> 00:16:39,332
texting the help desk for
an appointment? They'd really
236
00:16:39,374 --> 00:16:41,584
-be your...
-I'd like to speak
with someone today.
237
00:16:43,086 --> 00:16:44,963
All right. Let me send up
a couple flares.
238
00:16:45,004 --> 00:16:46,881
We'll see what comes back.
239
00:17:01,438 --> 00:17:04,149
Hi. Colin?
240
00:17:04,190 --> 00:17:06,443
There's a gentleman here
from the DoD.
241
00:17:06,484 --> 00:17:09,112
Okay.
242
00:17:09,154 --> 00:17:12,407
Thomas Carrasco,
asking about Homecoming.
243
00:17:12,449 --> 00:17:14,576
Should I... Hello?
244
00:17:29,549 --> 00:17:32,510
-That him?
-Yes, but I'm routing him
245
00:17:32,552 --> 00:17:35,054
-so you don't have to...
-I'll take it. It's fine.
246
00:17:35,096 --> 00:17:36,681
Tom.
247
00:17:38,725 --> 00:17:40,727
Yeah.
248
00:17:40,769 --> 00:17:42,520
Been bouncing you around, huh?
249
00:17:42,562 --> 00:17:45,190
-No problem.
-Uh, we've got five floors here.
250
00:17:45,231 --> 00:17:49,152
I get turned around myself.
How could I help?
251
00:17:49,194 --> 00:17:51,029
Uh, I just have some questions
252
00:17:51,070 --> 00:17:52,989
about a Geist program,
Homecoming.
253
00:17:53,031 --> 00:17:56,618
-Are you familiar with that?
-Not really, no.
254
00:17:56,659 --> 00:17:58,411
Oh, th-that program's
no longer operational, right?
255
00:17:58,453 --> 00:18:01,581
It appears not, but I'm just
trying to track down
256
00:18:01,623 --> 00:18:04,417
an incident report from 2018
257
00:18:04,459 --> 00:18:06,711
regarding a Walter Cruz.
258
00:18:06,753 --> 00:18:09,923
What is it you think happened?
259
00:18:09,964 --> 00:18:13,885
Well, if you look here...
260
00:18:13,927 --> 00:18:17,055
you can see Cruz's, um...
261
00:18:17,096 --> 00:18:19,349
date of discharge.
262
00:18:19,390 --> 00:18:21,684
Yeah. May 15, 2018.
263
00:18:21,726 --> 00:18:23,394
Mm-hmm.
264
00:18:23,436 --> 00:18:26,523
And if you look here,
this is the employment record,
265
00:18:26,564 --> 00:18:28,566
uh, of a project administrator,
Heidi Bergman.
266
00:18:28,608 --> 00:18:31,486
Do you know her?
267
00:18:31,528 --> 00:18:34,197
Heidi Bergman? No.
268
00:18:34,239 --> 00:18:36,324
But she did work for Geist?
269
00:18:36,366 --> 00:18:37,992
Well, if you say so.
270
00:18:38,034 --> 00:18:39,494
Sorry, I've just, uh...
Let me see.
271
00:18:39,536 --> 00:18:40,995
I've never been to Tampa.
272
00:18:41,037 --> 00:18:44,874
You know, they
kind of need me here at HQ.
273
00:18:44,916 --> 00:18:48,378
Well, you can see
her termination date.
274
00:18:48,419 --> 00:18:50,338
May 15.
275
00:18:50,380 --> 00:18:53,216
May 15, 2018.
And Cruz
276
00:18:53,258 --> 00:18:57,095
was discharged
for violent misconduct
277
00:18:57,136 --> 00:19:00,765
-the same day Bergman
was hospitalized.
-Okay.
278
00:19:00,807 --> 00:19:03,017
I'm just wondering
if the hospitalization
279
00:19:03,059 --> 00:19:04,561
-was the result of Cruz's...
-I-I see.
280
00:19:04,602 --> 00:19:05,854
You know what?
281
00:19:05,895 --> 00:19:08,231
-Let's go over here.
-What?
282
00:19:10,275 --> 00:19:12,610
-Co-Ca.
-Co-Ca?
283
00:19:12,652 --> 00:19:15,446
Yeah, Co-Ca.
Correlation-causation.
284
00:19:15,488 --> 00:19:17,991
-We deal with this
all the time here.
-What do you mean?
285
00:19:18,032 --> 00:19:21,953
Well, look, basically,
my whole job is to look at data
286
00:19:21,995 --> 00:19:24,706
and try to find a narrative.
287
00:19:24,747 --> 00:19:26,291
Stare at this stuff long enough,
believe me,
288
00:19:26,332 --> 00:19:27,667
it'll say whatever
you want it to.
289
00:19:27,709 --> 00:19:29,836
Oh, I don't
want it to say anything.
290
00:19:29,878 --> 00:19:31,504
But if the events
are connected...
291
00:19:31,546 --> 00:19:33,590
You mean because they happened
on the same day?
292
00:19:33,631 --> 00:19:35,925
-Well, yeah, that
and the fact that they...
-Okay, well,
293
00:19:35,967 --> 00:19:37,969
I-I have the same birthday
as my dad.
294
00:19:38,011 --> 00:19:39,679
Does that mean
we're the same person?
295
00:19:39,721 --> 00:19:43,683
-No, it doesn't.
-Okay, so you see my point.
296
00:19:43,725 --> 00:19:46,311
Look, I'm just looking
for any kind of documentation--
297
00:19:46,352 --> 00:19:48,688
an incident report,
insurance claims--
298
00:19:48,730 --> 00:19:50,273
something that would show
that on the...
299
00:19:50,315 --> 00:19:53,151
That something happened.
But what if it didn't?
300
00:19:53,192 --> 00:19:55,153
-What?
-Happen.
301
00:19:55,194 --> 00:19:57,071
Would there be
an incident report then?
302
00:19:57,113 --> 00:19:59,449
-Well, no, but...
-Good, then.
303
00:20:02,243 --> 00:20:03,703
Are... are we...
304
00:20:03,745 --> 00:20:07,165
Yeah. I got
to get back to the desk.
305
00:20:07,206 --> 00:20:09,167
Well, all-all right.
306
00:20:09,208 --> 00:20:11,753
If there's no documentation...
307
00:20:11,794 --> 00:20:13,922
Yeah, no.
308
00:20:13,963 --> 00:20:15,924
Kind of a dead end.
I'm sorry.
309
00:20:15,965 --> 00:20:18,301
Oh, no, that's okay.
I'm... I guess I'll just
310
00:20:18,343 --> 00:20:20,303
have to speak to the
contemporaries directly.
311
00:20:20,345 --> 00:20:24,015
Contemporaries?
312
00:20:24,057 --> 00:20:26,976
You know,
from the Homecoming facility.
313
00:20:27,018 --> 00:20:29,228
Yea... Yeah.
314
00:20:29,270 --> 00:20:31,481
Yeah, I mean, those guys are
scattered all over the place
315
00:20:31,522 --> 00:20:34,192
and, you know, privacy issues
being what they are,
316
00:20:34,233 --> 00:20:37,695
-tracking them might be...
-Oh, no. I've located a client.
317
00:20:37,737 --> 00:20:39,572
-Oh, you have?
318
00:20:39,614 --> 00:20:41,616
Yeah.
319
00:20:44,243 --> 00:20:46,371
So I'll speak to him.
320
00:20:49,248 --> 00:20:51,250
Thank you for your time.
321
00:21:12,605 --> 00:21:14,524
Engel. Dude.
322
00:21:14,565 --> 00:21:16,567
I can't play any more Monopoly.
323
00:21:16,609 --> 00:21:18,695
-I'm gonna lose my shit.
-HEIDI: Uh, I'm sorry,
324
00:21:18,736 --> 00:21:20,738
it-it's not Engel.
325
00:21:22,115 --> 00:21:25,201
-Hi.
-Hi.
326
00:21:25,243 --> 00:21:27,203
U-Uh...
327
00:21:27,245 --> 00:21:29,038
Do you want to come in?
328
00:21:29,080 --> 00:21:32,041
Um, yeah, sure.
329
00:21:32,083 --> 00:21:35,169
Um, what's up?
330
00:21:35,211 --> 00:21:38,715
Um, I just, uh,
did a little digging,
331
00:21:38,756 --> 00:21:39,799
-and, uh...
-You did?
332
00:21:39,841 --> 00:21:40,883
Here.
333
00:21:40,925 --> 00:21:43,219
Oh.
334
00:21:44,929 --> 00:21:46,097
I just thought, maybe...
335
00:21:46,139 --> 00:21:49,308
No, yeah, uh, thank you.
336
00:21:49,350 --> 00:21:51,019
Really.
337
00:22:00,194 --> 00:22:01,571
What's that?
338
00:22:01,612 --> 00:22:05,408
Hmm? Oh, um...
339
00:22:05,450 --> 00:22:09,328
I don't know, I was...
I was thinking after we talked,
340
00:22:09,370 --> 00:22:11,372
and so I just looked up a route.
341
00:22:11,414 --> 00:22:14,000
It just was something to do,
but, uh,
342
00:22:14,042 --> 00:22:17,295
-if I knew you were coming, I...
-What are all these things?
343
00:22:17,336 --> 00:22:19,547
Um...
344
00:22:19,589 --> 00:22:22,800
Well, if you...
345
00:22:22,842 --> 00:22:25,011
if you keep driving along here,
346
00:22:25,053 --> 00:22:27,472
um, past Yosemite,
347
00:22:27,513 --> 00:22:30,266
there's these little towns,
like, uh, Angel's Camp
348
00:22:30,308 --> 00:22:33,519
and Cave City.
349
00:22:33,561 --> 00:22:35,521
Fish Camp?
350
00:22:35,563 --> 00:22:38,191
I've been to Fish Camp.
Or through it.
351
00:22:38,232 --> 00:22:40,860
-Really?
-Yeah, once.
352
00:22:40,902 --> 00:22:42,320
I was 17.
353
00:22:42,361 --> 00:22:44,697
What were you doing
way out there?
354
00:22:44,739 --> 00:22:46,532
:
I was being an idiot.
355
00:22:46,574 --> 00:22:48,993
A buddy of mine from
high school, his grandpa died
356
00:22:49,035 --> 00:22:50,453
and left him a Honda Civic.
357
00:22:50,495 --> 00:22:53,581
It was metallic gold,
had 180,000 miles on it.
358
00:22:53,623 --> 00:22:56,292
I thought it was the coolest
thing I had ever seen,
359
00:22:56,334 --> 00:22:59,420
so I offered him anything I had
for it, like 2,000 bucks.
360
00:22:59,462 --> 00:23:02,840
And he took it, and I decided
to drive up to Yosemite.
361
00:23:02,882 --> 00:23:05,718
So you've always
wanted to go there?
362
00:23:05,760 --> 00:23:07,220
Well, yeah.
363
00:23:07,261 --> 00:23:08,846
I mean, at the time,
364
00:23:08,888 --> 00:23:10,932
it was the farthest place
I could think of.
365
00:23:10,973 --> 00:23:13,309
That's the main thing I knew
about it, was that it was far,
366
00:23:13,351 --> 00:23:16,104
and I wanted to drive, so...
367
00:23:17,730 --> 00:23:19,816
My mom was so pissed.
She was like,
368
00:23:19,857 --> 00:23:21,275
:
"You drove 4,000 miles
369
00:23:21,317 --> 00:23:22,819
"to sit around and watch deer
370
00:23:22,860 --> 00:23:24,862
with a bunch
of broke white people?"
371
00:23:24,904 --> 00:23:26,906
-But you went.
372
00:23:26,948 --> 00:23:28,783
Yeah, yeah.
373
00:23:28,825 --> 00:23:32,370
I mean, basic training wasn't
for a couple of weeks, so...
374
00:23:32,411 --> 00:23:34,956
You know, I drove
all the way from Georgia,
375
00:23:34,997 --> 00:23:36,999
day and night.
376
00:23:37,041 --> 00:23:38,793
It was the first time
I'd seen the country.
377
00:23:38,835 --> 00:23:40,419
What I noticed the most
378
00:23:40,461 --> 00:23:42,130
was when I got up
into the mountains,
379
00:23:42,171 --> 00:23:44,340
there were all
these little towns.
380
00:23:44,382 --> 00:23:46,008
You know, not too much--
381
00:23:46,050 --> 00:23:48,970
a hardware store, a little cafe.
382
00:23:49,011 --> 00:23:51,848
And, uh, it was crazy to me,
I'd drive past these places
383
00:23:51,889 --> 00:23:54,142
in, like, two seconds,
and each one of them
384
00:23:54,183 --> 00:23:55,810
were like their own
little planet, you know?
385
00:23:55,852 --> 00:23:57,979
I felt like if I'd stopped
for just a second,
386
00:23:58,020 --> 00:24:00,606
I'd just disappear.
387
00:24:01,858 --> 00:24:03,734
Disappear?
What do you mean?
388
00:24:03,776 --> 00:24:07,155
Well, I mean, if I pulled over
and actually checked it out,
389
00:24:07,196 --> 00:24:09,824
that'd be it, that'd be my life.
390
00:24:09,866 --> 00:24:11,993
But I didn't.
391
00:24:12,034 --> 00:24:13,703
I kept it moving.
392
00:24:14,745 --> 00:24:16,330
So how was the park?
393
00:24:16,372 --> 00:24:17,707
Amazing?
394
00:24:17,748 --> 00:24:20,543
I don't know.
395
00:24:20,585 --> 00:24:22,503
You don't know?
396
00:24:22,545 --> 00:24:26,340
No, I, uh, I never
actually made it.
397
00:24:26,382 --> 00:24:29,510
Right when I got to
the ranger station or whatever--
398
00:24:29,552 --> 00:24:32,305
I mean, right when I got there--
399
00:24:32,346 --> 00:24:34,098
my car died.
400
00:24:34,140 --> 00:24:35,641
It did not.
401
00:24:35,683 --> 00:24:38,519
Yeah. It did.
My mom
402
00:24:38,561 --> 00:24:40,771
had to get me
a bus ticket home.
403
00:24:40,813 --> 00:24:43,608
When I finally got back,
she was just smiling at me,
404
00:24:43,649 --> 00:24:45,818
like, "I told you so."
405
00:24:45,860 --> 00:24:49,113
And a couple weeks later,
I was in training.
406
00:24:49,155 --> 00:24:51,949
You drove all that way
for nothing?
407
00:24:51,991 --> 00:24:54,285
Yeah.
408
00:24:54,327 --> 00:24:56,162
Yeah, but when I was
sitting at that gate,
409
00:24:56,204 --> 00:24:58,873
waiting for the tow truck,
I just kept thinking to myself,
410
00:24:58,915 --> 00:25:01,417
"It's okay. It's fine.
411
00:25:01,459 --> 00:25:03,753
"You know,
I'm gonna see a lot of things.
412
00:25:03,794 --> 00:25:06,088
-I'm gonna see the whole world."
-And two weeks later,
413
00:25:06,130 --> 00:25:07,840
you were there.
414
00:25:07,882 --> 00:25:09,550
Yeah.
415
00:25:09,592 --> 00:25:12,386
But, um...
416
00:25:12,428 --> 00:25:14,513
wasn't like what I thought.
417
00:25:20,895 --> 00:25:23,564
What was it like?
418
00:25:25,816 --> 00:25:27,485
It was hot.
419
00:25:27,526 --> 00:25:30,446
Hard to breathe, hard to think.
420
00:25:30,488 --> 00:25:32,990
You know, I'd find myself
getting used to it,
421
00:25:33,032 --> 00:25:35,993
and then something new
would happen,
422
00:25:36,035 --> 00:25:37,870
something fucked-up and awful,
423
00:25:37,912 --> 00:25:40,915
and I just couldn't even
understand why we were there.
424
00:25:40,957 --> 00:25:42,708
I mean, no one did.
425
00:25:42,750 --> 00:25:44,377
That was the scariest part
of it all:
426
00:25:44,418 --> 00:25:46,545
just the pointlessness.
427
00:25:46,587 --> 00:25:48,965
All I wanted to do was
just be done with it,
428
00:25:49,006 --> 00:25:52,551
just go somewhere else,
you know,
429
00:25:52,593 --> 00:25:55,429
do something else.
430
00:25:55,471 --> 00:25:58,266
I just wanted
to be in a... in a place
431
00:25:58,307 --> 00:26:00,643
where the days, like,
build on each other.
432
00:26:00,685 --> 00:26:02,103
You know?
433
00:26:05,064 --> 00:26:08,818
What about you?
What do you see?
434
00:26:08,859 --> 00:26:11,445
For myself?
435
00:26:11,487 --> 00:26:13,197
Yeah.
436
00:26:15,408 --> 00:26:17,410
I'm here.
437
00:26:24,292 --> 00:26:26,335
-So you live around here?
-I should probably get going.
438
00:26:27,503 --> 00:26:29,672
-Oh, okay.
439
00:26:29,714 --> 00:26:31,257
Uh, thanks for the harmonica.
440
00:26:31,299 --> 00:26:32,883
Uh, yeah.
441
00:26:45,604 --> 00:26:48,399
See you tomorrow.
442
00:27:07,376 --> 00:27:08,961
Yeah, you can put
anything in there,
443
00:27:09,003 --> 00:27:10,379
it turns it
right into spaghetti.
444
00:27:10,421 --> 00:27:12,423
It doesn't even matter
what it is.
445
00:27:12,465 --> 00:27:13,841
If you put bacon in there,
446
00:27:13,883 --> 00:27:15,426
-bacon spaghetti.
-Can I ask you something?
447
00:27:15,468 --> 00:27:18,220
Yeah. What?
448
00:27:18,262 --> 00:27:20,056
Have you ever
forgotten something?
449
00:27:20,097 --> 00:27:22,058
Like, something big,
something that you know
450
00:27:22,099 --> 00:27:23,976
you should be able to remember?
451
00:27:24,018 --> 00:27:25,394
Yeah, all the time.
452
00:27:25,436 --> 00:27:28,189
Yeah, for my birthday last year,
AJ took me out,
453
00:27:28,230 --> 00:27:30,691
Got kind of hectic,
I came to like three days later,
454
00:27:30,733 --> 00:27:32,985
and I'd ended up making
all these doctors appointments.
455
00:27:33,027 --> 00:27:34,945
Very weird doctors appointments.
456
00:27:34,987 --> 00:27:36,447
No recollection...
457
00:27:36,489 --> 00:27:38,240
Wait, look. Look at this.
458
00:27:38,282 --> 00:27:39,784
I found this.
459
00:27:39,825 --> 00:27:41,786
This is from my old job.
460
00:27:41,827 --> 00:27:43,412
What? What is it?
461
00:27:43,454 --> 00:27:46,791
Well, look, all the calls
are to the same guy.
462
00:27:48,793 --> 00:27:50,753
Who's Colin?
463
00:27:50,795 --> 00:27:52,338
I don't know.
464
00:27:54,757 --> 00:27:57,176
You blocked it out.
465
00:27:57,218 --> 00:28:00,513
-I guess so.
-Well, you got to call him.
466
00:28:00,554 --> 00:28:01,639
Well, no, I don't even know him.
467
00:28:01,680 --> 00:28:02,932
Heidi. What can he do?
468
00:28:02,973 --> 00:28:05,017
You got to call him.
Call him.
469
00:28:05,059 --> 00:28:06,477
Well, this doesn't even
have service anymore.
470
00:28:06,519 --> 00:28:08,312
Okay, please.
Come on, come with me.
471
00:28:16,612 --> 00:28:18,614
-Well, is it ringing?
-Yeah.
472
00:28:20,074 --> 00:28:21,450
COLIN :
This is Colin.
473
00:28:21,492 --> 00:28:23,244
Uh, uh, h-hi.
474
00:28:23,285 --> 00:28:25,704
This is Heidi Bergman,
and I was...
475
00:28:31,710 --> 00:28:34,964
What happened?
476
00:28:43,597 --> 00:28:46,183
-See you down there, huh?
-Yeah. Okay.
477
00:29:01,907 --> 00:29:03,909
-♪ ♪
33572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.