Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:03:04,292 --> 00:03:06,042
Lying is a sin..
3
00:03:06,167 --> 00:03:07,876
It's a grave sin.
4
00:03:07,917 --> 00:03:11,001
I'm not lying.
5
00:03:11,917 --> 00:03:15,667
Vasudha came to see me this morning..
6
00:03:16,792 --> 00:03:21,917
It was around 4am.
7
00:03:23,417 --> 00:03:24,792
She...
8
00:03:25,167 --> 00:03:27,917
...was wearing a red sweater.
9
00:03:29,292 --> 00:03:36,167
But..She looked very ill and tired.
10
00:03:37,001 --> 00:03:40,667
I asked her to sit down and rest.
11
00:03:40,792 --> 00:03:43,126
But she refused.
12
00:03:43,792 --> 00:03:46,626
Then she asked me a question.
13
00:03:46,667 --> 00:03:47,917
- Did she?
14
00:03:48,626 --> 00:03:49,542
Yes.
15
00:03:50,792 --> 00:03:56,126
She said "Where...
would Radha go after her death?"
16
00:03:56,167 --> 00:03:59,542
I said that's an absurd question.
17
00:03:59,792 --> 00:04:03,042
Radha would unite with
her Krishna after she's dead.
18
00:04:03,126 --> 00:04:05,251
Where else would she go?
19
00:04:06,542 --> 00:04:08,876
That's her final resting place.
20
00:04:09,292 --> 00:04:17,042
She started smiling
after hearing my answer.
21
00:04:18,376 --> 00:04:23,001
She came close to me and said...
22
00:04:24,167 --> 00:04:27,126
..."Hari, always remember this."
23
00:04:27,542 --> 00:04:31,126
"Don't forget this ever."
24
00:04:31,376 --> 00:04:38,501
Then she just got up and
walked out into the sunlight.
25
00:04:38,876 --> 00:04:39,876
Hari...
26
00:04:41,501 --> 00:04:44,626
Vasudha left you 21 years ago...
27
00:04:45,501 --> 00:04:49,001
...and you're still
mourning her leaving.
28
00:04:50,917 --> 00:04:53,792
You don't understand
that you didn't see her.
29
00:04:54,001 --> 00:04:56,001
It's just your imagination.
30
00:04:57,042 --> 00:04:58,417
Hallucinations.
31
00:04:58,501 --> 00:05:02,292
Every 2 - 2 1/2 years you
say the same thing.
32
00:05:03,376 --> 00:05:05,626
All you have to do is take a break.
33
00:05:06,042 --> 00:05:07,667
lam increasing your dosage.
34
00:05:08,042 --> 00:05:09,751
Let's wait and see how they work.
35
00:05:09,792 --> 00:05:11,126
Next patient please.
36
00:05:11,167 --> 00:05:13,626
I don't need medication, doctor.
37
00:05:13,667 --> 00:05:15,917
I am not sick.
38
00:05:16,667 --> 00:05:18,126
lam not insane.
39
00:05:18,167 --> 00:05:21,292
Vasudha did come this morning.
40
00:05:21,501 --> 00:05:23,792
At around 4am...
- Hari.
41
00:05:23,917 --> 00:05:25,792
Hari, just let her go.
42
00:05:25,917 --> 00:05:26,917
Just let her go.
43
00:05:27,042 --> 00:05:28,542
Just let her go.
- She was wearing a red sweater...
44
00:05:28,626 --> 00:05:30,876
Otherwise it will get worse...
45
00:05:31,042 --> 00:05:34,626
...and my worst fear will come true.
46
00:05:34,917 --> 00:05:38,542
You'll have to be sent
to a mental asylum. Get it.
47
00:05:38,667 --> 00:05:40,042
Red color..
- Fine.
48
00:05:40,126 --> 00:05:42,042
Red..
- Come on.
49
00:05:43,917 --> 00:05:46,917
Hari, she's here to see you.
50
00:05:56,292 --> 00:05:58,042
I'm Avni.
51
00:05:59,167 --> 00:06:00,792
Saanj's wife.
52
00:06:01,917 --> 00:06:05,542
Has something happened?
53
00:06:08,126 --> 00:06:10,626
Actually, Avni and I...
54
00:06:12,292 --> 00:06:13,917
...had gone to Singapore...
55
00:06:14,042 --> 00:06:16,542
...for my company's work.
56
00:06:17,626 --> 00:06:20,042
- While we were leaving, mom called..
57
00:06:20,292 --> 00:06:22,917
- ...and said she wanted to visit the
temple since it was Durga Pooja.
58
00:06:23,126 --> 00:06:25,542
That was the last
time we heard from her.
59
00:06:27,542 --> 00:06:28,626
3 days..
60
00:06:36,667 --> 00:06:37,917
Uncle, that's...
61
00:06:41,542 --> 00:06:43,876
Would you like a glass of water?
62
00:06:48,126 --> 00:06:51,042
Three days later,
when we returned home...
63
00:06:51,667 --> 00:06:54,792
...we realized that
mom's gone missing.
64
00:06:55,167 --> 00:06:57,126
- We had to inform the police.
65
00:06:57,292 --> 00:06:59,001
- That's when we found out that...
66
00:06:59,042 --> 00:07:03,542
...mom's dead body was found
on a deserted road.
67
00:07:04,042 --> 00:07:05,917
3 kilometers away from Bastar.
68
00:07:06,876 --> 00:07:08,292
- What was she doing in Bastar?
69
00:07:09,167 --> 00:07:10,626
- It's a complete mystery for me...
70
00:07:10,667 --> 00:07:12,542
Avni and the police.
71
00:07:12,917 --> 00:07:16,042
I know what you were doing in Bastar.
72
00:07:16,167 --> 00:07:18,417
You came to meet me.
73
00:07:18,542 --> 00:07:20,292
That wasn't my imagination.
74
00:07:20,417 --> 00:07:22,792
That doctor...
75
00:07:24,917 --> 00:07:29,542
You paid a high price for
your indiscretions, Vasudha.
76
00:07:34,042 --> 00:07:39,001
A shameless woman like her
was bound to meet this fate.
77
00:07:39,376 --> 00:07:40,376
Right?
78
00:07:42,292 --> 00:07:46,542
Brazen woman, her body
was found on a deserted road.
79
00:07:47,792 --> 00:07:49,042
Enough!Enough!
80
00:07:49,126 --> 00:07:51,126
- Saanj.
-Enough!
81
00:07:51,167 --> 00:07:54,042
Not a word more.
- Saanj what are you...
82
00:07:54,126 --> 00:07:55,042
She's my mother.
83
00:07:55,167 --> 00:07:57,626
Saanj what are you doing?
- Keep your mouth shut...
84
00:07:57,792 --> 00:08:00,292
...or I'll throw you out
in front of everyone.
85
00:08:00,417 --> 00:08:02,001
Avni, why did you get him?
- Because he's family.
86
00:08:02,042 --> 00:08:03,167
He's family?
87
00:08:04,042 --> 00:08:06,126
Avni wanted you to be here.
88
00:08:06,167 --> 00:08:07,251
Okay?
89
00:08:07,417 --> 00:08:10,126
She wanted that
we take you to Kashi...
90
00:08:10,167 --> 00:08:12,042
...so you could perform
mom's final rites.
91
00:08:13,001 --> 00:08:14,917
But the truth is...
92
00:08:15,042 --> 00:08:20,167
...you're not even worthy
of touching her urn.
93
00:08:20,292 --> 00:08:22,876
I...I’m not worthy?
- Yes.
94
00:08:23,542 --> 00:08:27,126
I've more right on her than you.
- What?
95
00:08:27,292 --> 00:08:28,792
She's my wife.
96
00:08:28,876 --> 00:08:31,417
God has given me this right.
97
00:08:31,501 --> 00:08:33,501
What...what right?
98
00:08:34,376 --> 00:08:36,792
Now I understand why...
99
00:08:37,001 --> 00:08:40,042
...she came to see me this morning.
100
00:08:41,126 --> 00:08:44,876
She was wearing a red sweater,
wasn't she?
101
00:08:45,542 --> 00:08:47,126
It was red, wasn't it?
102
00:08:50,292 --> 00:08:53,167
Your mother's ashes
won't be immersed in Ganga.
103
00:08:53,876 --> 00:08:55,292
lam her husband.
104
00:08:55,376 --> 00:08:56,251
I will decide..
- Get out.
105
00:08:56,292 --> 00:08:58,001
Saanj!
106
00:08:58,042 --> 00:08:59,292
Saanj wait!
- Get out.
107
00:08:59,417 --> 00:09:00,542
Saanj, listen to me.
- Get out.
108
00:09:00,667 --> 00:09:02,167
Get out.
- Saanj!
109
00:09:04,001 --> 00:09:06,876
Vashudha won't be
immersed in Ganga.
110
00:09:35,042 --> 00:09:38,126
- Hello, welcome to
Mumbai Police Control..
111
00:09:41,917 --> 00:09:44,542
Avni, what's going on?
112
00:09:45,542 --> 00:09:47,292
I'm sorry, Saanj.
113
00:09:48,126 --> 00:09:49,292
You were right.
114
00:09:50,167 --> 00:09:52,126
I shouldn't have brought him here.
115
00:09:55,542 --> 00:09:56,792
I should've just...
116
00:09:57,667 --> 00:10:01,126
He's disappeared with mom's urn...
117
00:10:03,417 --> 00:10:05,042
...and he's left that.
118
00:10:17,042 --> 00:10:20,417
"Son, your mother's ashes
won't be immersed in Ganga."
119
00:10:20,917 --> 00:10:23,917
"I'm taking them where
they rightfully belong."
120
00:10:24,167 --> 00:10:26,792
"Read this book carefully."
121
00:10:27,501 --> 00:10:30,167
"I've written everyone's truth in it."
122
00:10:30,417 --> 00:10:35,417
"As it had happened..."
123
00:11:06,292 --> 00:11:07,376
Saanj.
124
00:11:09,376 --> 00:11:13,042
Saanj! Good morning.
- Good morning.
125
00:11:13,126 --> 00:11:16,126
Whose birthday is it today?
- Mine.
126
00:11:17,292 --> 00:11:19,042
Happy birthday!
- Thank you.
127
00:11:19,126 --> 00:11:21,917
And look what your father
has sent for you.
128
00:11:31,417 --> 00:11:33,917
What is this?
- Computer.
129
00:11:34,001 --> 00:11:36,292
Nice?
- Very nice.
130
00:11:36,542 --> 00:11:39,126
You like?
- Very like.
131
00:11:41,792 --> 00:11:43,167
And papa?
132
00:11:43,667 --> 00:11:47,126
Papa will be back soon.
133
00:11:48,501 --> 00:11:55,376
Like I said, papa's far
away working for his country.
134
00:11:55,626 --> 00:11:57,167
Work! Work! Work!
135
00:11:57,251 --> 00:12:00,917
Mom what kind of work does he do,
that never ends?
136
00:12:01,167 --> 00:12:06,917
Look what God has sent to wish Saanj.
137
00:12:07,001 --> 00:12:10,292
Flower.
- Red beautiful flowers, no?
138
00:12:10,376 --> 00:12:11,792
Yes.
139
00:12:13,251 --> 00:12:15,917
Saanj. You got Scared?
140
00:12:17,001 --> 00:12:18,542
Don't be scared.
141
00:12:20,292 --> 00:12:23,292
Don't ever be scared of these sounds.
142
00:12:24,042 --> 00:12:28,751
God talks to us through these storms.
143
00:12:29,542 --> 00:12:31,501
He touches us...
144
00:12:31,667 --> 00:12:35,876
...through the color of
these flowers and their fragrance.
145
00:12:36,667 --> 00:12:38,167
Understand?
146
00:12:44,917 --> 00:12:46,542
Thank you, God!
147
00:12:47,376 --> 00:12:49,042
Thank you, God!
148
00:12:49,126 --> 00:12:51,542
You need to get to school,
and I've to get to work.
149
00:12:51,626 --> 00:12:52,167
Let's go. Let's go.
150
00:12:58,376 --> 00:13:02,042
India's most eligible bachelor
Aarav Ruparel is in town.
151
00:13:02,126 --> 00:13:03,376
Really?
- Yeah.
152
00:13:03,501 --> 00:13:05,792
By the way, who is Aarav Ruparel?
153
00:13:06,001 --> 00:13:08,126
Huh? You don't know?
154
00:13:09,042 --> 00:13:11,251
This man doesn't have a house...
155
00:13:11,292 --> 00:13:13,917
...but he owns 108 hotels.
156
00:13:14,001 --> 00:13:15,667
Read the newspaper.
157
00:13:16,126 --> 00:13:17,792
You know what he says...
158
00:13:17,917 --> 00:13:21,126
...that his permanent address
is the flight seat no. 1A.
159
00:13:21,167 --> 00:13:22,292
How cool, right?
160
00:13:22,376 --> 00:13:27,126
- He's going to check into our
presidential suite in the next 2 hours.
161
00:13:27,251 --> 00:13:30,042
And you've been given orders
by the management...
162
00:13:30,126 --> 00:13:33,542
to make it special and pretty.
163
00:13:35,917 --> 00:13:37,751
Good morning..
- Good morning, Mr. Ruparel.
164
00:13:37,792 --> 00:13:40,001
Welcome to the palace Hotel.
165
00:14:01,917 --> 00:14:03,001
Beautiful!
166
00:14:05,667 --> 00:14:07,167
I could die for these.
167
00:14:13,251 --> 00:14:15,042
Good morning, Mr. Ruparel.
168
00:14:16,126 --> 00:14:17,667
What are these flowers called?
169
00:14:18,376 --> 00:14:19,792
Arum lily.
170
00:14:20,126 --> 00:14:21,251
Arum lily!
171
00:14:22,292 --> 00:14:25,376
Which means simplicity, innocence...
172
00:14:26,042 --> 00:14:27,167
...true love.
173
00:14:29,001 --> 00:14:30,126
They are lovely.
174
00:14:31,126 --> 00:14:33,792
It looks like you love your job.
175
00:14:33,876 --> 00:14:35,251
Yes.
176
00:14:36,001 --> 00:14:37,542
But how can you tell?
177
00:14:37,667 --> 00:14:39,417
From the way you
arranged these flowers.
178
00:14:40,292 --> 00:14:43,417
A person's character and
emotions reflect in their work.
179
00:14:44,167 --> 00:14:45,626
Vasu...?
180
00:14:46,042 --> 00:14:47,292
Vasudha.
181
00:14:47,626 --> 00:14:48,917
Keep up the good work.
182
00:14:49,042 --> 00:14:50,542
Thank you, Mr. Ruparel.
183
00:14:50,917 --> 00:14:52,126
Good day.
184
00:14:53,626 --> 00:14:54,792
Vasudha?
185
00:14:56,042 --> 00:14:57,042
Yes.
186
00:14:57,167 --> 00:14:59,917
Is there anything you
don't like about your job?
187
00:15:03,042 --> 00:15:04,417
I didn't understand?
188
00:15:04,542 --> 00:15:07,876
You heard me.
What do you hate about your job?
189
00:15:09,792 --> 00:15:12,001
Plucking of these flowers.
190
00:15:13,417 --> 00:15:17,042
Whether it's for humans or God.
191
00:15:18,042 --> 00:15:20,251
These flowers are so delicate.
192
00:15:20,792 --> 00:15:23,292
Even before they
Can blossom completely...
193
00:15:24,126 --> 00:15:26,917
They are plucked from their branches
194
00:15:27,667 --> 00:15:30,042
They've to pay a price
for our happiness...our sorrows...
195
00:15:30,126 --> 00:15:31,751
...our love...
196
00:15:33,001 --> 00:15:35,001
...our achievements...
197
00:15:35,501 --> 00:15:37,792
---by getting plucked.
198
00:15:38,542 --> 00:15:40,126
But nothing can be done.
199
00:15:40,167 --> 00:15:43,542
For years, this job's
been providing for my family.
200
00:15:45,626 --> 00:15:46,501
You're right.
201
00:15:47,667 --> 00:15:50,167
A lot has to be
sacrificed to run a house.
202
00:15:51,251 --> 00:15:53,126
It was nice meeting you, Vasudha.
203
00:15:53,292 --> 00:15:54,917
Thank you, Mr. Ruparel.
204
00:16:00,667 --> 00:16:04,626
And please put up the
"Do Not Disturb" sign on the door.
205
00:16:04,792 --> 00:16:07,292
I haven't slept for 18 hours.
- Sure.
206
00:16:14,667 --> 00:16:16,792
Leaving early today, Vasudha?
207
00:16:17,001 --> 00:16:19,251
Where's your share for
the annual staff party.
208
00:16:19,292 --> 00:16:20,542
Oh yes...
209
00:16:20,667 --> 00:16:22,251
Ms. Chubby was saying...
210
00:16:22,376 --> 00:16:25,126
that your husband
won't be accompanying you...
211
00:16:25,167 --> 00:16:27,792
...to the staff party
again this year. Why?
212
00:16:35,251 --> 00:16:38,126
My husband's not in the city.
213
00:16:40,417 --> 00:16:43,667
The luxury taxi business
is so unpredictable.
214
00:16:45,126 --> 00:16:47,792
He's either in one city or the other.
215
00:16:47,917 --> 00:16:50,376
One city...or another.
216
00:16:50,417 --> 00:16:54,792
I hope he hasn't got something
going on the outside.
217
00:17:01,917 --> 00:17:04,667
Trilok, next time
stay within your limits...
218
00:17:04,792 --> 00:17:07,167
...while cracking a joke.
219
00:17:07,417 --> 00:17:08,542
Sorry.
220
00:17:09,501 --> 00:17:10,917
Listen...
Listen.
221
00:17:11,667 --> 00:17:12,917
Fire alarm!
222
00:17:13,042 --> 00:17:14,001
Get going!
223
00:17:14,042 --> 00:17:16,501
Everyone get out!
Fire alarm! Come on!
224
00:17:16,542 --> 00:17:19,626
Come on! Hurry up!
Quick!
225
00:17:22,292 --> 00:17:27,501
Get everyone out!
226
00:17:27,917 --> 00:17:32,042
Move out! Move out!
Clear the building!
227
00:17:32,167 --> 00:17:34,167
Trilok!
- Yes, Vasudha.
228
00:17:34,251 --> 00:17:38,417
I think that the guest in the
Presidential suite is still asleep.
229
00:17:38,542 --> 00:17:40,542
He'll hear the alarm
and get out safely.
230
00:17:40,626 --> 00:17:42,417
You're the hotel's security in-charge,
how can you...
231
00:17:42,501 --> 00:17:43,876
So? Should I risk my life?
232
00:17:43,917 --> 00:17:45,001
Die in there?
233
00:17:45,167 --> 00:17:46,792
You stay here, I am going.
234
00:17:46,876 --> 00:17:48,792
Save your life first!
235
00:17:49,876 --> 00:17:51,042
Where are you going?
236
00:17:51,126 --> 00:17:53,251
Evacuation's been ordered.
- Coming.
237
00:17:55,792 --> 00:17:58,876
Sir...ma'am, fire exit to the left.
- OK, thank you.
238
00:18:05,417 --> 00:18:06,751
Mr. Ruparel!
239
00:18:07,542 --> 00:18:08,751
Mr. Ruparel!
240
00:18:09,417 --> 00:18:10,542
Mr. Ruparel!
241
00:18:10,626 --> 00:18:11,667
Mr...
242
00:18:15,751 --> 00:18:18,876
Mr. Ruparel,
there's a fire in the hotel, and...
243
00:18:19,542 --> 00:18:20,876
Mr. Ruparel.
244
00:18:22,167 --> 00:18:24,001
Apoorva, guess what?
245
00:18:24,042 --> 00:18:25,876
Our drama was a success.
246
00:18:26,626 --> 00:18:27,917
Get the staff to my room now.
247
00:18:28,001 --> 00:18:30,751
And for God's sake,
put off the fire alarm.
248
00:18:40,667 --> 00:18:41,251
Apoorva!
249
00:18:41,917 --> 00:18:42,876
Aarav!
250
00:18:45,751 --> 00:18:47,501
This is the core team.
251
00:18:47,542 --> 00:18:48,917
Good afternoon sir.
252
00:18:49,001 --> 00:18:51,876
And that is head of security.
253
00:18:51,917 --> 00:18:53,792
Sir, Trilok Sandhu.
254
00:18:53,876 --> 00:18:55,542
Vasudha, this is Apoorva.
255
00:18:55,667 --> 00:18:58,167
My childhood friend
and business manager.
256
00:18:58,626 --> 00:19:01,167
And Apoorva, meet Vasudha.
257
00:19:01,417 --> 00:19:02,001
- Hi.
258
00:19:02,042 --> 00:19:03,167
The florist.
259
00:19:07,542 --> 00:19:09,167
- Or should I call her a soldier...
260
00:19:09,667 --> 00:19:14,167
...who has no connection
with our security staff.
261
00:19:15,751 --> 00:19:16,792
Am I right, Mr. Manager?
262
00:19:16,876 --> 00:19:18,501
Yes, Mr. Ruparel.
263
00:19:19,417 --> 00:19:20,792
Of course I'm right.
264
00:19:20,917 --> 00:19:23,917
I don't own 108 hotels by chance.
265
00:19:24,417 --> 00:19:27,501
Before buying any new hotel,
I ensure...
266
00:19:28,292 --> 00:19:31,792
...that all the systems in
the hotel are working properly.
267
00:19:32,417 --> 00:19:34,417
And I am really sorry to say,
Mr. Bhatia...
268
00:19:35,167 --> 00:19:42,292
...that a VVIP guest was rescued 10
minutes after the fire alarm rang.
269
00:19:44,417 --> 00:19:47,667
The security systems and staff
should be replaced immediately.
270
00:19:47,792 --> 00:19:48,792
Sorry, sir.
- Sorry, sir.
271
00:19:48,917 --> 00:19:49,792
I'm done.
272
00:19:49,917 --> 00:19:52,417
Sorry... Mr. Ruparel...
- You can all leave, thank you.
273
00:19:57,417 --> 00:20:00,667
Vasudha.
- Yes, Mr. Ruparel.
274
00:20:00,751 --> 00:20:02,001
I'm very impressed with you.
275
00:20:02,042 --> 00:20:03,917
- Putting others before yourself.
276
00:20:04,417 --> 00:20:07,126
The entire hotel industry
business thrives on these principles.
277
00:20:07,251 --> 00:20:08,917
And I am glad you believe in that.
278
00:20:09,126 --> 00:20:10,792
Apoorva, I think we
should take her from here.
279
00:20:10,917 --> 00:20:15,126
She can take our
new hotel in Dubai to greater heights.
280
00:20:15,167 --> 00:20:16,501
- Of course.
281
00:20:17,001 --> 00:20:19,126
From now on you won't
work for anyone else.
282
00:20:22,542 --> 00:20:23,917
Double the salary...
283
00:20:24,876 --> 00:20:26,626
...with all the perks included.
284
00:20:27,917 --> 00:20:30,126
Thank you very much Mr. Ruparel.
285
00:20:30,417 --> 00:20:32,167
It's a great offer, really!
286
00:20:33,542 --> 00:20:36,751
It's not easy to
refuse all that money.
287
00:20:37,917 --> 00:20:39,792
But my family's right here...
288
00:20:40,001 --> 00:20:42,876
...and I cannot leave them.
289
00:20:43,251 --> 00:20:44,626
That's why...
290
00:20:47,667 --> 00:20:49,792
I never make the same offer twice.
291
00:20:52,251 --> 00:20:54,417
But for you I'm making an exception.
292
00:20:55,042 --> 00:20:56,792
The offer is still open.
293
00:20:57,042 --> 00:20:59,876
You can come work
for us whenever you want.
294
00:21:01,167 --> 00:21:02,917
Thank you.
- Alright.
295
00:21:03,917 --> 00:21:05,042
Good day.
296
00:21:08,126 --> 00:21:09,792
She should've taken my offer.
297
00:21:13,042 --> 00:21:14,042
- Vasudha...
298
00:21:14,251 --> 00:21:15,917
Why aren't you answering your phone?
299
00:21:16,001 --> 00:21:18,542
Ohh...maybe I didn't
hear it in all the commotion...
300
00:21:18,626 --> 00:21:20,167
Saanj's school called.
301
00:21:20,251 --> 00:21:22,501
They took him to Bandra Crime Branch.
302
00:21:22,542 --> 00:21:23,417
What?
303
00:21:30,917 --> 00:21:32,626
- Madam, where are you going?
304
00:21:32,667 --> 00:21:33,917
- Wait. Stop!
305
00:21:34,001 --> 00:21:35,042
- Saanj!
306
00:21:36,042 --> 00:21:38,417
Saanj, are you okay?
- Yes.
307
00:21:38,542 --> 00:21:40,917
Your son is very clever.
308
00:21:41,751 --> 00:21:44,917
Even at this age,
he knows so much about computers.
309
00:21:45,876 --> 00:21:47,917
At this rate...
310
00:21:48,917 --> 00:21:51,167
...he'll soon be India's Bill Gates.
311
00:21:52,251 --> 00:21:53,792
Aren't you ashamed?
312
00:21:53,917 --> 00:21:56,792
You took a small
boy from his school...
313
00:21:56,917 --> 00:21:58,542
...and brought him
to the police station.
314
00:21:58,792 --> 00:22:00,001
What right do you have?
315
00:22:00,417 --> 00:22:02,792
Is he a thief or a criminal?
316
00:22:02,876 --> 00:22:04,751
What has he done?
317
00:22:06,001 --> 00:22:08,917
Come, Saanj. Where's your bag?
318
00:22:12,876 --> 00:22:14,792
I'll tell you who's done what.
319
00:22:15,001 --> 00:22:17,126
Shinde, look after the boy.
320
00:22:17,167 --> 00:22:18,292
Yes, sir.
321
00:22:18,542 --> 00:22:19,792
Come with me.
322
00:22:27,126 --> 00:22:30,042
You kept coming to us every
month to ask for our help...
323
00:22:30,792 --> 00:22:33,917
...whereas you know
where your husband is.
324
00:22:34,751 --> 00:22:36,501
You've been in touch with him.
325
00:22:36,876 --> 00:22:38,667
For the last 5 years
you kept saying that...
326
00:22:38,751 --> 00:22:42,792
...your husband went to Orissa
with an American Journalist...
327
00:22:42,876 --> 00:22:44,917
...and never returned.
328
00:22:45,542 --> 00:22:48,001
He disappeared. He's missing.
329
00:22:48,917 --> 00:22:50,251
Isn't that what you said?
330
00:22:50,292 --> 00:22:51,417
Yes, sir...
331
00:22:53,542 --> 00:22:54,917
Then what's this?
332
00:22:55,042 --> 00:22:56,251
This birthday card?
333
00:22:57,126 --> 00:22:58,626
What is this?
334
00:22:58,876 --> 00:23:02,876
Sir, that's my handwriting.
335
00:23:04,751 --> 00:23:06,417
I write those letters...
336
00:23:07,167 --> 00:23:09,001
...in the name of Saanj's father.
337
00:23:11,001 --> 00:23:17,667
I lie...that his father's
out of the country for work.
338
00:23:21,501 --> 00:23:23,417
That's the truth behind this letter.
339
00:23:24,751 --> 00:23:27,042
You can punish me any way you want.
340
00:23:27,751 --> 00:23:30,167
Punishment doesn't scare me anymore.
341
00:23:32,167 --> 00:23:35,626
And I don't need to run from the law.
342
00:23:37,251 --> 00:23:39,876
You shouldn't be running
from the law either.
343
00:23:40,917 --> 00:23:42,501
But things will get
difficult for you...
344
00:23:42,542 --> 00:23:45,167
...when your husband returns.
345
00:23:45,542 --> 00:23:48,667
Because your husband
isn't driving some taxi.
346
00:23:50,417 --> 00:23:52,001
He's a member of a terrorist group...
347
00:23:52,042 --> 00:23:54,667
...that's spreading
terror in this country.
348
00:23:55,292 --> 00:23:58,792
No...you're mistaken, sir.
349
00:23:58,917 --> 00:24:00,001
Hari is...
350
00:24:02,501 --> 00:24:03,751
Isn't that him?
351
00:24:04,876 --> 00:24:08,126
He tricked four American
journalists and took them to Orrisa...
352
00:24:08,167 --> 00:24:12,751
...to the jungles of bastar...
353
00:24:13,001 --> 00:24:15,917
...where he shot them
one after the other.
354
00:24:18,792 --> 00:24:19,876
Sir...
355
00:24:22,042 --> 00:24:24,542
Now this case will
become a political issue.
356
00:24:24,792 --> 00:24:27,876
My bosses will want me to arrest you.
357
00:24:30,167 --> 00:24:31,876
But I won't do this.
358
00:24:33,042 --> 00:24:35,167
Because I know you're innocent.
359
00:24:36,417 --> 00:24:38,001
But in return...
360
00:24:40,626 --> 00:24:41,917
...you must inform us...
361
00:24:42,001 --> 00:24:44,667
...whenever your husband
comes to see you.
362
00:24:45,251 --> 00:24:48,042
You will have to assist
us in arresting him.
363
00:24:50,167 --> 00:24:53,876
Otherwise...just like your father...
364
00:24:53,917 --> 00:24:58,126
...ruined your life by getting you
married to this terrorist...
365
00:24:58,792 --> 00:25:03,626
...you'll be ruining your son's life in
order to save your criminal husband.
366
00:25:13,417 --> 00:25:16,542
How can I spend my entire
life with someone I don't know...
367
00:25:16,626 --> 00:25:18,042
Greetings.
- Greetings.
368
00:25:19,251 --> 00:25:21,667
How can I be with someone
I don't love...
369
00:25:23,667 --> 00:25:25,001
Are you crazy?
370
00:25:26,042 --> 00:25:29,792
How dare you utter
such things in front of me?
371
00:25:31,667 --> 00:25:34,001
In our community,
marriage comes first...
372
00:25:34,042 --> 00:25:38,001
...and then this thing you call love.
373
00:25:38,876 --> 00:25:41,792
For a century our ancestors
have followed this...
374
00:25:41,876 --> 00:25:43,876
...and everyone always will.
375
00:25:45,417 --> 00:25:47,251
- Hari is a nice boy.
376
00:25:47,876 --> 00:25:50,126
- He's cultured, like me.
377
00:25:50,417 --> 00:25:51,917
- Marry him.
378
00:25:52,001 --> 00:25:53,417
- You'll be happy with him.
379
00:25:55,667 --> 00:25:56,917
Enough, Hari.
380
00:25:59,042 --> 00:26:01,542
Enough.
- It's done...it's done.
381
00:26:01,792 --> 00:26:03,001
Almost...
382
00:26:03,042 --> 00:26:04,917
If you're so scared of
writing your husband's name...
383
00:26:05,001 --> 00:26:07,792
...how will you live with
me for the next seven lives?
384
00:26:09,542 --> 00:26:11,042
It looks so nice.
385
00:26:11,917 --> 00:26:14,417
Now you're mine forever.
386
00:26:24,126 --> 00:26:27,126
- Like father...like son!
387
00:26:28,042 --> 00:26:30,042
Rascals!
388
00:26:31,417 --> 00:26:34,042
His father was a priest in the temple.
389
00:26:34,876 --> 00:26:37,876
And he would beat me up
every night with a shoe.
390
00:26:38,542 --> 00:26:41,876
After he died, my son took over.
391
00:26:44,001 --> 00:26:50,001
He said "Mother,
shave your head, it's our tradition."
392
00:26:51,751 --> 00:26:53,667
Even after they're dead...
393
00:26:54,417 --> 00:26:57,542
...men still control a woman's body.
394
00:27:03,167 --> 00:27:05,417
Do yourself a favor.
395
00:27:06,042 --> 00:27:08,876
Don't waste your life like me.
396
00:27:10,751 --> 00:27:14,001
Don't let the fire
die before you're dead.
397
00:27:14,917 --> 00:27:18,126
You're young, beautiful.
398
00:27:19,042 --> 00:27:22,667
Go...marry someone else.
399
00:27:24,251 --> 00:27:26,917
And throw your nuptial
necklace in some dustbin.
400
00:27:28,917 --> 00:27:31,251
Take that leash off.
401
00:27:34,667 --> 00:27:35,876
No, mother.
402
00:27:41,792 --> 00:27:45,917
I don't have the courage
to take this off.
403
00:27:47,751 --> 00:27:50,417
We are bound by our traditions.
404
00:27:51,042 --> 00:27:52,417
How can I take it off?
405
00:27:54,376 --> 00:27:56,792
I will wear it till I die.
406
00:27:57,501 --> 00:28:01,667
lam happy that my son's with me.
407
00:28:03,792 --> 00:28:06,417
I'll hide him in some boarding school.
408
00:28:06,876 --> 00:28:08,876
Take him far away from here.
409
00:28:10,792 --> 00:28:12,917
I want to live for him, mother.
410
00:28:18,876 --> 00:28:19,876
Go.
411
00:28:21,376 --> 00:28:22,417
- Reputation.
412
00:28:22,917 --> 00:28:25,167
- We can lose money,
but not our reputation.
413
00:28:26,251 --> 00:28:29,001
- It's the foundation
of every big organization.
414
00:28:29,042 --> 00:28:29,917
- Ours too.
415
00:28:31,251 --> 00:28:33,917
And Mr. Bhatia,
I will never support someone...
416
00:28:34,001 --> 00:28:35,667
...who can malign my reputation.
417
00:28:36,042 --> 00:28:39,042
- Such people can't work here.
Fire them.
418
00:28:39,167 --> 00:28:40,751
- Yes, Mr. Ruparel.
419
00:28:41,667 --> 00:28:43,667
- Alright. I'll see you all soon.
420
00:28:43,792 --> 00:28:44,251
- Yeah.
421
00:28:44,292 --> 00:28:47,042
Thank you.
- Have a safe flight, sir.
422
00:28:51,376 --> 00:28:52,417
Bye, Vasu.
423
00:29:01,417 --> 00:29:02,542
- What's wrong?
424
00:29:02,626 --> 00:29:04,876
- Your flowers don't look happy today.
425
00:29:06,792 --> 00:29:08,042
Something's wrong.
426
00:29:13,042 --> 00:29:15,876
No, everything's fine.
427
00:29:17,376 --> 00:29:19,251
Come on, tell me, I'm listening.
428
00:29:20,626 --> 00:29:24,042
Actually...you have already
answered my question.
429
00:29:25,417 --> 00:29:28,792
So I don't want to waste your time.
430
00:29:28,876 --> 00:29:30,792
By the way...
- Aarav, we've a flight to catch.
431
00:29:30,917 --> 00:29:31,417
Yes.
432
00:29:31,542 --> 00:29:32,917
I'll just get our bags.
433
00:29:35,792 --> 00:29:37,167
I want to hear that question.
434
00:29:40,292 --> 00:29:42,167
I had changed my mind.
435
00:29:43,042 --> 00:29:47,417
Thought I would take up
the job at your hotel in Dubai.
436
00:29:47,542 --> 00:29:51,126
But, since you've
bought this hotel also...
437
00:29:53,376 --> 00:29:57,751
...and your reputation
means everything to you...
438
00:29:57,792 --> 00:30:00,876
...it won't be right
for me to even stay here.
439
00:30:02,626 --> 00:30:04,876
My son was just 1 month old...
440
00:30:07,542 --> 00:30:10,042
...when my husband left us.
441
00:30:10,876 --> 00:30:14,542
I've been waiting
for him since 5 years.
442
00:30:17,001 --> 00:30:18,167
But yesterday...
443
00:30:19,417 --> 00:30:21,667
...the police told me that...
444
00:30:21,917 --> 00:30:24,042
...he's a member of a terrorist group.
445
00:30:24,917 --> 00:30:26,917
But I didn't know about it.
446
00:30:28,417 --> 00:30:31,542
But now that I know, it scares me.
447
00:30:32,001 --> 00:30:35,876
This news might
ruin my son's life.
448
00:30:36,542 --> 00:30:41,917
So I thought of taking
up the job in your Dubai hotel.
449
00:30:42,417 --> 00:30:44,126
Aarav, we'll get stuck in traffic.
450
00:30:45,167 --> 00:30:48,251
Apoorva, when I reach Dubai...
451
00:30:49,501 --> 00:30:52,917
...I want to see a beautiful
bouquet made by her in my room.
452
00:30:55,042 --> 00:30:56,167
Mr. Ruparel?
453
00:30:56,292 --> 00:30:59,001
I don't have any time
for your thank you.
454
00:30:59,667 --> 00:31:00,917
I have to catch a flight.
455
00:31:01,001 --> 00:31:02,542
I'll see you in Dubai soon.
456
00:31:02,626 --> 00:31:03,876
Come on.
- Yup.
457
00:31:10,917 --> 00:31:12,501
Aarav, what was that all about?
458
00:31:16,167 --> 00:31:17,167
What happened?
459
00:31:18,542 --> 00:31:20,167
What's wrong with you?
460
00:31:27,542 --> 00:31:29,667
She reminds me of someone close to me.
461
00:31:57,417 --> 00:32:00,542
- And now, ladies and gentlemen.
462
00:32:00,667 --> 00:32:03,667
- Imperial hotel presents on stage...
463
00:32:03,792 --> 00:32:09,501
...the sizzling, the ravishing,
the one and only...Rohini!
464
00:32:15,001 --> 00:32:16,167
Sir.
465
00:33:26,751 --> 00:33:29,876
- That was our sizzling
performer Rohini.
466
00:33:29,917 --> 00:33:34,917
- I hope you're enjoying this evening,
because I certainly am.
467
00:33:35,001 --> 00:33:38,417
- Everybody,
please a huge round of applause.
468
00:33:48,626 --> 00:33:49,751
Get lost!
469
00:33:51,417 --> 00:33:52,626
Get lost from here!
470
00:33:55,792 --> 00:33:58,667
- Why, Aarav?
Why do you enter the hotel?
471
00:34:00,167 --> 00:34:02,792
I've explained to you so many times...
472
00:34:02,917 --> 00:34:04,876
...that I am a cabaret artist.
473
00:34:05,292 --> 00:34:07,417
They don't know that I have a son.
474
00:34:08,042 --> 00:34:11,167
People will call
me old because of you.
475
00:34:11,542 --> 00:34:14,042
Mom, I've got fever.
I was feeling cold.
476
00:34:14,417 --> 00:34:15,542
That's why I came inside.
477
00:34:16,167 --> 00:34:17,542
Where else could I go?
478
00:34:24,542 --> 00:34:25,667
You know...
479
00:34:26,126 --> 00:34:32,667
...I fled with you from
the hospital when you were born.
480
00:34:34,292 --> 00:34:37,542
Because I didn't have
the money to pay the bills.
481
00:34:38,792 --> 00:34:41,292
Your father didn't give me a penny.
482
00:34:41,876 --> 00:34:44,001
He left nothing before leaving us.
483
00:34:45,876 --> 00:34:48,126
It was really hard to find this job.
484
00:34:48,667 --> 00:34:52,292
And I almost lost
it all today because of you.
485
00:34:53,001 --> 00:34:57,001
If that happened,
what would we have done?
486
00:34:57,792 --> 00:34:59,126
Where would we stay?
487
00:34:59,292 --> 00:35:00,876
How would we survive?
488
00:35:01,126 --> 00:35:03,042
Who do we have in this world?
489
00:35:03,626 --> 00:35:04,667
- Me.
490
00:35:12,417 --> 00:35:14,042
I've said it...
491
00:35:15,001 --> 00:35:16,001
...me.
492
00:35:31,792 --> 00:35:32,542
Higher!
493
00:35:37,417 --> 00:35:38,292
Vasudha!
494
00:35:43,001 --> 00:35:43,917
Hi.
495
00:35:45,042 --> 00:35:46,001
Vasudha.
496
00:35:47,251 --> 00:35:47,917
You?
497
00:35:48,292 --> 00:35:49,126
Naila
498
00:35:49,167 --> 00:35:50,126
Naila Sarwar
499
00:35:50,167 --> 00:35:52,667
I work in the hotel's
house-keeping department.
500
00:35:52,792 --> 00:35:54,001
Nice meeting you.
501
00:35:56,667 --> 00:35:59,876
Shehzad, we need to
go to Miracle Garden first.
502
00:35:59,917 --> 00:36:00,751
- Okay, ma'am.
503
00:36:00,792 --> 00:36:02,792
Why? Why not the hotel?
504
00:36:02,876 --> 00:36:06,292
Well, our boss has already arrived
505
00:36:06,376 --> 00:36:08,792
and he's waiting there for you.
506
00:36:27,501 --> 00:36:29,001
- Good morning, sir.
507
00:36:29,542 --> 00:36:31,292
Good morning, Mr. Ruparel.
508
00:36:31,417 --> 00:36:32,501
Welcome to Dubai.
509
00:36:33,626 --> 00:36:35,042
Thank you.
510
00:36:35,917 --> 00:36:37,792
I know I'm a cruel man.
511
00:36:38,751 --> 00:36:40,542
When it comes to work,
I spare no one.
512
00:36:40,626 --> 00:36:41,751
Not even myself.
513
00:36:42,792 --> 00:36:44,542
But the job at hand is special.
514
00:36:47,376 --> 00:36:48,751
Come over here,
I want to show you something.
515
00:36:54,001 --> 00:36:56,751
My Japanese designers want me...
516
00:36:57,376 --> 00:37:00,417
...to plan the garden
of my new hotel like this one.
517
00:37:01,167 --> 00:37:02,917
But I'm a bit confused.
518
00:37:03,542 --> 00:37:05,417
Should I make an
exact replica, or not.
519
00:37:05,792 --> 00:37:10,292
I mean, there are 40,000 flowers here.
It's stunning. It's beautiful.
520
00:37:11,542 --> 00:37:13,501
But I still feel like
Something is missing here.
521
00:37:14,667 --> 00:37:16,042
It lacks something.
522
00:37:17,917 --> 00:37:20,001
Can you tell me what's missing?
523
00:37:27,251 --> 00:37:29,626
There are no dried leaves here.
524
00:37:31,626 --> 00:37:34,417
According to me, Mr. Ruparel,
a garden that doesn't have...
525
00:37:35,667 --> 00:37:45,292
a few dried leaves, some
withered flowers, doesn't seem real.
526
00:37:47,542 --> 00:37:50,417
This place is too beautiful.
527
00:37:52,001 --> 00:37:54,667
And maybe that's why
it doesn't touch the heart.
528
00:37:57,292 --> 00:38:00,042
Every beautiful thing
has some flaw in it.
529
00:38:01,292 --> 00:38:03,126
Even the moon has craters.
530
00:38:03,667 --> 00:38:07,792
But...why is this garden so flawless?
531
00:38:12,042 --> 00:38:13,292
Amazing.
532
00:38:15,542 --> 00:38:18,042
You answered my question so easily.
533
00:38:19,542 --> 00:38:21,417
You surpassed my experts.
534
00:38:25,251 --> 00:38:26,292
You okay?
535
00:38:26,626 --> 00:38:29,001
Something went into my eye.
- May I?
536
00:38:42,167 --> 00:38:43,417
Thank you.
537
00:41:58,792 --> 00:42:00,626
Naila, I need a sim card.
538
00:42:00,667 --> 00:42:03,042
I want to talk to my son.
Please help me get one.
539
00:42:04,501 --> 00:42:06,917
Mama, I'm here.
- Saanj!
540
00:42:07,001 --> 00:42:08,376
- I told you.
541
00:42:08,417 --> 00:42:11,126
Now we can talk every day for free.
542
00:42:11,167 --> 00:42:15,126
- Maddy Aunty took the
principal's permission.
543
00:43:39,417 --> 00:43:40,167
Happy Diwali.
544
00:43:40,292 --> 00:43:41,251
- Happy Diwali, sir.
545
00:43:41,292 --> 00:43:42,417
- Happy Diwali, sir.
546
00:43:43,126 --> 00:43:46,417
It feels like this place was
covered in darkness until now.
547
00:43:46,542 --> 00:43:48,751
And this is the first time
this place has seen light.
548
00:43:48,917 --> 00:43:52,417
But...how did you manage
all this in so little time?
549
00:43:54,001 --> 00:43:56,001
We did it together, sir.
550
00:43:56,751 --> 00:43:58,751
Otherwise it would've
not been possible.
551
00:43:59,042 --> 00:44:00,501
But the idea was yours.
552
00:44:01,792 --> 00:44:06,167
If the light hadn't been in you,
it wouldn't have reflected out here.
553
00:44:07,042 --> 00:44:10,917
No matter how many times I thank
you for that, it won't be enough.
554
00:44:11,792 --> 00:44:17,001
This is dim in comparison to
the light you've brought to my life.
555
00:44:17,667 --> 00:44:19,792
You changed my life.
556
00:44:21,001 --> 00:44:22,626
My son's too.
557
00:44:23,251 --> 00:44:25,167
lam a very selfish man.
558
00:44:26,042 --> 00:44:28,251
I only do what makes me happy.
559
00:44:29,167 --> 00:44:32,667
But I would never want
you to consider this a favor.
560
00:44:33,001 --> 00:44:34,751
Or feel burdened.
561
00:44:35,292 --> 00:44:36,876
I really mean it.
562
00:44:41,292 --> 00:44:42,501
Goodbye.
563
00:44:45,292 --> 00:44:47,001
We'll miss our flight, Aarav.
564
00:44:47,376 --> 00:44:48,417
Yeah.
565
00:44:55,292 --> 00:44:56,417
Take care.
566
00:45:09,792 --> 00:45:10,792
Vasudha.
567
00:45:13,417 --> 00:45:15,042
Can I click a picture of you?
568
00:45:16,042 --> 00:45:17,126
Just one snap.
569
00:45:17,626 --> 00:45:19,917
Guys...everyone gather around.
570
00:45:20,042 --> 00:45:21,417
For a photo.
- Yes, sir.
571
00:45:21,501 --> 00:45:23,667
For the hotel magazine.
Hurry up.
572
00:45:29,917 --> 00:45:30,876
Smile.
573
00:45:41,876 --> 00:45:44,667
Come on, everyone back to work.
574
00:45:49,167 --> 00:45:53,251
Naila, how often does
Mr. Ruparel come here?
575
00:45:53,751 --> 00:45:57,417
Well...I’ve never counted.
576
00:45:57,667 --> 00:45:59,792
You see, he leads an interesting life.
577
00:45:59,917 --> 00:46:01,626
He comes if he wants to, or doesn't.
578
00:46:01,667 --> 00:46:05,167
Sometimes once in three months,
or sometimes once in three years.
579
00:46:06,542 --> 00:46:09,626
By the way, madam...
where do I keep these flowers?
580
00:46:10,667 --> 00:46:11,501
There.
581
00:46:11,542 --> 00:46:12,626
Pinto.
- Yes, ma'am.
582
00:46:12,667 --> 00:46:14,001
Please help me.
- Sure.
583
00:46:15,292 --> 00:46:18,751
And the rest of the flowers,
where do I keep them?
584
00:46:20,792 --> 00:46:23,667
Naila, will you take that
trolley to the other room.
585
00:46:23,751 --> 00:46:24,667
I'll be right with you.
586
00:46:24,751 --> 00:46:25,667
- Come fast.
587
00:46:55,167 --> 00:46:56,667
Hello.
- Vasudha.
588
00:46:57,751 --> 00:46:59,167
Hi, Aarav.
589
00:47:00,417 --> 00:47:05,542
- Listen, the photo I took of
you is a little out of focus.
590
00:47:06,292 --> 00:47:08,667
Can you do me a favor?
Can you click one more...
591
00:47:08,792 --> 00:47:10,626
...and send it to me right now?
592
00:47:10,876 --> 00:47:14,417
Yeah...you mean, my photo?
593
00:47:14,542 --> 00:47:15,626
Yes.
594
00:47:16,001 --> 00:47:17,751
For our hotel magazine.
595
00:47:18,292 --> 00:47:20,667
I want to do a profile on you.
596
00:47:21,542 --> 00:47:22,792
Okay.
597
00:47:22,876 --> 00:47:24,751
I'll click one and give
it to the management.
598
00:47:24,792 --> 00:47:26,167
No, send it to me!
599
00:47:26,542 --> 00:47:27,751
I'm waiting.
600
00:47:27,792 --> 00:47:29,292
- Send it fast please.
601
00:47:30,251 --> 00:47:31,376
Yeah. OK.
602
00:47:31,417 --> 00:47:32,917
Thanks.Bye.
603
00:47:39,417 --> 00:47:40,917
It's all messed up.
604
00:47:41,001 --> 00:47:42,751
Follow my instructions.
605
00:47:42,792 --> 00:47:44,626
Look at this...
606
00:48:27,792 --> 00:48:30,001
- I don't understand why...
607
00:48:30,042 --> 00:48:32,542
a wealthy man like you...
608
00:48:32,751 --> 00:48:37,126
...who owns big hotels
all over the world...
609
00:48:37,292 --> 00:48:43,417
...is interested
in my 3-star hotel?
610
00:48:44,667 --> 00:48:47,417
- And I've told you before...
611
00:48:47,501 --> 00:48:50,417
this was the first property...
612
00:48:50,917 --> 00:48:54,042
...built by my father
from his hard-earned money.
613
00:48:54,542 --> 00:48:58,792
I've an emotional
attachment to this place.
614
00:49:00,542 --> 00:49:02,917
So I can't sell this hotel to you.
615
00:49:03,167 --> 00:49:04,251
- Sorry.
616
00:49:04,667 --> 00:49:06,292
Emotions and you.
617
00:49:10,542 --> 00:49:13,667
I don't see a speck of
emotion on your ugly face?
618
00:49:14,042 --> 00:49:16,167
What do you mean, Mr. Ruparel?
619
00:49:16,917 --> 00:49:18,792
What's going on, Apoorva?
620
00:49:20,042 --> 00:49:23,292
Is this a business meeting or...
621
00:49:24,667 --> 00:49:26,417
...an insulting session?
622
00:49:26,542 --> 00:49:32,417
You're humiliating me in my hotel,
in front of my people.
623
00:49:33,751 --> 00:49:35,792
- Think about my age.
624
00:49:36,042 --> 00:49:37,792
- I am a heart patient.
625
00:49:38,001 --> 00:49:40,667
Leave. Please leave.
Go away.
626
00:49:40,751 --> 00:49:42,501
I don't want to sell.
627
00:49:43,417 --> 00:49:45,042
I won't sell this hotel.
628
00:49:47,542 --> 00:49:50,876
Aarav, let's get to the point.
629
00:49:58,042 --> 00:49:59,542
Fine, let's get to the point.
630
00:49:59,751 --> 00:50:01,542
I don't know how you will do it.
631
00:50:03,001 --> 00:50:06,042
But I want your hotel
in a month's time.
632
00:50:07,042 --> 00:50:09,167
You will sign this
deal for 600 million...
633
00:50:09,417 --> 00:50:11,417
...not a penny more or less.
634
00:50:14,042 --> 00:50:15,542
And if you don't do that...
635
00:50:18,626 --> 00:50:21,167
...then I'll use all
my influence to ruin you.
636
00:50:22,917 --> 00:50:26,792
You and your family will be
begging on the streets of Kolkata.
637
00:50:27,417 --> 00:50:29,001
This shock might...
638
00:50:29,251 --> 00:50:33,042
...even cause a heart-attack
and you'll die on the streets.
639
00:50:33,751 --> 00:50:34,667
Believe me...
640
00:50:36,542 --> 00:50:38,417
...that'll make me really happy.
641
00:50:50,417 --> 00:50:52,751
- I just can't get Bose's
reaction out of my head.
642
00:50:52,792 --> 00:50:54,417
"What's going on, Apoorva?"
643
00:50:54,542 --> 00:50:57,417
"ls this a business meeting,
or...an insulting session?"
644
00:50:57,501 --> 00:51:00,001
- You should've seen his face.
645
00:51:01,917 --> 00:51:05,001
I don't know why seeing the man...
646
00:51:05,042 --> 00:51:09,667
...who humiliated me so much
during my childhood and hurt me...
647
00:51:13,167 --> 00:51:15,667
...suffer today,
isn't making me happy.
648
00:51:15,751 --> 00:51:17,751
That...that's your problem.
649
00:51:18,251 --> 00:51:22,626
This is your problem.
You feel everything so deeply...
650
00:51:22,667 --> 00:51:24,626
...there's so much sorrow inside you.
651
00:51:24,751 --> 00:51:27,001
You are always full of pain.
652
00:51:27,042 --> 00:51:27,917
Why?
653
00:51:29,292 --> 00:51:32,667
Because you don't know
what your heart wants.
654
00:51:35,167 --> 00:51:37,251
Mr. Ruparel,
the flight is ready for departure.
655
00:51:37,292 --> 00:51:40,417
All the passengers have boarded
and we're waiting for you.
656
00:51:40,751 --> 00:51:42,626
Right.
Okay, let's go.
657
00:51:43,792 --> 00:51:45,917
- Attention please,
this is the final call...
658
00:51:46,001 --> 00:51:50,292
...for the passengers traveling
through flight B-126 to London.
659
00:52:06,917 --> 00:52:08,042
What happened?
660
00:52:10,417 --> 00:52:11,417
Fragrance.
661
00:52:12,751 --> 00:52:14,917
Sir, the flight is about to depart.
662
00:52:15,001 --> 00:52:16,542
Can we please proceed now.
663
00:52:17,542 --> 00:52:19,667
Aarav, they're shutting the doors,
man. Come on.
664
00:52:21,542 --> 00:52:22,542
- Aarav!
665
00:52:44,501 --> 00:52:45,917
Aarav, we can't miss this flight.
666
00:52:46,001 --> 00:52:47,667
You know the European
Division is waiting in London.
667
00:52:47,792 --> 00:52:48,917
Come on, let's go.
668
00:52:49,126 --> 00:52:51,001
Aarav, hurry up. Let's go.
669
00:52:51,542 --> 00:52:53,001
We're not going to London.
670
00:52:53,792 --> 00:52:56,292
If we're not going to London,
where are we going?
671
00:52:58,167 --> 00:53:01,501
You asked me what my heart wanted.
672
00:53:04,751 --> 00:53:06,542
These flowers have
answered your question.
673
00:53:08,542 --> 00:53:09,917
We're going to Dubai.
674
00:53:18,417 --> 00:53:20,792
Hello.
- Any contact with him?
675
00:53:22,001 --> 00:53:23,751
Who? Who is speaking?
676
00:53:23,917 --> 00:53:26,292
Patil from Mumbai Crime Branch, ma'am.
677
00:53:32,501 --> 00:53:35,001
No one's contacted me.
678
00:53:36,417 --> 00:53:40,042
And how could he,
I haven't given this number to anyone.
679
00:53:40,251 --> 00:53:42,126
It's not difficult for
the police or a criminal...
680
00:53:42,167 --> 00:53:45,042
...to find anyone's number, ma'am.
681
00:53:45,792 --> 00:53:46,542
Anyway...
682
00:53:48,001 --> 00:53:50,751
...I’ll be waiting for your call.
- Yes.
683
00:53:59,917 --> 00:54:02,292
- Happy Diwali!
684
00:54:16,167 --> 00:54:18,042
- Wow! What a performance!
685
00:54:18,167 --> 00:54:20,626
Very nice! Very nice!
686
00:54:21,417 --> 00:54:24,417
- Come on now give them
a big round of applause
687
00:54:25,251 --> 00:54:26,001
Okay.
688
00:54:26,042 --> 00:54:27,917
Now, I'm going to
spin this bottle again...
689
00:54:28,001 --> 00:54:29,417
...round and round...
690
00:54:37,167 --> 00:54:38,667
It's spinning...it's spinning!
691
00:54:38,792 --> 00:54:40,417
And stop!
692
00:54:42,292 --> 00:54:45,417
Our next singer for the evening is...
693
00:55:04,792 --> 00:55:06,667
Sorry, sir...
694
00:55:07,667 --> 00:55:12,667
...whoever the bottle
points at...has to sing.
695
00:55:13,001 --> 00:55:14,542
- But, it's okay...
696
00:55:14,626 --> 00:55:16,251
...you're the...
697
00:57:16,251 --> 00:57:17,126
Vasudha!
698
00:57:22,751 --> 00:57:25,001
It's pointless to run from the truth.
699
00:57:32,542 --> 00:57:34,126
What truth?
700
00:57:35,001 --> 00:57:37,417
You and my mother
have a similar story.
701
00:57:38,876 --> 00:57:43,667
But after my father left us,
she fell in love with someone else.
702
00:57:44,792 --> 00:57:45,792
Jeevan Rane.
703
00:57:47,042 --> 00:57:49,792
He was madly in love
with my mother, but...
704
00:57:54,376 --> 00:57:56,292
...alcohol ruined him.
705
00:57:59,001 --> 00:58:00,792
He even lost his job because of it.
706
00:58:01,417 --> 00:58:03,917
- But even in that
painful poverty...
707
00:58:04,126 --> 00:58:06,417
...we would find our
moments of happiness.
708
00:58:06,792 --> 00:58:11,792
- We would get so happy when she
would steal food for me from that club.
709
00:58:12,292 --> 00:58:14,292
- And alcohol for Jeevan uncle.
710
00:58:14,792 --> 00:58:18,542
- The world saw that as theft,
but to us it was love.
711
00:58:19,667 --> 00:58:22,001
- And then one day
that incident took place...
712
00:58:22,042 --> 00:58:24,417
...which completely shattered us.
713
00:58:25,251 --> 00:58:26,917
Wait.
- What happened?
714
00:58:27,251 --> 00:58:28,792
Show me your bag,
- Why?
715
00:58:29,042 --> 00:58:30,001
- I said show me your bag.
716
00:58:30,042 --> 00:58:31,417
Let go.
- What's wrong?
717
00:58:31,501 --> 00:58:32,792
Sir, I told you before...
718
00:58:32,876 --> 00:58:35,376
...this woman steals whiskey
bottles from our bar.
719
00:58:35,417 --> 00:58:37,542
He's lying. I didn't steal anything.
- Show me your bag.
720
00:58:37,626 --> 00:58:39,042
I don't steal.
- Give me your bag.
721
00:58:42,542 --> 00:58:43,751
Look, sir.
- Hold this.
722
00:58:43,792 --> 00:58:44,792
You thief!
723
00:58:44,876 --> 00:58:46,042
Let her go. Let her go.
724
00:58:46,167 --> 00:58:48,167
Let him go,
he hasn't done anything.
725
00:58:48,417 --> 00:58:49,667
It's my fault.
726
00:58:49,876 --> 00:58:50,792
Aarav!
727
00:58:51,042 --> 00:58:53,376
- Let them go.
It's my fault.
728
00:58:53,792 --> 00:58:54,792
Let them go.
729
00:58:54,876 --> 00:58:57,542
- She often faced
humiliation in that hotel.
730
00:58:58,001 --> 00:59:02,042
- But she was never so
disgraced as she was that night.
731
00:59:06,917 --> 00:59:10,251
- When we were returning,
Jeevan uncle did...
732
00:59:11,292 --> 00:59:15,667
...what many people in our
country do due to poverty and grief.
733
00:59:15,876 --> 00:59:16,917
- Stop the car.
734
00:59:17,001 --> 00:59:18,542
- Stop. We need help.
735
00:59:27,792 --> 00:59:31,667
- That was the scariest
night of my life.
736
00:59:33,042 --> 00:59:35,542
I saw a weak man get destroyed
because of his shame.
737
00:59:38,042 --> 00:59:40,417
That night I swore to be successful...
738
00:59:43,042 --> 00:59:45,751
...and took my first step
towards becoming successful.
739
00:59:47,792 --> 00:59:50,542
But this success doesn't
take away the pain.
740
00:59:52,751 --> 00:59:58,042
That pain still exists...even today.
741
01:00:01,751 --> 01:00:05,042
That day when I made
you talk to your son...
742
01:00:05,792 --> 01:00:07,751
...and saw the happiness on your face.
743
01:00:09,292 --> 01:00:13,917
I realized that pain reduces
when you give happiness...
744
01:00:15,376 --> 01:00:17,001
Sorrows reduce when you give joy.
745
01:00:18,917 --> 01:00:22,792
Vasudha, I want to make
a deal with you.
746
01:00:24,001 --> 01:00:26,292
I want to give you all
the happiness in the world...
747
01:00:27,417 --> 01:00:29,501
...in exchange for your pain.
748
01:00:31,542 --> 01:00:33,626
Vasudha, it's your love...
749
01:00:35,251 --> 01:00:41,001
...that made my heart
see the light beyond my darkness.
750
01:00:47,751 --> 01:00:48,917
Thank you.
751
01:00:50,626 --> 01:00:53,126
I love you a lot, Vasudha.
752
01:01:03,751 --> 01:01:05,542
"Now you're mine forever."
753
01:02:47,792 --> 01:02:50,167
Sir. Sir, sorry to disturb you, sir.
754
01:02:50,251 --> 01:02:51,251
Vasudha.
755
01:02:52,792 --> 01:02:53,917
What is this?
756
01:02:56,126 --> 01:03:00,917
"Naila, by the time you wake up,
I would've already left."
757
01:03:01,751 --> 01:03:03,542
"Don't ask why."
758
01:03:04,501 --> 01:03:08,917
"My condition is like the
traveler wandering in the desert..."
759
01:03:09,501 --> 01:03:14,376
"...that sees water,
but it turns out to be a mirage."
760
01:03:15,417 --> 01:03:17,417
"Just a figment of his imagination."
761
01:03:17,876 --> 01:03:20,667
"Last night I was deceived."
762
01:03:21,417 --> 01:03:24,792
"So...I am leaving without
informing the management."
763
01:03:25,501 --> 01:03:27,417
"Look after yourself, Naila."
764
01:03:27,501 --> 01:03:28,792
"Thank you."
765
01:03:34,751 --> 01:03:38,792
Vasudha, where are you going?
766
01:03:39,042 --> 01:03:40,417
Away from you.
767
01:03:41,167 --> 01:03:43,001
Me...or my love?
768
01:03:43,042 --> 01:03:44,417
Why?
769
01:03:49,042 --> 01:03:52,667
Because you're mistaking
your lust for love.
770
01:03:55,001 --> 01:03:57,417
What did you say?
- Yes, Mr. Aarav Ruparel
771
01:03:58,501 --> 01:04:02,001
The world is like a toy shop for you.
772
01:04:02,292 --> 01:04:04,167
You can buy anything you like.
773
01:04:04,292 --> 01:04:06,001
But I am not for sale.
774
01:04:06,626 --> 01:04:11,126
You did all this to escape
your lonely and boring life.
775
01:04:11,417 --> 01:04:13,667
And I was such a fool to think that...
776
01:04:13,917 --> 01:04:16,292
...I had come here for my own needs.
777
01:04:16,626 --> 01:04:19,417
I am not some coin
lying on the street.
778
01:04:23,042 --> 01:04:24,626
I belong to someone else.
779
01:04:25,292 --> 01:04:27,667
Do you get that?
- No.
780
01:04:29,042 --> 01:04:31,292
I don't understand
these big talks, Vasudha.
781
01:04:31,751 --> 01:04:34,251
All I understand is this.
782
01:04:35,667 --> 01:04:37,042
You know me really well, don't you?
783
01:04:37,542 --> 01:04:38,542
Understand me.
784
01:04:39,042 --> 01:04:40,792
But do you understand yourself?
785
01:04:40,917 --> 01:04:42,251
No, Vasudha.
786
01:04:42,292 --> 01:04:44,042
You love me too. A lot.
787
01:04:44,126 --> 01:04:45,501
But you will never say it.
788
01:04:45,542 --> 01:04:48,126
You will yearn for me,
but never express it.
789
01:04:48,376 --> 01:04:49,792
You'll keep running from me.
790
01:04:50,126 --> 01:04:52,626
Wander in that desert in your heart.
791
01:04:53,001 --> 01:04:54,167
You want to come closer to me.
792
01:04:54,501 --> 01:04:56,376
Wrap your arms around me and cry,
make a place in my heart!
793
01:04:56,417 --> 01:04:57,501
But you won't do it.
794
01:05:00,042 --> 01:05:01,667
But I'm not like you.
795
01:05:02,167 --> 01:05:06,542
I can't live without
telling you that I love you.
796
01:05:06,917 --> 01:05:08,501
That I need you.
797
01:05:10,167 --> 01:05:13,126
What could hurt me more...
798
01:05:14,792 --> 01:05:16,917
...than knowing that life
scares you more than death...
799
01:05:17,376 --> 01:05:19,376
...love scares you, not loneliness.
800
01:05:35,542 --> 01:05:37,542
I can't fall in love.
801
01:05:39,376 --> 01:05:41,667
I can't feel anything.
802
01:05:47,667 --> 01:05:49,042
Go away.
803
01:05:49,917 --> 01:05:52,542
You're wrong about me.
804
01:05:56,542 --> 01:05:58,751
I'll take you back to your home.
805
01:06:00,001 --> 01:06:02,417
But first I want to
take you somewhere, Vasudha.
806
01:06:03,376 --> 01:06:06,042
After that you can
make your decisions.
807
01:06:38,042 --> 01:06:40,292
A failed attempt to commit suicide...
808
01:06:41,042 --> 01:06:42,376
...another failure.
809
01:06:43,042 --> 01:06:44,501
Jeevan uncle couldn't
endure the brain trauma...
810
01:06:44,542 --> 01:06:46,167
...and slipped into a coma.
811
01:06:48,626 --> 01:06:51,501
Doctors said he'll have to
spend the rest of his life like this.
812
01:06:52,251 --> 01:06:55,542
He even told mom to take him off
all his life-support systems...
813
01:06:56,917 --> 01:06:58,376
...but mom didn't agree.
814
01:07:00,376 --> 01:07:02,542
And I still remember what she said.
815
01:07:03,501 --> 01:07:05,417
She said "Love is a responsibility..."
816
01:07:06,167 --> 01:07:08,542
"...and only the
fortunate ones get it."
817
01:07:10,001 --> 01:07:11,292
For the last 20 years,
she has spent
818
01:07:11,417 --> 01:07:14,167
- hours here everyday
to hear his heartbeat.
819
01:07:16,792 --> 01:07:19,167
She even says that Jeevan uncle...
820
01:07:19,292 --> 01:07:22,042
...gives her marks for
her piano performance.
821
01:07:22,542 --> 01:07:23,667
- Sweet, isn't it?
822
01:07:33,626 --> 01:07:35,667
So how many marks did
you get today, ma?
823
01:07:35,876 --> 01:07:36,917
Aarav!
824
01:07:39,792 --> 01:07:43,167
Zero marks and it's all your fault.
825
01:07:44,167 --> 01:07:47,542
My heart was saying that
you're somewhere close...
826
01:07:47,876 --> 01:07:50,376
...and so I couldn't impress him.
827
01:07:57,042 --> 01:08:00,501
Who's this wandering
soul that feels like a kindred spirit?
828
01:08:02,251 --> 01:08:04,292
Ma, I've brought her here today...
829
01:08:05,542 --> 01:08:07,126
...so that you can defend my case.
830
01:08:08,917 --> 01:08:10,667
I want to give her and her son...
831
01:08:10,792 --> 01:08:13,501
...the life that you and I never had.
832
01:08:13,542 --> 01:08:14,292
Come.
833
01:08:16,167 --> 01:08:19,542
I want to marry her, give her love.
834
01:08:21,167 --> 01:08:23,292
But she doesn't trust me.
835
01:08:28,501 --> 01:08:31,417
You can call this a plea, if you want.
836
01:08:33,042 --> 01:08:35,042
But the heart doesn't
stop for everyone.
837
01:08:35,417 --> 01:08:37,917
Even heartbeats have rules.
838
01:08:40,001 --> 01:08:44,042
We're told the story
of Sita from childhood.
839
01:08:44,876 --> 01:08:48,167
We're taught to be like her.
840
01:08:49,792 --> 01:08:52,542
But no one talks about Radha.
841
01:08:53,292 --> 01:08:57,376
Whereas she's the one revered
along with Krishna, in every home.
842
01:08:58,917 --> 01:09:00,542
So think about it.
843
01:09:01,417 --> 01:09:03,417
You won't get this time back again.
844
01:09:04,292 --> 01:09:06,542
Life doesn't give a second chance.
845
01:09:08,001 --> 01:09:09,917
Love's in front of you.
846
01:09:11,167 --> 01:09:13,042
Don't run from it.
847
01:09:14,167 --> 01:09:16,792
What good will that do?
848
01:09:17,751 --> 01:09:20,042
Make you pious?
849
01:09:20,167 --> 01:09:21,792
Become Sita?
850
01:09:23,001 --> 01:09:25,001
But you've always been that.
851
01:09:26,417 --> 01:09:28,292
When will you become Radha?
852
01:09:42,042 --> 01:09:44,501
I don't have the courage
to see you leave.
853
01:09:46,376 --> 01:09:49,417
Apoorva will take you back
to Mumbai by the next flight.
854
01:09:51,626 --> 01:09:52,792
I'm not coming.
855
01:09:57,167 --> 01:09:58,126
Bye.
856
01:10:12,417 --> 01:10:15,417
No one has ever given me
as much respect...
857
01:10:16,417 --> 01:10:20,792
...as you did today,
in front of your mother.
858
01:10:23,501 --> 01:10:25,126
I'm tired, Aarav.
859
01:10:28,417 --> 01:10:30,792
My past has cornered me.
860
01:10:32,792 --> 01:10:36,251
Can you help me forget my past?
861
01:10:39,042 --> 01:10:41,042
I don't know how to live.
862
01:10:44,042 --> 01:10:46,042
Can you teach me how to live?
863
01:10:48,417 --> 01:10:50,126
I don't know how to love.
864
01:10:55,292 --> 01:10:57,001
Can you teach me what love is?
865
01:14:35,917 --> 01:14:36,542
Bye.
866
01:14:37,167 --> 01:14:38,126
Bye.
867
01:14:42,542 --> 01:14:44,542
Don't forget to come tomorrow morning.
868
01:14:45,667 --> 01:14:48,167
I've called my lawyer over
for something important.
869
01:14:48,417 --> 01:14:50,042
For what?
870
01:14:53,792 --> 01:14:54,542
This.
871
01:14:58,042 --> 01:14:59,417
Divorce papers.
872
01:14:59,501 --> 01:15:02,376
Read them properly and sign them.
873
01:15:03,917 --> 01:15:08,667
Next time, I want to meet
Saanj as his legal guardian.
874
01:15:10,667 --> 01:15:12,751
I don't like hiding things.
875
01:17:04,001 --> 01:17:05,126
No!
876
01:17:05,792 --> 01:17:08,167
No, no, no...
877
01:17:09,042 --> 01:17:10,292
Don't... don't...
878
01:17:11,417 --> 01:17:12,751
Don't...
879
01:17:13,292 --> 01:17:16,167
I'm not dead! I'm not dead!
880
01:17:17,542 --> 01:17:19,042
It's me.
881
01:17:19,417 --> 01:17:21,042
Hari!
882
01:17:21,626 --> 01:17:23,376
Don't...
883
01:17:24,042 --> 01:17:25,542
Vasudha.
884
01:17:32,417 --> 01:17:34,042
It's me, Vasudha.
885
01:17:40,876 --> 01:17:43,292
I'm hungry-
886
01:17:43,626 --> 01:17:45,751
Do you have something to eat?
887
01:17:47,126 --> 01:17:50,001
I'm hungry.
Do you have something to eat?
888
01:17:50,876 --> 01:17:54,167
Do you have something to eat?
I'm hungry.
889
01:18:00,667 --> 01:18:02,251
What...?
890
01:18:05,292 --> 01:18:08,251
Where are you going?
Where are you going?
891
01:18:10,001 --> 01:18:12,042
There's no food at home.
- Huh!
892
01:18:12,667 --> 01:18:14,292
No food at home.
893
01:18:16,792 --> 01:18:19,001
Go. Come back soon.
894
01:18:53,417 --> 01:18:56,417
Madam do you need something?
895
01:18:57,042 --> 01:18:58,292
Madam?
896
01:19:13,042 --> 01:19:17,667
- The number you've dialed is not
accepting any calls at this moment.
897
01:19:17,751 --> 01:19:20,042
- Please try again later.
898
01:19:20,042 --> 01:19:21,292
- Thank you.
899
01:19:54,042 --> 01:19:56,626
I've yearned 5 years for this love.
900
01:20:04,792 --> 01:20:05,792
What happened?
901
01:20:08,417 --> 01:20:11,917
Vasudha, I'm your husband.
902
01:20:13,876 --> 01:20:17,626
The police were saying...
903
01:20:19,792 --> 01:20:22,042
...you're a terrorist.
904
01:20:25,292 --> 01:20:28,501
If I don't tell them...
905
01:20:31,667 --> 01:20:33,417
...that you're back...
906
01:20:33,667 --> 01:20:38,792
...then they will arrest me too.
907
01:20:40,542 --> 01:20:41,876
Then Saanj...
908
01:20:47,042 --> 01:20:49,042
You believe the police.
909
01:20:50,292 --> 01:20:52,792
You never bothered to
ask me my side of the story.
910
01:20:53,542 --> 01:20:55,042
What happened to me?
911
01:20:55,876 --> 01:20:58,167
Vasudha, I was taken prisoner...
912
01:20:58,542 --> 01:21:01,042
...along with those Americans.
913
01:21:01,876 --> 01:21:03,751
When we were heading towards Bastar...
914
01:21:03,792 --> 01:21:06,042
- on the highway.
915
01:21:06,292 --> 01:21:10,042
- They attacked our
car and took us hostage.
916
01:21:10,292 --> 01:21:12,042
- They scared me, threatened me.
917
01:21:12,042 --> 01:21:13,626
"Kill them. Come on."
918
01:21:13,667 --> 01:21:18,126
Forced me to kill one
of those Americans.
919
01:21:19,501 --> 01:21:21,376
- They shot the entire thing on video
and sent it to the police.
920
01:21:21,417 --> 01:21:22,417
Shoot!
921
01:21:25,542 --> 01:21:26,792
- They would thrash me every day.
922
01:21:27,542 --> 01:21:29,292
- Tell me to forget my past.
923
01:21:29,917 --> 01:21:31,751
- And I was one of them.
924
01:21:32,042 --> 01:21:34,501
- One day those beasts...
925
01:21:34,542 --> 01:21:37,417
...camped at Father
Peter Dayal's hermitage.
926
01:21:37,542 --> 01:21:39,751
- I told father my story...
927
01:21:39,917 --> 01:21:43,167
...and asked him
for his help to escape.
928
01:21:43,751 --> 01:21:45,042
- He helped me.
929
01:21:45,042 --> 01:21:46,751
- Come on. Fast...move.
930
01:21:46,876 --> 01:21:48,917
- And we all escaped.
931
01:21:49,542 --> 01:21:52,792
- But the entire area
was rigged with land mines.
932
01:21:59,501 --> 01:22:00,917
- They caught us again.
933
01:22:01,042 --> 01:22:04,792
- And to punish us, they shot Father
and me in the leg.
934
01:22:05,417 --> 01:22:08,542
- They kept me locked in
the same room for years.
935
01:22:08,876 --> 01:22:14,251
- Remember, when I was leaving,
and you were praying for my safety.
936
01:22:15,626 --> 01:22:18,167
- Those were the memories
that kept me sane.
937
01:22:18,417 --> 01:22:20,126
- Kept me alive.
938
01:22:20,417 --> 01:22:24,417
- I swore that I
won't die at any cost.
939
01:22:24,876 --> 01:22:26,417
- And I'll return home.
940
01:22:33,042 --> 01:22:35,251
- God answered my prayers.
941
01:22:36,251 --> 01:22:38,751
- The place where they were
camping was hit by floods.
942
01:22:39,251 --> 01:22:42,042
- And I got another chance to run.
943
01:22:43,292 --> 01:22:46,001
I kept running.
944
01:22:47,292 --> 01:22:49,542
- It took me months to get here.
945
01:22:50,667 --> 01:22:54,251
No one believes me.
946
01:22:54,542 --> 01:22:55,667
No one.
947
01:22:56,751 --> 01:22:58,292
You don't believe me either.
948
01:23:03,126 --> 01:23:04,667
I do now.
949
01:23:21,417 --> 01:23:22,792
Vasudha.
950
01:23:23,876 --> 01:23:26,751
Arrange for a car.
951
01:23:27,042 --> 01:23:28,667
We'll get out of here.
952
01:23:28,751 --> 01:23:30,792
Leave this city.
953
01:23:31,417 --> 01:23:33,542
We'll start a new life...
954
01:23:39,042 --> 01:23:40,292
What's wrong with you?
955
01:23:40,542 --> 01:23:41,292
What...?
956
01:23:50,126 --> 01:23:52,751
Who's calling you at this hour?
957
01:24:08,001 --> 01:24:09,751
Who is he?
958
01:24:10,292 --> 01:24:12,042
Who's calling you?
959
01:24:12,292 --> 01:24:14,126
Who is he, Vasudha?
960
01:24:14,626 --> 01:24:16,042
Who is he?
961
01:24:19,001 --> 01:24:20,376
Aarav.
962
01:24:23,126 --> 01:24:26,417
I work for him.
963
01:24:27,292 --> 01:24:29,792
He wants to marry me.
964
01:24:41,001 --> 01:24:42,417
Aren't you ashamed?
965
01:24:45,042 --> 01:24:48,292
Your father taught
values all his life.
966
01:24:49,042 --> 01:24:51,792
How could those values
give birth to such a woman?
967
01:24:58,251 --> 01:25:00,042
I want to strangle you.
968
01:25:00,751 --> 01:25:02,751
Kill Saanj and myself too.
969
01:25:03,792 --> 01:25:07,751
If you feel nothing for me,
what will I live for?
970
01:25:08,667 --> 01:25:10,167
It's all...all over!
971
01:25:13,667 --> 01:25:16,042
Didn't your conscience stop you?
972
01:25:16,292 --> 01:25:18,167
Didn't your God stop you?
973
01:25:18,376 --> 01:25:20,792
Didn't our memories stop you?
974
01:25:26,501 --> 01:25:28,251
Which memories, Hari?
975
01:25:31,667 --> 01:25:36,167
The time when you forcefully...
976
01:25:36,667 --> 01:25:38,792
...tattooed your name on my arm.
977
01:25:40,751 --> 01:25:46,292
Just like a master brands his pet.
978
01:25:49,042 --> 01:25:53,417
We'd been married for just a year,
when you disappeared.
979
01:25:54,042 --> 01:25:57,626
Can you imagine the loneliness...
980
01:25:58,042 --> 01:26:02,042
...that I felt in the last five years?
981
01:26:03,542 --> 01:26:06,792
Do you know how I raised our son?
982
01:26:08,417 --> 01:26:11,167
But you're so engrossed
in your pain...
983
01:26:11,417 --> 01:26:13,501
...that you can't see me.
984
01:26:15,042 --> 01:26:17,167
Because if you could, Hari...
985
01:26:20,751 --> 01:26:25,376
...you wouldn't have asked
me to run away with you.
986
01:26:26,126 --> 01:26:28,501
And what's the point
of running away, Hari?
987
01:26:29,792 --> 01:26:31,126
We can't escape.
988
01:26:34,376 --> 01:26:36,542
So Hari...
989
01:26:39,126 --> 01:26:41,167
...stop thinking about me.
990
01:26:42,417 --> 01:26:46,292
Go to the police station
and tell them the truth.
991
01:26:47,751 --> 01:26:50,501
I am sure you'll get justice.
992
01:26:51,251 --> 01:26:53,042
For Saanj's sake.
993
01:26:53,542 --> 01:26:55,667
His future is at stake.
994
01:26:58,042 --> 01:26:59,626
Wow, Vasudha...
995
01:27:01,667 --> 01:27:03,542
...you took Saanj's name.
996
01:27:05,251 --> 01:27:07,542
But it's that rich boss of
yours that you're thinking about.
997
01:27:10,501 --> 01:27:12,751
You're restless to see him.
998
01:27:17,042 --> 01:27:18,126
Have...
999
01:27:20,126 --> 01:27:22,042
Have you slept with him?
1000
01:27:25,167 --> 01:27:27,042
Have you slept with him?
1001
01:27:30,876 --> 01:27:32,667
I love him.
1002
01:27:34,126 --> 01:27:35,251
A lot...
1003
01:27:57,792 --> 01:27:58,751
Hari!
1004
01:28:00,042 --> 01:28:00,876
Hari!
1005
01:28:01,001 --> 01:28:02,167
Hari, come inside.
1006
01:28:02,292 --> 01:28:04,751
Hari, don't go anywhere.
1007
01:28:05,042 --> 01:28:06,042
Leave me!
1008
01:28:06,667 --> 01:28:07,667
Hari.
- Let go!
1009
01:28:07,792 --> 01:28:09,292
Go to your boss.
1010
01:28:09,376 --> 01:28:11,167
Hey...how dare you hit your wife?
1011
01:28:11,251 --> 01:28:12,292
Shinde...
1012
01:28:12,501 --> 01:28:14,167
Go to your boss.
1013
01:28:14,292 --> 01:28:17,251
Sir, he's my husband.
- Leave me!
1014
01:28:20,417 --> 01:28:23,042
Go back to your boss!
1015
01:28:32,376 --> 01:28:34,501
Go back to your boss!
- Hari!
1016
01:28:50,501 --> 01:28:52,251
You haven't seen the news.
1017
01:28:53,251 --> 01:28:56,292
Aarav... here.
1018
01:28:56,751 --> 01:28:58,876
Sources from Mumbai Crime
Branch have confirmed...
1019
01:28:58,917 --> 01:29:03,292
...that the person arrested
last night for a scuffle...
1020
01:29:03,417 --> 01:29:05,292
...with his wife and the police...
1021
01:29:05,417 --> 01:29:07,251
...is Hari Prasad.
- That's Vasudha's husband.
1022
01:29:07,292 --> 01:29:09,167
And he's a member of
the same terrorist group...
1023
01:29:09,292 --> 01:29:14,542
...that killed 5 American
journalists 5 years ago.
1024
01:29:14,626 --> 01:29:16,667
The police have been
looking for him for 5 years.
1025
01:29:16,792 --> 01:29:18,751
Hari Prasad was arrested arguing...
1026
01:29:18,792 --> 01:29:21,167
...outside his Azad
Nagar Home in Andheri.
1027
01:29:21,501 --> 01:29:23,292
Aarav...the police was here.
1028
01:29:23,417 --> 01:29:25,667
They want to know
if Vasudha is involved.
1029
01:29:27,001 --> 01:29:28,667
It's high time, man.
I think you should just...
1030
01:29:28,792 --> 01:29:29,626
Should do what?
1031
01:29:29,667 --> 01:29:31,417
I think you should just tell...
1032
01:29:35,376 --> 01:29:36,667
Aarav.
1033
01:29:43,042 --> 01:29:44,292
Aarav...
1034
01:29:47,042 --> 01:29:51,126
Hari...is innocent.
1035
01:29:53,876 --> 01:29:55,417
He hasn't done anything.
1036
01:29:58,042 --> 01:29:59,876
The police took him away.
1037
01:30:00,792 --> 01:30:02,501
Aarav, save him.
1038
01:30:04,417 --> 01:30:07,792
Aarav, save him.
He hasn't done anything.
1039
01:30:08,251 --> 01:30:09,751
He's innocent.
1040
01:30:10,126 --> 01:30:11,792
Aarav, save him.
1041
01:30:12,001 --> 01:30:14,042
Aarav, save him.
1042
01:30:16,167 --> 01:30:18,001
Save him!
1043
01:30:23,751 --> 01:30:25,167
- Mr. Deshmukh, I want to know...
1044
01:30:25,292 --> 01:30:28,542
...whether this country will be
run by law or by your will?
1045
01:30:28,792 --> 01:30:30,126
What happened?
1046
01:30:30,167 --> 01:30:32,417
She says her husband is innocent.
1047
01:30:33,042 --> 01:30:34,751
He's been framed.
1048
01:30:35,126 --> 01:30:39,167
He didn't commit the
crimes you're accusing him of.
1049
01:30:40,126 --> 01:30:41,667
So let's get to the point.
1050
01:30:42,376 --> 01:30:43,751
You're the Home Minister.
1051
01:30:44,001 --> 01:30:45,376
Elections are just around the corner.
1052
01:30:45,751 --> 01:30:48,417
I'm sure you'll need donations.
1053
01:30:49,042 --> 01:30:50,542
Name your price.
1054
01:30:51,292 --> 01:30:53,542
You will get the
money within the hour.
1055
01:30:54,751 --> 01:30:56,792
Keep the money and release Hari.
1056
01:30:57,292 --> 01:31:00,417
The further he stays from
these political games, the better.
1057
01:31:00,792 --> 01:31:04,417
But, Mr. Ruparel, Hari isn't innocent.
1058
01:31:05,792 --> 01:31:07,542
We have evidence against him.
1059
01:31:07,751 --> 01:31:12,417
Mr. Patil,
you seem to be a sensible person.
1060
01:31:12,792 --> 01:31:14,917
You can continue working
for your department...
1061
01:31:15,001 --> 01:31:17,376
...without becoming puppets
for these politicians.
1062
01:31:17,417 --> 01:31:21,667
So please...don't give them
your shoulder to target this woman.
1063
01:31:22,417 --> 01:31:26,167
Because this entire charade
is only to stay in the headlines.
1064
01:31:27,792 --> 01:31:30,126
You're absolutely right.
1065
01:31:30,667 --> 01:31:33,292
I ordered Patil to
arrest her husband...
1066
01:31:33,376 --> 01:31:35,626
...and give the news to the media.
1067
01:31:35,792 --> 01:31:38,751
What to do? Elections are close.
1068
01:31:38,792 --> 01:31:41,167
I need to be in the headlines.
1069
01:31:41,292 --> 01:31:42,792
And another truth is...
1070
01:31:42,917 --> 01:31:45,626
...her husband came
to the Crime Branch today...
1071
01:31:45,667 --> 01:31:48,667
...and accepted his crimes.
1072
01:31:49,626 --> 01:31:54,417
And matter of fact,
we have a written statement also...
1073
01:31:54,667 --> 01:31:57,042
...which also bears his sign.
1074
01:31:57,417 --> 01:31:59,542
You can ask Mr. Patil.
1075
01:31:59,917 --> 01:32:02,667
Patil?
- Yeah, he's right.
1076
01:32:03,126 --> 01:32:05,417
I tried talking to your husband.
1077
01:32:05,751 --> 01:32:08,042
I also told him the
consequences of this statement.
1078
01:32:08,292 --> 01:32:11,792
But he said...he's doing
it for your happiness.
1079
01:32:11,917 --> 01:32:14,626
So that he can stay away...
1080
01:32:16,001 --> 01:32:18,417
...and you can be happy
with Mr. Ruparel.
1081
01:32:21,292 --> 01:32:23,667
I see...so that's the case.
1082
01:32:25,501 --> 01:32:28,417
I thought I was a lowly man.
1083
01:32:28,792 --> 01:32:32,751
I was using her husband
for my own benefit.
1084
01:32:33,792 --> 01:32:35,501
But this is just amazing.
1085
01:32:36,042 --> 01:32:38,042
We're all the same.
1086
01:32:38,751 --> 01:32:40,167
Right, Mr. Ruparel.
1087
01:32:40,501 --> 01:32:42,751
A poor man's wife
is everyone's missus.
1088
01:32:45,626 --> 01:32:49,001
Listen...take my advice.
1089
01:32:49,376 --> 01:32:52,292
That obsession of love in your eyes...
1090
01:32:52,917 --> 01:32:55,751
...has ruined many kings and emperors.
1091
01:32:56,542 --> 01:33:01,042
So don't ruin yourself
for these stupid emotions.
1092
01:33:01,417 --> 01:33:06,751
Well...I’ll forget everything you said.
1093
01:33:07,292 --> 01:33:08,751
What do they call it?
1094
01:33:08,917 --> 01:33:12,042
Consider it a child's obstinacy.
1095
01:33:12,376 --> 01:33:14,417
Do you understand?
- You?
1096
01:33:18,001 --> 01:33:21,292
Okay, I'm done talking.
1097
01:33:22,042 --> 01:33:23,417
Let's fight.
- Aarav.
1098
01:33:23,876 --> 01:33:27,376
Get ready to fight the biggest
battle of your life, Deshmukh.
1099
01:33:28,001 --> 01:33:31,751
Because I promise...
I will get Hari out...
1100
01:33:31,792 --> 01:33:34,292
...even with his signed statement.
1101
01:33:34,542 --> 01:33:36,542
No matter what means I use,
right or wrong...
1102
01:33:36,626 --> 01:33:37,792
...he will come out.
1103
01:33:38,792 --> 01:33:40,126
And you'll just watch.
1104
01:33:40,167 --> 01:33:41,292
Aarav, let's go.
1105
01:33:41,917 --> 01:33:43,167
Aarav, come.
1106
01:33:44,917 --> 01:33:46,626
Vasudha, let's go.
1107
01:33:47,501 --> 01:33:48,376
Come.
1108
01:33:50,751 --> 01:33:52,042
I want the best lawyer for this case.
1109
01:33:52,042 --> 01:33:54,292
Robin Salve.
He handled Mehta's case.
1110
01:33:54,417 --> 01:33:56,667
But we'll have to pay a
huge fee to get him on this case.
1111
01:33:56,792 --> 01:33:58,501
He doesn't like such
anti-national cases.
1112
01:33:58,542 --> 01:34:00,167
Money is not the problem, Apoorva.
1113
01:34:02,417 --> 01:34:03,376
Just get him.
1114
01:34:06,376 --> 01:34:07,042
Lets go.
1115
01:34:16,792 --> 01:34:18,792
Everyone's fighting because of me.
1116
01:34:20,542 --> 01:34:24,126
Hari put the noose around his neck.
1117
01:34:25,376 --> 01:34:27,751
You're prepared to
fight against the world.
1118
01:34:29,751 --> 01:34:34,417
And I'm just watching
everything like a coward.
1119
01:34:37,751 --> 01:34:41,292
With a hope that
everything will be fine.
1120
01:34:43,126 --> 01:34:45,042
But I'm done with this cowardice.
1121
01:34:46,042 --> 01:34:52,876
I won't build my world
on Hari's dead body.
1122
01:34:54,042 --> 01:34:57,917
After his sacrifice..
1123
01:35:00,251 --> 01:35:01,792
I can never be happy with you...
1124
01:35:07,167 --> 01:35:09,292
I have loved you a lot...
1125
01:35:10,626 --> 01:35:12,501
...and I can't do this.
1126
01:35:14,292 --> 01:35:16,417
To build a heaven for myself
1127
01:35:18,042 --> 01:35:20,167
...I can't push you in this hell
1128
01:36:34,167 --> 01:36:34,792
Sir...
1129
01:36:37,751 --> 01:36:39,542
I did what you asked me to do.
1130
01:36:40,876 --> 01:36:42,417
This hotel now belongs to you.
1131
01:36:44,376 --> 01:36:49,167
I apologize for my
indecent behavior.
1132
01:36:53,001 --> 01:36:55,126
You were the owner of this hotel...
1133
01:36:57,667 --> 01:36:59,626
...and you always will be.
1134
01:38:13,042 --> 01:38:15,292
- In light of all the evidence...
1135
01:38:15,417 --> 01:38:21,751
...the court finds Hari Prasad
guilty under section IPC 302...
1136
01:38:22,292 --> 01:38:25,667
...and gives him the death sentence.
1137
01:38:26,417 --> 01:38:28,667
- To be hanged till death.
1138
01:38:38,167 --> 01:38:39,292
Hari!
1139
01:38:39,917 --> 01:38:40,751
Hari!
1140
01:38:41,751 --> 01:38:43,917
Hari, why didn't you say something?
1141
01:38:44,126 --> 01:38:47,417
Hari, tell them everything
that happened in Bastar.
1142
01:38:47,667 --> 01:38:50,542
Tell them about Father
Peter Dayal, Hari.
1143
01:38:50,667 --> 01:38:53,292
Hari, tell them the truth.
1144
01:38:53,417 --> 01:38:54,542
Hari!
1145
01:40:08,417 --> 01:40:11,417
Hello.
- Mr. Ruparel, this is Robin Salve.
1146
01:40:12,001 --> 01:40:14,042
ACP Patil wants to talk to you.
1147
01:40:14,542 --> 01:40:15,751
I don't understand.
1148
01:40:15,792 --> 01:40:17,167
- Sir he wants to meet you.
1149
01:40:17,917 --> 01:40:19,292
- He wants to see you.
1150
01:40:19,917 --> 01:40:21,542
He") me?
1151
01:40:22,667 --> 01:40:23,751
Why?
1152
01:40:24,667 --> 01:40:27,792
Because even the universe
helps true lovers...
1153
01:40:29,167 --> 01:40:33,417
So I decided to make a small effort
in trying to unite Vasudha and you.
1154
01:40:33,917 --> 01:40:37,542
Vasudha came to see Hari every day...
1155
01:40:38,167 --> 01:40:41,251
...and pleaded with him to
withdraw his statement.
1156
01:40:42,167 --> 01:40:45,292
But Hari has been treating
her like an animal.
1157
01:40:46,042 --> 01:40:48,417
He shunned all her efforts.
1158
01:40:49,251 --> 01:40:52,542
I spoke to Hari after Vasudha left.
1159
01:40:53,417 --> 01:40:59,001
Why admit to a crime
you never committed?
1160
01:41:01,917 --> 01:41:03,917
Why do you want to
hang from the noose?
1161
01:41:04,251 --> 01:41:06,167
Because I don't have a choice.
1162
01:41:07,292 --> 01:41:09,167
I want my wife back.
1163
01:41:10,292 --> 01:41:13,292
She's mine.
I will get hanged for her.
1164
01:41:13,917 --> 01:41:15,292
And I know her well.
1165
01:41:15,667 --> 01:41:18,501
Seeing my condition,
she will never go back to that man.
1166
01:41:19,251 --> 01:41:22,876
He might be rich,
but he can't buy her soul.
1167
01:41:24,001 --> 01:41:26,042
I control her strings.
1168
01:41:26,292 --> 01:41:28,292
And I will control her all my life.
1169
01:41:28,376 --> 01:41:30,042
Never let her go.
1170
01:41:30,167 --> 01:41:32,792
Centuries of values
are imbibed in Vasudha.
1171
01:41:32,876 --> 01:41:34,167
She won't live in peace.
1172
01:41:34,292 --> 01:41:37,167
She will live in guilt that she
betrayed me for the rest of her life.
1173
01:41:37,792 --> 01:41:40,626
She will pay for her
lust with her husband's blood.
1174
01:41:41,001 --> 01:41:43,542
I will never let
those two be together.
1175
01:41:46,001 --> 01:41:49,376
That woman suffered for five years...
1176
01:41:49,542 --> 01:41:52,292
...and now she'll live
on a false belief, that...
1177
01:41:52,417 --> 01:41:54,876
...her husband sacrificed
himself for her.
1178
01:41:58,001 --> 01:42:01,667
You can help her if you want,
by proving Hari innocent.
1179
01:42:02,792 --> 01:42:06,792
Although Deshmukh sir would
never want this truth to be revealed.
1180
01:42:10,167 --> 01:42:11,126
How?
1181
01:42:11,167 --> 01:42:13,126
By going into the jungles of Bastar.
1182
01:42:14,251 --> 01:42:16,542
You will have to
meet Father Peter Dayal.
1183
01:42:17,667 --> 01:42:20,417
If he gives a statement
in Hari's favor...
1184
01:42:21,126 --> 01:42:22,917
...then this case will be over.
1185
01:42:24,417 --> 01:42:26,001
And you'll have to do it soon.
1186
01:42:27,167 --> 01:42:30,251
Because the court has already
given Hari a death sentence.
1187
01:42:31,001 --> 01:42:32,626
You have to take his confession...
1188
01:42:32,667 --> 01:42:35,417
...because the court can
never deny his statement.
1189
01:42:39,667 --> 01:42:43,251
Do me a favor,
cancel all my programs.
1190
01:42:44,292 --> 01:42:46,501
Make arrangements
to go see Father Peter.
1191
01:42:49,292 --> 01:42:51,667
Take Vasudha's signatures on the plea.
1192
01:42:52,167 --> 01:42:54,042
We'll have to appeal for
Hari in the higher court.
1193
01:43:01,251 --> 01:43:05,376
But I don't understand the reason
behind you going to that jungle.
1194
01:43:06,292 --> 01:43:09,376
This country's laws don't
work in those jungles, Aarav.
1195
01:43:10,001 --> 01:43:12,042
That place is rigged with explosives.
1196
01:43:12,167 --> 01:43:16,001
That entire place is goddamn
filled with land mines, Aarav.
1197
01:43:21,876 --> 01:43:23,126
I'm sorry.
1198
01:43:25,167 --> 01:43:27,292
I'm not going to let you go, man.
1199
01:43:29,251 --> 01:43:30,792
We'll find someone else for this job.
1200
01:43:30,876 --> 01:43:32,417
I'm sorry,
I'm not going to let you go.
1201
01:43:32,501 --> 01:43:34,626
Didn't you hear what Patil said?
1202
01:43:35,167 --> 01:43:37,251
No one should find out about this.
1203
01:43:37,542 --> 01:43:39,001
I'll have to go personally.
1204
01:43:40,001 --> 01:43:41,501
And remember, Apoorva...
1205
01:43:41,542 --> 01:43:43,167
...I’ve to do this myself.
1206
01:43:43,917 --> 01:43:46,251
I don't want anyone
else on this journey.
1207
01:43:47,042 --> 01:43:49,001
I cannot risk anyone's life.
1208
01:43:52,667 --> 01:43:54,376
Just make all the arrangements.
1209
01:44:00,542 --> 01:44:02,001
So finish it off.
1210
01:44:02,167 --> 01:44:04,792
What's the point of going
the distance to commit suicide?
1211
01:44:05,001 --> 01:44:06,542
Have you seen the newspapers today?
1212
01:44:07,001 --> 01:44:08,667
Our shares are falling, you know that.
1213
01:44:08,792 --> 01:44:11,417
And it also states that
you're supporting Hari...
1214
01:44:11,542 --> 01:44:14,001
...because you have an illicit
affair with his wife.
1215
01:44:14,042 --> 01:44:16,376
And that his kid
may actually be yours.
1216
01:44:17,542 --> 01:44:19,626
I want you to file
a case against this paper.
1217
01:44:20,126 --> 01:44:22,376
I want this newspaper
to shut down permanently.
1218
01:44:22,417 --> 01:44:24,417
Who all are you going
to fight against, Aarav?
1219
01:44:24,501 --> 01:44:27,001
Ministers...newspapers...me?
1220
01:44:27,042 --> 01:44:29,917
Are you crazy?
Have you lost your mind?
1221
01:44:30,667 --> 01:44:33,917
And now you want to walk through
fire for the sake of your love.
1222
01:44:34,001 --> 01:44:36,126
Why, Aarav? Why?
1223
01:44:47,792 --> 01:44:50,167
It took me a lifetime to understand...
1224
01:44:53,792 --> 01:45:00,292
...that we can only love someone,
when we stop loving ourselves.
1225
01:45:04,001 --> 01:45:11,042
Life is not like a business,
where it's just give and take.
1226
01:45:12,667 --> 01:45:14,542
I just want to give now.
1227
01:45:16,251 --> 01:45:18,167
So don't fight with me please.
1228
01:45:20,626 --> 01:45:22,376
And make arrangements for my journey.
1229
01:45:23,917 --> 01:45:25,126
On one condition.
1230
01:45:26,876 --> 01:45:28,542
I'm coming with you too.
1231
01:45:29,167 --> 01:45:31,626
Even I have the right to give love.
1232
01:45:32,542 --> 01:45:34,126
I'm coming with you.
1233
01:45:41,667 --> 01:45:43,042
Make sure all the stuff is over there.
1234
01:45:43,167 --> 01:45:44,126
Yes, sir.
1235
01:45:45,042 --> 01:45:47,001
Sir, all the arrangements
have been made.
1236
01:45:47,042 --> 01:45:48,376
All of it?
- Yes, sir.
1237
01:45:48,417 --> 01:45:50,292
I'll follow it up.
- Yeah. - Okay.
1238
01:45:55,126 --> 01:45:56,626
Aarav, I'll see you in the car.
1239
01:45:56,667 --> 01:45:58,292
Yeah.
- Okay sir.
1240
01:45:59,292 --> 01:46:00,667
Everyone, please.
1241
01:46:14,626 --> 01:46:16,376
What are you doing?
1242
01:46:29,792 --> 01:46:31,042
I had heard...
1243
01:46:33,167 --> 01:46:36,376
...that God comes to earth
in human form...
1244
01:46:37,917 --> 01:46:39,667
...to help someone.
1245
01:46:44,292 --> 01:46:45,792
I've seen it today.
1246
01:46:53,167 --> 01:46:54,376
Thank you.
1247
01:46:56,167 --> 01:46:58,042
I should be thanking you.
1248
01:47:00,792 --> 01:47:02,917
I was a shattered man...
1249
01:47:04,417 --> 01:47:07,251
...who was trying to
complete myself with money.
1250
01:47:09,792 --> 01:47:11,542
Then you entered my life...
1251
01:47:13,292 --> 01:47:14,667
...and made me whole again.
1252
01:47:22,042 --> 01:47:23,917
I had many addresses...
1253
01:47:25,876 --> 01:47:27,417
...but not a home.
1254
01:47:29,917 --> 01:47:32,917
You gave me a home...
in your heart.
1255
01:47:36,126 --> 01:47:41,542
Thank you for giving this wandering
traveler a refuge in your heart.
1256
01:47:59,626 --> 01:48:01,417
Can I take a picture of you?
1257
01:49:54,126 --> 01:49:55,626
- Listen, do you know him?
1258
01:49:55,876 --> 01:49:57,001
- Father Peter Dayal.
1259
01:49:57,126 --> 01:49:58,042
That's him.
1260
01:50:02,917 --> 01:50:05,167
- My name is Peter Dayal.
1261
01:50:05,501 --> 01:50:09,376
I declare that
Mr. Hari Prasad is an innocent man.
1262
01:50:09,417 --> 01:50:10,917
- Well done, Aarav.
1263
01:50:11,001 --> 01:50:14,126
- With this confessional video, we
can easily put a stay on the sentence.
1264
01:50:14,417 --> 01:50:16,042
He'll be out of jail soon.
1265
01:50:16,126 --> 01:50:18,001
He'll be a free man soon, Aarav.
1266
01:50:18,126 --> 01:50:20,001
Send it to me right away.
- Yes.
1267
01:50:20,501 --> 01:50:24,126
- The entire village
will bear witness to this.
1268
01:50:25,792 --> 01:50:28,167
Aarav, send it.
1269
01:50:47,542 --> 01:50:49,626
- I just don't get you, Aarav.
1270
01:50:49,917 --> 01:50:54,917
What you did today will set Hari free.
1271
01:50:56,042 --> 01:50:58,542
And you will lose
Vasudha forever.
1272
01:50:58,876 --> 01:51:00,626
But you're still happy.
1273
01:51:02,001 --> 01:51:04,917
A true love story has no end, Apoorva.
1274
01:51:07,126 --> 01:51:09,292
There's a voice in
my heart which says that...
1275
01:51:10,542 --> 01:51:14,542
...even the entire universe
cannot separate us.
1276
01:51:16,792 --> 01:51:18,042
We're meant to be together.
1277
01:51:19,292 --> 01:51:20,292
Just watch...
1278
01:51:21,542 --> 01:51:23,917
...one day we'll be together again.
1279
01:51:30,917 --> 01:51:32,792
I don't get you, man.
1280
01:51:35,251 --> 01:51:38,001
Apoorva...stop the car.
1281
01:51:38,542 --> 01:51:40,376
What happened?
- Stop the car please.
1282
01:51:40,667 --> 01:51:42,292
What happened?
1283
01:51:43,917 --> 01:51:45,167
That fragrance.
1284
01:53:28,542 --> 01:53:31,126
We'll be there in...
2 hours from now.
1285
01:53:32,917 --> 01:53:34,292
Yeah, I'll call you back.
1286
01:53:46,751 --> 01:53:49,417
Aarav!
1287
01:54:48,667 --> 01:54:49,917
- Vasudha!
1288
01:54:50,042 --> 01:54:52,626
- Vasudha... Aarav!
1289
01:54:52,917 --> 01:54:54,751
- There's been an incident!
1290
01:55:05,417 --> 01:55:07,792
Vasudha, Aarav's no more.
1291
01:55:41,167 --> 01:55:42,542
I knew Aarav.
1292
01:55:42,667 --> 01:55:45,292
He would've wanted
this crowd to live for Ruparel...
1293
01:55:45,376 --> 01:55:48,917
...and our focus to return to our
work, which he loved so much.
1294
01:55:49,167 --> 01:55:52,042
With that spirit, we want to get
the entire company together..
1295
01:55:52,126 --> 01:55:54,292
...to celebrate his extraordinary life.
1296
01:55:54,417 --> 01:55:56,542
And his various accomplishments.
1297
01:55:56,667 --> 01:55:59,542
He tried to break an eternal bond.
1298
01:56:00,792 --> 01:56:02,917
It's good that he's dead.
1299
01:56:04,542 --> 01:56:06,417
God exists, Patil sir.
1300
01:56:07,042 --> 01:56:08,417
He exists.
1301
01:56:08,917 --> 01:56:10,667
No, Hari.
1302
01:56:12,292 --> 01:56:15,542
A God that makes true love lose...
1303
01:56:16,167 --> 01:56:21,167
...ties a pious woman
to a fraud like you forever...
1304
01:56:21,792 --> 01:56:23,792
...makes her your prisoner...
1305
01:56:25,542 --> 01:56:28,042
...only you can believe in such a God.
1306
01:56:28,792 --> 01:56:35,251
Because the God I believe
in will punish you.
1307
01:56:37,751 --> 01:56:40,042
He will free Vasudha
from your clutches.
1308
01:56:42,792 --> 01:56:43,667
Now go...
1309
01:56:45,167 --> 01:56:47,876
...your empty house is waiting for you.
1310
01:56:53,376 --> 01:56:54,501
- Vasudha!
1311
01:56:55,167 --> 01:56:56,126
Vasudha!
1312
01:57:04,042 --> 01:57:04,917
You?
1313
01:57:06,542 --> 01:57:08,042
Where's Vasudha?
1314
01:57:08,542 --> 01:57:09,792
Gone.
1315
01:57:10,417 --> 01:57:11,667
She left.
1316
01:57:12,167 --> 01:57:16,292
She's gone and left something for you.
1317
01:57:17,667 --> 01:57:19,001
Go, take a look.
1318
01:57:20,376 --> 01:57:21,292
Look!
1319
01:57:32,542 --> 01:57:35,501
- "I was shocked to see
that nuptial necklace."
1320
01:57:36,667 --> 01:57:40,792
- "I couldn't understand how
the meek woman I had branded..."
1321
01:57:41,626 --> 01:57:45,792
- "...with my name,
could actually leave me."
1322
01:57:45,876 --> 01:57:48,001
- "How did she muster such courage?"
1323
01:57:49,042 --> 01:57:51,667
- "This thought drove me crazy."
1324
01:57:53,501 --> 01:57:56,792
- "And just like a parched
man sets out to look for a well..."
1325
01:57:56,876 --> 01:57:58,667
- set out to find her."
1326
01:58:00,417 --> 01:58:03,292
- "And after 2 years of searching..."
1327
01:58:03,417 --> 01:58:07,001
- found her on the streets of
Kolkata during the Durga Festival..."
1328
01:58:07,042 --> 01:58:10,292
Glory to... Goddess Durga!
1329
01:59:09,417 --> 01:59:10,667
Saanj.
1330
01:59:13,376 --> 01:59:15,251
This is your father.
1331
01:59:16,042 --> 01:59:17,542
He's come to meet us.
1332
01:59:17,626 --> 01:59:20,126
Take his blessings and go out.
1333
01:59:22,667 --> 01:59:25,001
We need to talk in private.
1334
01:59:32,376 --> 01:59:34,042
Saanj...
1335
01:59:34,292 --> 01:59:35,251
Go out.
1336
01:59:57,251 --> 01:59:59,792
Stop this charade.
That's enough.
1337
02:00:01,917 --> 02:00:03,042
Remember this?
1338
02:00:03,417 --> 02:00:05,501
Or did you forget it like your past?
1339
02:00:05,667 --> 02:00:07,042
Remember?
1340
02:00:07,792 --> 02:00:08,667
Yes...
1341
02:00:11,126 --> 02:00:12,667
I've forgotten all about it.
1342
02:00:12,917 --> 02:00:14,917
Why did you bring it along?
1343
02:00:16,292 --> 02:00:17,667
To tie me?
1344
02:00:18,292 --> 02:00:19,917
How will you tie me, Hari?
1345
02:00:20,417 --> 02:00:22,042
With rituals and traditions?
1346
02:00:22,126 --> 02:00:23,626
Values?
1347
02:00:24,417 --> 02:00:29,292
Or with the charade
of your fake sacrifice?
1348
02:00:30,126 --> 02:00:34,292
No, Hari.
These things can't tie me down now.
1349
02:00:35,376 --> 02:00:37,292
And how will you forget this?
1350
02:00:37,501 --> 02:00:40,376
You can hide it under your sleeve,
but how will you forget it?
1351
02:00:40,917 --> 02:00:42,042
How?
1352
02:00:42,167 --> 02:00:43,667
This body is mine!
1353
02:00:44,042 --> 02:00:45,417
This breath is mine!
1354
02:00:45,667 --> 02:00:47,917
You're mine for generations to come.
1355
02:00:48,126 --> 02:00:52,417
You think you can change that
after sleeping with someone else?
1356
02:00:52,542 --> 02:00:54,042
You're my Vasudha.
1357
02:00:54,251 --> 02:00:55,876
You're my Vasudha!
1358
02:00:57,417 --> 02:00:59,292
He touched you, didn't he?
1359
02:00:59,667 --> 02:01:01,292
Where? Where did he touch you?
1360
02:01:01,417 --> 02:01:02,917
Did he touch you here?
1361
02:01:03,667 --> 02:01:05,042
Did you enjoy it?
1362
02:01:05,667 --> 02:01:07,042
You had fun, didn't you?
1363
02:01:10,792 --> 02:01:13,376
So you've shown your true colors.
1364
02:01:14,667 --> 02:01:16,542
Revealed who you truly are.
1365
02:01:25,417 --> 02:01:26,376
Wear this.
1366
02:01:26,667 --> 02:01:28,501
Wear this or I will kill you!
1367
02:01:28,876 --> 02:01:29,917
Kill me.
1368
02:01:30,292 --> 02:01:35,542
That's what men like
you have done to women like me.
1369
02:01:35,917 --> 02:01:37,917
You either killed us in the womb...
1370
02:01:38,292 --> 02:01:40,042
...or right after birth.
1371
02:01:40,126 --> 02:01:42,626
What strange tradition is this?
1372
02:01:42,917 --> 02:01:44,626
Everything belongs to you.
1373
02:01:44,667 --> 02:01:46,876
I've to wear your
vermillion on my forehead.
1374
02:01:47,042 --> 02:01:49,417
Your nuptial necklace around my neck.
1375
02:01:50,001 --> 02:01:52,292
My wrists and your bangles.
1376
02:01:52,667 --> 02:01:57,417
My womb, my blood...
1377
02:01:57,542 --> 02:01:59,042
...my milk...
1378
02:01:59,417 --> 02:02:02,417
...and the child takes your name.
1379
02:02:03,126 --> 02:02:04,917
Everything is yours.
1380
02:02:06,042 --> 02:02:12,292
So what do you have that's mine.
1381
02:02:12,917 --> 02:02:13,667
Wait...
1382
02:02:13,751 --> 02:02:15,667
You're talking too much.
1383
02:02:16,376 --> 02:02:17,626
I will kill you.
1384
02:02:17,667 --> 02:02:19,167
I will kill you, Vasudha.
1385
02:02:19,417 --> 02:02:21,792
Kill me, Hari. Kill me.
1386
02:02:22,167 --> 02:02:24,917
Because I'm speaking out after ages.
1387
02:02:25,542 --> 02:02:26,917
I can't stop now.
1388
02:02:27,376 --> 02:02:28,626
Silence me.
1389
02:02:28,792 --> 02:02:34,292
Because I can no longer
live caged by your dead customs.
1390
02:02:35,167 --> 02:02:37,667
Have you seen the light of love?
1391
02:02:38,917 --> 02:02:40,917
I did, Hari.
1392
02:02:42,667 --> 02:02:45,917
When Aarav touched my soul.
1393
02:02:46,792 --> 02:02:51,292
That light...gave rise
to a new feeling inside me.
1394
02:02:53,042 --> 02:02:56,042
Maybe that's why he came into my life.
1395
02:02:58,042 --> 02:03:02,501
All of us enter each
other's lives for a reason.
1396
02:03:04,376 --> 02:03:08,042
You came in my life
to take me to my love.
1397
02:03:08,042 --> 02:03:11,126
Goddess has sent you...
to set me free.
1398
02:03:11,167 --> 02:03:13,542
Cut this body. Set it on fire.
1399
02:03:15,042 --> 02:03:19,542
And take my ashes...to him.
- No.
1400
02:03:20,001 --> 02:03:21,792
He's waiting, Hari.
1401
02:03:23,417 --> 02:03:26,917
You've come here
to take me to my love.
1402
02:03:27,001 --> 02:03:29,292
You will take me to my love.
1403
02:03:29,417 --> 02:03:31,417
Hari, kill me!
1404
02:03:31,542 --> 02:03:32,792
Hari, kill me!
1405
02:03:34,917 --> 02:03:36,126
Hari, kill me!
1406
02:03:36,376 --> 02:03:37,917
Hari, he's waiting for me.
1407
02:03:38,042 --> 02:03:39,542
Hari, kill me!
1408
02:03:39,667 --> 02:03:41,251
Hari...
- You can't leave me!
1409
02:03:41,292 --> 02:03:42,417
Hari, kill me!
1410
02:03:42,542 --> 02:03:44,792
You will come back to me.
- Hari, he's waiting for me.
1411
02:03:44,876 --> 02:03:47,292
You'll be mine again!
1412
02:03:47,417 --> 02:03:49,417
You will come back to me.
1413
02:03:52,042 --> 02:03:55,251
- "I spent 21 years
living with this lie."
1414
02:03:55,501 --> 02:03:57,042
- "But Vasudha never returned."
1415
02:03:58,042 --> 02:04:02,626
- "And when her final time arrived
she set out to meet her Krishna."
1416
02:04:03,251 --> 02:04:05,417
- "But she couldn't reach him."
1417
02:04:10,376 --> 02:04:14,167
- "I am going to complete
Vasudha's incomplete story."
1418
02:04:18,042 --> 02:04:21,917
- "Because the one that ties
you down, gets tied up too."
1419
02:04:24,042 --> 02:04:26,917
- "My salvation is tied with hers."
1420
02:04:42,251 --> 02:04:43,542
You okay?
1420
02:04:44,305 --> 02:04:50,689
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
100672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.