All language subtitles for Homecoming.S01E03.Optics.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,136 --> 00:00:12,138 ♪ ♪ 2 00:01:19,747 --> 00:01:22,750 ♪ ♪ 3 00:02:33,320 --> 00:02:36,323 ♪ ♪ 4 00:04:26,350 --> 00:04:28,560 : Oh, God. 5 00:04:28,602 --> 00:04:30,646 What are you...? What is this? 6 00:04:30,688 --> 00:04:31,814 What? 7 00:04:31,855 --> 00:04:33,190 We're not robbing a bank. 8 00:04:33,232 --> 00:04:35,401 What are you doing? Hey, stop! 9 00:04:35,442 --> 00:04:37,820 We're just gonna go get a beer. 10 00:04:37,861 --> 00:04:40,614 Sure we are. 11 00:04:40,656 --> 00:04:42,658 Come on, then. 12 00:05:02,302 --> 00:05:04,596 I got it. 13 00:05:04,638 --> 00:05:06,807 -Hi. -Hi. 14 00:05:06,849 --> 00:05:08,225 Can I help you? 15 00:05:08,267 --> 00:05:09,852 Maybe. Yeah, um, 16 00:05:09,893 --> 00:05:11,311 we've kind of got a little problem. 17 00:05:11,353 --> 00:05:13,022 Oh. What? 18 00:05:13,063 --> 00:05:15,482 Well, uh, you know, we've really been looking forward 19 00:05:15,524 --> 00:05:17,943 to coming home, and now we're here, 20 00:05:17,985 --> 00:05:21,989 and it's like... I mean, look at this place. 21 00:05:22,031 --> 00:05:23,574 REINA: It's weird, right? 22 00:05:23,615 --> 00:05:25,117 I think we're the only thing in this whole building. 23 00:05:25,159 --> 00:05:27,244 -WALTER: Yeah, not much to do. 24 00:05:27,286 --> 00:05:29,121 REINA: I think we have some board games. 25 00:05:29,163 --> 00:05:31,165 Do you like Monopoly? 26 00:05:31,206 --> 00:05:34,251 -Yeah. -Or Twister? 27 00:05:34,293 --> 00:05:36,754 WALTER: Well, actually, I was thinking maybe 28 00:05:36,795 --> 00:05:39,965 me and him could run into town, grab a beer? 29 00:05:40,007 --> 00:05:41,008 REINA: Town? 30 00:05:41,050 --> 00:05:42,301 WALTER: Yeah, nothing far. 31 00:05:42,342 --> 00:05:43,969 I mean, that... that'd be okay, right? 32 00:05:44,011 --> 00:05:45,596 REINA: What are you asking... 33 00:05:45,637 --> 00:05:48,223 WALTER: Is there a bus or something we could take? 34 00:05:48,265 --> 00:05:50,392 REINA: It's just, um, there... 35 00:05:50,434 --> 00:05:52,561 Uh, I think the-- I think there's a form 36 00:05:52,603 --> 00:05:53,812 -that you need to... -A form? 37 00:05:53,854 --> 00:05:55,939 Yeah, I-- You know what, it's-- 38 00:05:55,981 --> 00:05:57,316 I think it's in the back. If you could just-- 39 00:05:57,357 --> 00:05:58,484 Could you just wait here for a second? 40 00:05:58,525 --> 00:06:00,736 -Yeah, yeah, no problem. -Okay. 41 00:06:00,778 --> 00:06:03,864 See? She said it's okay. 42 00:06:03,906 --> 00:06:05,741 No, she didn't. Look. 43 00:06:07,201 --> 00:06:09,703 Hi. Someone's trying to leave the premises... 44 00:06:11,371 --> 00:06:13,165 What the fuck? Shrier. 45 00:06:21,173 --> 00:06:23,217 Are you fucking nuts? 46 00:06:23,258 --> 00:06:26,136 -Yo, in or out? -All we got to do is fill out a stupid form... 47 00:06:26,178 --> 00:06:27,262 There are no fucking forms! 48 00:06:27,304 --> 00:06:28,889 -Listen to me. 49 00:06:28,931 --> 00:06:31,225 All right, you stay, all right? I'll be okay. 50 00:06:31,266 --> 00:06:33,310 Really. 51 00:06:50,828 --> 00:06:53,247 ♪ ♪ 52 00:07:11,682 --> 00:07:14,101 ♪ ♪ 53 00:08:01,148 --> 00:08:03,150 : What the fuck? 54 00:08:15,787 --> 00:08:17,497 -Don't do anything 55 00:08:17,539 --> 00:08:19,041 until they do, all right? 56 00:08:35,682 --> 00:08:36,767 See? 57 00:08:36,808 --> 00:08:38,018 Florida. 58 00:08:38,060 --> 00:08:40,520 You see palm trees, you say Florida. 59 00:08:40,562 --> 00:08:41,939 License plates, Florida... 60 00:08:41,980 --> 00:08:43,649 Yeah, that's 'cause it's Florida. 61 00:08:43,690 --> 00:08:45,817 Walter, they built a functioning North African village 62 00:08:45,859 --> 00:08:47,277 outside of fucking Tucson. 63 00:08:47,319 --> 00:08:49,112 I know. I was there. That was a training exercise. 64 00:08:49,154 --> 00:08:50,906 -Exactly. -No, not "exactly." 65 00:08:50,948 --> 00:08:52,032 I'm not agreeing with you. 66 00:08:52,074 --> 00:08:54,034 Look, they had the food. 67 00:08:54,076 --> 00:08:55,369 All right? The furniture. 68 00:08:56,870 --> 00:08:58,997 Think about what you're saying. 69 00:08:59,039 --> 00:09:01,333 This entire area for miles... 70 00:09:01,375 --> 00:09:03,752 They had the fucking smells, Walter. 71 00:09:03,794 --> 00:09:06,421 All right? I-It was perfect. 72 00:09:06,463 --> 00:09:09,466 What, you don't think they could pull off Florida? 73 00:09:09,508 --> 00:09:12,386 Does it seem like this would be difficult for them? 74 00:09:12,427 --> 00:09:14,388 Who's "them"? 75 00:09:17,266 --> 00:09:19,518 Look, I know you're trying to keep us safe, okay? 76 00:09:19,559 --> 00:09:21,812 -Don't patronize me. -I'm not. 77 00:09:21,853 --> 00:09:23,814 I'm just saying, this is different, man. 78 00:09:23,855 --> 00:09:26,608 All right? So you don't got to worry so much anymore. 79 00:09:26,650 --> 00:09:28,527 Why? Why? Why is this different? 80 00:09:28,568 --> 00:09:30,737 Because they want to help us. 81 00:09:30,779 --> 00:09:33,949 Okay? The whole point of this program is to help us. 82 00:09:33,991 --> 00:09:36,576 Uh, listen, 83 00:09:36,618 --> 00:09:38,704 I know that lady's friendly or whatever, 84 00:09:38,745 --> 00:09:41,373 but you have to be careful what you say to her. 85 00:09:41,415 --> 00:09:43,625 -Who, Heidi? -Yeah, Heidi. 86 00:09:43,667 --> 00:09:46,586 Even that name, man, it's like, come on. 87 00:09:46,628 --> 00:09:49,298 Okay, so, what, she-she's a part of this whole thing, 88 00:09:49,339 --> 00:09:51,925 this... what? 89 00:09:55,470 --> 00:09:57,597 Exercise. 90 00:09:59,850 --> 00:10:01,226 Okay. 91 00:10:01,268 --> 00:10:02,811 Yes. 92 00:10:02,853 --> 00:10:05,314 Just like Tucson, but it hasn't started yet. 93 00:10:06,773 --> 00:10:10,527 What would any of this be training us for? 94 00:10:13,488 --> 00:10:15,490 ♪ ♪ 95 00:10:28,462 --> 00:10:30,881 To see what we'd do if we were deployed here. 96 00:10:33,050 --> 00:10:35,052 At home. 97 00:10:42,100 --> 00:10:45,103 ♪ ♪ 98 00:11:08,585 --> 00:11:11,004 Where the fuck are we? 99 00:11:35,529 --> 00:11:37,531 ♪ ♪ 100 00:11:43,662 --> 00:11:46,748 SHRIER: Shoe store. Look familiar? 101 00:11:52,963 --> 00:11:54,631 Fuck. They got us, they got us. 102 00:12:02,222 --> 00:12:04,433 -Weapon. -Wait, Shrier, no! 103 00:12:04,474 --> 00:12:05,600 Shrier! 104 00:12:06,893 --> 00:12:07,894 Wait. 105 00:12:21,741 --> 00:12:24,244 I'm sorry. It's just funny now. 106 00:12:24,286 --> 00:12:25,871 That's why it looked all frozen. 107 00:12:25,912 --> 00:12:28,165 It was a retirement community. Everyone was asleep. 108 00:12:28,206 --> 00:12:30,292 I don't think you're grasping the seriousness of this. 109 00:12:30,333 --> 00:12:32,169 No. No, no, no. That's what I'm trying to say. 110 00:12:32,210 --> 00:12:34,087 Everything's fine now. It's fine. 111 00:12:34,129 --> 00:12:36,381 I didn't want you to have to come in on your day off. 112 00:12:36,423 --> 00:12:38,008 Me and Shrier apologized. 113 00:12:38,049 --> 00:12:40,343 We picked up the old guy and we told him we just got back. 114 00:12:40,385 --> 00:12:42,762 And it turns out he was in the Navy, so... 115 00:12:42,804 --> 00:12:44,306 he was basically cool. 116 00:12:44,347 --> 00:12:47,142 Look, it was stupid, I know. 117 00:12:47,184 --> 00:12:48,977 He was definitely happy to see us get back in that van. 118 00:12:49,019 --> 00:12:50,937 -I'll bet he was. -But the point is, 119 00:12:50,979 --> 00:12:53,315 Shrier's fine now. 120 00:12:53,356 --> 00:12:55,734 I mean, seriously, when we were driving back, 121 00:12:55,775 --> 00:12:57,777 I hadn't seen him that happy in a long time. 122 00:12:57,819 --> 00:13:00,197 I mean, he was wrong and he knows it. 123 00:13:00,238 --> 00:13:02,365 We're in Florida, we're getting help. 124 00:13:02,407 --> 00:13:04,576 That's all there is to it. 125 00:13:04,618 --> 00:13:06,578 I am glad to hear that. 126 00:13:06,620 --> 00:13:08,705 Shrier's a good guy. It's just... 127 00:13:08,747 --> 00:13:10,123 things that worked well for him over there, 128 00:13:10,165 --> 00:13:11,750 they don't work as well here, you know? 129 00:13:13,793 --> 00:13:15,420 They'll keep that in mind, right? 130 00:13:15,462 --> 00:13:16,588 Who? 131 00:13:16,630 --> 00:13:19,090 Well, I mean if... 132 00:13:19,132 --> 00:13:20,217 if there's gonna be any disciplinary action, 133 00:13:20,258 --> 00:13:21,927 you-you'll tell them, right? 134 00:13:21,968 --> 00:13:24,221 You'll tell them it was my fault, that Shrier's all right. 135 00:13:24,262 --> 00:13:26,806 Do you feel like you have to take care of Shrier? 136 00:13:26,848 --> 00:13:28,141 Take care? No. 137 00:13:28,183 --> 00:13:29,601 But you two are close. 138 00:13:29,643 --> 00:13:32,854 I mean, well, yeah, I mean... 139 00:13:32,896 --> 00:13:35,398 we spent a lot of time together. 140 00:13:35,440 --> 00:13:37,609 Like, a lot. It's... 141 00:13:37,651 --> 00:13:39,194 It's nice, that camaraderie. 142 00:13:39,236 --> 00:13:41,488 Actually, I was gonna say annoying. 143 00:13:41,530 --> 00:13:43,657 Like weird or... 144 00:13:43,698 --> 00:13:45,825 I don't know. 145 00:13:45,867 --> 00:13:48,453 You ever spent way too much time with someone? 146 00:13:48,495 --> 00:13:50,789 How do you mean? 147 00:13:50,830 --> 00:13:54,000 -Well, are you married? -No. 148 00:13:54,042 --> 00:13:56,836 -But you have a boyfriend. -Where you going with all this? 149 00:13:56,878 --> 00:14:00,131 Okay. Uh... 150 00:14:00,173 --> 00:14:02,092 Let's say we're taking a road trip somewhere. 151 00:14:02,133 --> 00:14:03,635 Who is? We are? 152 00:14:03,677 --> 00:14:05,845 -Mm-hmm. -Okay. 153 00:14:05,887 --> 00:14:07,514 Where are we going? 154 00:14:07,556 --> 00:14:08,932 How about Yosemite? 155 00:14:08,974 --> 00:14:11,393 -Sure. -Okay. 156 00:14:11,434 --> 00:14:12,602 We're taking a road trip to Yosemite. 157 00:14:12,644 --> 00:14:13,645 That's, what, like 3,000 miles? 158 00:14:13,687 --> 00:14:15,522 -At least. -Okay, but we figure 159 00:14:15,564 --> 00:14:17,399 that'll be half the fun, right? The drive out there. 160 00:14:17,440 --> 00:14:19,234 I mean, we'll make a cool playlist, 161 00:14:19,276 --> 00:14:21,027 we'll stop at weird local diners, 162 00:14:21,069 --> 00:14:22,612 talk to old cowboys. 163 00:14:22,654 --> 00:14:24,072 But the rest of the time, 164 00:14:24,114 --> 00:14:26,366 we're essentially just driving in the car. 165 00:14:26,408 --> 00:14:27,993 What do we do in the car? 166 00:14:28,034 --> 00:14:30,453 -Oh, are you asking me? -Yeah. 167 00:14:30,495 --> 00:14:34,124 Oh, um, we could read aloud to each other. 168 00:14:34,165 --> 00:14:37,669 Sure, um... 169 00:14:37,711 --> 00:14:40,547 That's incredibly nerdy, but... 170 00:14:40,589 --> 00:14:41,548 -Okay. 171 00:14:41,590 --> 00:14:42,757 And then we're doing what? 172 00:14:42,799 --> 00:14:43,800 We're talking about what we're gonna do 173 00:14:43,842 --> 00:14:45,510 -when we get there, right? -Mm-hmm. 174 00:14:45,552 --> 00:14:47,637 -I mean, check out the scenery, the animals. -Yeah. 175 00:14:47,679 --> 00:14:48,847 But then for the rest of the time, 176 00:14:48,888 --> 00:14:51,600 we're just driving. 177 00:14:51,641 --> 00:14:53,393 And it gets boring. 178 00:14:53,435 --> 00:14:56,062 Even if we're the most interesting people in the world. 179 00:14:56,104 --> 00:14:58,607 The playlist is over, we're not hungry anymore, 180 00:14:58,648 --> 00:15:00,275 we ran out of funny stories to tell. 181 00:15:00,317 --> 00:15:01,610 I'm tired of reading aloud. 182 00:15:01,651 --> 00:15:02,861 And I'm tired of listening to it. 183 00:15:02,902 --> 00:15:04,571 -And for a second, 184 00:15:04,613 --> 00:15:08,533 it gets almost scary-- like, we did this on purpose? 185 00:15:08,575 --> 00:15:12,120 And now we just got to keep on going? 186 00:15:12,162 --> 00:15:14,873 But it's that moment, that boredom... 187 00:15:14,914 --> 00:15:17,626 that's when you really get to know a person, you know? 188 00:15:17,667 --> 00:15:20,795 You're forced to be yourself or... 189 00:15:20,837 --> 00:15:22,881 as close to your real self as you can be 190 00:15:22,922 --> 00:15:24,716 in front of another person. 191 00:15:26,843 --> 00:15:29,054 You have no choice. 192 00:15:34,225 --> 00:15:35,852 : This road trip sounds terrible. 193 00:15:37,771 --> 00:15:40,857 You should try it with people shooting at you. 194 00:15:40,899 --> 00:15:43,234 Right. 195 00:15:43,276 --> 00:15:45,737 But you get what I mean, right? 196 00:15:45,779 --> 00:15:48,531 Uh... sure. 197 00:15:50,992 --> 00:15:53,078 I do. 198 00:15:57,290 --> 00:16:00,001 WALTER: You haven't, have you? 199 00:16:04,798 --> 00:16:06,591 -Haven't what? 200 00:16:06,633 --> 00:16:08,510 Taken a road trip with a boyfriend. 201 00:16:08,551 --> 00:16:11,179 Uh, on a road trip... 202 00:16:11,221 --> 00:16:14,015 Wow. 203 00:16:14,057 --> 00:16:15,642 I've had boyfriends. 204 00:16:15,684 --> 00:16:17,018 Yeah, but that's not what I asked you. 205 00:16:17,060 --> 00:16:18,978 I know that's not what you asked me. 206 00:16:19,020 --> 00:16:20,855 I mean, come on. 207 00:16:20,897 --> 00:16:25,985 Windows down, radio's on, flying through the pines. 208 00:16:29,698 --> 00:16:31,491 Colin, hi. 209 00:16:31,533 --> 00:16:33,618 Uh... yes, 210 00:16:33,660 --> 00:16:35,286 I'm actually talking to him right now. 211 00:16:35,328 --> 00:16:37,205 Got your feet up on the dashboard. 212 00:16:37,247 --> 00:16:39,833 -He's staring at you. 213 00:16:39,874 --> 00:16:41,459 Certainly. 214 00:16:41,501 --> 00:16:43,878 Thanks. 215 00:16:46,673 --> 00:16:48,967 No, I haven't. 216 00:16:51,136 --> 00:16:52,178 Happy? 217 00:16:52,220 --> 00:16:55,932 Mm, I'm satisfied. 218 00:17:01,855 --> 00:17:04,858 ♪ ♪ 219 00:17:40,477 --> 00:17:43,438 I'm sorry, I know we missed the farmers market. 220 00:17:43,480 --> 00:17:46,024 -There was an emergency at work. -That's fine. 221 00:17:46,065 --> 00:17:49,861 Gave me a chance to think; I realized a few things. 222 00:17:49,903 --> 00:17:51,654 -You've changed. You know that? 223 00:17:51,696 --> 00:17:54,240 Changed to what? 224 00:17:54,282 --> 00:17:56,284 Well, I don't know. That's the part that scares me. 225 00:17:56,326 --> 00:17:57,911 You're working constantly. 226 00:17:57,952 --> 00:17:59,621 You never tell me anything about what you're doing. 227 00:17:59,662 --> 00:18:01,539 What is there to tell? It's work. 228 00:18:01,581 --> 00:18:03,583 Well, it's literally the only thing you care about. 229 00:18:03,625 --> 00:18:04,959 If we really love each other, 230 00:18:05,001 --> 00:18:06,503 -then I think we should... -If we what? 231 00:18:06,544 --> 00:18:08,755 Love each... 232 00:18:08,797 --> 00:18:11,132 Heidi... 233 00:18:11,174 --> 00:18:14,052 Jesus Christ. 234 00:18:14,093 --> 00:18:15,887 I'm really starting to think 235 00:18:15,929 --> 00:18:18,014 that we're on really different pages here. 236 00:18:18,056 --> 00:18:20,517 -I agree. -About what? 237 00:18:20,558 --> 00:18:22,936 I think it might be best. 238 00:18:22,977 --> 00:18:25,021 No, Heidi, I'm talking about moving out. 239 00:18:25,063 --> 00:18:26,689 I know. 240 00:18:28,608 --> 00:18:31,277 W-We don't have to rush into anything. 241 00:18:32,946 --> 00:18:36,741 Don't answer that. Please. 242 00:18:36,783 --> 00:18:40,912 Look at me. Look at me. Don't answer that. 243 00:18:40,954 --> 00:18:41,996 -I... 244 00:18:42,038 --> 00:18:43,248 Give it to me. 245 00:18:47,418 --> 00:18:50,088 Give it. 246 00:18:50,129 --> 00:18:52,549 Are you seriously...? 247 00:18:53,591 --> 00:18:55,677 Hi, Colin, can you hold on just a second? 248 00:18:55,718 --> 00:18:57,554 We're done. Get your shit out of my bathroom 249 00:18:57,595 --> 00:19:00,181 and your fucking forks. 250 00:19:08,606 --> 00:19:11,776 There we go. Can you...? Hi. Can you hear me? 251 00:19:11,818 --> 00:19:13,027 Hey, listen-- honey, you're gonna have 252 00:19:13,069 --> 00:19:14,279 to finish Dad, okay? Soon. 253 00:19:14,320 --> 00:19:15,446 Daddy has to get on this call. 254 00:19:15,488 --> 00:19:16,698 -Listen... -I... 255 00:19:16,739 --> 00:19:17,949 -Sorry. -Colin, I didn't catch that. 256 00:19:17,991 --> 00:19:19,033 Yeah, it's okay. I'm home. 257 00:19:19,075 --> 00:19:20,118 -Oh, that's nice. -Yeah, 258 00:19:20,159 --> 00:19:21,369 it's my little girl's birthday today, 259 00:19:21,411 --> 00:19:23,079 so, you know, not really something I could push. 260 00:19:23,121 --> 00:19:24,455 -No, of course not. 261 00:19:24,497 --> 00:19:25,456 -Oh. 262 00:19:25,498 --> 00:19:27,333 -Um, Colin, Colin? -Heidi, continue. 263 00:19:27,375 --> 00:19:28,376 -Go ahead. -Hello? 264 00:19:28,418 --> 00:19:29,586 Heidi? 265 00:19:29,627 --> 00:19:31,379 -Come on. Shrier? -Um... oh, yes. 266 00:19:31,421 --> 00:19:32,630 Did you see my report on that? 267 00:19:32,672 --> 00:19:35,133 Yeah, I did. So, did we reassign him? 268 00:19:35,174 --> 00:19:36,217 He's gone, right? 269 00:19:36,259 --> 00:19:38,219 Well, I just, I just wanted to-to wait... 270 00:19:38,261 --> 00:19:39,804 -What? No. Wait? -...and speak to you before... 271 00:19:39,846 --> 00:19:41,222 We don't have to wait. What are we waiting for? 272 00:19:41,264 --> 00:19:42,891 The guy's a classic week five burnout. 273 00:19:42,932 --> 00:19:46,686 Paranoid ideation, irritability, anxiety, 274 00:19:46,728 --> 00:19:48,771 got impulse control problems. 275 00:19:48,813 --> 00:19:51,649 No, we don't need those kind of results. No, thank you. 276 00:19:51,691 --> 00:19:53,484 Right, but don't you think that, you know, 277 00:19:53,526 --> 00:19:56,613 cutting him off midstream might have 278 00:19:56,654 --> 00:19:58,406 serious effects that we should observe? 279 00:19:58,448 --> 00:20:00,617 Heidi, the client is experiencing adverse effects, 280 00:20:00,658 --> 00:20:02,327 -correct? -Well, yes. 281 00:20:02,368 --> 00:20:03,745 -Hello? -Yes. 282 00:20:03,786 --> 00:20:06,456 Okay, and so, we have a protocol for that, right? 283 00:20:06,497 --> 00:20:07,457 : I'm sorry. 284 00:20:07,498 --> 00:20:08,708 Domestic reassignment. 285 00:20:08,750 --> 00:20:11,169 -I-I'm just concerned. -Don't overthink it, Heidi. 286 00:20:11,210 --> 00:20:13,254 Well, we've seen what happens when we pull someone 287 00:20:13,296 --> 00:20:14,839 off the medication partway. 288 00:20:14,881 --> 00:20:16,758 Yeah, I'm aware of that, Heidi. You don't have 289 00:20:16,799 --> 00:20:18,092 -to explain it to me. -No, no. I know. I'm sorry. 290 00:20:18,134 --> 00:20:19,510 -I wrote the fucking protocol. -I just, you know... 291 00:20:19,552 --> 00:20:21,387 Shrier is ramped up to week four dosage, 292 00:20:21,429 --> 00:20:23,222 so taking him off the medication now, 293 00:20:23,264 --> 00:20:24,641 the withdrawals could be serious-- 294 00:20:24,682 --> 00:20:26,851 panic attacks, hallucinations. 295 00:20:26,893 --> 00:20:29,270 Uh, I mean, are his-- is his family really equipped 296 00:20:29,312 --> 00:20:31,272 -to handle that? -Okay. 297 00:20:31,314 --> 00:20:32,815 So now you're talking about something 298 00:20:32,857 --> 00:20:34,025 that's completely outside of our jurisdiction. 299 00:20:34,067 --> 00:20:36,402 You know what? Two minutes. Give me two minutes. 300 00:20:36,444 --> 00:20:38,071 -No, but, Colin, if you could just listen... -Heidi, Heidi, 301 00:20:38,112 --> 00:20:39,948 Shrier belongs with his family now. 302 00:20:39,989 --> 00:20:41,449 That's the protocol. 303 00:20:41,491 --> 00:20:44,410 No, him and his friend, too. 304 00:20:44,452 --> 00:20:45,870 What's his name? Cruz? 305 00:20:45,912 --> 00:20:47,246 Yeah, he's gone, too. 306 00:20:47,288 --> 00:20:49,123 So-- ah! Fuck. 307 00:20:49,165 --> 00:20:50,875 Wait. 308 00:20:50,917 --> 00:20:52,669 You want to remove Walter Cruz? 309 00:20:52,710 --> 00:20:54,545 He was in the van with him, wasn't he? 310 00:20:54,587 --> 00:20:56,965 With Shrier? Beat up the old guy, 311 00:20:57,006 --> 00:20:58,383 the security guard, whatever the hell... 312 00:20:58,424 --> 00:21:00,593 No. No, no. Didn't you read...? 313 00:21:00,635 --> 00:21:03,346 -I wrote all this up. -He stole a vehicle, Heidi. 314 00:21:03,388 --> 00:21:05,014 Okay? Threatened a civilian. 315 00:21:05,056 --> 00:21:06,891 -He's paranoid. He's agitated. -No... 316 00:21:06,933 --> 00:21:08,309 It's the same thing as with Shrier, right? 317 00:21:08,351 --> 00:21:10,103 -No, no, no, not at all. -So we should just cut bait 318 00:21:10,144 --> 00:21:11,646 -with the both of them. What do you mean? -Cruz has shown 319 00:21:11,688 --> 00:21:13,564 no problematic symptoms, none. 320 00:21:13,606 --> 00:21:15,233 I think this was a situation where he just 321 00:21:15,274 --> 00:21:17,735 really felt compelled to help his friend. 322 00:21:17,777 --> 00:21:19,070 He really believes in the process. 323 00:21:19,112 --> 00:21:20,405 -Yeah, okay, well, I don't... -He's committed to it. 324 00:21:20,446 --> 00:21:21,614 Uh, no, I don't think so. 325 00:21:21,656 --> 00:21:23,074 I think it's too much of a risk. 326 00:21:23,116 --> 00:21:25,076 Like, we should just expel. 327 00:21:25,118 --> 00:21:27,495 No, I-- no, um, I mean, I understand what you're saying. 328 00:21:27,537 --> 00:21:30,248 I'm only hesitating because I think, with Cruz, 329 00:21:30,289 --> 00:21:32,875 we'd be missing a real opportunity. 330 00:21:32,917 --> 00:21:35,169 O-Optically. 331 00:21:35,211 --> 00:21:37,964 Optically? 332 00:21:38,006 --> 00:21:41,426 Yeah-- yes. Yes, I think that, uh, you know, Cruz 333 00:21:41,467 --> 00:21:43,928 is gonna provide us with some really powerful data. 334 00:21:43,970 --> 00:21:45,430 Yeah, okay, but it still doesn't... 335 00:21:45,471 --> 00:21:48,099 And-and if th-this incident is on his report, 336 00:21:48,141 --> 00:21:51,561 I mean, just imagine how that will really, uh, 337 00:21:51,602 --> 00:21:53,563 you know, dramatize the progress. 338 00:21:53,604 --> 00:21:55,106 He's a perfect case study, you know? 339 00:21:55,148 --> 00:21:56,482 Uh-huh. No, that is interesting. 340 00:21:56,524 --> 00:21:58,359 I mean, he is a tough case, right? 341 00:21:58,401 --> 00:22:02,071 And, you know, he's... he's got a lot of issues, 342 00:22:02,113 --> 00:22:03,364 and w-we would have lost him, 343 00:22:03,406 --> 00:22:04,657 but then, of course, because the... 344 00:22:04,699 --> 00:22:06,075 Exactly, the treatment is so effective. 345 00:22:06,117 --> 00:22:08,494 Uh-huh. 346 00:22:09,871 --> 00:22:11,873 All right, well, that sounds great, Heidi. 347 00:22:11,914 --> 00:22:13,583 That sounds great. 348 00:22:13,624 --> 00:22:16,127 As long as y-you feel confident that there's not gonna be 349 00:22:16,169 --> 00:22:17,378 -any additional misbehavior. -No, I feel confident. 350 00:22:17,420 --> 00:22:21,215 Very confident. Nope. I will take full responsibility. 351 00:22:26,220 --> 00:22:30,767 S-So, if there's nothing else, Colin... 352 00:22:30,808 --> 00:22:32,393 Hey, we're getting full attendance 353 00:22:32,435 --> 00:22:33,811 at the lunches, right? 354 00:22:33,853 --> 00:22:35,605 Everyone's getting full doses? 355 00:22:35,646 --> 00:22:37,940 Uh, yeah, as far as we can tell, you know, 356 00:22:37,982 --> 00:22:40,151 considering that we're administering the medication 357 00:22:40,193 --> 00:22:41,611 -in this unconventional... -Yeah, well, listen, 358 00:22:41,652 --> 00:22:43,654 these are highly paranoid, 359 00:22:43,696 --> 00:22:45,573 highly unstable people here, okay? 360 00:22:45,615 --> 00:22:47,575 They're noncompliant. 361 00:22:47,617 --> 00:22:50,203 Half of them don't even take the placebo, right? 362 00:22:50,244 --> 00:22:51,704 Look, if you don't feel confident the cafeteria 363 00:22:51,746 --> 00:22:53,790 is correctly administering the medicine... 364 00:22:53,831 --> 00:22:55,541 No, no, no. I'm not-- I'm not saying that. 365 00:22:55,583 --> 00:22:57,376 Maybe that's the problem anyway here, right? 366 00:22:57,418 --> 00:22:58,961 If they're getting insufficient med-- you know what? 367 00:22:59,003 --> 00:23:00,588 Maybe we should be giving them the medication 368 00:23:00,630 --> 00:23:01,798 at lunch and dinner. 369 00:23:01,839 --> 00:23:04,008 What? No. Doubling the dosage? 370 00:23:04,050 --> 00:23:05,134 What's your feeling on that? 371 00:23:05,176 --> 00:23:06,177 -Uh... -Pivot? 372 00:23:06,219 --> 00:23:07,595 I think we would run the risk 373 00:23:07,637 --> 00:23:10,598 of seriously overmedicating the clients. 374 00:23:10,640 --> 00:23:13,267 I mean, that could really lead to confusion, 375 00:23:13,309 --> 00:23:14,894 -loss of skills... -Ah, wait, wait, wait. 376 00:23:14,936 --> 00:23:17,480 -...recovery time. -Loss-loss of skills? Really? 377 00:23:17,522 --> 00:23:19,482 They'd be unfit, you're saying? 378 00:23:19,524 --> 00:23:21,109 Unfit, yes, exactly. 379 00:23:21,150 --> 00:23:23,486 -Uh, significant impairment. -Okay. 380 00:23:23,528 --> 00:23:25,154 Okay, well, that's not something that we want. 381 00:23:25,196 --> 00:23:27,031 -I still th... shit, shit. 382 00:23:27,073 --> 00:23:28,825 -They're doing the cake. -Oh, the cake. 383 00:23:28,866 --> 00:23:31,244 Oh, well, happy birthday to... 384 00:23:37,750 --> 00:23:39,877 Yay. 385 00:24:04,152 --> 00:24:06,154 ♪ ♪ 386 00:24:16,873 --> 00:24:19,041 -Hi. You actually showed. -How are you? 387 00:24:19,083 --> 00:24:21,919 Oh, well, yeah, thanks-thanks for-for coming. It's... 388 00:24:30,887 --> 00:24:32,847 -You guys need menus? -Oh, sure. -Oh, no. 389 00:24:32,889 --> 00:24:34,432 -We're just gonna get a drink, and... -We could eat a... 390 00:24:34,473 --> 00:24:36,642 Uh, or we can eat, certainly. 391 00:24:36,684 --> 00:24:38,769 No, that's fine. 392 00:24:38,811 --> 00:24:40,521 Um, we'll have two vodka martinis, please? 393 00:24:40,563 --> 00:24:42,356 -WAITRESS: Okay. -Thanks. That's what you like, right? 394 00:24:42,398 --> 00:24:44,192 Uh, sure. Yeah. 395 00:24:48,321 --> 00:24:50,615 So... How have you been? 396 00:24:50,656 --> 00:24:53,951 Good. Good, just trying to take good care of myself. 397 00:24:53,993 --> 00:24:55,786 Yeah, I left Keebler. 398 00:24:55,828 --> 00:24:58,789 -Oh. That's good? -Yeah... 399 00:24:58,831 --> 00:25:01,250 They completely reorganized the whole marketing department. 400 00:25:01,292 --> 00:25:03,377 Massive layoffs, dozens of us. 401 00:25:03,419 --> 00:25:06,339 -Oh, wow. -Yeah. It was just such a viper's nest. 402 00:25:06,380 --> 00:25:08,758 You know, cutthroat, ruthless. 403 00:25:08,799 --> 00:25:10,551 Yeah, my job now is more straightforward. 404 00:25:10,593 --> 00:25:12,094 Well, that sounds great. 405 00:25:12,136 --> 00:25:13,387 -I'm a personal trainer. -Yeah-- oh. 406 00:25:13,429 --> 00:25:15,223 I was gonna ask. 407 00:25:15,264 --> 00:25:16,641 Yeah, thank you. It's, um, 408 00:25:16,682 --> 00:25:19,644 CrossFit-based but not CrossFit per se. 409 00:25:19,685 --> 00:25:21,062 -Mm-hmm. -Uh, 410 00:25:21,103 --> 00:25:22,980 sort of my own philosophy. 411 00:25:23,022 --> 00:25:24,857 Um, so how about you? 412 00:25:24,899 --> 00:25:28,277 -How's Tampa? -Oh, I moved back home. 413 00:25:28,319 --> 00:25:31,113 You did? Is there a-a VA near there or a base or something? 414 00:25:31,155 --> 00:25:33,282 No. No, I'm a waitress now. 415 00:25:33,324 --> 00:25:35,743 You're joking. You, you quit your job? 416 00:25:35,785 --> 00:25:37,161 The only thing you cared about? 417 00:25:37,203 --> 00:25:38,579 Anthony, that's not true. 418 00:25:38,621 --> 00:25:41,332 Well, that's not how I remember it. 419 00:25:41,374 --> 00:25:43,751 Well, that's actually why I wanted to talk. 420 00:25:43,793 --> 00:25:48,089 I wanted to, um-- just, I know that things didn't end well, 421 00:25:48,130 --> 00:25:50,508 and I, I guess I could have handled it better. 422 00:25:50,549 --> 00:25:53,636 -You guess? -And I would like to, um... 423 00:25:53,678 --> 00:25:55,638 I mean, I'm sure that you've moved on, but... 424 00:25:55,680 --> 00:25:56,722 No, I haven't. 425 00:26:01,936 --> 00:26:03,896 Oh. 426 00:26:05,731 --> 00:26:08,317 I appreciate you reaching out, Heidi, uh, 427 00:26:08,359 --> 00:26:10,695 I've thought about this moment a lot, actually. 428 00:26:10,736 --> 00:26:12,571 -Me, too. -That's a surprise. 429 00:26:12,613 --> 00:26:14,615 It never seemed like that at all. 430 00:26:14,657 --> 00:26:16,409 How did it seem? 431 00:26:16,450 --> 00:26:18,327 It seemed like you didn't care 432 00:26:18,369 --> 00:26:20,621 -about anything except your job. -Okay. 433 00:26:20,663 --> 00:26:23,165 Which, I understand how important that was for you, 434 00:26:23,207 --> 00:26:26,585 helping those guys, but it-it was hard for me. 435 00:26:26,627 --> 00:26:29,505 And you had that boss who was calling constantly. 436 00:26:29,547 --> 00:26:30,965 -My boss? -Yeah, Colin? I don't know. 437 00:26:31,007 --> 00:26:32,383 Your boss or your supervisor? 438 00:26:32,425 --> 00:26:33,634 Colin. Right, right. 439 00:26:33,676 --> 00:26:35,386 Yeah, um, and, I mean, 440 00:26:35,428 --> 00:26:37,888 I was thinking marriage, kids, the whole thing. 441 00:26:37,930 --> 00:26:40,683 It's just... it's just so hard when you meet on the Internet. 442 00:26:40,725 --> 00:26:42,351 I don't know-- you don't know what the stakes are... 443 00:26:42,393 --> 00:26:44,353 Did I say anything about work? 444 00:26:44,395 --> 00:26:47,064 -What? -I mean, that seemed weird. 445 00:26:47,106 --> 00:26:48,607 Weird? I don't... 446 00:26:48,649 --> 00:26:50,735 Anything that I was really stressing out about? 447 00:26:52,111 --> 00:26:54,905 Is this why you wanted to see me? 448 00:26:54,947 --> 00:26:56,365 -No. -Because it seems like 449 00:26:56,407 --> 00:26:57,867 you're really interested in what I remember 450 00:26:57,908 --> 00:26:59,785 about your job, not what I was going through. 451 00:26:59,827 --> 00:27:01,662 -Oh, no. -You didn't tell me anything important, 452 00:27:01,704 --> 00:27:03,331 if that's what you're worried about. 453 00:27:03,372 --> 00:27:05,916 Your precious top secret job was always off limits. 454 00:27:05,958 --> 00:27:08,210 In fact, you treated me like a goddamn child. 455 00:27:08,252 --> 00:27:09,795 -Anthony... -I can't believe this. Are you trying 456 00:27:09,837 --> 00:27:12,131 to cover your tracks or what? 457 00:27:12,173 --> 00:27:14,508 You haven't changed at all. Why did you even want to see me? 458 00:27:15,968 --> 00:27:18,596 I just wanted to talk about what happened. 459 00:27:18,637 --> 00:27:20,931 To us? 460 00:27:20,973 --> 00:27:23,309 Sure. Mm-hmm. 461 00:27:23,351 --> 00:27:25,478 You know, we-we dated for months, and I... 462 00:27:25,519 --> 00:27:27,938 Jesus Christ, Heidi, it was almost a year. 463 00:27:27,980 --> 00:27:29,398 -Okay. Exactly. -Yeah. 464 00:27:29,440 --> 00:27:32,026 We were dating and I got the job down there 465 00:27:32,068 --> 00:27:34,028 -and you helped me move. -Right. 466 00:27:34,070 --> 00:27:36,822 And then, the end. 467 00:27:36,864 --> 00:27:38,282 What-what happened? 468 00:27:39,450 --> 00:27:42,620 Uh, what was that like for you? 469 00:27:42,661 --> 00:27:45,998 It... 470 00:27:48,751 --> 00:27:51,379 Well, uh, I mean, for me... 471 00:27:51,420 --> 00:27:54,590 it was over. 472 00:27:54,632 --> 00:27:56,425 Us. 473 00:27:56,467 --> 00:27:59,678 I just was trying to explain that to you 474 00:27:59,720 --> 00:28:02,348 and be gentle at the same time, and your boss called... 475 00:28:02,390 --> 00:28:04,433 -Colin. -Y-Yeah. 476 00:28:04,475 --> 00:28:07,353 What-- why do you keep saying his name like that? 477 00:28:07,395 --> 00:28:09,355 -How? -Like you've never heard of him. 478 00:28:09,397 --> 00:28:11,816 He called constantly. It drove you crazy. 479 00:28:15,403 --> 00:28:17,405 I don't... 480 00:28:19,865 --> 00:28:21,867 You don't remember him? 481 00:28:23,119 --> 00:28:25,121 Uh... 482 00:28:26,872 --> 00:28:29,750 No, I don't. 483 00:28:30,793 --> 00:28:33,421 I re... 484 00:28:33,462 --> 00:28:36,757 I remember moving down there, 485 00:28:36,799 --> 00:28:41,387 and... that's all. 486 00:29:55,878 --> 00:29:58,881 ♪ ♪ 487 00:30:26,825 --> 00:30:29,119 ♪ ♪ 488 00:30:56,689 --> 00:31:00,025 ♪ ♪ 489 00:31:08,158 --> 00:31:10,160 ♪ ♪ 35015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.