All language subtitles for Homecoming.S01E03.WEB.H264-iNSiDiOUS-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:26,350 --> 00:04:28,560 Oh, God. 2 00:04:28,602 --> 00:04:30,646 What are you...? What is this? 3 00:04:30,688 --> 00:04:31,814 What? 4 00:04:31,855 --> 00:04:33,190 We're not robbing a bank. 5 00:04:33,232 --> 00:04:35,401 What are you doing? Hey, stop! 6 00:04:35,442 --> 00:04:37,820 We're just gonna go get a beer. 7 00:04:37,861 --> 00:04:40,614 Sure we are. 8 00:04:40,656 --> 00:04:42,658 Come on, then. 9 00:05:02,302 --> 00:05:04,596 I got it. 10 00:05:04,638 --> 00:05:06,807 - Hi. - Hi. 11 00:05:06,849 --> 00:05:08,225 Can I help you? 12 00:05:08,267 --> 00:05:09,852 Maybe. Yeah, um, 13 00:05:09,893 --> 00:05:11,311 we've kind of got a little problem. 14 00:05:11,353 --> 00:05:13,022 Oh. What? 15 00:05:13,063 --> 00:05:15,482 Well, uh, you know, we've really been looking forward 16 00:05:15,524 --> 00:05:17,943 to coming home, and now we're here, 17 00:05:17,985 --> 00:05:21,989 and it's like... I mean, look at this place. 18 00:05:22,031 --> 00:05:23,574 It's weird, right? 19 00:05:23,615 --> 00:05:25,117 I think we're the only thing in this whole building. 20 00:05:25,159 --> 00:05:27,244 Yeah, not much to do. 21 00:05:27,286 --> 00:05:29,121 I think we have some board games. 22 00:05:29,163 --> 00:05:31,165 Do you like Monopoly? 23 00:05:31,206 --> 00:05:34,251 - Yeah. - Or Twister? 24 00:05:34,293 --> 00:05:36,754 Well, actually, I was thinking maybe 25 00:05:36,795 --> 00:05:39,965 me and him could run into town, grab a beer? 26 00:05:40,007 --> 00:05:41,008 Town? 27 00:05:41,050 --> 00:05:42,301 Yeah, nothing far. 28 00:05:42,342 --> 00:05:43,969 I mean, that... that'd be okay, right? 29 00:05:44,011 --> 00:05:45,596 What are you asking... 30 00:05:45,637 --> 00:05:48,223 Is there a bus or something we could take? 31 00:05:48,265 --> 00:05:50,392 It's just, um, there... 32 00:05:50,434 --> 00:05:52,561 Uh, I think the... I think there's a form 33 00:05:52,603 --> 00:05:53,812 - that you need to... - A form? 34 00:05:53,854 --> 00:05:55,939 Yeah, I... You know what, it's... 35 00:05:55,981 --> 00:05:57,316 I think it's in the back. If you could just... 36 00:05:57,357 --> 00:05:58,484 Could you just wait here for a second? 37 00:05:58,525 --> 00:06:00,736 - Yeah, yeah, no problem. - Okay. 38 00:06:00,778 --> 00:06:03,864 See? She said it's okay. 39 00:06:03,906 --> 00:06:05,741 No, she didn't. Look. 40 00:06:07,201 --> 00:06:09,703 Hi. Someone's trying to leave the premises... 41 00:06:11,371 --> 00:06:13,165 What the fuck? Shrier. 42 00:06:21,173 --> 00:06:23,217 Are you fucking nuts? 43 00:06:23,258 --> 00:06:26,136 -Yo, in or out? -All we got to do is fill out a stupid form... 44 00:06:26,178 --> 00:06:27,262 There are no fucking forms! 45 00:06:27,304 --> 00:06:28,889 Listen to me. 46 00:06:28,931 --> 00:06:31,225 All right, you stay, all right? I'll be okay. 47 00:06:31,266 --> 00:06:33,310 Really. 48 00:08:01,148 --> 00:08:03,150 What the fuck? 49 00:08:15,787 --> 00:08:17,497 Don't do anything 50 00:08:17,539 --> 00:08:19,041 until they do, all right? 51 00:08:35,682 --> 00:08:36,767 See? 52 00:08:36,808 --> 00:08:38,018 Florida. 53 00:08:38,060 --> 00:08:40,520 You see palm trees, you say Florida. 54 00:08:40,562 --> 00:08:41,939 License plates, Florida... 55 00:08:41,980 --> 00:08:43,649 Yeah, that's 'cause it's Florida. 56 00:08:43,690 --> 00:08:45,817 Walter, they built a functioning North African village 57 00:08:45,859 --> 00:08:47,277 outside of fucking Tucson. 58 00:08:47,319 --> 00:08:49,112 I know. I was there. That was a training exercise. 59 00:08:49,154 --> 00:08:50,906 - Exactly. - No, not "exactly." 60 00:08:50,948 --> 00:08:52,032 I'm not agreeing with you. 61 00:08:52,074 --> 00:08:54,034 Look, they had the food. 62 00:08:54,076 --> 00:08:55,369 All right? The furniture. 63 00:08:56,870 --> 00:08:58,997 Think about what you're saying. 64 00:08:59,039 --> 00:09:01,333 This entire area for miles... 65 00:09:01,375 --> 00:09:03,752 They had the fucking smells, Walter. 66 00:09:03,794 --> 00:09:06,421 All right? I-It was perfect. 67 00:09:06,463 --> 00:09:09,466 What, you don't think they could pull off Florida? 68 00:09:09,508 --> 00:09:12,386 Does it seem like this would be difficult for them? 69 00:09:12,427 --> 00:09:14,388 Who's "them"? 70 00:09:17,266 --> 00:09:19,518 Look, I know you're trying to keep us safe, okay? 71 00:09:19,559 --> 00:09:21,812 - Don't patronize me. - I'm not. 72 00:09:21,853 --> 00:09:23,814 I'm just saying, this is different, man. 73 00:09:23,855 --> 00:09:26,608 All right? So you don't got to worry so much anymore. 74 00:09:26,650 --> 00:09:28,527 Why? Why? Why is this different? 75 00:09:28,568 --> 00:09:30,737 Because they want to help us. 76 00:09:30,779 --> 00:09:33,949 Okay? The whole point of this program is to help us. 77 00:09:33,991 --> 00:09:36,576 Uh, listen, 78 00:09:36,618 --> 00:09:38,704 I know that lady's friendly or whatever, 79 00:09:38,745 --> 00:09:41,373 but you have to be careful what you say to her. 80 00:09:41,415 --> 00:09:43,625 - Who, Heidi? - Yeah, Heidi. 81 00:09:43,667 --> 00:09:46,586 Even that name, man, it's like, come on. 82 00:09:46,628 --> 00:09:49,298 Okay, so, what, she-she's a part of this whole thing, 83 00:09:49,339 --> 00:09:51,925 this... what? 84 00:09:55,470 --> 00:09:57,597 Exercise. 85 00:09:59,850 --> 00:10:01,226 Okay. 86 00:10:01,268 --> 00:10:02,811 Yes. 87 00:10:02,853 --> 00:10:05,314 Just like Tucson, but it hasn't started yet. 88 00:10:06,773 --> 00:10:10,527 What would any of this be training us for? 89 00:10:28,462 --> 00:10:30,881 To see what we'd do if we were deployed here. 90 00:10:33,050 --> 00:10:35,052 At home. 91 00:11:08,585 --> 00:11:11,004 Where the fuck are we? 92 00:11:43,662 --> 00:11:46,748 Shoe store. Look familiar? 93 00:11:52,963 --> 00:11:54,631 Fuck. They got us, they got us. 94 00:12:02,222 --> 00:12:04,433 - Weapon. - Wait, Shrier, no! 95 00:12:04,474 --> 00:12:05,600 Shrier! 96 00:12:06,893 --> 00:12:07,894 Wait. 97 00:12:21,741 --> 00:12:24,244 I'm sorry. It's just funny now. 98 00:12:24,286 --> 00:12:25,871 That's why it looked all frozen. 99 00:12:25,912 --> 00:12:28,165 It was a retirement community. Everyone was asleep. 100 00:12:28,206 --> 00:12:30,292 I don't think you're grasping the seriousness of this. 101 00:12:30,333 --> 00:12:32,169 No. No, no, no. That's what I'm trying to say. 102 00:12:32,210 --> 00:12:34,087 Everything's fine now. It's fine. 103 00:12:34,129 --> 00:12:36,381 I didn't want you to have to come in on your day off. 104 00:12:36,423 --> 00:12:38,008 Me and Shrier apologized. 105 00:12:38,049 --> 00:12:40,343 We picked up the old guy and we told him we just got back. 106 00:12:40,385 --> 00:12:42,762 And it turns out he was in the Navy, so... 107 00:12:42,804 --> 00:12:44,306 he was basically cool. 108 00:12:44,347 --> 00:12:47,142 Look, it was stupid, I know. 109 00:12:47,184 --> 00:12:48,977 He was definitely happy to see us get back in that van. 110 00:12:49,019 --> 00:12:50,937 - I'll bet he was. - But the point is, 111 00:12:50,979 --> 00:12:53,315 Shrier's fine now. 112 00:12:53,356 --> 00:12:55,734 I mean, seriously, when we were driving back, 113 00:12:55,775 --> 00:12:57,777 I hadn't seen him that happy in a long time. 114 00:12:57,819 --> 00:13:00,197 I mean, he was wrong and he knows it. 115 00:13:00,238 --> 00:13:02,365 We're in Florida, we're getting help. 116 00:13:02,407 --> 00:13:04,576 That's all there is to it. 117 00:13:04,618 --> 00:13:06,578 I am glad to hear that. 118 00:13:06,620 --> 00:13:08,705 Shrier's a good guy. It's just... 119 00:13:08,747 --> 00:13:10,123 things that worked well for him over there, 120 00:13:10,165 --> 00:13:11,750 they don't work as well here, you know? 121 00:13:13,793 --> 00:13:15,420 They'll keep that in mind, right? 122 00:13:15,462 --> 00:13:16,588 Who? 123 00:13:16,630 --> 00:13:19,090 Well, I mean if... 124 00:13:19,132 --> 00:13:20,217 if there's gonna be any disciplinary action, 125 00:13:20,258 --> 00:13:21,927 you-you'll tell them, right? 126 00:13:21,968 --> 00:13:24,221 You'll tell them it was my fault, that Shrier's all right. 127 00:13:24,262 --> 00:13:26,806 Do you feel like you have to take care of Shrier? 128 00:13:26,848 --> 00:13:28,141 Take care? No. 129 00:13:28,183 --> 00:13:29,601 But you two are close. 130 00:13:29,643 --> 00:13:32,854 I mean, well, yeah, I mean... 131 00:13:32,896 --> 00:13:35,398 we spent a lot of time together. 132 00:13:35,440 --> 00:13:37,609 Like, a lot. It's... 133 00:13:37,651 --> 00:13:39,194 It's nice, that camaraderie. 134 00:13:39,236 --> 00:13:41,488 Actually, I was gonna say annoying. 135 00:13:41,530 --> 00:13:43,657 Like weird or... 136 00:13:43,698 --> 00:13:45,825 I don't know. 137 00:13:45,867 --> 00:13:48,453 You ever spent way too much time with someone? 138 00:13:48,495 --> 00:13:50,789 How do you mean? 139 00:13:50,830 --> 00:13:54,000 - Well, are you married? - No. 140 00:13:54,042 --> 00:13:56,836 - But you have a boyfriend. - Where you going with all this? 141 00:13:56,878 --> 00:14:00,131 Okay. Uh... 142 00:14:00,173 --> 00:14:02,092 Let's say we're taking a road trip somewhere. 143 00:14:02,133 --> 00:14:03,635 Who is? We are? 144 00:14:03,677 --> 00:14:05,845 - Mm-hmm. - Okay. 145 00:14:05,887 --> 00:14:07,514 Where are we going? 146 00:14:07,556 --> 00:14:08,932 How about Yosemite? 147 00:14:08,974 --> 00:14:11,393 - Sure. - Okay. 148 00:14:11,434 --> 00:14:12,602 We're taking a road trip to Yosemite. 149 00:14:12,644 --> 00:14:13,645 That's, what, like 3,000 miles? 150 00:14:13,687 --> 00:14:15,522 - At least. - Okay, but we figure 151 00:14:15,564 --> 00:14:17,399 that'll be half the fun, right? The drive out there. 152 00:14:17,440 --> 00:14:19,234 I mean, we'll make a cool playlist, 153 00:14:19,276 --> 00:14:21,027 we'll stop at weird local diners, 154 00:14:21,069 --> 00:14:22,612 talk to old cowboys. 155 00:14:22,654 --> 00:14:24,072 But the rest of the time, 156 00:14:24,114 --> 00:14:26,366 we're essentially just driving in the car. 157 00:14:26,408 --> 00:14:27,993 What do we do in the car? 158 00:14:28,034 --> 00:14:30,453 - Oh, are you asking me? - Yeah. 159 00:14:30,495 --> 00:14:34,124 Oh, um, we could read aloud to each other. 160 00:14:34,165 --> 00:14:37,669 Sure, um... 161 00:14:37,711 --> 00:14:40,547 That's incredibly nerdy, but... 162 00:14:40,589 --> 00:14:41,548 Okay. 163 00:14:41,590 --> 00:14:42,757 And then we're doing what? 164 00:14:42,799 --> 00:14:43,800 We're talking about what we're gonna do 165 00:14:43,842 --> 00:14:45,510 - when we get there, right? - Mm-hmm. 166 00:14:45,552 --> 00:14:47,637 -I mean, check out the scenery, the animals. -Yeah. 167 00:14:47,679 --> 00:14:48,847 But then for the rest of the time, 168 00:14:48,888 --> 00:14:51,600 we're just driving. 169 00:14:51,641 --> 00:14:53,393 And it gets boring. 170 00:14:53,435 --> 00:14:56,062 Even if we're the most interesting people in the world. 171 00:14:56,104 --> 00:14:58,607 The playlist is over, we're not hungry anymore, 172 00:14:58,648 --> 00:15:00,275 we ran out of funny stories to tell. 173 00:15:00,317 --> 00:15:01,610 I'm tired of reading aloud. 174 00:15:01,651 --> 00:15:02,861 And I'm tired of listening to it. 175 00:15:02,902 --> 00:15:04,571 And for a second, 176 00:15:04,613 --> 00:15:08,533 it gets almost scary... Like, we did this on purpose? 177 00:15:08,575 --> 00:15:12,120 And now we just got to keep on going? 178 00:15:12,162 --> 00:15:14,873 But it's that moment, that boredom... 179 00:15:14,914 --> 00:15:17,626 that's when you really get to know a person, you know? 180 00:15:17,667 --> 00:15:20,795 You're forced to be yourself or... 181 00:15:20,837 --> 00:15:22,881 as close to your real self as you can be 182 00:15:22,922 --> 00:15:24,716 in front of another person. 183 00:15:26,843 --> 00:15:29,054 You have no choice. 184 00:15:34,225 --> 00:15:35,852 This road trip sounds terrible. 185 00:15:37,771 --> 00:15:40,857 You should try it with people shooting at you. 186 00:15:40,899 --> 00:15:43,234 Right. 187 00:15:43,276 --> 00:15:45,737 But you get what I mean, right? 188 00:15:45,779 --> 00:15:48,531 Uh... sure. 189 00:15:50,992 --> 00:15:53,078 I do. 190 00:15:57,290 --> 00:16:00,001 You haven't, have you? 191 00:16:04,798 --> 00:16:06,591 Haven't what? 192 00:16:06,633 --> 00:16:08,510 Taken a road trip with a boyfriend. 193 00:16:08,551 --> 00:16:11,179 Uh, on a road trip... 194 00:16:11,221 --> 00:16:14,015 Wow. 195 00:16:14,057 --> 00:16:15,642 I've had boyfriends. 196 00:16:15,684 --> 00:16:17,018 Yeah, but that's not what I asked you. 197 00:16:17,060 --> 00:16:18,978 I know that's not what you asked me. 198 00:16:19,020 --> 00:16:20,855 I mean, come on. 199 00:16:20,897 --> 00:16:25,985 Windows down, radio's on, flying through the pines. 200 00:16:29,698 --> 00:16:31,491 Colin, hi. 201 00:16:31,533 --> 00:16:33,618 Uh... yes, 202 00:16:33,660 --> 00:16:35,286 I'm actually talking to him right now. 203 00:16:35,328 --> 00:16:37,205 Got your feet up on the dashboard. 204 00:16:37,247 --> 00:16:39,833 He's staring at you. 205 00:16:39,874 --> 00:16:41,459 Certainly. 206 00:16:41,501 --> 00:16:43,878 Thanks. 207 00:16:46,673 --> 00:16:48,967 No, I haven't. 208 00:16:51,136 --> 00:16:52,178 Happy? 209 00:16:52,220 --> 00:16:55,932 Mm, I'm satisfied. 210 00:17:40,477 --> 00:17:43,438 I'm sorry, I know we missed the farmers market. 211 00:17:43,480 --> 00:17:46,024 - There was an emergency at work. - That's fine. 212 00:17:46,065 --> 00:17:49,861 Gave me a chance to think; I realized a few things. 213 00:17:49,903 --> 00:17:51,654 You've changed. You know that? 214 00:17:51,696 --> 00:17:54,240 Changed to what? 215 00:17:54,282 --> 00:17:56,284 Well, I don't know. That's the part that scares me. 216 00:17:56,326 --> 00:17:57,911 You're working constantly. 217 00:17:57,952 --> 00:17:59,621 You never tell me anything about what you're doing. 218 00:17:59,662 --> 00:18:01,539 What is there to tell? It's work. 219 00:18:01,581 --> 00:18:03,583 Well, it's literally the only thing you care about. 220 00:18:03,625 --> 00:18:04,959 If we really love each other, 221 00:18:05,001 --> 00:18:06,503 - then I think we should... - If we what? 222 00:18:06,544 --> 00:18:08,755 Love each... 223 00:18:08,797 --> 00:18:11,132 Heidi... 224 00:18:11,174 --> 00:18:14,052 Jesus Christ. 225 00:18:14,093 --> 00:18:15,887 I'm really starting to think 226 00:18:15,929 --> 00:18:18,014 that we're on really different pages here. 227 00:18:18,056 --> 00:18:20,517 - I agree. - About what? 228 00:18:20,558 --> 00:18:22,936 I think it might be best. 229 00:18:22,977 --> 00:18:25,021 No, Heidi, I'm talking about moving out. 230 00:18:25,063 --> 00:18:26,689 I know. 231 00:18:28,608 --> 00:18:31,277 W-We don't have to rush into anything. 232 00:18:32,946 --> 00:18:36,741 Don't answer that. Please. 233 00:18:36,783 --> 00:18:40,912 Look at me. Look at me. Don't answer that. 234 00:18:40,954 --> 00:18:41,996 I... 235 00:18:42,038 --> 00:18:43,248 Give it to me. 236 00:18:47,418 --> 00:18:50,088 Give it. 237 00:18:50,129 --> 00:18:52,549 Are you seriously...? 238 00:18:53,591 --> 00:18:55,677 Hi, Colin, can you hold on just a second? 239 00:18:55,718 --> 00:18:57,554 We're done. Get your shit out of my bathroom 240 00:18:57,595 --> 00:19:00,181 and your fucking forks. 241 00:19:08,606 --> 00:19:11,776 There we go. Can you...? Hi. Can you hear me? 242 00:19:11,818 --> 00:19:13,027 Hey, listen... Honey, you're gonna have 243 00:19:13,069 --> 00:19:14,279 to finish Dad, okay? Soon. 244 00:19:14,320 --> 00:19:15,446 Daddy has to get on this call. 245 00:19:15,488 --> 00:19:16,698 - Listen... - I... 246 00:19:16,739 --> 00:19:17,949 - Sorry. - Colin, I didn't catch that. 247 00:19:17,991 --> 00:19:19,033 Yeah, it's okay. I'm home. 248 00:19:19,075 --> 00:19:20,118 - Oh, that's nice. - Yeah, 249 00:19:20,159 --> 00:19:21,369 it's my little girl's birthday today, 250 00:19:21,411 --> 00:19:23,079 so, you know, not really something I could push. 251 00:19:23,121 --> 00:19:24,455 No, of course not. 252 00:19:24,497 --> 00:19:25,456 Oh. 253 00:19:25,498 --> 00:19:27,333 - Um, Colin, Colin? - Heidi, continue. 254 00:19:27,375 --> 00:19:28,376 - Go ahead. - Hello? 255 00:19:28,418 --> 00:19:29,586 Heidi? 256 00:19:29,627 --> 00:19:31,379 - Come on. Shrier? - Um... oh, yes. 257 00:19:31,421 --> 00:19:32,630 Did you see my report on that? 258 00:19:32,672 --> 00:19:35,133 Yeah, I did. So, did we reassign him? 259 00:19:35,174 --> 00:19:36,217 He's gone, right? 260 00:19:36,259 --> 00:19:38,219 Well, I just, I just wanted to-to wait... 261 00:19:38,261 --> 00:19:39,804 - What? No. Wait? - ...and speak to you before... 262 00:19:39,846 --> 00:19:41,222 We don't have to wait. What are we waiting for? 263 00:19:41,264 --> 00:19:42,891 The guy's a classic week five burnout. 264 00:19:42,932 --> 00:19:46,686 Paranoid ideation, irritability, anxiety, 265 00:19:46,728 --> 00:19:48,771 got impulse control problems. 266 00:19:48,813 --> 00:19:51,649 No, we don't need those kind of results. No, thank you. 267 00:19:51,691 --> 00:19:53,484 Right, but don't you think that, you know, 268 00:19:53,526 --> 00:19:56,613 cutting him off midstream might have 269 00:19:56,654 --> 00:19:58,406 serious effects that we should observe? 270 00:19:58,448 --> 00:20:00,617 Heidi, the client is experiencing adverse effects, 271 00:20:00,658 --> 00:20:02,327 - correct? - Well, yes. 272 00:20:02,368 --> 00:20:03,745 - Hello? - Yes. 273 00:20:03,786 --> 00:20:06,456 Okay, and so, we have a protocol for that, right? 274 00:20:06,497 --> 00:20:07,457 I'm sorry. 275 00:20:07,498 --> 00:20:08,708 Domestic reassignment. 276 00:20:08,750 --> 00:20:11,169 - I-I'm just concerned. - Don't overthink it, Heidi. 277 00:20:11,210 --> 00:20:13,254 Well, we've seen what happens when we pull someone 278 00:20:13,296 --> 00:20:14,839 off the medication partway. 279 00:20:14,881 --> 00:20:16,758 Yeah, I'm aware of that, Heidi. You don't have 280 00:20:16,799 --> 00:20:18,092 - to explain it to me. - No, no. I know. I'm sorry. 281 00:20:18,134 --> 00:20:19,510 - I wrote the fucking protocol. - I just, you know... 282 00:20:19,552 --> 00:20:21,387 Shrier is ramped up to week four dosage, 283 00:20:21,429 --> 00:20:23,222 so taking him off the medication now, 284 00:20:23,264 --> 00:20:24,641 the withdrawals could be serious... 285 00:20:24,682 --> 00:20:26,851 Panic attacks, hallucinations. 286 00:20:26,893 --> 00:20:29,270 Uh, I mean, are his... Is his family really equipped 287 00:20:29,312 --> 00:20:31,272 - to handle that? - Okay. 288 00:20:31,314 --> 00:20:32,815 So now you're talking about something 289 00:20:32,857 --> 00:20:34,025 that's completely outside of our jurisdiction. 290 00:20:34,067 --> 00:20:36,402 You know what? Two minutes. Give me two minutes. 291 00:20:36,444 --> 00:20:38,071 -No, but, Colin, if you could just listen... -Heidi, Heidi, 292 00:20:38,112 --> 00:20:39,948 Shrier belongs with his family now. 293 00:20:39,989 --> 00:20:41,449 That's the protocol. 294 00:20:41,491 --> 00:20:44,410 No, him and his friend, too. 295 00:20:44,452 --> 00:20:45,870 What's his name? Cruz? 296 00:20:45,912 --> 00:20:47,246 Yeah, he's gone, too. 297 00:20:47,288 --> 00:20:49,123 So... ah! Fuck. 298 00:20:49,165 --> 00:20:50,875 Wait. 299 00:20:50,917 --> 00:20:52,669 You want to remove Walter Cruz? 300 00:20:52,710 --> 00:20:54,545 He was in the van with him, wasn't he? 301 00:20:54,587 --> 00:20:56,965 With Shrier? Beat up the old guy, 302 00:20:57,006 --> 00:20:58,383 the security guard, whatever the hell... 303 00:20:58,424 --> 00:21:00,593 No. No, no. Didn't you read...? 304 00:21:00,635 --> 00:21:03,346 - I wrote all this up. - He stole a vehicle, Heidi. 305 00:21:03,388 --> 00:21:05,014 Okay? Threatened a civilian. 306 00:21:05,056 --> 00:21:06,891 - He's paranoid. He's agitated. - No... 307 00:21:06,933 --> 00:21:08,309 It's the same thing as with Shrier, right? 308 00:21:08,351 --> 00:21:10,103 - No, no, no, not at all. - So we should just cut bait 309 00:21:10,144 --> 00:21:11,646 -with the both of them. What do you mean? -Cruz has shown 310 00:21:11,688 --> 00:21:13,564 no problematic symptoms, none. 311 00:21:13,606 --> 00:21:15,233 I think this was a situation where he just 312 00:21:15,274 --> 00:21:17,735 really felt compelled to help his friend. 313 00:21:17,777 --> 00:21:19,070 He really believes in the process. 314 00:21:19,112 --> 00:21:20,405 - Yeah, okay, well, I don't... - He's committed to it. 315 00:21:20,446 --> 00:21:21,614 Uh, no, I don't think so. 316 00:21:21,656 --> 00:21:23,074 I think it's too much of a risk. 317 00:21:23,116 --> 00:21:25,076 Like, we should just expel. 318 00:21:25,118 --> 00:21:27,495 No, I... no, um, I mean, I understand what you're saying. 319 00:21:27,537 --> 00:21:30,248 I'm only hesitating because I think, with Cruz, 320 00:21:30,289 --> 00:21:32,875 we'd be missing a real opportunity. 321 00:21:32,917 --> 00:21:35,169 O-Optically. 322 00:21:35,211 --> 00:21:37,964 Optically? 323 00:21:38,006 --> 00:21:41,426 Yeah... yes. Yes, I think that, uh, you know, Cruz 324 00:21:41,467 --> 00:21:43,928 is gonna provide us with some really powerful data. 325 00:21:43,970 --> 00:21:45,430 Yeah, okay, but it still doesn't... 326 00:21:45,471 --> 00:21:48,099 And-and if th-this incident is on his report, 327 00:21:48,141 --> 00:21:51,561 I mean, just imagine how that will really, uh, 328 00:21:51,602 --> 00:21:53,563 you know, dramatize the progress. 329 00:21:53,604 --> 00:21:55,106 He's a perfect case study, you know? 330 00:21:55,148 --> 00:21:56,482 Uh-huh. No, that is interesting. 331 00:21:56,524 --> 00:21:58,359 I mean, he is a tough case, right? 332 00:21:58,401 --> 00:22:02,071 And, you know, he's... he's got a lot of issues, 333 00:22:02,113 --> 00:22:03,364 and w-we would have lost him, 334 00:22:03,406 --> 00:22:04,657 but then, of course, because the... 335 00:22:04,699 --> 00:22:06,075 Exactly, the treatment is so effective. 336 00:22:06,117 --> 00:22:08,494 Uh-huh. 337 00:22:09,871 --> 00:22:11,873 All right, well, that sounds great, Heidi. 338 00:22:11,914 --> 00:22:13,583 That sounds great. 339 00:22:13,624 --> 00:22:16,127 As long as y-you feel confident that there's not gonna be 340 00:22:16,169 --> 00:22:17,378 - any additional misbehavior. - No, I feel confident. 341 00:22:17,420 --> 00:22:21,215 Very confident. Nope. I will take full responsibility. 342 00:22:26,220 --> 00:22:30,767 S-So, if there's nothing else, Colin... 343 00:22:30,808 --> 00:22:32,393 Hey, we're getting full attendance 344 00:22:32,435 --> 00:22:33,811 at the lunches, right? 345 00:22:33,853 --> 00:22:35,605 Everyone's getting full doses? 346 00:22:35,646 --> 00:22:37,940 Uh, yeah, as far as we can tell, you know, 347 00:22:37,982 --> 00:22:40,151 considering that we're administering the medication 348 00:22:40,193 --> 00:22:41,611 - in this unconventional... - Yeah, well, listen, 349 00:22:41,652 --> 00:22:43,654 these are highly paranoid, 350 00:22:43,696 --> 00:22:45,573 highly unstable people here, okay? 351 00:22:45,615 --> 00:22:47,575 They're noncompliant. 352 00:22:47,617 --> 00:22:50,203 Half of them don't even take the placebo, right? 353 00:22:50,244 --> 00:22:51,704 Look, if you don't feel confident the cafeteria 354 00:22:51,746 --> 00:22:53,790 is correctly administering the medicine... 355 00:22:53,831 --> 00:22:55,541 No, no, no. I'm not... I'm not saying that. 356 00:22:55,583 --> 00:22:57,376 Maybe that's the problem anyway here, right? 357 00:22:57,418 --> 00:22:58,961 If they're getting insufficient med... you know what? 358 00:22:59,003 --> 00:23:00,588 Maybe we should be giving them the medication 359 00:23:00,630 --> 00:23:01,798 at lunch and dinner. 360 00:23:01,839 --> 00:23:04,008 What? No. Doubling the dosage? 361 00:23:04,050 --> 00:23:05,134 What's your feeling on that? 362 00:23:05,176 --> 00:23:06,177 - Uh... - Pivot? 363 00:23:06,219 --> 00:23:07,595 I think we would run the risk 364 00:23:07,637 --> 00:23:10,598 of seriously overmedicating the clients. 365 00:23:10,640 --> 00:23:13,267 I mean, that could really lead to confusion, 366 00:23:13,309 --> 00:23:14,894 - loss of skills... - Ah, wait, wait, wait. 367 00:23:14,936 --> 00:23:17,480 - ...recovery time. - Loss-loss of skills? Really? 368 00:23:17,522 --> 00:23:19,482 They'd be unfit, you're saying? 369 00:23:19,524 --> 00:23:21,109 Unfit, yes, exactly. 370 00:23:21,150 --> 00:23:23,486 - Uh, significant impairment. - Okay. 371 00:23:23,528 --> 00:23:25,154 Okay, well, that's not something that we want. 372 00:23:25,196 --> 00:23:27,031 I still th... shit, shit. 373 00:23:27,073 --> 00:23:28,825 - They're doing the cake. - Oh, the cake. 374 00:23:28,866 --> 00:23:31,244 Oh, well, happy birthday to... 375 00:23:37,750 --> 00:23:39,877 Yay. 376 00:24:16,873 --> 00:24:19,041 - Hi. You actually showed. - How are you? 377 00:24:19,083 --> 00:24:21,919 Oh, well, yeah, thanks-thanks for-for coming. It's... 378 00:24:30,887 --> 00:24:32,847 -You guys need menus? -Oh, sure. -Oh, no. 379 00:24:32,889 --> 00:24:34,432 -We're just gonna get a drink, and... -We could eat a... 380 00:24:34,473 --> 00:24:36,642 Uh, or we can eat, certainly. 381 00:24:36,684 --> 00:24:38,769 No, that's fine. 382 00:24:38,811 --> 00:24:40,521 Um, we'll have two vodka martinis, please? 383 00:24:40,563 --> 00:24:42,356 Okay. - Thanks. That's what you like, right? 384 00:24:42,398 --> 00:24:44,192 Uh, sure. Yeah. 385 00:24:48,321 --> 00:24:50,615 So... How have you been? 386 00:24:50,656 --> 00:24:53,951 Good. Good, just trying to take good care of myself. 387 00:24:53,993 --> 00:24:55,786 Yeah, I left Keebler. 388 00:24:55,828 --> 00:24:58,789 - Oh. That's good? - Yeah... 389 00:24:58,831 --> 00:25:01,250 They completely reorganized the whole marketing department. 390 00:25:01,292 --> 00:25:03,377 Massive layoffs, dozens of us. 391 00:25:03,419 --> 00:25:06,339 -Oh, wow. -Yeah. It was just such a viper's nest. 392 00:25:06,380 --> 00:25:08,758 You know, cutthroat, ruthless. 393 00:25:08,799 --> 00:25:10,551 Yeah, my job now is more straightforward. 394 00:25:10,593 --> 00:25:12,094 Well, that sounds great. 395 00:25:12,136 --> 00:25:13,387 - I'm a personal trainer. - Yeah... oh. 396 00:25:13,429 --> 00:25:15,223 I was gonna ask. 397 00:25:15,264 --> 00:25:16,641 Yeah, thank you. It's, um, 398 00:25:16,682 --> 00:25:19,644 CrossFit-based but not CrossFit per se. 399 00:25:19,685 --> 00:25:21,062 - Mm-hmm. - Uh, 400 00:25:21,103 --> 00:25:22,980 sort of my own philosophy. 401 00:25:23,022 --> 00:25:24,857 Um, so how about you? 402 00:25:24,899 --> 00:25:28,277 - How's Tampa? - Oh, I moved back home. 403 00:25:28,319 --> 00:25:31,113 You did? Is there a-a VA near there or a base or something? 404 00:25:31,155 --> 00:25:33,282 No. No, I'm a waitress now. 405 00:25:33,324 --> 00:25:35,743 You're joking. You, you quit your job? 406 00:25:35,785 --> 00:25:37,161 The only thing you cared about? 407 00:25:37,203 --> 00:25:38,579 Anthony, that's not true. 408 00:25:38,621 --> 00:25:41,332 Well, that's not how I remember it. 409 00:25:41,374 --> 00:25:43,751 Well, that's actually why I wanted to talk. 410 00:25:43,793 --> 00:25:48,089 I wanted to, um... just, I know that things didn't end well, 411 00:25:48,130 --> 00:25:50,508 and I, I guess I could have handled it better. 412 00:25:50,549 --> 00:25:53,636 - You guess? - And I would like to, um... 413 00:25:53,678 --> 00:25:55,638 I mean, I'm sure that you've moved on, but... 414 00:25:55,680 --> 00:25:56,722 No, I haven't. 415 00:26:01,936 --> 00:26:03,896 Oh. 416 00:26:05,731 --> 00:26:08,317 I appreciate you reaching out, Heidi, uh, 417 00:26:08,359 --> 00:26:10,695 I've thought about this moment a lot, actually. 418 00:26:10,736 --> 00:26:12,571 - Me, too. - That's a surprise. 419 00:26:12,613 --> 00:26:14,615 It never seemed like that at all. 420 00:26:14,657 --> 00:26:16,409 How did it seem? 421 00:26:16,450 --> 00:26:18,327 It seemed like you didn't care 422 00:26:18,369 --> 00:26:20,621 - about anything except your job. - Okay. 423 00:26:20,663 --> 00:26:23,165 Which, I understand how important that was for you, 424 00:26:23,207 --> 00:26:26,585 helping those guys, but it-it was hard for me. 425 00:26:26,627 --> 00:26:29,505 And you had that boss who was calling constantly. 426 00:26:29,547 --> 00:26:30,965 - My boss? - Yeah, Colin? I don't know. 427 00:26:31,007 --> 00:26:32,383 Your boss or your supervisor? 428 00:26:32,425 --> 00:26:33,634 Colin. Right, right. 429 00:26:33,676 --> 00:26:35,386 Yeah, um, and, I mean, 430 00:26:35,428 --> 00:26:37,888 I was thinking marriage, kids, the whole thing. 431 00:26:37,930 --> 00:26:40,683 It's just... it's just so hard when you meet on the Internet. 432 00:26:40,725 --> 00:26:42,351 I don't know... you don't know what the stakes are... 433 00:26:42,393 --> 00:26:44,353 Did I say anything about work? 434 00:26:44,395 --> 00:26:47,064 - What? - I mean, that seemed weird. 435 00:26:47,106 --> 00:26:48,607 Weird? I don't... 436 00:26:48,649 --> 00:26:50,735 Anything that I was really stressing out about? 437 00:26:52,111 --> 00:26:54,905 Is this why you wanted to see me? 438 00:26:54,947 --> 00:26:56,365 - No. - Because it seems like 439 00:26:56,407 --> 00:26:57,867 you're really interested in what I remember 440 00:26:57,908 --> 00:26:59,785 about your job, not what I was going through. 441 00:26:59,827 --> 00:27:01,662 -Oh, no. -You didn't tell me anything important, 442 00:27:01,704 --> 00:27:03,331 if that's what you're worried about. 443 00:27:03,372 --> 00:27:05,916 Your precious top secret job was always off limits. 444 00:27:05,958 --> 00:27:08,210 In fact, you treated me like a goddamn child. 445 00:27:08,252 --> 00:27:09,795 -Anthony... -I can't believe this. Are you trying 446 00:27:09,837 --> 00:27:12,131 to cover your tracks or what? 447 00:27:12,173 --> 00:27:14,508 You haven't changed at all. Why did you even want to see me? 448 00:27:15,968 --> 00:27:18,596 I just wanted to talk about what happened. 449 00:27:18,637 --> 00:27:20,931 To us? 450 00:27:20,973 --> 00:27:23,309 Sure. Mm-hmm. 451 00:27:23,351 --> 00:27:25,478 You know, we-we dated for months, and I... 452 00:27:25,519 --> 00:27:27,938 Jesus Christ, Heidi, it was almost a year. 453 00:27:27,980 --> 00:27:29,398 - Okay. Exactly. - Yeah. 454 00:27:29,440 --> 00:27:32,026 We were dating and I got the job down there 455 00:27:32,068 --> 00:27:34,028 - and you helped me move. - Right. 456 00:27:34,070 --> 00:27:36,822 And then, the end. 457 00:27:36,864 --> 00:27:38,282 What-what happened? 458 00:27:39,450 --> 00:27:42,620 Uh, what was that like for you? 459 00:27:42,661 --> 00:27:45,998 It... 460 00:27:48,751 --> 00:27:51,379 Well, uh, I mean, for me... 461 00:27:51,420 --> 00:27:54,590 it was over. 462 00:27:54,632 --> 00:27:56,425 Us. 463 00:27:56,467 --> 00:27:59,678 I just was trying to explain that to you 464 00:27:59,720 --> 00:28:02,348 and be gentle at the same time, and your boss called... 465 00:28:02,390 --> 00:28:04,433 - Colin. - Y-Yeah. 466 00:28:04,475 --> 00:28:07,353 What... why do you keep saying his name like that? 467 00:28:07,395 --> 00:28:09,355 - How? - Like you've never heard of him. 468 00:28:09,397 --> 00:28:11,816 He called constantly. It drove you crazy. 469 00:28:15,403 --> 00:28:17,405 I don't... 470 00:28:19,865 --> 00:28:21,867 You don't remember him? 471 00:28:23,119 --> 00:28:25,121 Uh... 472 00:28:26,872 --> 00:28:29,750 No, I don't. 473 00:28:30,793 --> 00:28:33,421 I re... 474 00:28:33,462 --> 00:28:36,757 I remember moving down there, 475 00:28:36,799 --> 00:28:41,387 and... that's all. 34465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.