All language subtitles for Homecoming.S01E04.Redwood.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,578 --> 00:00:37,580 ♪ ♪ 2 00:01:01,520 --> 00:01:03,522 ♪ ♪ 3 00:01:32,468 --> 00:01:33,886 ♪ ♪ 4 00:01:58,410 --> 00:02:01,205 ♪ ♪ 5 00:03:36,800 --> 00:03:38,344 MAN: That's a great question. 6 00:03:38,385 --> 00:03:39,803 What is the difference between assertive 7 00:03:39,845 --> 00:03:40,971 and aggressive? 8 00:03:41,013 --> 00:03:42,598 It can be a fine line. 9 00:03:44,224 --> 00:03:46,602 -Walter. Hi. -Look, I need to talk to you 10 00:03:46,644 --> 00:03:47,895 -about something. 11 00:03:47,937 --> 00:03:49,688 -Okay. -No. 12 00:03:49,730 --> 00:03:51,315 You don't... You don't need to do that. 13 00:03:51,357 --> 00:03:52,650 This isn't a session. 14 00:03:52,691 --> 00:03:54,443 What do you need? 15 00:03:54,485 --> 00:03:56,111 I explained to you what happened with Shrier 16 00:03:56,153 --> 00:03:57,446 was mostly my fault. 17 00:03:57,488 --> 00:03:59,698 I took the van, I drove us out there. 18 00:03:59,740 --> 00:04:01,492 You did, yes. 19 00:04:01,533 --> 00:04:02,826 So, what, you didn't believe me? 20 00:04:02,868 --> 00:04:04,203 I believe that you care about your friend, 21 00:04:04,244 --> 00:04:05,454 and I understand that. 22 00:04:05,496 --> 00:04:07,623 So where is he? Where did they take him? 23 00:04:07,665 --> 00:04:09,124 Nobody took him anywhere. He's back with his family. 24 00:04:09,166 --> 00:04:11,168 You don't have to do that, okay? You can tell me the truth. 25 00:04:11,210 --> 00:04:12,336 That is the truth. Shrier needed more help 26 00:04:12,378 --> 00:04:13,879 than we can give him here, 27 00:04:13,921 --> 00:04:15,422 and he's with his family. They'll decide. 28 00:04:15,464 --> 00:04:17,925 Why? Why, because of what he thought was going on, hmm? 29 00:04:17,967 --> 00:04:19,635 What did he think was going on? 30 00:04:19,677 --> 00:04:20,886 If I tell you, you gonna have me moved 31 00:04:20,928 --> 00:04:23,222 -and throw out all my stuff too? -Of course not. 32 00:04:23,263 --> 00:04:25,015 I just saw them, they're throwing out all of his shit. 33 00:04:25,057 --> 00:04:26,558 They're not throwing it out. 34 00:04:29,436 --> 00:04:32,523 Look, we both broke the rules, okay? 35 00:04:32,564 --> 00:04:34,650 Whatever's happening with Shrier is also... 36 00:04:39,238 --> 00:04:41,991 I don't even understand what I'm thinking sometimes. 37 00:04:42,032 --> 00:04:43,701 We all think things that make us uncomfortable. 38 00:04:43,742 --> 00:04:44,994 Everyone. 39 00:04:45,035 --> 00:04:47,621 And I'm different because why? 40 00:04:47,663 --> 00:04:49,623 Because you want to be here. 41 00:04:49,665 --> 00:04:51,250 That's it? 42 00:04:51,291 --> 00:04:52,626 Well, in my experience, it makes 43 00:04:52,668 --> 00:04:54,003 a very big difference, yes. 44 00:04:54,044 --> 00:04:55,212 Sometimes people that need the most help... 45 00:04:55,254 --> 00:04:57,006 They even trashed his fucking harmonica. 46 00:04:57,047 --> 00:04:58,215 I mean, why couldn't he take that with him 47 00:04:58,257 --> 00:04:59,675 wherever he was going? 48 00:04:59,717 --> 00:05:01,135 You're worried about him. 49 00:05:01,176 --> 00:05:02,344 Aren't you? 50 00:05:04,430 --> 00:05:06,306 Yes, I am. 51 00:05:08,475 --> 00:05:11,395 Will you sit down, please? 52 00:05:11,437 --> 00:05:13,689 Please. 53 00:05:13,731 --> 00:05:16,734 Okay. 54 00:05:24,908 --> 00:05:28,495 Shrier plays harmonica? 55 00:05:28,537 --> 00:05:30,914 Yeah, well, not anymore, apparently. 56 00:05:30,956 --> 00:05:32,583 Come on, Walter. 57 00:05:32,624 --> 00:05:36,003 I'm sorry. 58 00:05:36,045 --> 00:05:38,630 Yeah, no, he was, uh... he was terrible, 59 00:05:38,672 --> 00:05:41,967 -but Lesky gave it to him, so... -Lesky? 60 00:05:42,009 --> 00:05:44,344 -Titanic Rising Lesky? -Yeah. 61 00:05:44,386 --> 00:05:46,680 Yeah, Lesky's sister sent it to him 62 00:05:46,722 --> 00:05:48,807 in a care package, or something like that. 63 00:05:48,849 --> 00:05:50,893 I guess she thinks all we do is sit around campfires 64 00:05:50,934 --> 00:05:52,603 with our muskets or... 65 00:05:52,644 --> 00:05:54,646 whatever, I don't know. 66 00:05:54,688 --> 00:05:55,898 Lesky was gonna throw it out, and Shrier said that 67 00:05:55,939 --> 00:05:57,316 he wanted it, so... 68 00:05:57,357 --> 00:05:59,151 Why did he want it if he didn't know how to play? 69 00:05:59,193 --> 00:06:01,278 I don't know. 70 00:06:01,320 --> 00:06:03,405 I think he liked Lesky's sister, 71 00:06:03,447 --> 00:06:04,948 or the idea of her. 72 00:06:04,990 --> 00:06:06,366 He used it more like a weapon, 73 00:06:06,408 --> 00:06:09,244 honestly, the harmonica. He, uh... 74 00:06:09,286 --> 00:06:11,121 Whenever anyone would fall asleep in the Humvee, 75 00:06:11,163 --> 00:06:12,289 he'd just blare into it. 76 00:06:12,331 --> 00:06:14,166 And who was in there with you? 77 00:06:14,208 --> 00:06:16,502 Shrier drove. I was up front with him. 78 00:06:16,543 --> 00:06:18,712 And Benji and Lesky were in the back. 79 00:06:18,754 --> 00:06:21,465 You said that Lesky died when his vehicle 80 00:06:21,507 --> 00:06:23,342 went over an IED. 81 00:06:24,635 --> 00:06:26,011 That's right, yeah. 82 00:06:26,053 --> 00:06:27,846 You were with him. 83 00:06:27,888 --> 00:06:31,433 That day, no. Uh, Lesky was in another vehicle. 84 00:06:31,475 --> 00:06:33,227 Why? 85 00:06:35,229 --> 00:06:37,314 Because I put him there. 86 00:06:37,356 --> 00:06:40,859 What do you mean? 87 00:06:40,901 --> 00:06:43,362 Um... Benji was, uh... 88 00:06:45,155 --> 00:06:47,574 Benji was pestering Lesky, asking him a million questions. 89 00:06:47,616 --> 00:06:49,576 About what? 90 00:06:49,618 --> 00:06:51,578 Stupid shit. Um... 91 00:06:51,620 --> 00:06:53,580 Christmas carols, 92 00:06:53,622 --> 00:06:56,917 pyramids, fucking dinosaurs. 93 00:06:56,959 --> 00:06:59,002 You know, Lesky was... was telling him he was an idiot, 94 00:06:59,044 --> 00:07:01,171 and he was getting angry, and... 95 00:07:01,213 --> 00:07:03,507 I don't know, Benji just kept questioning him. 96 00:07:03,549 --> 00:07:05,342 It was like he wanted the abuse. 97 00:07:05,384 --> 00:07:08,303 And I just... I didn't want to deal with it. 98 00:07:08,345 --> 00:07:11,098 So... I told Lesky to go to another vehicle 99 00:07:11,140 --> 00:07:13,725 and I had a guy from that vehicle come back with us. 100 00:07:13,767 --> 00:07:15,477 And then? 101 00:07:17,271 --> 00:07:20,899 Well, uh... we drove out, 102 00:07:20,941 --> 00:07:22,401 and, uh... 103 00:07:22,442 --> 00:07:26,071 and their vehicle was ahead of ours. 104 00:07:26,113 --> 00:07:30,033 And then, all of a sudden they were slowing down for something, 105 00:07:30,075 --> 00:07:31,952 I don't know what, so we slowed down, too, 106 00:07:31,994 --> 00:07:35,080 and I just saw their vehicle jump up 107 00:07:35,122 --> 00:07:37,791 and come back down. 108 00:07:37,833 --> 00:07:40,961 There was smoke everywhere. 109 00:07:41,003 --> 00:07:44,840 I climbed out and went to go check on Lesky, 110 00:07:44,882 --> 00:07:46,175 and he was dead. 111 00:07:46,216 --> 00:07:49,469 He was definitely dead, and, uh, 112 00:07:49,511 --> 00:07:53,182 there was a piece of metal just 113 00:07:53,223 --> 00:07:56,185 stuck right in here. 114 00:07:56,226 --> 00:07:58,437 Just stuck right there. 115 00:07:58,478 --> 00:08:02,149 What a shame. 116 00:08:06,945 --> 00:08:09,823 Walter... 117 00:08:09,865 --> 00:08:12,451 what else do you think about what happened? 118 00:08:15,370 --> 00:08:17,456 I was in charge, I got impatient, 119 00:08:17,497 --> 00:08:19,750 and so I sent Lesky to another vehicle and he died. 120 00:08:19,791 --> 00:08:21,210 -Because you were impatient? -Yeah. 121 00:08:21,251 --> 00:08:23,003 I mean, is there a different way I'm supposed to look at it? 122 00:08:23,045 --> 00:08:25,172 -Well, that it was... -What, unrelated events? 123 00:08:25,214 --> 00:08:27,341 -No one's fault? -Yes. 124 00:08:29,009 --> 00:08:31,678 I made a decision. That's what happened. 125 00:08:31,720 --> 00:08:33,013 -Not what you were trying to do. -It didn't matter 126 00:08:33,055 --> 00:08:34,765 what I was trying to do or what I wanted to happen. 127 00:08:34,806 --> 00:08:36,600 None of that mattered over there. 128 00:08:36,642 --> 00:08:38,894 -But you're not over there, you're here now. -Right. 129 00:08:38,936 --> 00:08:42,231 I'm here now, and I know I got to let go of it. 130 00:08:42,272 --> 00:08:45,275 Well, you don't have to. I mean... 131 00:08:45,317 --> 00:08:46,985 do you want to, do you want to let it go? 132 00:08:47,027 --> 00:08:49,446 I just want something new. 133 00:08:49,488 --> 00:08:53,325 Um... whatever's next. 134 00:08:53,367 --> 00:08:55,160 But I keep seeing their vehicle 135 00:08:55,202 --> 00:08:56,787 on the road ahead of us, and... 136 00:08:56,828 --> 00:08:58,705 you know, I see it over and over again, 137 00:08:58,747 --> 00:09:01,750 and I'm begging for it to stop or slow down a little, 138 00:09:01,792 --> 00:09:05,712 but that's what happened. 139 00:09:05,754 --> 00:09:08,632 And, uh, I'm responsible for it. 140 00:09:08,674 --> 00:09:10,384 Walter. 141 00:09:10,425 --> 00:09:11,635 No, I mean the memories. 142 00:09:13,929 --> 00:09:16,390 Keeping 'em alive, you know? 143 00:09:17,849 --> 00:09:19,101 I... 144 00:09:19,142 --> 00:09:21,353 I just can't leave 'em. 145 00:09:21,395 --> 00:09:23,855 That's a lot for one person. 146 00:09:26,858 --> 00:09:29,861 I've seen a lot of guys go through a lot worse, believe me. 147 00:09:29,903 --> 00:09:33,031 I can handle it. 148 00:09:33,073 --> 00:09:35,742 Anyway... 149 00:09:35,784 --> 00:09:37,953 Shrier's gone now, so... 150 00:09:37,995 --> 00:09:39,997 who else is gonna do it? 151 00:10:07,107 --> 00:10:09,151 This is busted. Have you been messing with it? 152 00:10:09,192 --> 00:10:10,652 No. 153 00:10:10,694 --> 00:10:12,904 -How'd it go with Andrew? -Anthony. 154 00:10:12,946 --> 00:10:15,449 I just need to find my... 155 00:10:15,490 --> 00:10:16,825 Your what? 156 00:10:59,284 --> 00:11:03,121 Anthony was kind of vanilla, wasn't he? 157 00:11:03,163 --> 00:11:06,333 In a bad way? 158 00:11:09,336 --> 00:11:11,546 Why didn't you tell me I was in the hospital? 159 00:11:11,588 --> 00:11:13,382 Tell you? 160 00:11:13,423 --> 00:11:15,008 : You were there. 161 00:11:17,677 --> 00:11:19,971 Why didn't we ever talk about it? 162 00:11:20,013 --> 00:11:22,307 Now you want to talk about it? 163 00:11:22,349 --> 00:11:24,476 What's there to talk about? 164 00:11:24,518 --> 00:11:26,478 So it didn't go perfectly. 165 00:11:26,520 --> 00:11:29,189 So you needed a break. 166 00:11:31,274 --> 00:11:34,653 That doesn't mean you spend the rest of your life, 167 00:11:34,694 --> 00:11:37,572 I don't know... 168 00:11:37,614 --> 00:11:39,533 hiding. 169 00:11:44,287 --> 00:11:46,748 Or tearing the house apart. 170 00:12:10,147 --> 00:12:13,275 GLORIA : How are they treating you? 171 00:12:13,316 --> 00:12:15,277 WALTER: Good. It's really nice here. 172 00:12:15,318 --> 00:12:16,903 GLORIA: How's your room? 173 00:12:16,945 --> 00:12:18,447 WALTER: It's nice. 174 00:12:18,488 --> 00:12:20,782 GLORIA: You don't know any words besides "nice"? 175 00:12:22,659 --> 00:12:24,870 Is someone there? 176 00:12:24,911 --> 00:12:26,371 There's a bunch of us here. 177 00:12:26,413 --> 00:12:29,541 -Pale Kreyol. -Why? 178 00:12:29,583 --> 00:12:33,086 -Eske y ap koute w? -Is who listening? 179 00:12:33,128 --> 00:12:36,131 When I'm speaking to my son I want to speak to my son. 180 00:12:36,173 --> 00:12:38,175 You don't have a phone yet? 181 00:12:38,216 --> 00:12:40,552 None of us do, Mom. That's why they set this up. 182 00:12:40,594 --> 00:12:42,220 You can't buy one now that you're home? 183 00:12:42,262 --> 00:12:43,930 We're in the middle of a swamp. There's nothing around 184 00:12:43,972 --> 00:12:46,725 except some retirement community. 185 00:12:46,766 --> 00:12:50,228 -A hospital in a swamp. Why? -It's not a hospital, Mom. 186 00:12:50,270 --> 00:12:51,688 We're not... It's like an office building. 187 00:12:51,730 --> 00:12:53,273 Can we just have a normal conversation? 188 00:12:53,315 --> 00:12:55,984 -This is a normal conversation. -No, it's not. 189 00:12:56,026 --> 00:12:57,903 No one else here is getting interrogated. 190 00:12:57,944 --> 00:12:59,779 Does your friend Joseph speak to his mother this way? 191 00:12:59,821 --> 00:13:02,073 Shrier? 192 00:13:02,115 --> 00:13:03,575 I have no idea. 193 00:13:03,617 --> 00:13:04,826 Let me talk to him. 194 00:13:04,868 --> 00:13:07,662 He's not here right now. 195 00:13:07,704 --> 00:13:10,582 Where is he? 196 00:13:10,624 --> 00:13:12,834 He's, um... 197 00:13:12,876 --> 00:13:14,419 Look, I got to go. 198 00:13:14,461 --> 00:13:16,213 Why can't you talk to me? What is it? 199 00:13:16,254 --> 00:13:18,673 Because I can't. That's all. Okay? 200 00:13:20,091 --> 00:13:21,885 I love you. 201 00:13:31,061 --> 00:13:33,063 ♪ ♪ 202 00:13:55,502 --> 00:13:56,711 -Heidi. -Oh. 203 00:13:56,753 --> 00:13:58,421 -Hey. There you are. -Hi. 204 00:13:58,463 --> 00:14:00,757 Was looking for you. Hey, I just had this crazy idea. 205 00:14:00,799 --> 00:14:02,634 I want to run it by you real quick. 206 00:14:02,676 --> 00:14:04,594 -All right. -Okay? What if, one day, 207 00:14:04,636 --> 00:14:06,388 the guys wake up and this whole place 208 00:14:06,429 --> 00:14:08,848 is like a shopping center? 209 00:14:08,890 --> 00:14:10,475 -Oh. -Right? We totally immerse them, 210 00:14:10,517 --> 00:14:11,893 the whole day. 211 00:14:11,935 --> 00:14:14,187 And they'd have a task, a specific task. 212 00:14:14,229 --> 00:14:17,023 Like, they'd have to buy a-a gift for their dad or whatever. 213 00:14:17,065 --> 00:14:19,401 -Mm-hmm. -Right? And then we create these obstacles 214 00:14:19,442 --> 00:14:21,653 where we really get to assess the group's overall challenges, 215 00:14:21,695 --> 00:14:23,822 -hone in on them. You know? -Yeah. 216 00:14:23,863 --> 00:14:26,783 -What do you think? -Uh, it's, uh... 217 00:14:26,825 --> 00:14:30,370 Can we just talk about this another time? 218 00:14:30,412 --> 00:14:33,081 Yeah. Sure. 219 00:14:33,123 --> 00:14:35,083 Sure. Yeah. 220 00:14:35,125 --> 00:14:38,211 What are you doing in here, anyway? 221 00:14:38,253 --> 00:14:41,047 What are you doing in the-in the storage closet? 222 00:14:42,048 --> 00:14:44,050 ♪ ♪ 223 00:15:09,534 --> 00:15:12,120 I'm sorry. Sorry. 224 00:15:41,941 --> 00:15:43,943 ♪ ♪ 225 00:16:10,970 --> 00:16:13,390 I'm looking for Redwood. 226 00:16:13,431 --> 00:16:14,891 You're in it. 227 00:16:17,644 --> 00:16:20,021 Hi. I'm Thomas Carrasco 228 00:16:20,063 --> 00:16:22,732 with the Department of Defense. 229 00:16:22,774 --> 00:16:25,360 Um, I'm trying to speak with someone about Homecoming. 230 00:16:25,402 --> 00:16:27,570 It was a DoD subcontract. 231 00:16:27,612 --> 00:16:30,699 Oh, so you need to get with the Compliance folks. 232 00:16:30,740 --> 00:16:32,575 Yeah, I was just there. They sent me here. 233 00:16:32,617 --> 00:16:35,203 Huh. Compliance sent you here? 234 00:16:35,245 --> 00:16:37,205 -They did. -Did you try 235 00:16:37,247 --> 00:16:39,332 texting the help desk for an appointment? They'd really 236 00:16:39,374 --> 00:16:41,584 -be your... -I'd like to speak with someone today. 237 00:16:43,086 --> 00:16:44,963 All right. Let me send up a couple flares. 238 00:16:45,004 --> 00:16:46,881 We'll see what comes back. 239 00:17:01,438 --> 00:17:04,149 Hi. Colin? 240 00:17:04,190 --> 00:17:06,443 There's a gentleman here from the DoD. 241 00:17:06,484 --> 00:17:09,112 Okay. 242 00:17:09,154 --> 00:17:12,407 Thomas Carrasco, asking about Homecoming. 243 00:17:12,449 --> 00:17:14,576 Should I... Hello? 244 00:17:29,549 --> 00:17:32,510 -That him? -Yes, but I'm routing him 245 00:17:32,552 --> 00:17:35,054 -so you don't have to... -I'll take it. It's fine. 246 00:17:35,096 --> 00:17:36,681 Tom. 247 00:17:38,725 --> 00:17:40,727 Yeah. 248 00:17:40,769 --> 00:17:42,520 Been bouncing you around, huh? 249 00:17:42,562 --> 00:17:45,190 -No problem. -Uh, we've got five floors here. 250 00:17:45,231 --> 00:17:49,152 I get turned around myself. How could I help? 251 00:17:49,194 --> 00:17:51,029 Uh, I just have some questions 252 00:17:51,070 --> 00:17:52,989 about a Geist program, Homecoming. 253 00:17:53,031 --> 00:17:56,618 -Are you familiar with that? -Not really, no. 254 00:17:56,659 --> 00:17:58,411 Oh, th-that program's no longer operational, right? 255 00:17:58,453 --> 00:18:01,581 It appears not, but I'm just trying to track down 256 00:18:01,623 --> 00:18:04,417 an incident report from 2018 257 00:18:04,459 --> 00:18:06,711 regarding a Walter Cruz. 258 00:18:06,753 --> 00:18:09,923 What is it you think happened? 259 00:18:09,964 --> 00:18:13,885 Well, if you look here... 260 00:18:13,927 --> 00:18:17,055 you can see Cruz's, um... 261 00:18:17,096 --> 00:18:19,349 date of discharge. 262 00:18:19,390 --> 00:18:21,684 Yeah. May 15, 2018. 263 00:18:21,726 --> 00:18:23,394 Mm-hmm. 264 00:18:23,436 --> 00:18:26,523 And if you look here, this is the employment record, 265 00:18:26,564 --> 00:18:28,566 uh, of a project administrator, Heidi Bergman. 266 00:18:28,608 --> 00:18:31,486 Do you know her? 267 00:18:31,528 --> 00:18:34,197 Heidi Bergman? No. 268 00:18:34,239 --> 00:18:36,324 But she did work for Geist? 269 00:18:36,366 --> 00:18:37,992 Well, if you say so. 270 00:18:38,034 --> 00:18:39,494 Sorry, I've just, uh... Let me see. 271 00:18:39,536 --> 00:18:40,995 I've never been to Tampa. 272 00:18:41,037 --> 00:18:44,874 You know, they kind of need me here at HQ. 273 00:18:44,916 --> 00:18:48,378 Well, you can see her termination date. 274 00:18:48,419 --> 00:18:50,338 May 15. 275 00:18:50,380 --> 00:18:53,216 May 15, 2018. And Cruz 276 00:18:53,258 --> 00:18:57,095 was discharged for violent misconduct 277 00:18:57,136 --> 00:19:00,765 -the same day Bergman was hospitalized. -Okay. 278 00:19:00,807 --> 00:19:03,017 I'm just wondering if the hospitalization 279 00:19:03,059 --> 00:19:04,561 -was the result of Cruz's... -I-I see. 280 00:19:04,602 --> 00:19:05,854 You know what? 281 00:19:05,895 --> 00:19:08,231 -Let's go over here. -What? 282 00:19:10,275 --> 00:19:12,610 -Co-Ca. -Co-Ca? 283 00:19:12,652 --> 00:19:15,446 Yeah, Co-Ca. Correlation-causation. 284 00:19:15,488 --> 00:19:17,991 -We deal with this all the time here. -What do you mean? 285 00:19:18,032 --> 00:19:21,953 Well, look, basically, my whole job is to look at data 286 00:19:21,995 --> 00:19:24,706 and try to find a narrative. 287 00:19:24,747 --> 00:19:26,291 Stare at this stuff long enough, believe me, 288 00:19:26,332 --> 00:19:27,667 it'll say whatever you want it to. 289 00:19:27,709 --> 00:19:29,836 Oh, I don't want it to say anything. 290 00:19:29,878 --> 00:19:31,504 But if the events are connected... 291 00:19:31,546 --> 00:19:33,590 You mean because they happened on the same day? 292 00:19:33,631 --> 00:19:35,925 -Well, yeah, that and the fact that they... -Okay, well, 293 00:19:35,967 --> 00:19:37,969 I-I have the same birthday as my dad. 294 00:19:38,011 --> 00:19:39,679 Does that mean we're the same person? 295 00:19:39,721 --> 00:19:43,683 -No, it doesn't. -Okay, so you see my point. 296 00:19:43,725 --> 00:19:46,311 Look, I'm just looking for any kind of documentation-- 297 00:19:46,352 --> 00:19:48,688 an incident report, insurance claims-- 298 00:19:48,730 --> 00:19:50,273 something that would show that on the... 299 00:19:50,315 --> 00:19:53,151 That something happened. But what if it didn't? 300 00:19:53,192 --> 00:19:55,153 -What? -Happen. 301 00:19:55,194 --> 00:19:57,071 Would there be an incident report then? 302 00:19:57,113 --> 00:19:59,449 -Well, no, but... -Good, then. 303 00:20:02,243 --> 00:20:03,703 Are... are we... 304 00:20:03,745 --> 00:20:07,165 Yeah. I got to get back to the desk. 305 00:20:07,206 --> 00:20:09,167 Well, all-all right. 306 00:20:09,208 --> 00:20:11,753 If there's no documentation... 307 00:20:11,794 --> 00:20:13,922 Yeah, no. 308 00:20:13,963 --> 00:20:15,924 Kind of a dead end. I'm sorry. 309 00:20:15,965 --> 00:20:18,301 Oh, no, that's okay. I'm... I guess I'll just 310 00:20:18,343 --> 00:20:20,303 have to speak to the contemporaries directly. 311 00:20:20,345 --> 00:20:24,015 Contemporaries? 312 00:20:24,057 --> 00:20:26,976 You know, from the Homecoming facility. 313 00:20:27,018 --> 00:20:29,228 Yea... Yeah. 314 00:20:29,270 --> 00:20:31,481 Yeah, I mean, those guys are scattered all over the place 315 00:20:31,522 --> 00:20:34,192 and, you know, privacy issues being what they are, 316 00:20:34,233 --> 00:20:37,695 -tracking them might be... -Oh, no. I've located a client. 317 00:20:37,737 --> 00:20:39,572 -Oh, you have? 318 00:20:39,614 --> 00:20:41,616 Yeah. 319 00:20:44,243 --> 00:20:46,371 So I'll speak to him. 320 00:20:49,248 --> 00:20:51,250 Thank you for your time. 321 00:21:12,605 --> 00:21:14,524 Engel. Dude. 322 00:21:14,565 --> 00:21:16,567 I can't play any more Monopoly. 323 00:21:16,609 --> 00:21:18,695 -I'm gonna lose my shit. -HEIDI: Uh, I'm sorry, 324 00:21:18,736 --> 00:21:20,738 it-it's not Engel. 325 00:21:22,115 --> 00:21:25,201 -Hi. -Hi. 326 00:21:25,243 --> 00:21:27,203 U-Uh... 327 00:21:27,245 --> 00:21:29,038 Do you want to come in? 328 00:21:29,080 --> 00:21:32,041 Um, yeah, sure. 329 00:21:32,083 --> 00:21:35,169 Um, what's up? 330 00:21:35,211 --> 00:21:38,715 Um, I just, uh, did a little digging, 331 00:21:38,756 --> 00:21:39,799 -and, uh... -You did? 332 00:21:39,841 --> 00:21:40,883 Here. 333 00:21:40,925 --> 00:21:43,219 Oh. 334 00:21:44,929 --> 00:21:46,097 I just thought, maybe... 335 00:21:46,139 --> 00:21:49,308 No, yeah, uh, thank you. 336 00:21:49,350 --> 00:21:51,019 Really. 337 00:22:00,194 --> 00:22:01,571 What's that? 338 00:22:01,612 --> 00:22:05,408 Hmm? Oh, um... 339 00:22:05,450 --> 00:22:09,328 I don't know, I was... I was thinking after we talked, 340 00:22:09,370 --> 00:22:11,372 and so I just looked up a route. 341 00:22:11,414 --> 00:22:14,000 It just was something to do, but, uh, 342 00:22:14,042 --> 00:22:17,295 -if I knew you were coming, I... -What are all these things? 343 00:22:17,336 --> 00:22:19,547 Um... 344 00:22:19,589 --> 00:22:22,800 Well, if you... 345 00:22:22,842 --> 00:22:25,011 if you keep driving along here, 346 00:22:25,053 --> 00:22:27,472 um, past Yosemite, 347 00:22:27,513 --> 00:22:30,266 there's these little towns, like, uh, Angel's Camp 348 00:22:30,308 --> 00:22:33,519 and Cave City. 349 00:22:33,561 --> 00:22:35,521 Fish Camp? 350 00:22:35,563 --> 00:22:38,191 I've been to Fish Camp. Or through it. 351 00:22:38,232 --> 00:22:40,860 -Really? -Yeah, once. 352 00:22:40,902 --> 00:22:42,320 I was 17. 353 00:22:42,361 --> 00:22:44,697 What were you doing way out there? 354 00:22:44,739 --> 00:22:46,532 : I was being an idiot. 355 00:22:46,574 --> 00:22:48,993 A buddy of mine from high school, his grandpa died 356 00:22:49,035 --> 00:22:50,453 and left him a Honda Civic. 357 00:22:50,495 --> 00:22:53,581 It was metallic gold, had 180,000 miles on it. 358 00:22:53,623 --> 00:22:56,292 I thought it was the coolest thing I had ever seen, 359 00:22:56,334 --> 00:22:59,420 so I offered him anything I had for it, like 2,000 bucks. 360 00:22:59,462 --> 00:23:02,840 And he took it, and I decided to drive up to Yosemite. 361 00:23:02,882 --> 00:23:05,718 So you've always wanted to go there? 362 00:23:05,760 --> 00:23:07,220 Well, yeah. 363 00:23:07,261 --> 00:23:08,846 I mean, at the time, 364 00:23:08,888 --> 00:23:10,932 it was the farthest place I could think of. 365 00:23:10,973 --> 00:23:13,309 That's the main thing I knew about it, was that it was far, 366 00:23:13,351 --> 00:23:16,104 and I wanted to drive, so... 367 00:23:17,730 --> 00:23:19,816 My mom was so pissed. She was like, 368 00:23:19,857 --> 00:23:21,275 : "You drove 4,000 miles 369 00:23:21,317 --> 00:23:22,819 "to sit around and watch deer 370 00:23:22,860 --> 00:23:24,862 with a bunch of broke white people?" 371 00:23:24,904 --> 00:23:26,906 -But you went. 372 00:23:26,948 --> 00:23:28,783 Yeah, yeah. 373 00:23:28,825 --> 00:23:32,370 I mean, basic training wasn't for a couple of weeks, so... 374 00:23:32,411 --> 00:23:34,956 You know, I drove all the way from Georgia, 375 00:23:34,997 --> 00:23:36,999 day and night. 376 00:23:37,041 --> 00:23:38,793 It was the first time I'd seen the country. 377 00:23:38,835 --> 00:23:40,419 What I noticed the most 378 00:23:40,461 --> 00:23:42,130 was when I got up into the mountains, 379 00:23:42,171 --> 00:23:44,340 there were all these little towns. 380 00:23:44,382 --> 00:23:46,008 You know, not too much-- 381 00:23:46,050 --> 00:23:48,970 a hardware store, a little cafe. 382 00:23:49,011 --> 00:23:51,848 And, uh, it was crazy to me, I'd drive past these places 383 00:23:51,889 --> 00:23:54,142 in, like, two seconds, and each one of them 384 00:23:54,183 --> 00:23:55,810 were like their own little planet, you know? 385 00:23:55,852 --> 00:23:57,979 I felt like if I'd stopped for just a second, 386 00:23:58,020 --> 00:24:00,606 I'd just disappear. 387 00:24:01,858 --> 00:24:03,734 Disappear? What do you mean? 388 00:24:03,776 --> 00:24:07,155 Well, I mean, if I pulled over and actually checked it out, 389 00:24:07,196 --> 00:24:09,824 that'd be it, that'd be my life. 390 00:24:09,866 --> 00:24:11,993 But I didn't. 391 00:24:12,034 --> 00:24:13,703 I kept it moving. 392 00:24:14,745 --> 00:24:16,330 So how was the park? 393 00:24:16,372 --> 00:24:17,707 Amazing? 394 00:24:17,748 --> 00:24:20,543 I don't know. 395 00:24:20,585 --> 00:24:22,503 You don't know? 396 00:24:22,545 --> 00:24:26,340 No, I, uh, I never actually made it. 397 00:24:26,382 --> 00:24:29,510 Right when I got to the ranger station or whatever-- 398 00:24:29,552 --> 00:24:32,305 I mean, right when I got there-- 399 00:24:32,346 --> 00:24:34,098 my car died. 400 00:24:34,140 --> 00:24:35,641 It did not. 401 00:24:35,683 --> 00:24:38,519 Yeah. It did. My mom 402 00:24:38,561 --> 00:24:40,771 had to get me a bus ticket home. 403 00:24:40,813 --> 00:24:43,608 When I finally got back, she was just smiling at me, 404 00:24:43,649 --> 00:24:45,818 like, "I told you so." 405 00:24:45,860 --> 00:24:49,113 And a couple weeks later, I was in training. 406 00:24:49,155 --> 00:24:51,949 You drove all that way for nothing? 407 00:24:51,991 --> 00:24:54,285 Yeah. 408 00:24:54,327 --> 00:24:56,162 Yeah, but when I was sitting at that gate, 409 00:24:56,204 --> 00:24:58,873 waiting for the tow truck, I just kept thinking to myself, 410 00:24:58,915 --> 00:25:01,417 "It's okay. It's fine. 411 00:25:01,459 --> 00:25:03,753 "You know, I'm gonna see a lot of things. 412 00:25:03,794 --> 00:25:06,088 -I'm gonna see the whole world." -And two weeks later, 413 00:25:06,130 --> 00:25:07,840 you were there. 414 00:25:07,882 --> 00:25:09,550 Yeah. 415 00:25:09,592 --> 00:25:12,386 But, um... 416 00:25:12,428 --> 00:25:14,513 wasn't like what I thought. 417 00:25:20,895 --> 00:25:23,564 What was it like? 418 00:25:25,816 --> 00:25:27,485 It was hot. 419 00:25:27,526 --> 00:25:30,446 Hard to breathe, hard to think. 420 00:25:30,488 --> 00:25:32,990 You know, I'd find myself getting used to it, 421 00:25:33,032 --> 00:25:35,993 and then something new would happen, 422 00:25:36,035 --> 00:25:37,870 something fucked-up and awful, 423 00:25:37,912 --> 00:25:40,915 and I just couldn't even understand why we were there. 424 00:25:40,957 --> 00:25:42,708 I mean, no one did. 425 00:25:42,750 --> 00:25:44,377 That was the scariest part of it all: 426 00:25:44,418 --> 00:25:46,545 just the pointlessness. 427 00:25:46,587 --> 00:25:48,965 All I wanted to do was just be done with it, 428 00:25:49,006 --> 00:25:52,551 just go somewhere else, you know, 429 00:25:52,593 --> 00:25:55,429 do something else. 430 00:25:55,471 --> 00:25:58,266 I just wanted to be in a... in a place 431 00:25:58,307 --> 00:26:00,643 where the days, like, build on each other. 432 00:26:00,685 --> 00:26:02,103 You know? 433 00:26:05,064 --> 00:26:08,818 What about you? What do you see? 434 00:26:08,859 --> 00:26:11,445 For myself? 435 00:26:11,487 --> 00:26:13,197 Yeah. 436 00:26:15,408 --> 00:26:17,410 I'm here. 437 00:26:24,292 --> 00:26:26,335 -So you live around here? -I should probably get going. 438 00:26:27,503 --> 00:26:29,672 -Oh, okay. 439 00:26:29,714 --> 00:26:31,257 Uh, thanks for the harmonica. 440 00:26:31,299 --> 00:26:32,883 Uh, yeah. 441 00:26:45,604 --> 00:26:48,399 See you tomorrow. 442 00:27:07,376 --> 00:27:08,961 Yeah, you can put anything in there, 443 00:27:09,003 --> 00:27:10,379 it turns it right into spaghetti. 444 00:27:10,421 --> 00:27:12,423 It doesn't even matter what it is. 445 00:27:12,465 --> 00:27:13,841 If you put bacon in there, 446 00:27:13,883 --> 00:27:15,426 -bacon spaghetti. -Can I ask you something? 447 00:27:15,468 --> 00:27:18,220 Yeah. What? 448 00:27:18,262 --> 00:27:20,056 Have you ever forgotten something? 449 00:27:20,097 --> 00:27:22,058 Like, something big, something that you know 450 00:27:22,099 --> 00:27:23,976 you should be able to remember? 451 00:27:24,018 --> 00:27:25,394 Yeah, all the time. 452 00:27:25,436 --> 00:27:28,189 Yeah, for my birthday last year, AJ took me out, 453 00:27:28,230 --> 00:27:30,691 Got kind of hectic, I came to like three days later, 454 00:27:30,733 --> 00:27:32,985 and I'd ended up making all these doctors appointments. 455 00:27:33,027 --> 00:27:34,945 Very weird doctors appointments. 456 00:27:34,987 --> 00:27:36,447 No recollection... 457 00:27:36,489 --> 00:27:38,240 Wait, look. Look at this. 458 00:27:38,282 --> 00:27:39,784 I found this. 459 00:27:39,825 --> 00:27:41,786 This is from my old job. 460 00:27:41,827 --> 00:27:43,412 What? What is it? 461 00:27:43,454 --> 00:27:46,791 Well, look, all the calls are to the same guy. 462 00:27:48,793 --> 00:27:50,753 Who's Colin? 463 00:27:50,795 --> 00:27:52,338 I don't know. 464 00:27:54,757 --> 00:27:57,176 You blocked it out. 465 00:27:57,218 --> 00:28:00,513 -I guess so. -Well, you got to call him. 466 00:28:00,554 --> 00:28:01,639 Well, no, I don't even know him. 467 00:28:01,680 --> 00:28:02,932 Heidi. What can he do? 468 00:28:02,973 --> 00:28:05,017 You got to call him. Call him. 469 00:28:05,059 --> 00:28:06,477 Well, this doesn't even have service anymore. 470 00:28:06,519 --> 00:28:08,312 Okay, please. Come on, come with me. 471 00:28:16,612 --> 00:28:18,614 -Well, is it ringing? -Yeah. 472 00:28:20,074 --> 00:28:21,450 COLIN : This is Colin. 473 00:28:21,492 --> 00:28:23,244 Uh, uh, h-hi. 474 00:28:23,285 --> 00:28:25,704 This is Heidi Bergman, and I was... 475 00:28:31,710 --> 00:28:34,964 What happened? 476 00:28:43,597 --> 00:28:46,183 -See you down there, huh? -Yeah. Okay. 477 00:29:01,907 --> 00:29:03,909 -♪ ♪ 33572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.