Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,136 --> 00:00:12,138
♪ ♪
2
00:01:19,747 --> 00:01:22,750
♪ ♪
3
00:02:33,320 --> 00:02:36,323
♪ ♪
4
00:04:26,350 --> 00:04:28,560
:
Oh, God.
5
00:04:28,602 --> 00:04:30,646
What are you...?
What is this?
6
00:04:30,688 --> 00:04:31,814
What?
7
00:04:31,855 --> 00:04:33,190
We're not robbing a bank.
8
00:04:33,232 --> 00:04:35,401
What are you doing?
Hey, stop!
9
00:04:35,442 --> 00:04:37,820
We're just gonna
go get a beer.
10
00:04:37,861 --> 00:04:40,614
Sure we are.
11
00:04:40,656 --> 00:04:42,658
Come on, then.
12
00:05:02,302 --> 00:05:04,596
I got it.
13
00:05:04,638 --> 00:05:06,807
-Hi.
-Hi.
14
00:05:06,849 --> 00:05:08,225
Can I help you?
15
00:05:08,267 --> 00:05:09,852
Maybe. Yeah, um,
16
00:05:09,893 --> 00:05:11,311
we've kind of got
a little problem.
17
00:05:11,353 --> 00:05:13,022
Oh. What?
18
00:05:13,063 --> 00:05:15,482
Well, uh, you know, we've really
been looking forward
19
00:05:15,524 --> 00:05:17,943
to coming home,
and now we're here,
20
00:05:17,985 --> 00:05:21,989
and it's like... I mean,
look at this place.
21
00:05:22,031 --> 00:05:23,574
REINA:
It's weird, right?
22
00:05:23,615 --> 00:05:25,117
I think we're the only thing
in this whole building.
23
00:05:25,159 --> 00:05:27,244
-WALTER: Yeah, not much to do.
24
00:05:27,286 --> 00:05:29,121
REINA: I think we have
some board games.
25
00:05:29,163 --> 00:05:31,165
Do you like Monopoly?
26
00:05:31,206 --> 00:05:34,251
-Yeah.
-Or Twister?
27
00:05:34,293 --> 00:05:36,754
WALTER: Well, actually,
I was thinking maybe
28
00:05:36,795 --> 00:05:39,965
me and him could
run into town, grab a beer?
29
00:05:40,007 --> 00:05:41,008
REINA:
Town?
30
00:05:41,050 --> 00:05:42,301
WALTER:
Yeah, nothing far.
31
00:05:42,342 --> 00:05:43,969
I mean, that...
that'd be okay, right?
32
00:05:44,011 --> 00:05:45,596
REINA:
What are you asking...
33
00:05:45,637 --> 00:05:48,223
WALTER: Is there a bus
or something we could take?
34
00:05:48,265 --> 00:05:50,392
REINA:
It's just, um, there...
35
00:05:50,434 --> 00:05:52,561
Uh, I think the--
I think there's a form
36
00:05:52,603 --> 00:05:53,812
-that you need to...
-A form?
37
00:05:53,854 --> 00:05:55,939
Yeah, I--
You know what, it's--
38
00:05:55,981 --> 00:05:57,316
I think it's in the back.
If you could just--
39
00:05:57,357 --> 00:05:58,484
Could you just wait here
for a second?
40
00:05:58,525 --> 00:06:00,736
-Yeah, yeah, no problem.
-Okay.
41
00:06:00,778 --> 00:06:03,864
See? She said it's okay.
42
00:06:03,906 --> 00:06:05,741
No, she didn't. Look.
43
00:06:07,201 --> 00:06:09,703
Hi. Someone's trying
to leave the premises...
44
00:06:11,371 --> 00:06:13,165
What the fuck? Shrier.
45
00:06:21,173 --> 00:06:23,217
Are you fucking nuts?
46
00:06:23,258 --> 00:06:26,136
-Yo, in or out?
-All we got to do is
fill out a stupid form...
47
00:06:26,178 --> 00:06:27,262
There are no fucking forms!
48
00:06:27,304 --> 00:06:28,889
-Listen to me.
49
00:06:28,931 --> 00:06:31,225
All right, you stay, all right?
I'll be okay.
50
00:06:31,266 --> 00:06:33,310
Really.
51
00:06:50,828 --> 00:06:53,247
♪ ♪
52
00:07:11,682 --> 00:07:14,101
♪ ♪
53
00:08:01,148 --> 00:08:03,150
:
What the fuck?
54
00:08:15,787 --> 00:08:17,497
-Don't do anything
55
00:08:17,539 --> 00:08:19,041
until they do, all right?
56
00:08:35,682 --> 00:08:36,767
See?
57
00:08:36,808 --> 00:08:38,018
Florida.
58
00:08:38,060 --> 00:08:40,520
You see palm trees,
you say Florida.
59
00:08:40,562 --> 00:08:41,939
License plates, Florida...
60
00:08:41,980 --> 00:08:43,649
Yeah, that's
'cause it's Florida.
61
00:08:43,690 --> 00:08:45,817
Walter, they built a functioning
North African village
62
00:08:45,859 --> 00:08:47,277
outside of fucking Tucson.
63
00:08:47,319 --> 00:08:49,112
I know. I was there.
That was a training exercise.
64
00:08:49,154 --> 00:08:50,906
-Exactly.
-No, not "exactly."
65
00:08:50,948 --> 00:08:52,032
I'm not agreeing with you.
66
00:08:52,074 --> 00:08:54,034
Look, they had the food.
67
00:08:54,076 --> 00:08:55,369
All right? The furniture.
68
00:08:56,870 --> 00:08:58,997
Think about what you're saying.
69
00:08:59,039 --> 00:09:01,333
This entire area for miles...
70
00:09:01,375 --> 00:09:03,752
They had the fucking
smells, Walter.
71
00:09:03,794 --> 00:09:06,421
All right?
I-It was perfect.
72
00:09:06,463 --> 00:09:09,466
What, you don't think
they could pull off Florida?
73
00:09:09,508 --> 00:09:12,386
Does it seem like this
would be difficult for them?
74
00:09:12,427 --> 00:09:14,388
Who's "them"?
75
00:09:17,266 --> 00:09:19,518
Look, I know you're trying
to keep us safe, okay?
76
00:09:19,559 --> 00:09:21,812
-Don't patronize me.
-I'm not.
77
00:09:21,853 --> 00:09:23,814
I'm just saying,
this is different, man.
78
00:09:23,855 --> 00:09:26,608
All right? So you don't got
to worry so much anymore.
79
00:09:26,650 --> 00:09:28,527
Why? Why?
Why is this different?
80
00:09:28,568 --> 00:09:30,737
Because they want to help us.
81
00:09:30,779 --> 00:09:33,949
Okay? The whole point
of this program is to help us.
82
00:09:33,991 --> 00:09:36,576
Uh, listen,
83
00:09:36,618 --> 00:09:38,704
I know that lady's
friendly or whatever,
84
00:09:38,745 --> 00:09:41,373
but you have to be careful
what you say to her.
85
00:09:41,415 --> 00:09:43,625
-Who, Heidi?
-Yeah, Heidi.
86
00:09:43,667 --> 00:09:46,586
Even that name, man,
it's like, come on.
87
00:09:46,628 --> 00:09:49,298
Okay, so, what, she-she's
a part of this whole thing,
88
00:09:49,339 --> 00:09:51,925
this... what?
89
00:09:55,470 --> 00:09:57,597
Exercise.
90
00:09:59,850 --> 00:10:01,226
Okay.
91
00:10:01,268 --> 00:10:02,811
Yes.
92
00:10:02,853 --> 00:10:05,314
Just like Tucson,
but it hasn't started yet.
93
00:10:06,773 --> 00:10:10,527
What would any of this
be training us for?
94
00:10:13,488 --> 00:10:15,490
♪ ♪
95
00:10:28,462 --> 00:10:30,881
To see what we'd do
if we were deployed here.
96
00:10:33,050 --> 00:10:35,052
At home.
97
00:10:42,100 --> 00:10:45,103
♪ ♪
98
00:11:08,585 --> 00:11:11,004
Where the fuck are we?
99
00:11:35,529 --> 00:11:37,531
♪ ♪
100
00:11:43,662 --> 00:11:46,748
SHRIER:
Shoe store. Look familiar?
101
00:11:52,963 --> 00:11:54,631
Fuck.
They got us, they got us.
102
00:12:02,222 --> 00:12:04,433
-Weapon.
-Wait, Shrier, no!
103
00:12:04,474 --> 00:12:05,600
Shrier!
104
00:12:06,893 --> 00:12:07,894
Wait.
105
00:12:21,741 --> 00:12:24,244
I'm sorry.
It's just funny now.
106
00:12:24,286 --> 00:12:25,871
That's why it looked all frozen.
107
00:12:25,912 --> 00:12:28,165
It was a retirement community.
Everyone was asleep.
108
00:12:28,206 --> 00:12:30,292
I don't think you're grasping
the seriousness of this.
109
00:12:30,333 --> 00:12:32,169
No. No, no, no.
That's what I'm trying to say.
110
00:12:32,210 --> 00:12:34,087
Everything's fine now.
It's fine.
111
00:12:34,129 --> 00:12:36,381
I didn't want you to have
to come in on your day off.
112
00:12:36,423 --> 00:12:38,008
Me and Shrier apologized.
113
00:12:38,049 --> 00:12:40,343
We picked up the old guy and
we told him we just got back.
114
00:12:40,385 --> 00:12:42,762
And it turns out
he was in the Navy, so...
115
00:12:42,804 --> 00:12:44,306
he was basically cool.
116
00:12:44,347 --> 00:12:47,142
Look, it was stupid, I know.
117
00:12:47,184 --> 00:12:48,977
He was definitely happy to
see us get back in that van.
118
00:12:49,019 --> 00:12:50,937
-I'll bet he was.
-But the point is,
119
00:12:50,979 --> 00:12:53,315
Shrier's fine now.
120
00:12:53,356 --> 00:12:55,734
I mean, seriously,
when we were driving back,
121
00:12:55,775 --> 00:12:57,777
I hadn't seen him that happy
in a long time.
122
00:12:57,819 --> 00:13:00,197
I mean, he was wrong
and he knows it.
123
00:13:00,238 --> 00:13:02,365
We're in Florida,
we're getting help.
124
00:13:02,407 --> 00:13:04,576
That's all there is to it.
125
00:13:04,618 --> 00:13:06,578
I am glad to hear that.
126
00:13:06,620 --> 00:13:08,705
Shrier's a good guy.
It's just...
127
00:13:08,747 --> 00:13:10,123
things that worked well
for him over there,
128
00:13:10,165 --> 00:13:11,750
they don't work as well here,
you know?
129
00:13:13,793 --> 00:13:15,420
They'll keep that in mind,
right?
130
00:13:15,462 --> 00:13:16,588
Who?
131
00:13:16,630 --> 00:13:19,090
Well, I mean if...
132
00:13:19,132 --> 00:13:20,217
if there's gonna be
any disciplinary action,
133
00:13:20,258 --> 00:13:21,927
you-you'll tell them, right?
134
00:13:21,968 --> 00:13:24,221
You'll tell them it was my
fault, that Shrier's all right.
135
00:13:24,262 --> 00:13:26,806
Do you feel like you have
to take care of Shrier?
136
00:13:26,848 --> 00:13:28,141
Take care? No.
137
00:13:28,183 --> 00:13:29,601
But you two are close.
138
00:13:29,643 --> 00:13:32,854
I mean, well, yeah, I mean...
139
00:13:32,896 --> 00:13:35,398
we spent a lot of time together.
140
00:13:35,440 --> 00:13:37,609
Like, a lot. It's...
141
00:13:37,651 --> 00:13:39,194
It's nice, that camaraderie.
142
00:13:39,236 --> 00:13:41,488
Actually,
I was gonna say annoying.
143
00:13:41,530 --> 00:13:43,657
Like weird or...
144
00:13:43,698 --> 00:13:45,825
I don't know.
145
00:13:45,867 --> 00:13:48,453
You ever spent way too much time
with someone?
146
00:13:48,495 --> 00:13:50,789
How do you mean?
147
00:13:50,830 --> 00:13:54,000
-Well, are you married?
-No.
148
00:13:54,042 --> 00:13:56,836
-But you have a boyfriend.
-Where you going with all this?
149
00:13:56,878 --> 00:14:00,131
Okay. Uh...
150
00:14:00,173 --> 00:14:02,092
Let's say we're taking
a road trip somewhere.
151
00:14:02,133 --> 00:14:03,635
Who is? We are?
152
00:14:03,677 --> 00:14:05,845
-Mm-hmm.
-Okay.
153
00:14:05,887 --> 00:14:07,514
Where are we going?
154
00:14:07,556 --> 00:14:08,932
How about Yosemite?
155
00:14:08,974 --> 00:14:11,393
-Sure.
-Okay.
156
00:14:11,434 --> 00:14:12,602
We're taking a road trip
to Yosemite.
157
00:14:12,644 --> 00:14:13,645
That's, what, like 3,000 miles?
158
00:14:13,687 --> 00:14:15,522
-At least.
-Okay, but we figure
159
00:14:15,564 --> 00:14:17,399
that'll be half the fun, right?
The drive out there.
160
00:14:17,440 --> 00:14:19,234
I mean, we'll make
a cool playlist,
161
00:14:19,276 --> 00:14:21,027
we'll stop
at weird local diners,
162
00:14:21,069 --> 00:14:22,612
talk to old cowboys.
163
00:14:22,654 --> 00:14:24,072
But the rest of the time,
164
00:14:24,114 --> 00:14:26,366
we're essentially just driving
in the car.
165
00:14:26,408 --> 00:14:27,993
What do we do in the car?
166
00:14:28,034 --> 00:14:30,453
-Oh, are you asking me?
-Yeah.
167
00:14:30,495 --> 00:14:34,124
Oh, um, we could read aloud
to each other.
168
00:14:34,165 --> 00:14:37,669
Sure, um...
169
00:14:37,711 --> 00:14:40,547
That's incredibly nerdy, but...
170
00:14:40,589 --> 00:14:41,548
-Okay.
171
00:14:41,590 --> 00:14:42,757
And then we're doing what?
172
00:14:42,799 --> 00:14:43,800
We're talking
about what we're gonna do
173
00:14:43,842 --> 00:14:45,510
-when we get there, right?
-Mm-hmm.
174
00:14:45,552 --> 00:14:47,637
-I mean, check out the scenery,
the animals.
-Yeah.
175
00:14:47,679 --> 00:14:48,847
But then for the rest
of the time,
176
00:14:48,888 --> 00:14:51,600
we're just driving.
177
00:14:51,641 --> 00:14:53,393
And it gets boring.
178
00:14:53,435 --> 00:14:56,062
Even if we're the most
interesting people in the world.
179
00:14:56,104 --> 00:14:58,607
The playlist is over,
we're not hungry anymore,
180
00:14:58,648 --> 00:15:00,275
we ran out of funny stories
to tell.
181
00:15:00,317 --> 00:15:01,610
I'm tired of reading aloud.
182
00:15:01,651 --> 00:15:02,861
And I'm tired
of listening to it.
183
00:15:02,902 --> 00:15:04,571
-And for a second,
184
00:15:04,613 --> 00:15:08,533
it gets almost scary--
like, we did this on purpose?
185
00:15:08,575 --> 00:15:12,120
And now we just got
to keep on going?
186
00:15:12,162 --> 00:15:14,873
But it's that moment,
that boredom...
187
00:15:14,914 --> 00:15:17,626
that's when you really get
to know a person, you know?
188
00:15:17,667 --> 00:15:20,795
You're forced to be
yourself or...
189
00:15:20,837 --> 00:15:22,881
as close to your real self
as you can be
190
00:15:22,922 --> 00:15:24,716
in front of another person.
191
00:15:26,843 --> 00:15:29,054
You have no choice.
192
00:15:34,225 --> 00:15:35,852
:
This road trip sounds terrible.
193
00:15:37,771 --> 00:15:40,857
You should try it with people
shooting at you.
194
00:15:40,899 --> 00:15:43,234
Right.
195
00:15:43,276 --> 00:15:45,737
But you get what I mean, right?
196
00:15:45,779 --> 00:15:48,531
Uh... sure.
197
00:15:50,992 --> 00:15:53,078
I do.
198
00:15:57,290 --> 00:16:00,001
WALTER:
You haven't, have you?
199
00:16:04,798 --> 00:16:06,591
-Haven't what?
200
00:16:06,633 --> 00:16:08,510
Taken a road trip
with a boyfriend.
201
00:16:08,551 --> 00:16:11,179
Uh, on a road trip...
202
00:16:11,221 --> 00:16:14,015
Wow.
203
00:16:14,057 --> 00:16:15,642
I've had boyfriends.
204
00:16:15,684 --> 00:16:17,018
Yeah, but that's not
what I asked you.
205
00:16:17,060 --> 00:16:18,978
I know that's not
what you asked me.
206
00:16:19,020 --> 00:16:20,855
I mean, come on.
207
00:16:20,897 --> 00:16:25,985
Windows down, radio's on,
flying through the pines.
208
00:16:29,698 --> 00:16:31,491
Colin, hi.
209
00:16:31,533 --> 00:16:33,618
Uh... yes,
210
00:16:33,660 --> 00:16:35,286
I'm actually talking to him
right now.
211
00:16:35,328 --> 00:16:37,205
Got your feet up
on the dashboard.
212
00:16:37,247 --> 00:16:39,833
-He's staring at you.
213
00:16:39,874 --> 00:16:41,459
Certainly.
214
00:16:41,501 --> 00:16:43,878
Thanks.
215
00:16:46,673 --> 00:16:48,967
No, I haven't.
216
00:16:51,136 --> 00:16:52,178
Happy?
217
00:16:52,220 --> 00:16:55,932
Mm, I'm satisfied.
218
00:17:01,855 --> 00:17:04,858
♪ ♪
219
00:17:40,477 --> 00:17:43,438
I'm sorry, I know we missed
the farmers market.
220
00:17:43,480 --> 00:17:46,024
-There was an emergency at work.
-That's fine.
221
00:17:46,065 --> 00:17:49,861
Gave me a chance to think;
I realized a few things.
222
00:17:49,903 --> 00:17:51,654
-You've changed. You know that?
223
00:17:51,696 --> 00:17:54,240
Changed to what?
224
00:17:54,282 --> 00:17:56,284
Well, I don't know.
That's the part that scares me.
225
00:17:56,326 --> 00:17:57,911
You're working constantly.
226
00:17:57,952 --> 00:17:59,621
You never tell me anything
about what you're doing.
227
00:17:59,662 --> 00:18:01,539
What is there to tell?
It's work.
228
00:18:01,581 --> 00:18:03,583
Well, it's literally
the only thing you care about.
229
00:18:03,625 --> 00:18:04,959
If we really love each other,
230
00:18:05,001 --> 00:18:06,503
-then I think we should...
-If we what?
231
00:18:06,544 --> 00:18:08,755
Love each...
232
00:18:08,797 --> 00:18:11,132
Heidi...
233
00:18:11,174 --> 00:18:14,052
Jesus Christ.
234
00:18:14,093 --> 00:18:15,887
I'm really starting to think
235
00:18:15,929 --> 00:18:18,014
that we're
on really different pages here.
236
00:18:18,056 --> 00:18:20,517
-I agree.
-About what?
237
00:18:20,558 --> 00:18:22,936
I think it might be best.
238
00:18:22,977 --> 00:18:25,021
No, Heidi,
I'm talking about moving out.
239
00:18:25,063 --> 00:18:26,689
I know.
240
00:18:28,608 --> 00:18:31,277
W-We don't have to rush
into anything.
241
00:18:32,946 --> 00:18:36,741
Don't answer that. Please.
242
00:18:36,783 --> 00:18:40,912
Look at me. Look at me.
Don't answer that.
243
00:18:40,954 --> 00:18:41,996
-I...
244
00:18:42,038 --> 00:18:43,248
Give it to me.
245
00:18:47,418 --> 00:18:50,088
Give it.
246
00:18:50,129 --> 00:18:52,549
Are you seriously...?
247
00:18:53,591 --> 00:18:55,677
Hi, Colin, can you hold on
just a second?
248
00:18:55,718 --> 00:18:57,554
We're done. Get your shit
out of my bathroom
249
00:18:57,595 --> 00:19:00,181
and your fucking forks.
250
00:19:08,606 --> 00:19:11,776
There we go. Can you...?
Hi. Can you hear me?
251
00:19:11,818 --> 00:19:13,027
Hey, listen--
honey, you're gonna have
252
00:19:13,069 --> 00:19:14,279
to finish Dad, okay? Soon.
253
00:19:14,320 --> 00:19:15,446
Daddy has to get on this call.
254
00:19:15,488 --> 00:19:16,698
-Listen...
-I...
255
00:19:16,739 --> 00:19:17,949
-Sorry.
-Colin, I didn't catch that.
256
00:19:17,991 --> 00:19:19,033
Yeah, it's okay. I'm home.
257
00:19:19,075 --> 00:19:20,118
-Oh, that's nice.
-Yeah,
258
00:19:20,159 --> 00:19:21,369
it's my little girl's
birthday today,
259
00:19:21,411 --> 00:19:23,079
so, you know, not really
something I could push.
260
00:19:23,121 --> 00:19:24,455
-No, of course not.
261
00:19:24,497 --> 00:19:25,456
-Oh.
262
00:19:25,498 --> 00:19:27,333
-Um, Colin, Colin?
-Heidi, continue.
263
00:19:27,375 --> 00:19:28,376
-Go ahead.
-Hello?
264
00:19:28,418 --> 00:19:29,586
Heidi?
265
00:19:29,627 --> 00:19:31,379
-Come on. Shrier?
-Um... oh, yes.
266
00:19:31,421 --> 00:19:32,630
Did you see my report on that?
267
00:19:32,672 --> 00:19:35,133
Yeah, I did.
So, did we reassign him?
268
00:19:35,174 --> 00:19:36,217
He's gone, right?
269
00:19:36,259 --> 00:19:38,219
Well, I just,
I just wanted to-to wait...
270
00:19:38,261 --> 00:19:39,804
-What? No. Wait?
-...and speak to you before...
271
00:19:39,846 --> 00:19:41,222
We don't have to wait.
What are we waiting for?
272
00:19:41,264 --> 00:19:42,891
The guy's a classic
week five burnout.
273
00:19:42,932 --> 00:19:46,686
Paranoid ideation,
irritability, anxiety,
274
00:19:46,728 --> 00:19:48,771
got impulse control problems.
275
00:19:48,813 --> 00:19:51,649
No, we don't need those kind
of results. No, thank you.
276
00:19:51,691 --> 00:19:53,484
Right, but don't you think that,
you know,
277
00:19:53,526 --> 00:19:56,613
cutting him off midstream
might have
278
00:19:56,654 --> 00:19:58,406
serious effects
that we should observe?
279
00:19:58,448 --> 00:20:00,617
Heidi, the client is
experiencing adverse effects,
280
00:20:00,658 --> 00:20:02,327
-correct?
-Well, yes.
281
00:20:02,368 --> 00:20:03,745
-Hello?
-Yes.
282
00:20:03,786 --> 00:20:06,456
Okay, and so, we have a protocol
for that, right?
283
00:20:06,497 --> 00:20:07,457
:
I'm sorry.
284
00:20:07,498 --> 00:20:08,708
Domestic reassignment.
285
00:20:08,750 --> 00:20:11,169
-I-I'm just concerned.
-Don't overthink it, Heidi.
286
00:20:11,210 --> 00:20:13,254
Well, we've seen what happens
when we pull someone
287
00:20:13,296 --> 00:20:14,839
off the medication partway.
288
00:20:14,881 --> 00:20:16,758
Yeah, I'm aware of that, Heidi.
You don't have
289
00:20:16,799 --> 00:20:18,092
-to explain it to me.
-No, no. I know. I'm sorry.
290
00:20:18,134 --> 00:20:19,510
-I wrote the fucking protocol.
-I just, you know...
291
00:20:19,552 --> 00:20:21,387
Shrier is ramped up
to week four dosage,
292
00:20:21,429 --> 00:20:23,222
so taking him off
the medication now,
293
00:20:23,264 --> 00:20:24,641
the withdrawals
could be serious--
294
00:20:24,682 --> 00:20:26,851
panic attacks, hallucinations.
295
00:20:26,893 --> 00:20:29,270
Uh, I mean, are his--
is his family really equipped
296
00:20:29,312 --> 00:20:31,272
-to handle that?
-Okay.
297
00:20:31,314 --> 00:20:32,815
So now you're talking
about something
298
00:20:32,857 --> 00:20:34,025
that's completely outside
of our jurisdiction.
299
00:20:34,067 --> 00:20:36,402
You know what? Two minutes.
Give me two minutes.
300
00:20:36,444 --> 00:20:38,071
-No, but, Colin,
if you could just listen...
-Heidi, Heidi,
301
00:20:38,112 --> 00:20:39,948
Shrier belongs
with his family now.
302
00:20:39,989 --> 00:20:41,449
That's the protocol.
303
00:20:41,491 --> 00:20:44,410
No, him and his friend, too.
304
00:20:44,452 --> 00:20:45,870
What's his name? Cruz?
305
00:20:45,912 --> 00:20:47,246
Yeah, he's gone, too.
306
00:20:47,288 --> 00:20:49,123
So-- ah! Fuck.
307
00:20:49,165 --> 00:20:50,875
Wait.
308
00:20:50,917 --> 00:20:52,669
You want to remove Walter Cruz?
309
00:20:52,710 --> 00:20:54,545
He was in the van with him,
wasn't he?
310
00:20:54,587 --> 00:20:56,965
With Shrier?
Beat up the old guy,
311
00:20:57,006 --> 00:20:58,383
the security guard,
whatever the hell...
312
00:20:58,424 --> 00:21:00,593
No. No, no.
Didn't you read...?
313
00:21:00,635 --> 00:21:03,346
-I wrote all this up.
-He stole a vehicle, Heidi.
314
00:21:03,388 --> 00:21:05,014
Okay? Threatened a civilian.
315
00:21:05,056 --> 00:21:06,891
-He's paranoid. He's agitated.
-No...
316
00:21:06,933 --> 00:21:08,309
It's the same thing
as with Shrier, right?
317
00:21:08,351 --> 00:21:10,103
-No, no, no, not at all.
-So we should just cut bait
318
00:21:10,144 --> 00:21:11,646
-with the both of them.
What do you mean?
-Cruz has shown
319
00:21:11,688 --> 00:21:13,564
no problematic symptoms, none.
320
00:21:13,606 --> 00:21:15,233
I think this was a situation
where he just
321
00:21:15,274 --> 00:21:17,735
really felt compelled
to help his friend.
322
00:21:17,777 --> 00:21:19,070
He really believes
in the process.
323
00:21:19,112 --> 00:21:20,405
-Yeah, okay, well, I don't...
-He's committed to it.
324
00:21:20,446 --> 00:21:21,614
Uh, no, I don't think so.
325
00:21:21,656 --> 00:21:23,074
I think it's too much of a risk.
326
00:21:23,116 --> 00:21:25,076
Like, we should just expel.
327
00:21:25,118 --> 00:21:27,495
No, I-- no, um, I mean,
I understand what you're saying.
328
00:21:27,537 --> 00:21:30,248
I'm only hesitating
because I think, with Cruz,
329
00:21:30,289 --> 00:21:32,875
we'd be missing
a real opportunity.
330
00:21:32,917 --> 00:21:35,169
O-Optically.
331
00:21:35,211 --> 00:21:37,964
Optically?
332
00:21:38,006 --> 00:21:41,426
Yeah-- yes. Yes, I think
that, uh, you know, Cruz
333
00:21:41,467 --> 00:21:43,928
is gonna provide us
with some really powerful data.
334
00:21:43,970 --> 00:21:45,430
Yeah, okay,
but it still doesn't...
335
00:21:45,471 --> 00:21:48,099
And-and if th-this incident
is on his report,
336
00:21:48,141 --> 00:21:51,561
I mean, just imagine
how that will really, uh,
337
00:21:51,602 --> 00:21:53,563
you know,
dramatize the progress.
338
00:21:53,604 --> 00:21:55,106
He's a perfect case study,
you know?
339
00:21:55,148 --> 00:21:56,482
Uh-huh. No, that is interesting.
340
00:21:56,524 --> 00:21:58,359
I mean,
he is a tough case, right?
341
00:21:58,401 --> 00:22:02,071
And, you know, he's...
he's got a lot of issues,
342
00:22:02,113 --> 00:22:03,364
and w-we would have lost him,
343
00:22:03,406 --> 00:22:04,657
but then, of course,
because the...
344
00:22:04,699 --> 00:22:06,075
Exactly, the treatment
is so effective.
345
00:22:06,117 --> 00:22:08,494
Uh-huh.
346
00:22:09,871 --> 00:22:11,873
All right, well,
that sounds great, Heidi.
347
00:22:11,914 --> 00:22:13,583
That sounds great.
348
00:22:13,624 --> 00:22:16,127
As long as y-you feel confident
that there's not gonna be
349
00:22:16,169 --> 00:22:17,378
-any additional misbehavior.
-No, I feel confident.
350
00:22:17,420 --> 00:22:21,215
Very confident. Nope.
I will take full responsibility.
351
00:22:26,220 --> 00:22:30,767
S-So, if there's
nothing else, Colin...
352
00:22:30,808 --> 00:22:32,393
Hey, we're getting
full attendance
353
00:22:32,435 --> 00:22:33,811
at the lunches, right?
354
00:22:33,853 --> 00:22:35,605
Everyone's getting full doses?
355
00:22:35,646 --> 00:22:37,940
Uh, yeah, as far
as we can tell, you know,
356
00:22:37,982 --> 00:22:40,151
considering that we're
administering the medication
357
00:22:40,193 --> 00:22:41,611
-in this unconventional...
-Yeah, well, listen,
358
00:22:41,652 --> 00:22:43,654
these are highly paranoid,
359
00:22:43,696 --> 00:22:45,573
highly unstable people
here, okay?
360
00:22:45,615 --> 00:22:47,575
They're noncompliant.
361
00:22:47,617 --> 00:22:50,203
Half of them don't
even take the placebo, right?
362
00:22:50,244 --> 00:22:51,704
Look, if you don't feel
confident the cafeteria
363
00:22:51,746 --> 00:22:53,790
is correctly administering
the medicine...
364
00:22:53,831 --> 00:22:55,541
No, no, no.
I'm not-- I'm not saying that.
365
00:22:55,583 --> 00:22:57,376
Maybe that's the problem
anyway here, right?
366
00:22:57,418 --> 00:22:58,961
If they're getting insufficient
med-- you know what?
367
00:22:59,003 --> 00:23:00,588
Maybe we should be giving them
the medication
368
00:23:00,630 --> 00:23:01,798
at lunch and dinner.
369
00:23:01,839 --> 00:23:04,008
What? No. Doubling the dosage?
370
00:23:04,050 --> 00:23:05,134
What's your feeling on that?
371
00:23:05,176 --> 00:23:06,177
-Uh...
-Pivot?
372
00:23:06,219 --> 00:23:07,595
I think we would run the risk
373
00:23:07,637 --> 00:23:10,598
of seriously overmedicating
the clients.
374
00:23:10,640 --> 00:23:13,267
I mean, that could
really lead to confusion,
375
00:23:13,309 --> 00:23:14,894
-loss of skills...
-Ah, wait, wait, wait.
376
00:23:14,936 --> 00:23:17,480
-...recovery time.
-Loss-loss of skills? Really?
377
00:23:17,522 --> 00:23:19,482
They'd be unfit, you're saying?
378
00:23:19,524 --> 00:23:21,109
Unfit, yes, exactly.
379
00:23:21,150 --> 00:23:23,486
-Uh, significant impairment.
-Okay.
380
00:23:23,528 --> 00:23:25,154
Okay, well, that's not
something that we want.
381
00:23:25,196 --> 00:23:27,031
-I still th... shit, shit.
382
00:23:27,073 --> 00:23:28,825
-They're doing the cake.
-Oh, the cake.
383
00:23:28,866 --> 00:23:31,244
Oh, well, happy birthday to...
384
00:23:37,750 --> 00:23:39,877
Yay.
385
00:24:04,152 --> 00:24:06,154
♪ ♪
386
00:24:16,873 --> 00:24:19,041
-Hi. You actually showed.
-How are you?
387
00:24:19,083 --> 00:24:21,919
Oh, well, yeah, thanks-thanks
for-for coming. It's...
388
00:24:30,887 --> 00:24:32,847
-You guys need menus?
-Oh, sure.
-Oh, no.
389
00:24:32,889 --> 00:24:34,432
-We're just gonna get
a drink, and...
-We could eat a...
390
00:24:34,473 --> 00:24:36,642
Uh, or we can eat, certainly.
391
00:24:36,684 --> 00:24:38,769
No, that's fine.
392
00:24:38,811 --> 00:24:40,521
Um, we'll have
two vodka martinis, please?
393
00:24:40,563 --> 00:24:42,356
-WAITRESS: Okay.
-Thanks. That's what
you like, right?
394
00:24:42,398 --> 00:24:44,192
Uh, sure. Yeah.
395
00:24:48,321 --> 00:24:50,615
So...
How have you been?
396
00:24:50,656 --> 00:24:53,951
Good. Good, just trying
to take good care of myself.
397
00:24:53,993 --> 00:24:55,786
Yeah, I left Keebler.
398
00:24:55,828 --> 00:24:58,789
-Oh. That's good?
-Yeah...
399
00:24:58,831 --> 00:25:01,250
They completely reorganized
the whole marketing department.
400
00:25:01,292 --> 00:25:03,377
Massive layoffs, dozens of us.
401
00:25:03,419 --> 00:25:06,339
-Oh, wow.
-Yeah. It was
just such a viper's nest.
402
00:25:06,380 --> 00:25:08,758
You know, cutthroat, ruthless.
403
00:25:08,799 --> 00:25:10,551
Yeah, my job now
is more straightforward.
404
00:25:10,593 --> 00:25:12,094
Well, that sounds great.
405
00:25:12,136 --> 00:25:13,387
-I'm a personal trainer.
-Yeah-- oh.
406
00:25:13,429 --> 00:25:15,223
I was gonna ask.
407
00:25:15,264 --> 00:25:16,641
Yeah, thank you. It's, um,
408
00:25:16,682 --> 00:25:19,644
CrossFit-based
but not CrossFit per se.
409
00:25:19,685 --> 00:25:21,062
-Mm-hmm.
-Uh,
410
00:25:21,103 --> 00:25:22,980
sort of my own philosophy.
411
00:25:23,022 --> 00:25:24,857
Um, so how about you?
412
00:25:24,899 --> 00:25:28,277
-How's Tampa?
-Oh, I moved back home.
413
00:25:28,319 --> 00:25:31,113
You did? Is there a-a VA near
there or a base or something?
414
00:25:31,155 --> 00:25:33,282
No. No, I'm a waitress now.
415
00:25:33,324 --> 00:25:35,743
You're joking.
You, you quit your job?
416
00:25:35,785 --> 00:25:37,161
The only thing you cared about?
417
00:25:37,203 --> 00:25:38,579
Anthony, that's not true.
418
00:25:38,621 --> 00:25:41,332
Well, that's not
how I remember it.
419
00:25:41,374 --> 00:25:43,751
Well, that's actually
why I wanted to talk.
420
00:25:43,793 --> 00:25:48,089
I wanted to, um-- just, I know
that things didn't end well,
421
00:25:48,130 --> 00:25:50,508
and I, I guess I could have
handled it better.
422
00:25:50,549 --> 00:25:53,636
-You guess?
-And I would like to, um...
423
00:25:53,678 --> 00:25:55,638
I mean, I'm sure
that you've moved on, but...
424
00:25:55,680 --> 00:25:56,722
No, I haven't.
425
00:26:01,936 --> 00:26:03,896
Oh.
426
00:26:05,731 --> 00:26:08,317
I appreciate you reaching out,
Heidi, uh,
427
00:26:08,359 --> 00:26:10,695
I've thought about
this moment a lot, actually.
428
00:26:10,736 --> 00:26:12,571
-Me, too.
-That's a surprise.
429
00:26:12,613 --> 00:26:14,615
It never seemed
like that at all.
430
00:26:14,657 --> 00:26:16,409
How did it seem?
431
00:26:16,450 --> 00:26:18,327
It seemed like you didn't care
432
00:26:18,369 --> 00:26:20,621
-about anything except your job.
-Okay.
433
00:26:20,663 --> 00:26:23,165
Which, I understand how
important that was for you,
434
00:26:23,207 --> 00:26:26,585
helping those guys,
but it-it was hard for me.
435
00:26:26,627 --> 00:26:29,505
And you had that boss
who was calling constantly.
436
00:26:29,547 --> 00:26:30,965
-My boss?
-Yeah, Colin? I don't know.
437
00:26:31,007 --> 00:26:32,383
Your boss or your supervisor?
438
00:26:32,425 --> 00:26:33,634
Colin. Right, right.
439
00:26:33,676 --> 00:26:35,386
Yeah, um, and, I mean,
440
00:26:35,428 --> 00:26:37,888
I was thinking marriage,
kids, the whole thing.
441
00:26:37,930 --> 00:26:40,683
It's just... it's just so hard
when you meet on the Internet.
442
00:26:40,725 --> 00:26:42,351
I don't know-- you don't know
what the stakes are...
443
00:26:42,393 --> 00:26:44,353
Did I say anything about work?
444
00:26:44,395 --> 00:26:47,064
-What?
-I mean, that seemed weird.
445
00:26:47,106 --> 00:26:48,607
Weird? I don't...
446
00:26:48,649 --> 00:26:50,735
Anything that I was really
stressing out about?
447
00:26:52,111 --> 00:26:54,905
Is this why
you wanted to see me?
448
00:26:54,947 --> 00:26:56,365
-No.
-Because it seems like
449
00:26:56,407 --> 00:26:57,867
you're really interested
in what I remember
450
00:26:57,908 --> 00:26:59,785
about your job,
not what I was going through.
451
00:26:59,827 --> 00:27:01,662
-Oh, no.
-You didn't tell me
anything important,
452
00:27:01,704 --> 00:27:03,331
if that's what
you're worried about.
453
00:27:03,372 --> 00:27:05,916
Your precious top secret job
was always off limits.
454
00:27:05,958 --> 00:27:08,210
In fact, you treated me
like a goddamn child.
455
00:27:08,252 --> 00:27:09,795
-Anthony...
-I can't believe this.
Are you trying
456
00:27:09,837 --> 00:27:12,131
to cover your tracks or what?
457
00:27:12,173 --> 00:27:14,508
You haven't changed at all.
Why did you even want to see me?
458
00:27:15,968 --> 00:27:18,596
I just wanted to talk
about what happened.
459
00:27:18,637 --> 00:27:20,931
To us?
460
00:27:20,973 --> 00:27:23,309
Sure. Mm-hmm.
461
00:27:23,351 --> 00:27:25,478
You know, we-we dated
for months, and I...
462
00:27:25,519 --> 00:27:27,938
Jesus Christ, Heidi,
it was almost a year.
463
00:27:27,980 --> 00:27:29,398
-Okay. Exactly.
-Yeah.
464
00:27:29,440 --> 00:27:32,026
We were dating
and I got the job down there
465
00:27:32,068 --> 00:27:34,028
-and you helped me move.
-Right.
466
00:27:34,070 --> 00:27:36,822
And then, the end.
467
00:27:36,864 --> 00:27:38,282
What-what happened?
468
00:27:39,450 --> 00:27:42,620
Uh, what was that like for you?
469
00:27:42,661 --> 00:27:45,998
It...
470
00:27:48,751 --> 00:27:51,379
Well, uh, I mean, for me...
471
00:27:51,420 --> 00:27:54,590
it was over.
472
00:27:54,632 --> 00:27:56,425
Us.
473
00:27:56,467 --> 00:27:59,678
I just was trying
to explain that to you
474
00:27:59,720 --> 00:28:02,348
and be gentle at the same time,
and your boss called...
475
00:28:02,390 --> 00:28:04,433
-Colin.
-Y-Yeah.
476
00:28:04,475 --> 00:28:07,353
What-- why do you keep
saying his name like that?
477
00:28:07,395 --> 00:28:09,355
-How?
-Like you've never heard of him.
478
00:28:09,397 --> 00:28:11,816
He called constantly.
It drove you crazy.
479
00:28:15,403 --> 00:28:17,405
I don't...
480
00:28:19,865 --> 00:28:21,867
You don't remember him?
481
00:28:23,119 --> 00:28:25,121
Uh...
482
00:28:26,872 --> 00:28:29,750
No, I don't.
483
00:28:30,793 --> 00:28:33,421
I re...
484
00:28:33,462 --> 00:28:36,757
I remember moving down there,
485
00:28:36,799 --> 00:28:41,387
and... that's all.
486
00:29:55,878 --> 00:29:58,881
♪ ♪
487
00:30:26,825 --> 00:30:29,119
♪ ♪
488
00:30:56,689 --> 00:31:00,025
♪ ♪
489
00:31:08,158 --> 00:31:10,160
♪ ♪
35015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.