Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,700 --> 00:00:36,704
♪ La, la, la ♪
2
00:00:46,338 --> 00:00:48,340
♪ La ♪
3
00:00:59,018 --> 00:01:01,020
♪ La ♪
4
00:01:08,903 --> 00:01:10,905
♪ La ♪
5
00:01:13,866 --> 00:01:15,868
♪ La... ♪
6
00:01:19,830 --> 00:01:21,791
Come on in.
7
00:01:24,418 --> 00:01:26,420
♪ La ♪
8
00:01:31,175 --> 00:01:33,177
♪ La ♪
9
00:01:39,350 --> 00:01:42,311
♪ La ♪
10
00:01:49,276 --> 00:01:52,530
♪ La... ♪
11
00:01:52,571 --> 00:01:54,573
Thanks.
12
00:01:59,245 --> 00:02:01,205
Shrier.
13
00:02:01,247 --> 00:02:04,083
Give it a break, man.
14
00:02:04,124 --> 00:02:09,129
♪ La, la, la ♪
15
00:02:22,393 --> 00:02:24,812
♪ La... ♪
16
00:02:28,190 --> 00:02:30,067
I don't know what happened.
I bought the fish food,
17
00:02:30,109 --> 00:02:31,735
I've been feeding them
three times a day.
18
00:02:31,777 --> 00:02:34,071
Oh. That's way too much.
19
00:02:34,113 --> 00:02:35,698
-It is?
-Yeah.
20
00:02:35,739 --> 00:02:37,908
Once a day, max.
21
00:02:37,950 --> 00:02:40,327
Just a sprinkle.
22
00:02:46,000 --> 00:02:47,751
It is April 17, 2018.
23
00:02:47,793 --> 00:02:51,130
I'm with Homecoming client
and fish expert Walter Cruz.
24
00:02:51,171 --> 00:02:54,216
This is week two, session two.
25
00:02:54,258 --> 00:02:56,135
-I finished that worksheet.
-Oh.
26
00:02:56,176 --> 00:02:59,096
Yeah, I wasn't sure how
to answer some of the questions,
27
00:02:59,138 --> 00:03:01,348
-so I just...
-It's okay.
28
00:03:01,390 --> 00:03:04,560
It's just to give me an idea
of some of your experiences.
29
00:03:06,186 --> 00:03:07,771
Oh.
30
00:03:07,813 --> 00:03:10,566
What is "Titanic Rising"?
31
00:03:10,608 --> 00:03:13,235
Oh. It's just this funny story,
32
00:03:13,277 --> 00:03:15,279
about this guy we used
to mess with, Benji.
33
00:03:15,321 --> 00:03:16,906
-Will you tell it to me?
34
00:03:16,947 --> 00:03:19,992
He was this little guy,
and he was obsessed with...
35
00:03:20,034 --> 00:03:21,827
You know the movie Titanic?
36
00:03:21,869 --> 00:03:23,370
Titanic? Yeah.
37
00:03:23,412 --> 00:03:27,166
Okay, so that was Benji's number
one favorite movie of all time.
38
00:03:27,207 --> 00:03:29,752
I mean,
he'd watch it over and over.
39
00:03:29,793 --> 00:03:32,338
We'd literally have to listen
to him fall asleep watching it.
40
00:03:32,379 --> 00:03:35,132
One day, this guy Lesky
41
00:03:35,174 --> 00:03:37,092
asks him what he thought
of Titanic Rising.
42
00:03:37,134 --> 00:03:38,802
And Benji was like, "What?"
43
00:03:38,844 --> 00:03:41,680
And Lesky was like,
"Well, the sequel to Titanic.
44
00:03:41,722 --> 00:03:43,349
Titanic Rising."
45
00:03:43,390 --> 00:03:45,643
And Benji's like, "What the fuck
are you talking about?"
46
00:03:45,684 --> 00:03:47,269
And Lesky's like,
47
00:03:47,311 --> 00:03:48,771
"Well, I really thought
you would have seen it,
48
00:03:48,812 --> 00:03:50,522
"seeing as how Titanic's
your favorite movie.
49
00:03:50,564 --> 00:03:53,233
It's got all the same characters
but it's ten times as good."
50
00:03:53,275 --> 00:03:55,778
You fellas had some time
on your hands, it sounds like.
51
00:03:55,819 --> 00:03:57,237
:
God.
52
00:03:57,279 --> 00:03:59,740
I mean, we were
so incredibly bored.
53
00:03:59,782 --> 00:04:01,408
We'd spend all day
locking up this one street,
54
00:04:01,450 --> 00:04:03,243
just standing there,
55
00:04:03,285 --> 00:04:06,538
getting yelled at
by dudes in cars.
56
00:04:06,580 --> 00:04:09,166
And you and Benji and Lesky
were all detailed there?
57
00:04:09,208 --> 00:04:11,543
Yeah, and Shrier, too.
58
00:04:11,585 --> 00:04:13,587
Anyway, so...
59
00:04:13,629 --> 00:04:16,882
Benji chews on this all day,
and that night, he gets online,
60
00:04:16,924 --> 00:04:20,219
and he's in there an hour,
maybe two hours.
61
00:04:20,260 --> 00:04:22,137
Finally, he comes out
and he says, "No way.
62
00:04:22,179 --> 00:04:23,555
"There's nothing
about that on the Internet.
63
00:04:23,597 --> 00:04:26,141
No such thing
as Titanic Rising."
64
00:04:26,183 --> 00:04:29,311
And Lesky, all casually,
just says, "Well, of course not.
65
00:04:29,353 --> 00:04:30,771
It was an independent movie."
66
00:04:30,813 --> 00:04:32,731
Wait, he bought that?
67
00:04:32,773 --> 00:04:35,609
-He completely bought it.
-Oh, no.
68
00:04:35,651 --> 00:04:37,653
Lesky had this whole line
about how James Cameron had
69
00:04:37,695 --> 00:04:39,154
self-funded the sequel
so he could
70
00:04:39,196 --> 00:04:40,656
work around the studio system,
71
00:04:40,698 --> 00:04:42,116
but then the studio
tried to suppress it
72
00:04:42,157 --> 00:04:43,534
for copyright or whatever,
73
00:04:43,575 --> 00:04:45,327
so it's hard
to get your hands on.
74
00:04:45,369 --> 00:04:47,162
It got really involved.
There was a...
75
00:04:47,204 --> 00:04:49,415
There was a mafia subplot.
76
00:04:49,456 --> 00:04:51,000
You know, where the Italians
are below deck,
77
00:04:51,041 --> 00:04:52,584
and Jack and Rose
have to foil them.
78
00:04:52,626 --> 00:04:54,837
And there was tons of sex.
I mean, tons.
79
00:04:54,878 --> 00:04:57,006
Jack was, Jack was fucking
this Polish teenager
80
00:04:57,047 --> 00:04:58,424
down in steerage.
81
00:04:58,465 --> 00:05:00,134
No, Jack loves Rose.
82
00:05:00,175 --> 00:05:01,635
No, Rose is fucking the captain.
83
00:05:01,677 --> 00:05:03,387
She was literally
fucking the captain
84
00:05:03,429 --> 00:05:06,807
when they hit the iceberg.
This thing went on and on.
85
00:05:06,849 --> 00:05:09,268
And so meanwhile,
Benji is obsessively trying
86
00:05:09,309 --> 00:05:10,894
to get himself a copy
of this thing.
87
00:05:10,936 --> 00:05:12,813
I mean, pleading with the guys
down at the PX,
88
00:05:12,855 --> 00:05:15,149
"Please, would you get me
a copy of this movie?
89
00:05:15,190 --> 00:05:16,316
It's called Titanic Rising."
90
00:05:16,358 --> 00:05:18,277
And then Lesky got to them.
91
00:05:18,318 --> 00:05:20,070
-You know, the guys at the PX.
-Oh, no.
92
00:05:20,112 --> 00:05:22,740
And so Benji, he goes back in
there and he asks for it again,
93
00:05:22,781 --> 00:05:27,786
and they say,
"Oh, Titanic Rising.
94
00:05:27,828 --> 00:05:30,956
"Yeah, we can't
get that anymore.
95
00:05:30,998 --> 00:05:32,750
"It's too emotional
for the soldiers.
96
00:05:32,791 --> 00:05:34,043
It's too good."
97
00:05:34,084 --> 00:05:35,669
:
That's so mean.
98
00:05:35,711 --> 00:05:37,463
Yeah.
99
00:05:37,504 --> 00:05:39,173
So did Benji figure it out?
100
00:05:39,214 --> 00:05:41,592
-Yeah, Benji eventually...
-Did Lesky tell him?
101
00:05:41,633 --> 00:05:44,303
No, Lesky died.
102
00:05:46,972 --> 00:05:48,932
I'm so sorry.
103
00:05:48,974 --> 00:05:51,351
It's okay, uh...
104
00:05:51,393 --> 00:05:55,022
Makes the story
a little sadder, I guess.
105
00:05:55,064 --> 00:05:58,067
Yeah, Lesky died--
let me think--
106
00:05:58,108 --> 00:06:00,110
not too long after that.
107
00:06:00,152 --> 00:06:03,614
Vehicle he was in
rolled over an IED
108
00:06:03,655 --> 00:06:05,407
couple months after that.
109
00:06:05,449 --> 00:06:07,910
It was kind of
annoying, actually.
110
00:06:07,951 --> 00:06:10,287
You know, Benji kept asking
about Titanic Rising
111
00:06:10,329 --> 00:06:13,123
and eventually
we just had to tell him
112
00:06:13,165 --> 00:06:15,959
Lesky made the whole thing up.
113
00:06:16,001 --> 00:06:18,378
We couldn't tell him
anything else about it
114
00:06:18,420 --> 00:06:21,799
because he was
making the whole thing up.
115
00:06:21,840 --> 00:06:25,636
It must have been hard,
what happened to Lesky.
116
00:06:25,677 --> 00:06:28,388
Well, yeah.
117
00:06:29,556 --> 00:06:31,809
Want to talk about it?
118
00:06:32,976 --> 00:06:35,395
Maybe.
119
00:06:40,275 --> 00:06:42,277
Maybe later.
120
00:06:43,529 --> 00:06:45,531
Okay.
121
00:07:11,974 --> 00:07:13,517
You're week two?
122
00:07:13,559 --> 00:07:16,061
Yeah. Week two.
123
00:07:20,524 --> 00:07:22,401
Do you ever hear ticking
or squeezing sounds
124
00:07:22,442 --> 00:07:24,528
-in your head after you run?
-No.
125
00:07:24,570 --> 00:07:26,947
Any history of periodic
sudden nausea?
126
00:07:26,989 --> 00:07:28,574
Numbness in your limbs?
127
00:07:28,615 --> 00:07:30,993
Excessive fatigue
after eating or drinking?
128
00:07:31,034 --> 00:07:33,245
No. What-what are
these questions for?
129
00:07:34,454 --> 00:07:37,457
They're on the form.
130
00:07:38,500 --> 00:07:39,793
Okay, you're all set.
131
00:07:39,835 --> 00:07:41,378
Can you send in the next one?
132
00:07:41,420 --> 00:07:43,422
Yeah. Sure.
133
00:07:45,799 --> 00:07:47,968
All right, bro. You're up next.
134
00:07:49,845 --> 00:07:51,847
Have a good night, you guys.
135
00:07:51,889 --> 00:07:54,892
You, too. Have a good rest.
136
00:07:57,561 --> 00:07:59,521
"Have a good rest"?
137
00:07:59,563 --> 00:08:01,773
What?
138
00:08:01,815 --> 00:08:03,400
I was being polite.
139
00:08:03,442 --> 00:08:05,611
Okay.
140
00:08:05,652 --> 00:08:07,154
Whatever, man.
141
00:08:07,196 --> 00:08:09,781
-I'll see you at dinner.
-Yeah.
142
00:08:09,823 --> 00:08:12,784
We'll have a nourishing repast,
and then, to rest.
143
00:08:15,037 --> 00:08:16,580
:
♪ La... ♪
144
00:08:16,622 --> 00:08:19,041
♪ ♪
145
00:08:22,461 --> 00:08:24,338
♪ La... ♪
146
00:08:31,553 --> 00:08:34,139
Wow.
147
00:08:34,181 --> 00:08:36,016
That's impressive.
148
00:08:36,058 --> 00:08:38,227
You just took them?
149
00:08:38,268 --> 00:08:40,354
Do you even know what they are?
150
00:08:40,395 --> 00:08:42,022
No. Did you ask?
151
00:08:42,064 --> 00:08:44,191
You think they'd
tell us the truth?
152
00:08:44,233 --> 00:08:47,611
I kind of do, yeah.
153
00:08:47,653 --> 00:08:49,238
Are you gonna eat? It's good.
154
00:08:49,279 --> 00:08:52,658
Ah. Delicious pineapple cobbler?
155
00:08:52,699 --> 00:08:54,785
Man, they're laying it on thick.
156
00:08:54,826 --> 00:08:56,495
What?
157
00:08:56,536 --> 00:08:58,830
The Florida thing.
158
00:08:58,872 --> 00:09:01,041
Pineapple a Florida thing?
159
00:09:03,669 --> 00:09:05,504
What-what do you mean?
160
00:09:05,545 --> 00:09:09,591
That that's where we are.
Florida.
161
00:09:09,633 --> 00:09:11,635
Yeah.
162
00:09:11,677 --> 00:09:13,720
How do you know that?
163
00:09:13,762 --> 00:09:16,306
'Cause that's where
the plane landed.
164
00:09:16,348 --> 00:09:18,058
Right, and, uh, what airport
in Florida did you land at?
165
00:09:18,100 --> 00:09:19,935
It wasn't an airport.
It was a base.
166
00:09:19,977 --> 00:09:22,271
-Right. Me, too.
-Okay. So?
167
00:09:22,312 --> 00:09:23,563
All right, so where
did you go after that?
168
00:09:23,605 --> 00:09:25,274
-They drove us straight here.
-Right, and on the way
169
00:09:25,315 --> 00:09:28,110
you saw a sign that said,
"Welcome to Florida."
170
00:09:28,151 --> 00:09:29,861
Something like that?
171
00:09:29,903 --> 00:09:31,947
-Well, no.
-Oh, you saw another road sign?
172
00:09:31,989 --> 00:09:34,241
No? Anything like that
said "Florida" on it?
173
00:09:34,283 --> 00:09:37,369
Yeah. Yeah, I think so.
174
00:09:37,411 --> 00:09:38,829
See, I don't.
175
00:09:38,870 --> 00:09:40,414
No, I don't...
176
00:09:40,455 --> 00:09:42,708
I don't remember seeing
anything like that.
177
00:09:42,749 --> 00:09:44,960
-Are you sure you did?
178
00:09:45,002 --> 00:09:46,920
I mean, it looks
like Florida, right?
179
00:09:46,962 --> 00:09:48,422
Because of the fucking
palm trees? What does that mean?
180
00:09:48,463 --> 00:09:49,589
There's palm trees in Florida.
181
00:09:49,631 --> 00:09:51,300
Yeah, there's palm trees
in Florida.
182
00:09:51,341 --> 00:09:53,051
There's also palm trees
in California
183
00:09:53,093 --> 00:09:55,304
and Cuba and probably,
I don't know,
184
00:09:55,345 --> 00:09:57,014
the Philippines, all right?
Lebanon.
185
00:09:57,055 --> 00:09:58,724
Look, what are you
trying to say, man?
186
00:09:58,765 --> 00:10:01,351
Nothing. I'm just...
I'm just saying, all right,
187
00:10:01,393 --> 00:10:02,769
I'm pointing out
that the only reason
188
00:10:02,811 --> 00:10:04,313
we think we're in Florida
189
00:10:04,354 --> 00:10:06,231
is because that's what
they told us, right?
190
00:10:06,273 --> 00:10:08,191
I mean, that's the only reason
we have to believe that.
191
00:10:08,233 --> 00:10:09,985
-If we're not in Florida,
where are we?
-I don't know.
192
00:10:10,027 --> 00:10:11,111
All right?
That's my whole point.
193
00:10:11,153 --> 00:10:12,362
See, why would they
hide that from us?
194
00:10:12,404 --> 00:10:13,655
Or they're not hiding it.
195
00:10:13,697 --> 00:10:14,865
You're wrong and
we are in Florida.
196
00:10:14,906 --> 00:10:15,949
Oh, because I'm usually wrong?
197
00:10:18,201 --> 00:10:21,330
When I feel like a situation
could potentially be fucked up?
198
00:10:23,373 --> 00:10:25,834
No, you're not.
199
00:10:25,876 --> 00:10:28,628
Because they've never lied
to us before?
200
00:10:32,674 --> 00:10:33,759
All right, uh...
201
00:10:33,800 --> 00:10:36,136
-why don't we go for a walk?
-Yeah.
202
00:10:36,178 --> 00:10:37,304
We'll go on a walk into town
and we'll ask people
203
00:10:37,346 --> 00:10:38,347
-what state we're in.
-Yeah, yeah, yeah.
204
00:10:38,388 --> 00:10:40,390
Let's go, uh, get a beer.
205
00:10:40,432 --> 00:10:41,767
-I'm sure that'd be fine.
-We can leave whenever we want.
206
00:10:41,808 --> 00:10:44,478
How do you know that?
207
00:10:44,519 --> 00:10:45,687
I mean, someone told you that?
208
00:10:45,729 --> 00:10:48,315
No, but of course we can.
209
00:10:48,357 --> 00:10:49,858
No, no, if we are allowed,
all that means is
210
00:10:49,900 --> 00:10:51,193
they would've been expecting it.
211
00:10:51,234 --> 00:10:53,070
All right?
They would've planned for it.
212
00:10:53,111 --> 00:10:56,198
-Don't be a fucking moron.
-Oh, I'm being a moron?
213
00:10:56,239 --> 00:10:57,407
All right, so what? You think
this is just a place
214
00:10:57,449 --> 00:10:58,950
where they want to help us out?
215
00:10:58,992 --> 00:11:02,037
Where we can, like, take it easy
a-and process shit?
216
00:11:02,079 --> 00:11:04,498
I mean, does that
make any sense?
217
00:11:04,539 --> 00:11:06,583
Look, when's the last time
anybody gave a fuck about you?
218
00:11:06,625 --> 00:11:08,418
Hmm?
219
00:11:08,460 --> 00:11:10,128
All right, all the shit
we've been through
220
00:11:10,170 --> 00:11:11,922
when we were deployed,
people gave a fuck about you?
221
00:11:11,963 --> 00:11:13,382
I gave a fuck about you.
222
00:11:13,423 --> 00:11:14,966
The guys in our unit
gave a fuck about you.
223
00:11:15,008 --> 00:11:16,635
Yeah, and where are
those guys, huh?
224
00:11:16,676 --> 00:11:19,513
I mean, where is everybody?
It's just you, just me.
225
00:11:19,554 --> 00:11:21,932
We-we got picked
for this really nice treatment
226
00:11:21,973 --> 00:11:24,434
w-with palm trees
and pineapples. Why?
227
00:11:24,476 --> 00:11:26,561
Look, I'm not trying to dismiss
what you're saying.
228
00:11:26,603 --> 00:11:28,063
You can think whatever
the fuck you want, man,
229
00:11:28,105 --> 00:11:29,815
but it's not gonna change
the reality of what's happening.
230
00:11:29,856 --> 00:11:31,650
What is happening? I mean, what
the fuck are you talking about?
231
00:11:31,691 --> 00:11:32,818
-Nothing. All right? Whatever.
-No, seriously, man.
232
00:11:32,859 --> 00:11:34,569
You've been here longer than me.
You tell me.
233
00:11:34,611 --> 00:11:36,071
-What's going on?
-Forget it, all right?
I'm-I'm crazy.
234
00:11:36,113 --> 00:11:37,364
You're not crazy.
235
00:11:37,406 --> 00:11:40,075
Here, here. I'm on board,
all right? Here.
236
00:11:40,117 --> 00:11:41,785
Mmm, that's fucking good.
237
00:11:41,827 --> 00:11:43,662
What is that, pineapple?
238
00:11:43,703 --> 00:11:45,831
-Jesus Christ.
-Oh, that's fucking
delicious. Yo!
239
00:11:45,872 --> 00:11:48,208
Hey, you guys try this
fucking pineapple cobbler?
240
00:11:48,250 --> 00:11:49,835
-Shrier.
-No, it's amazing. Here.
241
00:11:49,876 --> 00:11:51,711
Look, it's good. Hey, look.
242
00:11:51,753 --> 00:11:53,672
Open up. It's good. Fucking
Florida food. There you go.
243
00:11:53,713 --> 00:11:55,298
Shrier. Shrier!
244
00:11:55,340 --> 00:11:57,551
-Hey, everybody listen up!
-Shrier!
245
00:11:57,592 --> 00:12:00,262
Shut the fuck up!
Everybody, listen!
246
00:12:00,303 --> 00:12:02,264
Who here thinks
we're in Florida, huh?
247
00:12:02,305 --> 00:12:06,309
Who here thinks any of this
is fucking real?
248
00:12:12,190 --> 00:12:15,861
♪ Among my souvenirs... ♪
249
00:12:15,902 --> 00:12:18,613
Mrs. Trotter?
250
00:12:18,655 --> 00:12:21,032
Mrs. Trotter, honey,
it's time to go!
251
00:12:22,784 --> 00:12:24,703
Closing time, Mrs. Trotter.
252
00:12:24,744 --> 00:12:28,123
Here we go.
Hi. Closing time.
253
00:12:28,165 --> 00:12:30,167
Oh. All right.
254
00:12:33,795 --> 00:12:38,633
♪ I find a rose from you ♪
255
00:12:38,675 --> 00:12:44,639
♪ Among my souvenirs ♪
256
00:12:47,142 --> 00:12:49,728
♪ A few more ♪
257
00:12:49,769 --> 00:12:53,190
♪ Tokens rest ♪
258
00:12:53,231 --> 00:12:54,858
♪ Down in... ♪
259
00:12:57,402 --> 00:13:00,280
-Hot date?
-Oh, you know me.
260
00:13:00,322 --> 00:13:02,282
-What'd that guy want?
-Who?
261
00:13:02,324 --> 00:13:04,743
-From your break.
-Oh, nothing.
262
00:13:04,784 --> 00:13:07,245
He thought I was
somebody else. See ya.
263
00:13:07,287 --> 00:13:09,289
Bye.
264
00:13:31,645 --> 00:13:34,022
♪ ♪
265
00:13:59,506 --> 00:14:01,341
♪ ♪
266
00:14:26,658 --> 00:14:28,201
♪ ♪
267
00:14:41,298 --> 00:14:43,091
GLORIA :
Hello?
268
00:14:43,133 --> 00:14:45,427
Hi. Uh, can I speak
to Walter Cruz, please?
269
00:14:45,468 --> 00:14:47,512
GLORIA:
Who is this?
270
00:14:47,554 --> 00:14:49,264
My name
is Thomas Carrasco.
271
00:14:49,306 --> 00:14:50,849
I'm with the Department
of Defense Office
272
00:14:50,890 --> 00:14:52,809
of the Inspector General.
273
00:14:52,851 --> 00:14:54,978
GLORIA:
He left the military years ago.
274
00:14:55,020 --> 00:14:56,771
CARRASCO:
Yes, I'm aware.
275
00:14:56,813 --> 00:14:59,441
I'm currently following up
on a complaint, though,
276
00:14:59,482 --> 00:15:01,109
regarding his status at the...
277
00:15:01,151 --> 00:15:03,403
GLORIA:
There's nothing to follow up on.
278
00:15:03,445 --> 00:15:05,530
CARRASCO: Uh, I'm sorry.
Who is this?
279
00:15:05,572 --> 00:15:07,115
Who am I speaking to, please?
280
00:15:07,157 --> 00:15:09,367
This is Gloria Morisseau.
281
00:15:09,409 --> 00:15:11,578
Uh-huh. And you are...?
282
00:15:11,620 --> 00:15:14,789
-His mother.
-Oh. Hello.
283
00:15:14,831 --> 00:15:18,627
And Wa-Walter isn't there
at the moment or...?
284
00:15:18,668 --> 00:15:21,546
No.
285
00:15:21,588 --> 00:15:23,506
No, he isn't there or...?
286
00:15:23,548 --> 00:15:25,425
Listen, I need to go.
287
00:15:25,467 --> 00:15:28,345
Wait. If you, if you could,
could you...
288
00:15:28,386 --> 00:15:30,263
maybe you could help me.
289
00:15:30,305 --> 00:15:33,725
Um, your son was being treated
at a program,
290
00:15:33,767 --> 00:15:36,311
a Homecoming center?
291
00:15:36,353 --> 00:15:37,854
A staff member reported
292
00:15:37,896 --> 00:15:39,314
that he was being held there
against his will.
293
00:15:39,356 --> 00:15:41,024
Are you familiar with anything
about that?
294
00:15:41,066 --> 00:15:43,193
No.
295
00:15:43,234 --> 00:15:46,696
I spoke with the administrator,
a Heidi Bergman,
296
00:15:46,738 --> 00:15:49,407
and she-she didn't even recall
working with your son,
297
00:15:49,449 --> 00:15:51,743
so I'm just wondering if there's
been some sort of mix-up?
298
00:15:51,785 --> 00:15:54,245
Heidi Bergman said that?
299
00:15:54,287 --> 00:15:56,623
-Yes. Does that not...
-No, it doesn't.
300
00:15:59,751 --> 00:16:03,046
Ms. Morisseau, if you're trying
to protect your son...
301
00:16:03,088 --> 00:16:05,215
Protect him from what?
302
00:16:05,256 --> 00:16:06,925
I'm, uh, I mean if he...
303
00:16:06,966 --> 00:16:08,718
I'm just saying
if he did something
304
00:16:08,760 --> 00:16:11,137
-or something happened to him...
-Okay. Good-bye.
305
00:16:50,593 --> 00:16:52,595
♪ ♪
306
00:17:16,035 --> 00:17:18,037
♪ ♪
307
00:17:25,336 --> 00:17:28,923
Hey. You hungry?
308
00:17:28,965 --> 00:17:31,050
Not for that.
309
00:17:39,058 --> 00:17:42,353
Did you stop by the pharmacy?
310
00:17:44,939 --> 00:17:47,025
-Hon?
-Oh.
311
00:17:47,066 --> 00:17:52,030
Um, no, my break kind of got
sort of just crazy today.
312
00:17:52,071 --> 00:17:55,241
-What, did Dara not show up?
-No, this guy came in.
313
00:17:55,283 --> 00:17:58,328
-A guy?
-Mom, it wasn't like that.
314
00:17:58,369 --> 00:18:00,330
He just, he was asking
about my old job.
315
00:18:00,371 --> 00:18:01,790
They want you back?
316
00:18:01,831 --> 00:18:03,291
Mm-mm, no, it wasn't that.
317
00:18:03,333 --> 00:18:07,587
Well, is that such
a terrible idea?
318
00:18:07,629 --> 00:18:09,756
Maybe you should
give them a call,
319
00:18:09,798 --> 00:18:11,466
see if they have
anything available.
320
00:18:11,508 --> 00:18:13,092
It's a big company, isn't it?
Maybe there's...
321
00:18:13,134 --> 00:18:15,595
All right, Mom, stop. Please.
I'm sorry I brought it up.
322
00:18:15,637 --> 00:18:17,347
I know it was challenging,
that job,
323
00:18:17,388 --> 00:18:19,057
but if you get
a second chance to make it
324
00:18:19,098 --> 00:18:21,434
-work down there...
-Mom, that's not
what's happening.
325
00:18:21,476 --> 00:18:22,894
They'll take you back.
Wouldn't they?
326
00:18:22,936 --> 00:18:24,896
I-If you just explain?
327
00:18:24,938 --> 00:18:27,357
No, Mom, nobody
wants me back, okay?
328
00:18:27,398 --> 00:18:29,067
:
Gosh.
329
00:18:29,108 --> 00:18:31,736
He just asked me why I came
back, and I said you fell.
330
00:18:31,778 --> 00:18:33,696
Me?
331
00:18:33,738 --> 00:18:36,533
Yeah, I said how you fell,
and I had to come back
332
00:18:36,574 --> 00:18:39,160
and take care of you, and I
don't-I don't feel bad about it,
333
00:18:39,202 --> 00:18:42,080
-I don't want you to.
-That's not why
you came home, honey.
334
00:18:42,121 --> 00:18:44,123
Okay, fine, whatever,
that I came to keep you company
335
00:18:44,165 --> 00:18:46,793
-and help out.
-No, Heidi.
336
00:18:46,835 --> 00:18:48,586
You came back and then I fell.
337
00:18:48,628 --> 00:18:50,171
That was two months later.
338
00:18:50,213 --> 00:18:52,173
-No, it wasn't, Mom, because...
-Yes, it was.
339
00:18:54,008 --> 00:18:56,010
Okay, then why did I come home,
if it wasn't
340
00:18:56,052 --> 00:18:57,762
-to take care of you?
-I don't know.
341
00:18:57,804 --> 00:19:00,223
-You don't know.
-No.
342
00:19:00,265 --> 00:19:02,559
You wouldn't tell me.
343
00:19:26,541 --> 00:19:27,750
Oh, sorry.
344
00:19:27,792 --> 00:19:29,419
Come on in. I'm just leaving.
345
00:19:34,340 --> 00:19:35,717
Uh...
346
00:19:35,758 --> 00:19:37,594
I-I tracked down Heidi Bergman,
347
00:19:37,635 --> 00:19:39,971
the listed admin
from Homecoming?
348
00:19:40,013 --> 00:19:41,389
Great. What's that?
349
00:19:44,934 --> 00:19:47,437
The anonymous complaint
from April 2018?
350
00:19:47,478 --> 00:19:50,732
2018? Yeesh. Okay.
351
00:19:50,773 --> 00:19:52,942
-Uh, subject Walter Cruz?
-Cruz. Right.
352
00:19:52,984 --> 00:19:54,777
Okay. And?
353
00:19:54,819 --> 00:19:56,571
And...
...well, this Ms. Bergman said
354
00:19:56,613 --> 00:19:58,865
she doesn't remember
a Walter Cruz.
355
00:19:58,907 --> 00:20:00,241
So nothing of note from her.
356
00:20:00,283 --> 00:20:02,160
Well, no, um,
357
00:20:02,201 --> 00:20:03,995
I found her behavior
to be somewhat odd.
358
00:20:04,037 --> 00:20:05,997
Somewhat vague.
359
00:20:06,039 --> 00:20:07,832
-She's vaguely odd?
-No, ma'am.
360
00:20:07,874 --> 00:20:09,375
Oddly vague.
361
00:20:11,210 --> 00:20:12,837
So I placed a call
to Cruz's last known residence.
362
00:20:12,879 --> 00:20:14,172
What'd he say?
363
00:20:14,213 --> 00:20:15,965
Well, he wasn't there,
but I spoke to his mother.
364
00:20:16,007 --> 00:20:17,926
Okay. What'd she say?
365
00:20:17,967 --> 00:20:20,345
She said...
366
00:20:20,386 --> 00:20:23,348
that there's nothing
to follow up on.
367
00:20:23,389 --> 00:20:25,433
I don't understand.
So you're saying...?
368
00:20:25,475 --> 00:20:27,810
That there's...
369
00:20:31,981 --> 00:20:33,358
...t-there's a reluctance.
370
00:20:33,399 --> 00:20:35,026
Yeah, in both cases,
a reticence,
371
00:20:35,068 --> 00:20:36,611
-that I...
-So you want to elevate
the complaint.
372
00:20:36,653 --> 00:20:38,321
You're saying
that there's validity?
373
00:20:39,614 --> 00:20:41,574
Well, n-no.
374
00:20:41,616 --> 00:20:43,826
But I-I do get the sense
that there's...
375
00:20:43,868 --> 00:20:46,788
It's a binary, Tom.
We close it or we elevate it.
376
00:20:46,829 --> 00:20:48,998
You found her oddly vague?
377
00:20:49,040 --> 00:20:51,084
You want to elevate
based on that?
378
00:20:56,673 --> 00:20:58,549
So we close it.
379
00:21:01,135 --> 00:21:02,971
Sorry, could I...
380
00:21:04,180 --> 00:21:06,599
Oh. Sorry.
381
00:21:06,641 --> 00:21:08,643
Sorry.
382
00:21:12,355 --> 00:21:13,439
All right, you ready?
383
00:21:13,481 --> 00:21:15,400
Christ, Stephen,
we got to wait for a hose team!
384
00:21:15,441 --> 00:21:17,151
Just jump when I say.
It won't get us.
385
00:21:19,654 --> 00:21:21,781
Hold your breath!
386
00:21:21,823 --> 00:21:25,034
HEIDI: Yes, Shrier did lose
his temper at dinner.
387
00:21:25,076 --> 00:21:26,494
But I-I've just spoken
with security,
388
00:21:26,536 --> 00:21:28,204
and they say
he's calmed down now.
389
00:21:28,246 --> 00:21:29,872
I just wanted
to keep you informed.
390
00:21:31,749 --> 00:21:33,376
-Should I pause this?
-COLIN: Look, obviously,
391
00:21:33,418 --> 00:21:36,045
there's some stuff
we need to, uh, address here.
392
00:21:36,087 --> 00:21:37,463
HEIDI:
Well, let me talk to him.
393
00:21:37,505 --> 00:21:39,298
I think he's got
some other issues
394
00:21:39,340 --> 00:21:41,175
that are coming into play.
395
00:21:41,217 --> 00:21:42,427
He's week four?
396
00:21:42,468 --> 00:21:43,845
HEIDI:
Shrier? Yeah, week four.
397
00:21:43,886 --> 00:21:46,014
Okay, so that's not good.
398
00:21:46,055 --> 00:21:47,890
He's highly agitated,
he's paranoid.
399
00:21:47,932 --> 00:21:49,142
HEIDI:
Well, like I said,
400
00:21:49,183 --> 00:21:51,060
we may need to treat Shrier
401
00:21:51,102 --> 00:21:52,937
-more individually.
-No, no, no.
402
00:21:52,979 --> 00:21:54,939
-What-what do you mean,
"individually"?
-Well, yes,
403
00:21:54,981 --> 00:21:56,274
because he seems
to be struggling
404
00:21:56,315 --> 00:21:58,484
-in specific...
-No, no, no. H-Hang on.
405
00:21:58,526 --> 00:22:00,987
No, look. Here's what
we're gonna do, Heidi. Okay?
406
00:22:01,029 --> 00:22:04,365
We're just gonna move Cruz
out of Shrier's room.
407
00:22:04,407 --> 00:22:05,950
I don't know
what that was all about.
408
00:22:05,992 --> 00:22:09,662
Well, we never set a firm policy
on that, on-on housing,
409
00:22:09,704 --> 00:22:12,081
-and there may be advantages...
-Firm pol... Did you just say
410
00:22:12,123 --> 00:22:13,833
"firm policy"?
Is that what you need, Heidi?
411
00:22:13,875 --> 00:22:16,002
-A firm policy?
- Well, I...
412
00:22:16,044 --> 00:22:18,379
'Cause we're trying to do
something new here, aren't we?
413
00:22:18,421 --> 00:22:20,214
Yes, but I just thought...
-Okay, you know, we're nimble.
414
00:22:20,256 --> 00:22:22,133
We-we adapt.
So instead of waiting
415
00:22:22,175 --> 00:22:23,760
for this magical rulebook
to appear,
416
00:22:23,801 --> 00:22:27,430
how about we just apply,
you know, common sense? Ooh.
417
00:22:27,472 --> 00:22:29,307
I-I am trying to do that.
418
00:22:29,348 --> 00:22:31,434
-This was
a private conversation.
-Private?
419
00:22:31,476 --> 00:22:34,729
The-the guy had a fucking manic
episode in the middle of dinner.
420
00:22:34,771 --> 00:22:36,105
-I... well, I wouldn't say that.
-What do you mean?
421
00:22:36,147 --> 00:22:38,107
You just told me
ten seconds ago, he stood
422
00:22:38,149 --> 00:22:39,525
on a fucking table.
Did he or didn't he?
423
00:22:39,567 --> 00:22:41,277
No, he-he did,
I just don't think
424
00:22:41,319 --> 00:22:43,780
-we should overreact.
-Okay, Heidi, Heidi, Heidi.
425
00:22:43,821 --> 00:22:45,281
Okay. Enough. That's--
we're-we're done, okay?
426
00:22:45,323 --> 00:22:47,283
H-Here's what's
gonna happen. Ready?
427
00:22:47,325 --> 00:22:50,495
Walter Cruz goes back to his own
room. That's it. Understood?
428
00:22:52,663 --> 00:22:54,457
-Heidi?
-Yes. Understood.
429
00:22:54,499 --> 00:22:57,335
Okay, and we keep Shrier
confined for the night,
430
00:22:57,376 --> 00:22:59,629
and if this type
of response persists,
431
00:22:59,670 --> 00:23:02,006
then we have him
reassigned, okay?
432
00:23:02,048 --> 00:23:03,841
W-We're so close to getting what
we want. I can't have this guy
433
00:23:03,883 --> 00:23:05,426
contaminating
the whole project, okay?
434
00:23:05,468 --> 00:23:07,470
Okay.
435
00:23:07,512 --> 00:23:10,014
I'm supposed to be in with
the Lebensblut people right now,
436
00:23:10,056 --> 00:23:11,557
nailing down
the scale projections,
437
00:23:11,599 --> 00:23:14,936
and instead, I'm dealing
with this shit-- Fuck...
438
00:23:14,977 --> 00:23:17,146
-I know. I'm sorry, Colin.
-Don't apologize!
439
00:23:17,188 --> 00:23:18,856
Just take those actions.
440
00:23:18,898 --> 00:23:20,358
Thank you very much!
441
00:23:22,401 --> 00:23:24,403
What are the odds, huh?
442
00:23:26,114 --> 00:23:28,199
Yes? Do I know you?
443
00:23:28,241 --> 00:23:30,159
No, sir, but I know you,
444
00:23:30,201 --> 00:23:32,787
and I certainly know
your work, Mr. Heidl.
445
00:23:32,829 --> 00:23:34,205
It is truly an honor.
446
00:23:34,247 --> 00:23:36,207
Colin Belfast, with Geist.
447
00:23:36,249 --> 00:23:37,708
Pleasure.
448
00:23:48,678 --> 00:23:50,847
♪ ♪
449
00:23:50,888 --> 00:23:52,890
♪ La, la ♪
450
00:24:02,400 --> 00:24:04,402
♪ La, la, la ♪
451
00:24:13,828 --> 00:24:16,247
♪ La, la, la, la... ♪
452
00:24:27,925 --> 00:24:30,052
♪ La, la ♪
453
00:24:36,267 --> 00:24:38,519
Hey. It's cool.
454
00:24:39,520 --> 00:24:41,105
I'll be fine.
455
00:24:41,147 --> 00:24:43,983
I'll see you at breakfast,
all right?
456
00:24:49,780 --> 00:24:51,782
♪ La... ♪
457
00:24:51,824 --> 00:24:53,826
We're gonna lock
this door tonight, okay?
458
00:24:53,868 --> 00:24:56,037
SHRIER:
This is your decision?
459
00:24:56,078 --> 00:24:58,456
Who ordered this?
460
00:24:58,497 --> 00:25:01,834
We're gonna keep this
locked tonight.
461
00:25:07,089 --> 00:25:08,925
♪ La ♪
462
00:25:08,966 --> 00:25:12,595
♪ La, la... ♪
463
00:25:42,667 --> 00:25:44,669
♪ ♪
33350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.