Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
♪ ♪
2
00:00:51,510 --> 00:00:53,512
♪ ♪
3
00:01:06,317 --> 00:01:07,693
Come in.
4
00:01:10,446 --> 00:01:11,697
Hi. You're Walter?
5
00:01:11,739 --> 00:01:13,908
-Yeah. Hi. Heidi?
-Yes.
6
00:01:13,949 --> 00:01:17,328
-All right.
7
00:01:17,369 --> 00:01:19,413
That's nice.
8
00:01:19,455 --> 00:01:23,292
That. Yeah.
9
00:01:23,334 --> 00:01:25,294
-You like fish?
-Not especially.
10
00:01:25,336 --> 00:01:27,087
It was here when I got here.
11
00:01:27,129 --> 00:01:30,591
I've decided it's soothing.
12
00:01:30,633 --> 00:01:32,593
I feel kind of soothed.
13
00:01:32,635 --> 00:01:34,970
-Oh, good.
14
00:01:35,012 --> 00:01:36,972
Have a seat, please.
We can get started.
15
00:01:37,014 --> 00:01:41,060
And if you don't mind, I'd like
to record just for my reference.
16
00:01:41,101 --> 00:01:43,062
-Oh, no, it's fine.
-Okay, great.
17
00:01:43,103 --> 00:01:45,815
And... oh.
18
00:01:45,856 --> 00:01:48,234
This is new
and it's a bit bewildering.
19
00:01:48,275 --> 00:01:50,069
I apologize.
20
00:01:50,110 --> 00:01:52,488
-Oh. There we are.
21
00:01:52,530 --> 00:01:55,616
Um, it's April 10, 2018.
22
00:01:55,658 --> 00:01:58,369
This is Heidi Bergman, I'm with
Homecoming client Walter Cruz.
23
00:01:58,410 --> 00:02:00,371
Week one, session one.
24
00:02:00,412 --> 00:02:02,414
♪ ♪
25
00:02:17,888 --> 00:02:19,890
♪ ♪
26
00:03:02,516 --> 00:03:05,436
Mrs. Trotter.
27
00:03:05,477 --> 00:03:08,439
Hello?
28
00:03:08,480 --> 00:03:11,191
-Hmm.
-Yeah. Drink some coffee.
29
00:03:16,113 --> 00:03:18,824
AJ, we talked about this.
30
00:03:18,866 --> 00:03:20,784
I just need you to help me
with this one thing.
31
00:03:20,826 --> 00:03:22,286
I work here.
We're not scamming the people...
32
00:03:22,328 --> 00:03:23,913
It's not a scam.
What about this is a scam?
33
00:03:23,954 --> 00:03:25,831
-Uh, everything.
-Heidi.
34
00:03:25,873 --> 00:03:27,416
Heidi, random question.
35
00:03:27,458 --> 00:03:29,001
Would you want to know
if you could
36
00:03:29,043 --> 00:03:30,336
double or triple your net worth?
37
00:03:30,377 --> 00:03:31,837
Does that sound like a scam?
38
00:03:31,879 --> 00:03:33,505
-You can't triple nothing, AJ.
39
00:03:33,547 --> 00:03:34,840
MAN:
Four, pick it up.
40
00:03:34,882 --> 00:03:37,259
See? Get out of here.
41
00:03:37,301 --> 00:03:39,136
Do you know what you'd like?
42
00:03:40,429 --> 00:03:43,307
Um, no, I...
43
00:03:43,349 --> 00:03:45,309
All right, well, take your time.
I'll come back.
44
00:03:45,351 --> 00:03:48,187
No, I'm-I'm sorry,
I'm-I'm not here to eat.
45
00:03:48,228 --> 00:03:50,189
Heidi? Is that your name?
46
00:03:50,230 --> 00:03:51,982
Yes.
47
00:03:52,024 --> 00:03:53,776
H-Heidi Bergman. Correct?
48
00:03:55,486 --> 00:03:57,446
Yeah. Do I know you?
49
00:03:57,488 --> 00:04:00,199
Um, I'm Thomas Carrasco
with the DoD IG.
50
00:04:00,240 --> 00:04:02,368
-The what?
-The Department of Defense?
51
00:04:02,409 --> 00:04:04,078
Office of the Inspector General?
52
00:04:04,119 --> 00:04:05,621
Are you asking me?
53
00:04:05,663 --> 00:04:07,831
No, sorry, it is--
it's-it's a...
54
00:04:07,873 --> 00:04:10,876
And you're Heidi Bergman.
You were employed
55
00:04:10,918 --> 00:04:12,920
at the Homecoming Transitional
Support Center?
56
00:04:12,962 --> 00:04:15,547
Oh, um, yes.
57
00:04:15,589 --> 00:04:16,966
I mean, years ago.
58
00:04:17,007 --> 00:04:19,009
-How many?
-How many what?
59
00:04:19,051 --> 00:04:20,594
How many years ago
did you work at Homecoming?
60
00:04:20,636 --> 00:04:22,471
Uh, I-I don't know, maybe four?
61
00:04:22,513 --> 00:04:23,889
What is this about?
62
00:04:23,931 --> 00:04:25,641
We received a complaint
about that program,
63
00:04:25,683 --> 00:04:27,267
and you're
the listed admin, so...
64
00:04:27,309 --> 00:04:29,895
-I'm... I don't, um...
-The soldiers,
65
00:04:29,937 --> 00:04:32,231
uh, that you treated
there, how...
66
00:04:32,272 --> 00:04:34,191
how-how were they...
67
00:04:34,233 --> 00:04:36,527
Um, why don't you go outside,
and I will get a break
68
00:04:36,568 --> 00:04:37,736
and come talk to you?
69
00:04:37,778 --> 00:04:39,571
Sure. Right-right now?
70
00:04:39,613 --> 00:04:41,281
-Yeah. I'll just...
-I'll just meet you out there?
71
00:04:41,323 --> 00:04:42,992
-Right outside the door. Yes.
-I'll meet you out there
right outside.
72
00:04:43,033 --> 00:04:45,661
Right outside? Right outside.
73
00:04:49,832 --> 00:04:53,752
Okay, Walter Cruz,
26 years old, three tours.
74
00:04:53,794 --> 00:04:55,754
-You got here when, Friday?
-Yeah. Friday.
75
00:04:55,796 --> 00:04:59,758
Wonderful. So I am supposed
to read you this welcome.
76
00:04:59,800 --> 00:05:02,678
And I warn you,
it is very, very boring.
77
00:05:02,720 --> 00:05:04,513
- Okay.
-Okay.
78
00:05:05,639 --> 00:05:07,141
"Welcome, Walter Cruz,
79
00:05:07,182 --> 00:05:09,435
"to the Homecoming
Transitional Support Center.
80
00:05:09,476 --> 00:05:11,729
"First, allow me to thank you,
on behalf of the president
81
00:05:11,770 --> 00:05:14,064
"and a grateful nation
for your valuable service.
82
00:05:14,106 --> 00:05:17,026
We thank you
for keeping us safe."
83
00:05:17,067 --> 00:05:18,444
It's cheesy, I know.
84
00:05:18,485 --> 00:05:21,822
No. No, it's fine.
85
00:05:21,864 --> 00:05:23,949
"My name is Heidi Bergman,
and I am your case worker
86
00:05:23,991 --> 00:05:25,576
"for this reintegration process.
87
00:05:25,617 --> 00:05:27,619
"Our facility is a safe space
for you to process
88
00:05:27,661 --> 00:05:30,122
"your military experience
and refamiliarize yourself
89
00:05:30,164 --> 00:05:33,125
with civilian life
in a monitored environment."
90
00:05:33,167 --> 00:05:34,752
Which just means
91
00:05:34,793 --> 00:05:36,712
getting you situated
now that you're back.
92
00:05:36,754 --> 00:05:38,130
Career-wise, health-wise.
93
00:05:38,172 --> 00:05:41,550
Basically, I work for you.
94
00:05:41,592 --> 00:05:43,218
Okay.
95
00:05:43,260 --> 00:05:44,845
All right, so the only--
96
00:05:44,887 --> 00:05:46,388
I don't want to say
"mandatory"-- but...
97
00:05:46,430 --> 00:05:49,391
-But mandatory?
-Yeah, I guess.
98
00:05:49,433 --> 00:05:51,643
-The only mandatory elements
99
00:05:51,685 --> 00:05:53,896
are the group meals
in the cafeteria,
100
00:05:53,937 --> 00:05:55,606
the workshops
which you'll hear about,
101
00:05:55,647 --> 00:05:57,149
and, um, these meetings with me,
102
00:05:57,191 --> 00:05:58,567
which hopefully
won't be too painful.
103
00:05:58,609 --> 00:06:00,027
Well, that sounds great.
104
00:06:00,069 --> 00:06:02,154
I-I want to be in compliance
with all this.
105
00:06:02,196 --> 00:06:04,073
"Compliance." Wow.
106
00:06:04,114 --> 00:06:06,492
No, I,
I mean, I know why I'm here.
107
00:06:06,533 --> 00:06:09,328
You know, other guys, they came
home and they got really amped
108
00:06:09,369 --> 00:06:11,371
and just dove right into
everything and then...
109
00:06:11,413 --> 00:06:13,791
and they had problems.
110
00:06:13,832 --> 00:06:17,127
And I don't want to end up
like them, but... I'm eager.
111
00:06:17,169 --> 00:06:19,088
Eager for what?
112
00:06:19,129 --> 00:06:22,841
Just, like, a life?
113
00:06:24,885 --> 00:06:27,262
Busy, clean life.
114
00:06:27,304 --> 00:06:31,183
I don't want to pollute things
here with my problems,
115
00:06:31,225 --> 00:06:33,727
my stress, or whatever,
so I just...
116
00:06:33,769 --> 00:06:37,064
I want to put it all behind me.
117
00:06:38,315 --> 00:06:40,526
I see.
118
00:06:40,567 --> 00:06:43,612
Um, and you acknowledge
that your participation
119
00:06:43,654 --> 00:06:48,575
in the Homecoming initiative
is voluntary and uncoerced?
120
00:06:48,617 --> 00:06:50,577
I just need you
to verbally acknowledge that.
121
00:06:50,619 --> 00:06:53,831
Oh. Yeah. Yes. I do.
122
00:07:00,379 --> 00:07:02,172
HEIDI: This is Heidi Bergman
for Walter Cruz.
123
00:07:02,214 --> 00:07:03,799
I see no obstacles
124
00:07:03,841 --> 00:07:06,051
to approving Cruz
for subgroup placement
125
00:07:06,093 --> 00:07:08,095
-and starting him on...
126
00:07:10,973 --> 00:07:13,100
-Hi, Colin.
-COLIN :
Yeah, H-Heidi?
127
00:07:13,142 --> 00:07:14,560
Connection's really shoddy.
128
00:07:14,601 --> 00:07:16,395
-You-you there?
-I-I'm here. Can you hear me?
129
00:07:16,436 --> 00:07:18,939
Yeah. Yeah. I-I barely got you.
130
00:07:18,981 --> 00:07:21,233
Uh, hmm. Can I, can I help you
with something?
131
00:07:21,275 --> 00:07:24,278
Uh... fuck.
What was I gonna ask?
132
00:07:24,319 --> 00:07:26,155
Nope, it's totally gone now.
133
00:07:26,196 --> 00:07:27,823
-I-- what was I gonna...?
-: Oh, shit.
134
00:07:27,865 --> 00:07:29,783
Well, anyway,
I'm at the new laboratory.
135
00:07:29,825 --> 00:07:31,702
Um, how does it look over there?
136
00:07:31,743 --> 00:07:33,829
Everything's up and running.
137
00:07:33,871 --> 00:07:36,206
You're gonna have
a totally consistent supply now.
138
00:07:36,248 --> 00:07:38,083
-That's great.
-You can just focus
139
00:07:38,125 --> 00:07:39,543
-on working with the guys.
-And it's the same medication?
140
00:07:39,585 --> 00:07:41,211
-There's no change in...
-Yeah-- oh-oh, Heidi,
141
00:07:41,253 --> 00:07:43,505
let's not throw that word
around the facility, okay?
142
00:07:43,547 --> 00:07:45,090
Now that the guys have moved in,
143
00:07:45,132 --> 00:07:46,925
we should be,
you know, discreet.
144
00:07:46,967 --> 00:07:48,594
HEIDI:
Right. Okay.
145
00:07:48,635 --> 00:07:50,095
-COLIN:
Hey, how's it all going there?
-Well...
146
00:07:50,137 --> 00:07:51,555
COLIN:
Yeah, I know, an office building
147
00:07:51,597 --> 00:07:53,182
isn't the ideal
clinical environment.
148
00:07:53,223 --> 00:07:54,391
HEIDI:
Oh, no, it's-it's fine.
149
00:07:54,433 --> 00:07:56,268
The staff
has really been helpful,
150
00:07:56,310 --> 00:07:58,061
and we've got all the office
stuff out of the way.
151
00:07:58,103 --> 00:07:59,897
COLIN: A-And the decor,
Heidi, the vibe?
152
00:07:59,938 --> 00:08:02,274
I told them we want
hip but masculine.
153
00:08:02,316 --> 00:08:03,609
-HEIDI: Right.
-How's that looking?
154
00:08:03,650 --> 00:08:04,860
Uh, it looks good.
155
00:08:04,902 --> 00:08:06,278
Yeah, the decorator
did a great job.
156
00:08:06,320 --> 00:08:07,863
COLIN:
Okay, perfect.
157
00:08:07,905 --> 00:08:09,406
You know, we're gonna be
in a more legitimate setting
158
00:08:09,448 --> 00:08:11,200
as soon as we have some results.
159
00:08:11,241 --> 00:08:13,493
HEIDI: Right. Well, actually,
the guys don't seem to mind,
160
00:08:13,535 --> 00:08:14,745
-and, uh...
-Okay, but you understand
161
00:08:14,786 --> 00:08:16,163
the urgency here, right?
162
00:08:16,205 --> 00:08:17,998
We need the data.
That's the key.
163
00:08:18,040 --> 00:08:19,625
-HEIDI: Of course.
-I've got that presentation
164
00:08:19,666 --> 00:08:21,210
at the DoD in six weeks.
165
00:08:21,251 --> 00:08:22,836
We need to have everything
squared away by then.
166
00:08:22,878 --> 00:08:24,171
-Understood?
-Understood.
167
00:08:24,213 --> 00:08:25,756
COLIN:
Okay, so how soon do you think
168
00:08:25,797 --> 00:08:27,090
you might have that for me?
169
00:08:27,132 --> 00:08:29,509
-HEIDI: Have what?
-The data, Heidi.
170
00:08:29,551 --> 00:08:31,053
-Y-Y-You're pushing on that,
right?
-Oh.
171
00:08:31,094 --> 00:08:32,638
Absolutely, yeah,
and I think we're seeing...
172
00:08:32,679 --> 00:08:34,890
'Cause we need to be
surgically precise in this.
173
00:08:34,932 --> 00:08:37,226
-Everything these guys
remember...
-Yes, of course.
174
00:08:37,267 --> 00:08:39,228
We have to get really granular
with all that shit.
175
00:08:39,269 --> 00:08:41,021
Okay. Absolutely.
176
00:08:41,063 --> 00:08:44,066
I just... if you can
just give me one sec, um,
177
00:08:44,107 --> 00:08:47,110
I just had a session, actually,
with a Walter Cruz.
178
00:08:47,152 --> 00:08:49,321
He is a great candidate,
really, really eager to be here.
179
00:08:49,363 --> 00:08:51,281
COLIN: No, Heidi, Heidi, Heidi,
I-I don't have a lot of time.
180
00:08:51,323 --> 00:08:54,034
I got to be at the airport
in, like, 32 minutes.
181
00:08:54,076 --> 00:08:55,827
I-I-I'll be quick.
I was just thinking,
182
00:08:55,869 --> 00:08:59,122
in terms of being granular,
as you said, and deliberate,
183
00:08:59,164 --> 00:09:01,208
that perhaps we could take
a more holistic approach
184
00:09:01,250 --> 00:09:04,503
to the initial stages
of the treatment.
185
00:09:04,544 --> 00:09:07,047
-COLIN: Holistic?
-Well, I feel like
we're just kind of
186
00:09:07,089 --> 00:09:08,423
throwing them into the process
187
00:09:08,465 --> 00:09:10,259
without developing
much of a relationship.
188
00:09:10,300 --> 00:09:12,094
-COLIN: Yeah, okay, Heidi,
I'm gonna stop you there.
-Okay.
189
00:09:12,135 --> 00:09:15,347
COLIN: Okay, what we're seeking
here, Heidi, is information,
190
00:09:15,389 --> 00:09:17,933
not relationships, not rapport,
191
00:09:17,975 --> 00:09:20,018
whatever these men
are holding onto,
192
00:09:20,060 --> 00:09:21,979
that's exactly what
we need to know.
193
00:09:22,020 --> 00:09:24,648
HEIDI: No, I get that.
I just, in terms of...
194
00:09:24,690 --> 00:09:26,400
COLIN: Okay, well, based on what
you just said, you don't,
195
00:09:26,441 --> 00:09:28,360
so I need you to 180
on this, okay?
196
00:09:28,402 --> 00:09:31,822
Um... yeah, okay.
197
00:09:31,863 --> 00:09:33,657
I just was thinking of in terms
of improving the data and...
198
00:09:33,699 --> 00:09:35,826
Heidi, if I go into the DoD and
I say things like "holistic,"
199
00:09:35,867 --> 00:09:37,286
you know what they're gonna...
200
00:09:37,327 --> 00:09:39,246
No, I don't even know
what they would do.
201
00:09:39,288 --> 00:09:41,248
We need real proof
of concept here,
202
00:09:41,290 --> 00:09:44,293
just a house of data to drop
on the appropriations people
203
00:09:44,334 --> 00:09:46,420
so they shut their mouths,
stop prevaricating,
204
00:09:46,461 --> 00:09:48,088
and open up
the approval process.
205
00:09:48,130 --> 00:09:51,091
-That's our goal. Understood?
-Understood. Yeah.
206
00:09:51,133 --> 00:09:52,884
You're a rock star, Heidi.
I'm serious.
207
00:09:52,926 --> 00:09:54,594
It's all great work.
208
00:09:54,636 --> 00:09:56,930
I just need that aggressive,
constant focus from you
209
00:09:56,972 --> 00:09:59,141
and we're gonna be fine. Okay?
210
00:09:59,182 --> 00:10:01,143
Okay. You got it. Thanks, Colin.
211
00:10:01,184 --> 00:10:02,477
Okay, I'm running
to the airport.
212
00:10:02,519 --> 00:10:04,354
This flight's
like 22 hours long.
213
00:10:04,396 --> 00:10:05,647
All right. Have a good trip.
214
00:10:05,689 --> 00:10:07,190
COLIN:
Guys, what the hell is all this?
215
00:10:07,232 --> 00:10:08,817
We, we can't have crap
all over the floor.
216
00:10:08,859 --> 00:10:10,444
If that's everything, Colin,
217
00:10:10,485 --> 00:10:12,029
I'm just, I'm running
a little late getting home.
218
00:10:12,070 --> 00:10:13,363
COLIN: This stuff is going
to America, all right?
219
00:10:13,405 --> 00:10:15,866
You know, USA?
Yeah, so it's got to be clean.
220
00:10:15,907 --> 00:10:17,868
Colin, are you talking to me?
221
00:10:17,909 --> 00:10:19,578
COLIN: This-- it's got to be
a sterile facility, okay?
222
00:10:19,619 --> 00:10:21,747
Sterile, clean? How-- how
the hell do you say "sterile..."
223
00:10:21,788 --> 00:10:24,041
Okay. I'm-I'm gonna let you go
and...
224
00:10:24,082 --> 00:10:25,542
W-Wait, Heidi, wait!
225
00:10:25,584 --> 00:10:28,587
-I remember what
I was gonna ask.
-Oh, great.
226
00:10:28,628 --> 00:10:31,048
Did we run the background check
on the busboys?
227
00:10:31,089 --> 00:10:32,883
Background check the what?
228
00:10:32,924 --> 00:10:36,011
-On... damn it. The busboys.
229
00:10:36,053 --> 00:10:38,388
Did we background check
the busboys?
230
00:10:38,430 --> 00:10:40,390
Whoever we've got working
in the cafeteria.
231
00:10:40,432 --> 00:10:46,104
-Uh, I-I didn't realize
that was part of my job.
-What?
232
00:10:46,146 --> 00:10:48,023
Uh, well, of course
it's part of...
233
00:10:48,065 --> 00:10:51,485
Okay. Listen, Heidi, we need
to be extremely thorough
234
00:10:51,526 --> 00:10:53,028
with the food service.
235
00:10:53,070 --> 00:10:54,654
Now, you are my point person
there, right?
236
00:10:54,696 --> 00:10:57,741
-Yes, absolutely.
-Great.
237
00:10:57,783 --> 00:11:01,828
So I need you to get
into that tonight.
238
00:11:01,870 --> 00:11:02,829
Okay?
239
00:11:02,871 --> 00:11:05,665
Busboys, caterers, whatever.
240
00:11:05,707 --> 00:11:07,250
Background checks,
full workup, okay?
241
00:11:07,292 --> 00:11:09,878
We got to be, we got to be
seamless about all this.
242
00:11:09,920 --> 00:11:11,088
Understood?
243
00:11:11,129 --> 00:11:12,672
Okay. I'm on it right away.
244
00:11:12,714 --> 00:11:14,883
Okay, good. Got to go.
245
00:11:14,925 --> 00:11:18,387
Hey, Heidi. You are killing it.
Fist bump.
246
00:11:47,707 --> 00:11:50,127
♪ ♪
247
00:12:02,764 --> 00:12:04,349
HEIDI:
Hi.
248
00:12:04,391 --> 00:12:06,560
In here.
249
00:12:06,601 --> 00:12:08,103
Something smells good.
250
00:12:08,145 --> 00:12:10,439
-It's cacio e pepe.
-Oh, nice.
251
00:12:10,480 --> 00:12:12,399
All right, I just have a little
work to finish upstairs.
252
00:12:12,441 --> 00:12:14,443
I'll be back.
253
00:12:32,752 --> 00:12:35,005
This is, um, good. Thank you.
254
00:12:35,046 --> 00:12:38,425
-It's a little cold now, but...
-I'm sorry.
255
00:12:38,467 --> 00:12:39,634
I was upstairs much longer
than I expected.
256
00:12:39,676 --> 00:12:41,636
I just needed to check
some things for Colin.
257
00:12:41,678 --> 00:12:45,432
-He's a micromanager, huh?
-No, he's not a...
258
00:12:45,474 --> 00:12:46,933
Colin's a busy guy.
259
00:12:46,975 --> 00:12:48,643
We have a lot of things
to get through.
260
00:12:48,685 --> 00:12:53,523
Oh. Okay. Well, you're here now.
261
00:12:59,779 --> 00:13:02,491
What did you get up to today?
262
00:13:02,532 --> 00:13:07,662
Ah, well, I ended up taking
an amazing walk, actually.
263
00:13:07,704 --> 00:13:10,332
Out to that little airfield.
264
00:13:10,373 --> 00:13:13,418
The one past the highway?
That's like five miles away.
265
00:13:13,460 --> 00:13:15,003
-Is it?
-Yeah.
266
00:13:15,045 --> 00:13:18,924
-You walked there?
-Yeah. Guess I did.
267
00:13:18,965 --> 00:13:21,259
Anyway, there was this jet
out on the runway,
268
00:13:21,301 --> 00:13:24,262
and the pilot, and he's
leaning up against the plane,
269
00:13:24,304 --> 00:13:26,598
and he's got his paper
and a coffee and I thought,
270
00:13:26,640 --> 00:13:28,266
"Wow. I wonder
if I could do that."
271
00:13:28,308 --> 00:13:30,644
What?
272
00:13:30,685 --> 00:13:34,272
Live like that. Fly all over.
Come back here.
273
00:13:34,314 --> 00:13:37,025
It's beautiful here.
274
00:13:43,657 --> 00:13:46,576
-So we started chatting...
-Who?
275
00:13:46,618 --> 00:13:48,036
-Um, well, the...
-You and the pilot?
276
00:13:48,078 --> 00:13:49,579
Yeah, and he said
there's a flight school.
277
00:13:49,621 --> 00:13:51,665
-It's not too far from here.
- Anthony.
278
00:13:51,706 --> 00:13:53,083
I really appreciate you
279
00:13:53,124 --> 00:13:54,793
coming down here to help me
with the move, I do.
280
00:13:54,834 --> 00:13:56,962
Wait, wait. Before we start
talking like this...
281
00:13:57,003 --> 00:13:58,255
You've got your entire life
to get back to.
282
00:13:58,296 --> 00:14:00,048
-Do I? Really?
-Yes, and your job.
283
00:14:00,090 --> 00:14:01,758
At Keebler? I hate that job.
284
00:14:01,800 --> 00:14:04,928
-Okay, um...
-Wait, Heidi.
285
00:14:04,970 --> 00:14:07,472
-We've been together
almost a year now.
-A year?
286
00:14:07,514 --> 00:14:09,933
Well, yeah, we started texting
in August, so that's like...
287
00:14:09,975 --> 00:14:11,810
Right. Okay.
288
00:14:11,851 --> 00:14:13,687
Yeah, like ten months? But I...
289
00:14:13,728 --> 00:14:15,438
and I know you always said you
wanted to keep things simple.
290
00:14:15,480 --> 00:14:17,190
-I did. I do.
-I get it.
291
00:14:17,232 --> 00:14:19,401
But the truth is you inspire me.
292
00:14:19,442 --> 00:14:20,819
After all those false starts,
293
00:14:20,860 --> 00:14:23,905
you got out of that town
and found a calling.
294
00:14:23,947 --> 00:14:27,701
You're helping those guys and
it's finally happening for you.
295
00:14:27,742 --> 00:14:30,829
-I inspire you? Do...
-I'm sorry?
296
00:14:30,870 --> 00:14:32,747
What do I inspire you to do?
297
00:14:32,789 --> 00:14:36,751
Well, just...
just make a fresh start.
298
00:14:36,793 --> 00:14:39,629
You know.
299
00:14:39,671 --> 00:14:42,465
Leave the past behind like
you're doing, but together.
300
00:15:02,110 --> 00:15:05,447
So, you've been
in a leadership position before?
301
00:15:05,488 --> 00:15:08,116
-That's right. Yeah.
-Good. That's good.
302
00:15:08,158 --> 00:15:09,451
And you don't mind
working nights?
303
00:15:09,492 --> 00:15:11,911
-Nights? No, I could do that.
-Okay.
304
00:15:11,953 --> 00:15:14,873
Now, you don't seem to have
much experience in this field.
305
00:15:14,914 --> 00:15:16,374
Is that right?
306
00:15:16,416 --> 00:15:18,877
That is true,
but I'm a really fast learner.
307
00:15:18,918 --> 00:15:20,962
Okay. I like hearing that.
308
00:15:21,004 --> 00:15:22,589
All right.
Well, that should do it.
309
00:15:22,631 --> 00:15:24,049
Thank you so much for coming in.
310
00:15:24,090 --> 00:15:25,508
-We'll, uh, let you know soon.
-Thank you.
311
00:15:25,550 --> 00:15:26,926
That was great.
That was really, really great.
312
00:15:26,968 --> 00:15:28,928
That was wonderful.
313
00:15:28,970 --> 00:15:31,097
I really like the part where you
ask me about my experience
314
00:15:31,139 --> 00:15:32,849
working at the store
because an interview,
315
00:15:32,891 --> 00:15:34,184
it's a conversation,
essentially, right?
316
00:15:34,225 --> 00:15:35,769
It's a two-way street.
317
00:15:35,810 --> 00:15:37,729
So that was really, really nice.
Thanks a lot.
318
00:15:37,771 --> 00:15:40,523
-Good job.
-Good job, dude.
319
00:15:40,565 --> 00:15:43,360
-Appreciate it, bro.
-Yeah, you fucking nailed it.
320
00:15:43,401 --> 00:15:45,779
In a couple years, think you'll
be assistant manager.
321
00:15:45,820 --> 00:15:47,864
And a couple years after that...
322
00:15:47,906 --> 00:15:49,741
Assistant regional manager.
323
00:15:49,783 --> 00:15:52,869
CRAIG: Let's see here.
Okay, how about Rainey?
324
00:15:59,959 --> 00:16:02,337
-All right. You're week four,
is that right?
-Yeah.
325
00:16:02,379 --> 00:16:05,674
Okay. So a month from now, you
could be doing this for real.
326
00:16:05,715 --> 00:16:07,926
-Working at a shoe store?
327
00:16:07,967 --> 00:16:09,928
Whatever you choose to do,
this could be good practice.
328
00:16:09,969 --> 00:16:12,138
Okay? All right, so let's start.
329
00:16:12,180 --> 00:16:15,350
-Great. Welcome. Hi.
-Hi.
330
00:16:15,392 --> 00:16:17,686
This is my shoe store. I own it.
331
00:16:19,729 --> 00:16:21,606
Wow. All this?
332
00:16:21,648 --> 00:16:23,900
-Could I take
a look at your résumé?
333
00:16:23,942 --> 00:16:25,402
Thanks.
334
00:16:25,443 --> 00:16:27,904
Okay. I see here that you served
in the military.
335
00:16:27,946 --> 00:16:29,322
Yeah, I do.
336
00:16:29,364 --> 00:16:30,990
That's great. We love that.
337
00:16:31,032 --> 00:16:33,827
So, what is something
you learned in the military
338
00:16:33,868 --> 00:16:37,163
that you could apply to your
work here at the shoe store?
339
00:16:37,205 --> 00:16:38,915
Not too much, honestly.
340
00:16:38,957 --> 00:16:41,292
-Okay, but just give it a try.
341
00:16:41,334 --> 00:16:43,586
Okay?
342
00:16:43,628 --> 00:16:45,839
It was a fucking desert. There
weren't too many shoe stores.
343
00:16:45,880 --> 00:16:48,508
CRAIG: Okay, right,
but I remember last week
344
00:16:48,550 --> 00:16:51,094
you were talking
about, um, communication
345
00:16:51,136 --> 00:16:54,013
between team members and how
important that is for you guys.
346
00:16:54,055 --> 00:16:56,933
-Right?
-I was?
347
00:16:56,975 --> 00:17:00,353
Rainey, just humor me
a little. Okay? Please.
348
00:17:00,395 --> 00:17:04,899
I don't know. Shoes. Uh...
349
00:17:04,941 --> 00:17:07,736
you got to find the right size
or you could get infected.
350
00:17:07,777 --> 00:17:09,988
-Okay. No, no, that's good,
351
00:17:10,029 --> 00:17:11,239
that's good,
there's something there.
352
00:17:11,281 --> 00:17:13,533
Could you tell me
more about that?
353
00:17:13,575 --> 00:17:15,368
I just, I had
this one pair of boots
354
00:17:15,410 --> 00:17:16,786
that was too small for me,
355
00:17:16,828 --> 00:17:18,538
and I was lazy or stubborn
or whatever...
356
00:17:18,580 --> 00:17:20,790
Oh, lazy and stubborn?
You're the full package, huh?
357
00:17:20,832 --> 00:17:23,752
-Huh? What the fuck
you just say?
-CRAIG: Don't worry about that.
358
00:17:23,793 --> 00:17:25,545
Hey, shut that out.
Don't worry about it.
359
00:17:25,587 --> 00:17:26,755
Let's just keep it right here,
let's stay
360
00:17:26,796 --> 00:17:28,214
in the shoe store. Rainey.
361
00:17:28,256 --> 00:17:30,884
Rainey. All right?
362
00:17:30,925 --> 00:17:32,969
Now, what were you saying?
Talking about infection, right?
363
00:17:36,431 --> 00:17:41,019
Yeah, just that I kept
wearing them, and over time,
364
00:17:41,060 --> 00:17:43,062
I skinned the front
of my big toe off,
365
00:17:43,104 --> 00:17:46,149
and then there was fungus
and it got infected,
366
00:17:46,191 --> 00:17:48,109
and by the time I had someone
look at it, they were like,
367
00:17:48,151 --> 00:17:49,944
"What the fuck is wrong with
you? You almost lost your toe."
368
00:17:49,986 --> 00:17:51,780
-So, yeah, shoes.
369
00:17:55,325 --> 00:17:56,951
Okay, that was interesting.
370
00:17:56,993 --> 00:17:59,621
Um, yeah, personal anecdote,
371
00:17:59,662 --> 00:18:01,289
is always-- you know,
I feel like in a,
372
00:18:01,331 --> 00:18:03,041
in an environment
like this, however...
373
00:18:03,082 --> 00:18:04,793
I get what we're trying
to do here. It's unnecessary.
374
00:18:04,834 --> 00:18:07,712
-What's not necessary?
-This is. I have a job.
375
00:18:07,754 --> 00:18:09,881
You have a job?
Rainey, we're talking about
376
00:18:09,923 --> 00:18:11,299
what's next for you.
377
00:18:11,341 --> 00:18:12,926
-Your next chapter.
-My next chapter?
378
00:18:12,967 --> 00:18:15,094
My whole fucking book is over
there. All right, Craig?
379
00:18:15,136 --> 00:18:17,263
Look, this is just an exercise
to help you acclimate...
380
00:18:17,305 --> 00:18:19,641
-I understand what it is,
and it's ridiculous.
-What's ridiculous?
381
00:18:19,682 --> 00:18:21,434
-This, bro. You...
-WALTER: Chill, Rainey.
382
00:18:21,476 --> 00:18:23,770
Oh, whoa, whoa, whoa, whoa.
383
00:18:25,396 --> 00:18:27,398
Okay. Relax.
384
00:18:28,900 --> 00:18:30,819
Fuck.
385
00:18:30,860 --> 00:18:32,445
CRAIG:
Let's take a breath.
386
00:18:32,487 --> 00:18:35,323
WALTER: And then my buddy Shrier
pulled me off.
387
00:18:35,365 --> 00:18:36,866
HEIDI:
Okay, then what happened?
388
00:18:36,908 --> 00:18:38,910
WALTER: Then nothing.
Counselor sent us
389
00:18:38,952 --> 00:18:40,703
back to our rooms and then
they told me to come here.
390
00:18:40,745 --> 00:18:42,121
HEIDI:
How do you feel about that?
391
00:18:42,163 --> 00:18:43,331
WALTER:
About what?
392
00:18:43,373 --> 00:18:44,958
About what just happened.
393
00:18:44,999 --> 00:18:47,919
I guess embarrassed.
394
00:18:47,961 --> 00:18:49,337
Why?
395
00:18:49,379 --> 00:18:51,923
Well, because I lost control
of myself.
396
00:18:51,965 --> 00:18:53,466
-But he hit you.
-No, he didn't.
397
00:18:53,508 --> 00:18:56,761
No, he did.
Says right here, uh,
398
00:18:56,803 --> 00:18:58,721
"Cruz confronted Rainey,
who struck Cruz..."
399
00:18:58,763 --> 00:19:00,557
Yeah, I know, but...
400
00:19:00,598 --> 00:19:03,935
it just doesn't feel like me,
to react like that.
401
00:19:03,977 --> 00:19:05,270
And that worries you.
402
00:19:05,311 --> 00:19:07,272
Yeah, it does.
403
00:19:07,313 --> 00:19:09,691
I mean, you know,
Rainey's obviously dealing
404
00:19:09,732 --> 00:19:11,901
with his own shit,
and so it came out sideways.
405
00:19:11,943 --> 00:19:14,112
Happens to us all sometimes,
me included.
406
00:19:14,153 --> 00:19:15,488
How does it happen to you?
407
00:19:15,530 --> 00:19:18,241
Different ways.
408
00:19:18,283 --> 00:19:20,410
Give me an example?
409
00:19:20,451 --> 00:19:24,163
Uh, it's mostly like, uh,
I'll get these flashes--
410
00:19:24,205 --> 00:19:26,583
things I could do
to myself, it's...
411
00:19:26,624 --> 00:19:28,251
it's just tension.
412
00:19:28,293 --> 00:19:29,752
For sure.
413
00:19:31,337 --> 00:19:34,382
Okay, here's an example.
414
00:19:34,424 --> 00:19:38,219
I-I wouldn't
really do this, but...
415
00:19:38,261 --> 00:19:41,556
there's this desk in my room.
416
00:19:41,598 --> 00:19:46,144
It's wooden and it's got
these sharp corners
417
00:19:46,185 --> 00:19:48,229
and when I first got here,
418
00:19:48,271 --> 00:19:50,148
I don't know why,
I just imagined myself
419
00:19:50,189 --> 00:19:52,692
sitting down in a chair
and leaning all the way back
420
00:19:52,734 --> 00:19:53,902
and, like, slamming my forehead
421
00:19:53,943 --> 00:19:56,696
into the corner of the table.
422
00:19:56,738 --> 00:19:58,656
Just like jamming it
into right here.
423
00:20:01,993 --> 00:20:05,914
But I mean,
that was an extreme, it...
424
00:20:05,955 --> 00:20:07,916
it doesn't always
happen like that.
425
00:20:07,957 --> 00:20:09,876
How often would you say?
426
00:20:13,338 --> 00:20:15,632
I'm so sorry.
427
00:20:15,673 --> 00:20:18,134
There's this bird.
428
00:20:18,176 --> 00:20:20,470
He'll stop in a second.
429
00:20:20,511 --> 00:20:23,056
-That's incredible.
-No, that's driving me crazy.
430
00:20:23,097 --> 00:20:25,099
He's some kind
of protected species,
431
00:20:25,141 --> 00:20:26,976
and we're not allowed
to touch him.
432
00:20:27,018 --> 00:20:29,187
Well, I could take care
of him for you if you want.
433
00:20:29,228 --> 00:20:30,939
- Would you?
-No problem.
434
00:20:30,980 --> 00:20:32,398
Dead of night, full camo.
435
00:20:32,440 --> 00:20:34,067
He'd wake up in the Everglades,
everybody wins.
436
00:20:34,108 --> 00:20:38,321
I'd love that. Honestly,
I would be forever in your debt.
437
00:20:41,199 --> 00:20:43,159
See?
438
00:20:43,201 --> 00:20:44,577
Gone.
439
00:20:44,619 --> 00:20:46,746
Did it with my mind.
440
00:20:48,414 --> 00:20:51,250
Um...
441
00:20:51,292 --> 00:20:53,753
Thank you.
442
00:20:53,795 --> 00:20:56,965
What about sleeping? Are you
having any trouble with that?
443
00:20:58,841 --> 00:21:00,802
Yeah, a little.
444
00:21:00,843 --> 00:21:02,428
Nightmares, things like that.
445
00:21:02,470 --> 00:21:04,138
That's very normal.
446
00:21:04,180 --> 00:21:05,515
We could see if one of the guys
447
00:21:05,556 --> 00:21:06,975
wants a roommate
for a few nights.
448
00:21:07,016 --> 00:21:08,267
-What do you mean?
-Well, some of the guys,
449
00:21:08,309 --> 00:21:10,186
when they first get here,
and they have a room
450
00:21:10,228 --> 00:21:11,938
all to themselves, they're
separate from their unit,
451
00:21:11,980 --> 00:21:13,898
it's just a little too quiet,
you know?
452
00:21:13,940 --> 00:21:15,650
So we could ask around.
453
00:21:15,692 --> 00:21:18,903
Okay. Maybe.
454
00:21:18,945 --> 00:21:20,571
Maybe Shrier.
455
00:21:20,613 --> 00:21:22,240
Yeah, I'd be okay with that.
456
00:21:22,281 --> 00:21:23,950
That's allowed?
457
00:21:23,992 --> 00:21:25,576
Of course.
458
00:21:25,618 --> 00:21:27,328
We're here to help you
make this transition.
459
00:21:27,370 --> 00:21:29,914
Whatever supports that,
that's what we're gonna do.
460
00:21:35,837 --> 00:21:37,380
Got two minutes.
461
00:21:37,422 --> 00:21:38,673
I appreciate your cooperation...
462
00:21:38,715 --> 00:21:40,299
Back away from the door
a little bit.
463
00:21:40,341 --> 00:21:43,052
-Sure.
-Thanks.
464
00:21:45,221 --> 00:21:48,516
-So?
-Yeah, so...
465
00:21:48,558 --> 00:21:52,270
You-you did work at Homecoming,
at the Tampa facility?
466
00:21:52,311 --> 00:21:53,813
Yeah. Years ago. I-I said that.
467
00:21:53,855 --> 00:21:55,398
What-what's this about?
468
00:21:55,440 --> 00:21:57,900
Well, my department,
we field and review complaints,
469
00:21:57,942 --> 00:21:59,694
and I'm currently following up
on certain allegations...
470
00:21:59,736 --> 00:22:01,696
-About me?
-The...
471
00:22:01,738 --> 00:22:04,198
No.
472
00:22:04,240 --> 00:22:05,616
:
Okay, so then...
473
00:22:05,658 --> 00:22:07,285
But you were
an administrator there. Correct?
474
00:22:07,326 --> 00:22:09,871
I was a counselor.
475
00:22:09,912 --> 00:22:12,498
A counselor. All right.
476
00:22:12,540 --> 00:22:15,793
Um, and why did you
leave that job?
477
00:22:15,835 --> 00:22:18,337
I quit.
478
00:22:18,379 --> 00:22:20,882
-Why?
-My mother got hurt
479
00:22:20,923 --> 00:22:22,717
and I had to come home
and take care of her.
480
00:22:22,759 --> 00:22:25,553
So you quit the job in Tampa
'cause your mom got hurt
481
00:22:25,595 --> 00:22:27,972
and now you work here
at this restaurant?
482
00:22:28,014 --> 00:22:29,724
Well, I, you know,
it's-it's what I could get.
483
00:22:29,766 --> 00:22:31,309
But I had
to come back home and...
484
00:22:31,350 --> 00:22:33,770
-'Cause your mom got hurt.
-Yes.
485
00:22:33,811 --> 00:22:35,146
And is your current employer,
are they aware...
486
00:22:35,188 --> 00:22:36,898
What does that have
to do with anything?
487
00:22:36,939 --> 00:22:40,026
I'm just...
You didn't want to talk inside.
488
00:22:40,068 --> 00:22:41,402
-DARA: Yo!
-Yes.
489
00:22:41,444 --> 00:22:42,820
You okay?
490
00:22:42,862 --> 00:22:44,822
-HEIDI: Yeah. Yeah.
-Really?
491
00:22:44,864 --> 00:22:46,741
Yeah. I'll be back
in just a second.
492
00:22:46,783 --> 00:22:49,202
-Okay.
-Thanks.
493
00:22:49,243 --> 00:22:51,204
It's a little embarrassing,
okay?
494
00:22:51,245 --> 00:22:53,247
I had this whole career,
and then I had to come back,
495
00:22:53,289 --> 00:22:55,249
and now I do this. All right?
496
00:22:55,291 --> 00:22:57,251
What were your duties there?
497
00:22:57,293 --> 00:22:59,295
I was a counselor. I told you.
498
00:22:59,337 --> 00:23:00,922
And what did that involve?
499
00:23:00,963 --> 00:23:03,716
Um, I worked with soldiers,
their mental health.
500
00:23:03,758 --> 00:23:06,302
Honestly, I don't remember
much about it. Okay?
501
00:23:06,344 --> 00:23:09,180
I was... it wasn't
a good fit for me.
502
00:23:09,222 --> 00:23:10,807
Are we done?
503
00:23:10,848 --> 00:23:13,434
Ms. Bergman,
I'm simply trying to get
504
00:23:13,476 --> 00:23:15,353
some basic information
about the program.
505
00:23:15,394 --> 00:23:16,979
It's not my intention
to agitate.
506
00:23:17,021 --> 00:23:19,357
I am not agitated.
507
00:23:22,068 --> 00:23:23,903
C-Can you tell me
if your clients were there
508
00:23:23,945 --> 00:23:25,947
on a voluntary basis, or...?
509
00:23:25,988 --> 00:23:28,449
I don't know.
510
00:23:28,491 --> 00:23:30,326
You don't know?
511
00:23:30,368 --> 00:23:33,162
Do you have a badge?
512
00:23:33,204 --> 00:23:35,915
Do you have some kind
of identification?
513
00:23:37,166 --> 00:23:40,545
Uh, I have a business card.
514
00:23:44,173 --> 00:23:47,009
As I explained,
we received a complaint.
515
00:23:47,051 --> 00:23:49,846
This was four years ago,
during your time there.
516
00:23:49,887 --> 00:23:52,974
Specifically, that one...
517
00:23:55,017 --> 00:23:56,978
"One of the soldiers,
he wants to leave,
518
00:23:57,019 --> 00:24:00,148
h-he wants to go home,
but they won't let him."
519
00:24:00,189 --> 00:24:04,443
My question is,
were the men there voluntarily?
520
00:24:04,485 --> 00:24:07,238
I answered your question.
I really need to go back inside.
521
00:24:07,280 --> 00:24:08,906
Is there a reason
why you're refusing...
522
00:24:08,948 --> 00:24:10,658
I'm not refusing.
523
00:24:10,700 --> 00:24:12,660
I don't remember.
524
00:24:12,702 --> 00:24:16,080
You don't remember anything
about your work?
525
00:24:16,122 --> 00:24:18,249
I already told you.
526
00:24:21,294 --> 00:24:25,381
What about the name Walter Cruz?
527
00:24:25,423 --> 00:24:29,218
Do you remember him?
528
00:24:29,260 --> 00:24:31,095
No.
529
00:24:47,737 --> 00:24:49,739
♪ ♪
530
00:25:05,004 --> 00:25:07,006
♪ ♪
531
00:25:21,187 --> 00:25:23,189
♪ ♪
532
00:25:43,209 --> 00:25:45,211
♪ ♪
39568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.