All language subtitles for Greys.Anatomy.S15E06.HDTV.x264-KILLERS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,813 --> 00:00:05,014 The poet Octavio Paz once wrote, 2 00:00:05,049 --> 00:00:07,546 "The Mexican is familiar with death. 3 00:00:07,582 --> 00:00:10,186 Jokes about it. Caresses it. 4 00:00:10,222 --> 00:00:12,479 Sleeps with it. Celebrates it." 5 00:00:12,515 --> 00:00:14,023 It's called Day of the Dead. 6 00:00:14,548 --> 00:00:16,632 Tyler said it's like a Mexican Halloween, 7 00:00:16,667 --> 00:00:18,283 but he's wrong. 8 00:00:21,721 --> 00:00:24,022 But in a hospital, death isn't celebrated. 9 00:00:24,057 --> 00:00:25,690 It's avoided at all costs. 10 00:00:27,727 --> 00:00:29,294 It's like the one day of the year 11 00:00:29,329 --> 00:00:31,363 where the people who you love that died 12 00:00:31,398 --> 00:00:32,630 come back to be with you. 13 00:00:32,665 --> 00:00:34,065 Not like zombies. 14 00:00:34,101 --> 00:00:35,367 More like spirits. 15 00:00:35,402 --> 00:00:36,524 But not ghosts. 16 00:00:36,559 --> 00:00:39,337 00:00:41,339 ...it's clinical, almost routine. 18 00:00:41,375 --> 00:00:43,341 Today in homeroom, we're making these big altars, 19 00:00:43,377 --> 00:00:44,809 like offerings for the dead. 20 00:00:49,416 --> 00:00:51,670 But still, with all that practice, 21 00:00:53,421 --> 00:00:54,758 even surgeons are surprised by death. 22 00:00:54,794 --> 00:00:55,885 Three, two, one. 23 00:00:55,920 --> 00:00:57,588 Hola! 24 00:00:57,624 --> 00:01:01,492 You guys look so beautiful... and scary. 25 00:01:01,528 --> 00:01:04,395 - It's not supposed to be scary. - It's Dia De Los Muertos. 26 00:01:04,431 --> 00:01:06,831 - We're doing a parade at school. - So cool! 27 00:01:06,866 --> 00:01:09,400 Especially when it happens to the ones we love. 28 00:01:09,436 --> 00:01:12,202 - Another date for you? - Cece is too good at her job. 29 00:01:12,238 --> 00:01:14,071 Who is it this time? 30 00:01:14,106 --> 00:01:17,074 Uh, Daniel, who's an English teacher. 31 00:01:17,109 --> 00:01:19,209 Or a professor. I'm not really sure which one. 32 00:01:19,245 --> 00:01:21,612 There's a big difference. You should find out. 33 00:01:21,648 --> 00:01:23,247 Okay, girls, we should get going. 34 00:01:28,220 --> 00:01:29,954 - I'll see you in a bit. - See you. 35 00:01:29,989 --> 00:01:31,858 Oh, I almost forgot to tell you. 36 00:01:31,893 --> 00:01:33,272 I just got a text from Teddy. 37 00:01:33,307 --> 00:01:35,692 She's planning to speak to Owen today. 38 00:01:39,131 --> 00:01:42,299 I'll believe it when I see it. 39 00:01:48,474 --> 00:01:50,774 Hi. 40 00:01:50,809 --> 00:01:52,242 Hi. 41 00:01:52,278 --> 00:01:53,388 Come in. 42 00:01:54,146 --> 00:01:55,578 Thank you for doing this. 43 00:01:55,613 --> 00:01:57,546 It's fine. 44 00:01:57,582 --> 00:01:59,615 What brings you... back to town? 45 00:01:59,650 --> 00:02:01,417 Is, uh... Is Amelia home? 46 00:02:01,453 --> 00:02:03,919 - No, but she knows that you're here. - Okay, good, good. Yeah. 47 00:02:03,955 --> 00:02:05,526 What's going on, Teddy? 48 00:02:06,458 --> 00:02:07,923 I, um... 49 00:02:13,131 --> 00:02:16,099 I'm... I'm sorry, uh, about last month 50 00:02:16,134 --> 00:02:17,733 and just how rude I was and that I... 51 00:02:17,768 --> 00:02:19,668 I left without any kind of explanation. 52 00:02:19,704 --> 00:02:21,937 I just... It's been a really confusing last few months. 53 00:02:21,973 --> 00:02:23,172 Listen, it's fine. 54 00:02:23,208 --> 00:02:26,075 It's me, Teddy. You don't have to apologize to me. 55 00:02:26,111 --> 00:02:27,425 In fact, I should be the one 56 00:02:27,450 --> 00:02:28,810 - apologizing to you. - Owen, I just... Oh. 57 00:02:28,845 --> 00:02:30,812 Betty? Betty, are you here?! 58 00:02:30,847 --> 00:02:32,214 Uh, no. You drove her to school. 59 00:02:32,249 --> 00:02:35,117 Yeah, and then I took Leo to daycare, and then the school called 60 00:02:35,152 --> 00:02:36,918 and they said that she never showed up. 61 00:02:36,953 --> 00:02:38,421 - Okay, then let's call her. - Hi.. 62 00:02:38,456 --> 00:02:39,686 I tried, Owen. Her phone is off, 63 00:02:39,722 --> 00:02:41,356 I can't track her, I cannot see her texts. 64 00:02:41,392 --> 00:02:44,192 - She doesn't want us to find her. - Okay. Well, let's search the park. 65 00:02:44,228 --> 00:02:45,540 That's where she goes with her friends, right? 66 00:02:45,565 --> 00:02:46,608 To do drugs, probably. 67 00:02:46,644 --> 00:02:48,149 She's not doing drugs. Not yet. 68 00:02:48,184 --> 00:02:49,498 - We're gonna find her. - It's gonna be okay. 69 00:02:49,533 --> 00:02:51,466 I'm sorry. Can we, uh, talk later? 70 00:02:51,502 --> 00:02:52,800 - Yeah. Of course. - Thanks. 71 00:02:52,836 --> 00:02:54,436 Um, I-I can help you look for her. 72 00:02:54,471 --> 00:02:56,304 - Thank you. - Yeah. 73 00:02:58,509 --> 00:02:59,738 So, lunch later? 74 00:02:59,773 --> 00:03:02,343 Well, I have a budget meeting and then a, uh, 75 00:03:02,378 --> 00:03:05,980 briefing from legal, and then, um, I'm in surgery. 76 00:03:06,016 --> 00:03:08,215 Oh, hey, can you post a flier or something 77 00:03:08,251 --> 00:03:10,618 reminding the residents and the interns to vote? 78 00:03:10,654 --> 00:03:13,287 I am not chief resident anymore. I am a fellow. 79 00:03:13,322 --> 00:03:14,797 Crap. I knew that. 80 00:03:14,832 --> 00:03:16,457 So, who is, then? 81 00:03:16,492 --> 00:03:18,459 Shouldn't the chief know that? 82 00:03:18,494 --> 00:03:21,529 I... I'm gonna post a flier. 83 00:03:21,565 --> 00:03:23,731 Mmmmmwah! 84 00:03:23,767 --> 00:03:26,634 - Thanks. - Best chief ever! 85 00:03:28,572 --> 00:03:30,572 Such a good interim First Lady. 86 00:03:30,607 --> 00:03:33,474 I'm trying. He's grumpy all the time. 87 00:03:33,509 --> 00:03:35,209 You sure that's not just marriage? 88 00:03:35,244 --> 00:03:37,044 Just 'cause you're scared of it. 89 00:03:37,080 --> 00:03:39,547 I'm not afraid of anything but global warming. 90 00:03:39,582 --> 00:03:42,583 - Oh, you know who's single? Meredith. - Grey? 91 00:03:42,618 --> 00:03:44,552 - Mm-hmm. - Yeah, no, she's not into me. 92 00:03:44,587 --> 00:03:45,827 Well, not yet. 93 00:03:45,862 --> 00:03:47,321 Listen, I know that you look like that, 94 00:03:47,356 --> 00:03:49,557 so you're not used to having to, like, put in the work. 95 00:03:49,592 --> 00:03:51,158 Yeah, women usually just feed me the grapes. 96 00:03:51,194 --> 00:03:53,694 - Pft. Shut up. - You started it. 97 00:03:53,729 --> 00:03:55,996 Yes. My liver patient's here. 98 00:03:56,031 --> 00:03:58,499 I'm doing my first solo transplant surgery today. 99 00:03:58,534 --> 00:04:00,116 - All right, knock 'em dead. - Yeah. 100 00:04:00,152 --> 00:04:01,235 - Er... - Mnh-mnh. 101 00:04:01,270 --> 00:04:03,193 - Not dead, but... You know what I mean. - Thanks. 102 00:04:03,229 --> 00:04:05,339 Oh, and, um... and, Link, uh, 103 00:04:05,374 --> 00:04:07,541 Meredith is a tough nut to crack, 104 00:04:07,577 --> 00:04:09,776 but she's worth it. 105 00:04:09,812 --> 00:04:13,013 Dr. Lincoln, I believe I'm on your service today. 106 00:04:14,116 --> 00:04:15,307 Oh, cool. 107 00:04:15,342 --> 00:04:17,584 Uh, we got a pip-squeak with a broken arm. 108 00:04:17,620 --> 00:04:18,885 Nice and easy. 109 00:04:21,090 --> 00:04:23,423 - What's up? - I've just... 110 00:04:23,458 --> 00:04:25,558 never done ortho before. 111 00:04:25,594 --> 00:04:27,427 I'll show you. 112 00:04:30,465 --> 00:04:32,432 No organ music, okay? 113 00:04:32,467 --> 00:04:35,102 I want the deli platter from the good deli, 114 00:04:35,137 --> 00:04:37,104 and everyone should wear black. Don't listen to my brother, 115 00:04:37,139 --> 00:04:38,538 who says you're all gonna wear white. 116 00:04:38,573 --> 00:04:40,820 In fact, kick him out if he wears white. 117 00:04:40,855 --> 00:04:43,442 I want Sicilian-widow-level mourning. 118 00:04:43,477 --> 00:04:44,977 Can you smack some sense into her? 119 00:04:45,013 --> 00:04:46,879 Hi. Denise. Best friend. 120 00:04:46,914 --> 00:04:48,547 - Hi. - Hi, Denise. 121 00:04:48,582 --> 00:04:49,982 Uh, Roberta, 122 00:04:50,018 --> 00:04:52,769 you know we brought you in here because we have a liver for you. 123 00:04:52,804 --> 00:04:54,553 It's on its way as we speak. I know. 124 00:04:54,588 --> 00:04:57,422 I've been burned before. This time I'm prepared. 125 00:04:57,458 --> 00:04:58,629 She wants me to cry, 126 00:04:58,665 --> 00:05:00,726 but I'm not giving her the satisfaction. 127 00:05:00,762 --> 00:05:03,328 - Go ahead. - Roberta Gibbs, 45 years old, 128 00:05:03,364 --> 00:05:04,797 was born with Wilson's disease, 129 00:05:04,832 --> 00:05:06,999 has received multiple chelation treatments, 130 00:05:07,035 --> 00:05:08,901 and had a TIPS procedure last year. 131 00:05:08,936 --> 00:05:11,403 She is scheduled for a liver transplant. 132 00:05:11,438 --> 00:05:14,505 - Which I probably won't get. - Would you stop? 133 00:05:14,541 --> 00:05:17,275 Dr. Bailey. UNOS is on the phone. 134 00:05:17,310 --> 00:05:18,777 - See? - Wh... 135 00:05:18,812 --> 00:05:21,079 They're probably calling to say the liver's ready. 136 00:05:21,114 --> 00:05:23,143 No. I know that look. 137 00:05:23,178 --> 00:05:25,475 That's the "the liver got diverted" look. 138 00:05:27,854 --> 00:05:29,521 I'm sorry. 139 00:05:35,162 --> 00:05:38,797 Okay, uh, none of this comedy roast, "sing a funny song" crap. 140 00:05:38,832 --> 00:05:41,632 I want a proper funeral, where everybody's crying. 141 00:05:43,503 --> 00:05:44,635 Write that down. 142 00:05:46,000 --> 00:05:52,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 143 00:06:03,823 --> 00:06:05,388 - Hello, Medina family. - Oh. 144 00:06:05,424 --> 00:06:07,557 Are we having a party? 145 00:06:07,593 --> 00:06:08,692 It's Dia De Los Muertos. 146 00:06:08,728 --> 00:06:10,040 It's a very important day for us, 147 00:06:10,075 --> 00:06:11,817 but they all wanted to be here for my daughter. 148 00:06:11,853 --> 00:06:13,296 So, we built our own ofrenda. 149 00:06:13,332 --> 00:06:14,497 I hope it's okay. 150 00:06:14,533 --> 00:06:15,565 - Hello, hello. - Of course. 151 00:06:15,601 --> 00:06:16,633 Hey. 152 00:06:16,668 --> 00:06:18,668 - Who's this? - I'm Dr. Grey. 153 00:06:18,704 --> 00:06:20,303 Dr. Grey is here to help us today. 154 00:06:20,339 --> 00:06:21,705 You're the chief. 155 00:06:21,740 --> 00:06:24,073 You can't take out a gallbladder by yourself? 156 00:06:24,109 --> 00:06:25,508 I can, but, uh, 157 00:06:25,544 --> 00:06:28,578 Flor needs more than a simple gallbladder removal. 158 00:06:28,614 --> 00:06:30,847 After studying her scans, we've determined that Flor 159 00:06:30,882 --> 00:06:33,850 has a choledochal cyst in her biliary system. 160 00:06:33,885 --> 00:06:35,719 - A cyst? - But don't worry. It's benign. 161 00:06:35,754 --> 00:06:38,270 A cyst? Where? In her belly? Let me see. 162 00:06:38,305 --> 00:06:40,025 - Mami. Stop. - The cyst is in her common bile duct... 163 00:06:40,060 --> 00:06:41,205 - I'm sorry. - And it does need to come out 164 00:06:41,230 --> 00:06:42,243 as soon as possible 165 00:06:42,278 --> 00:06:44,160 because it can lead to the growth of cancerous cells. 166 00:06:44,195 --> 00:06:46,730 But we're gonna take that out and reduce that risk to zero. 167 00:06:46,765 --> 00:06:49,766 We do a procedure called a Roux-en-Y hepaticojejunostomy. 168 00:06:49,801 --> 00:06:52,334 Did you just make that up? 169 00:06:52,370 --> 00:06:53,402 It's a procedure where we attach 170 00:06:53,437 --> 00:06:55,671 a piece of your intestine to your biliary tract. 171 00:06:55,706 --> 00:06:58,240 Can everyone please stop talking about my biliary tract? 172 00:06:58,276 --> 00:06:59,586 I'm sorry. We're almost done. 173 00:06:59,621 --> 00:07:01,543 - Is my baby gonna be okay? - Yes. She is. 174 00:07:01,579 --> 00:07:03,712 It's a longer surgery than we originally planned, 175 00:07:03,748 --> 00:07:05,581 but we're gonna take good care of her. 176 00:07:05,616 --> 00:07:07,383 So, Dr. DeLuca will take her upstairs 177 00:07:07,418 --> 00:07:10,000 and prep her for surgery. We're gonna repeat her LFTs. 178 00:07:10,035 --> 00:07:11,720 - Okay. - It's very nice to meet all of you. 179 00:07:11,756 --> 00:07:12,767 - Thank you, Doctor. - Gracias. 180 00:07:12,792 --> 00:07:13,786 - Thank you. 181 00:07:15,393 --> 00:07:16,759 Can we talk? 182 00:07:17,828 --> 00:07:19,762 Is everything okay? 183 00:07:22,966 --> 00:07:25,366 When's the last time you spoke to your dad? 184 00:07:25,402 --> 00:07:29,042 Thatcher? Uh, when Lexie died, I guess. 185 00:07:29,078 --> 00:07:30,267 Yeah. 186 00:07:30,808 --> 00:07:32,373 Why? 187 00:07:32,409 --> 00:07:33,979 Um... 188 00:07:35,813 --> 00:07:37,645 He's sick, Meredith. 189 00:07:37,681 --> 00:07:39,747 His liver? Is he drinking again? 190 00:07:39,783 --> 00:07:41,716 No, he's still sober. 191 00:07:41,751 --> 00:07:44,085 I heard from an A.A. friend this morning. 192 00:07:44,121 --> 00:07:47,033 Thatcher has acute myeloid leukemia. 193 00:07:48,525 --> 00:07:50,758 He's in hospice, Meredith. 194 00:07:50,794 --> 00:07:52,928 He has only a few weeks to live. 195 00:07:57,534 --> 00:07:59,963 - Meredith? - Huh? Yes? 196 00:08:00,803 --> 00:08:02,136 Did you hear what I said? 197 00:08:02,171 --> 00:08:03,838 Yes. 198 00:08:03,873 --> 00:08:05,306 Thatcher is dying. 199 00:08:05,341 --> 00:08:07,607 I got it. Thank you. 200 00:08:12,481 --> 00:08:14,513 Captioning provided by ABC Studios and ABC, Inc. 201 00:08:14,538 --> 00:08:19,636 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 202 00:08:22,669 --> 00:08:24,669 You guys know someone named Betty? 203 00:08:39,853 --> 00:08:41,653 Excuse me. Excuse me. 204 00:08:44,357 --> 00:08:46,858 Betty! Betty! 205 00:08:46,893 --> 00:08:48,492 Betty! 206 00:08:48,528 --> 00:08:51,262 Oh. Um, I'm... I'm sorry. 207 00:08:53,299 --> 00:08:54,799 Hey. 208 00:08:54,834 --> 00:08:56,367 You want to see what I'm working on? 209 00:08:56,402 --> 00:08:57,802 Mm-hmm. 210 00:09:05,078 --> 00:09:06,711 Mer? 211 00:09:06,746 --> 00:09:09,380 My father's dying. 212 00:09:09,415 --> 00:09:12,383 - Oh, my God. 213 00:09:12,418 --> 00:09:13,551 Of what? 214 00:09:13,586 --> 00:09:14,846 AML. 215 00:09:15,721 --> 00:09:17,488 - You want to talk about it? - No. 216 00:09:23,929 --> 00:09:25,896 He doesn't even know you exist. 217 00:09:25,931 --> 00:09:28,232 That's how much of a not-father he's been to me. 218 00:09:28,267 --> 00:09:29,800 He doesn't even know I have a sister. 219 00:09:29,835 --> 00:09:31,968 I mean, I was sort of a love-child situation... 220 00:09:32,004 --> 00:09:34,171 And now he's dying, and he doesn't even tell me that. 221 00:09:34,207 --> 00:09:35,239 Who told you? 222 00:09:35,274 --> 00:09:37,241 Richard, of all people. 223 00:09:37,276 --> 00:09:38,812 What are you gonna do? 224 00:09:39,278 --> 00:09:40,711 I don't know. 225 00:09:40,746 --> 00:09:41,981 I'm supposed to grieve. 226 00:09:43,115 --> 00:09:46,717 Hello. Brought you a little recharge. 227 00:09:46,752 --> 00:09:48,719 Get it? Coffee, rechargeable hearts. 228 00:09:48,754 --> 00:09:50,187 - Pretty solid. - Hey. 229 00:09:50,222 --> 00:09:52,325 You have a deadbeat dad, don't you? 230 00:09:52,925 --> 00:09:55,491 That's a weird segue, but, essentially, yeah. 231 00:09:55,527 --> 00:09:57,794 How would you feel if you found out he was dying? 232 00:09:59,431 --> 00:10:01,164 What's he dying of? 233 00:10:01,200 --> 00:10:02,733 - No. - No, no. No, no. 234 00:10:04,603 --> 00:10:06,203 Oh, well, I mean, I'd be 235 00:10:06,238 --> 00:10:08,238 conflicted about it, sure. 236 00:10:08,273 --> 00:10:10,741 Would you want to say goodbye? 237 00:10:10,776 --> 00:10:12,554 That I don't know. 238 00:10:13,578 --> 00:10:15,348 That's not helpful. 239 00:10:20,651 --> 00:10:21,836 Hmm? 240 00:10:21,871 --> 00:10:24,887 Her deadbeat dad actually is dying. 241 00:10:26,257 --> 00:10:28,624 He and his little friend were trying to climb the fence, 242 00:10:28,659 --> 00:10:30,259 which he knows he's not supposed to do. 243 00:10:30,294 --> 00:10:31,360 I'm sorry. 244 00:10:31,395 --> 00:10:34,630 I climbed my share of fences when I was a kid, too. 245 00:10:34,665 --> 00:10:36,265 Can I see this? 246 00:10:36,300 --> 00:10:38,134 Now, uh, can you feel this? 247 00:10:38,169 --> 00:10:40,035 Yeah? Wiggle your fingers for me, J.J. 248 00:10:41,239 --> 00:10:42,304 Hmm. 249 00:10:42,339 --> 00:10:44,106 What do you think, newbie? 250 00:10:44,142 --> 00:10:45,908 My guess is a humerus fracture. 251 00:10:45,943 --> 00:10:48,410 Good guess. You're a natural. 252 00:10:48,445 --> 00:10:50,021 We're gonna get you an X-ray, okay, bud? 253 00:10:50,056 --> 00:10:52,514 Take him up to radiology and grab me when his results are up. 254 00:10:52,549 --> 00:10:54,849 Am I gonna get to wear a cast? 255 00:10:54,885 --> 00:10:56,652 Hunter wore a cast last year, 256 00:10:56,687 --> 00:10:58,487 and everyone drew funny pictures on it. 257 00:10:58,522 --> 00:11:00,822 I'll even let you pick the color. 258 00:11:00,857 --> 00:11:02,270 Yes! 259 00:11:02,959 --> 00:11:05,927 Poor Roberta. Three livers in one year? 260 00:11:05,962 --> 00:11:07,829 That's crappy luck. 261 00:11:07,864 --> 00:11:10,111 Sometimes that's how the dice land. 262 00:11:11,067 --> 00:11:12,434 What the hell? 263 00:11:12,469 --> 00:11:14,269 Parker? Ned Billings?! 264 00:11:14,305 --> 00:11:15,970 We resected his bowel yesterday. 265 00:11:16,006 --> 00:11:17,339 He was fine! What happened? 266 00:11:17,374 --> 00:11:19,441 He coded. Webber thinks he threw a clot. 267 00:11:19,476 --> 00:11:20,506 I'm sorry. 268 00:11:22,313 --> 00:11:23,878 Oh, man! 269 00:11:23,914 --> 00:11:26,647 I'll call his son. 270 00:11:26,683 --> 00:11:28,516 Man, he was an organ donor, too. 271 00:11:28,551 --> 00:11:30,451 Well, that's not an option now. 272 00:11:30,486 --> 00:11:33,521 And he was a blood match for Roberta. 273 00:11:33,556 --> 00:11:35,656 Salt in the wound. 274 00:11:35,692 --> 00:11:38,826 Wilson, that's it. T... Wait. 275 00:11:38,861 --> 00:11:39,993 Hold on! Hold on! Hold on! Hold on! 276 00:11:40,029 --> 00:11:43,130 Parker, how long ago did Dr. Webber call time of death? 277 00:11:43,165 --> 00:11:45,533 Uh, seven minutes. 278 00:11:45,568 --> 00:11:47,940 Perfect. Five-minute rule. 279 00:11:48,538 --> 00:11:50,003 Hey, Ned. 280 00:11:50,039 --> 00:11:52,005 Dr. Bailey, what are you doing? He's dead! 281 00:11:52,041 --> 00:11:54,041 We need to reperfuse the liver. 282 00:11:54,076 --> 00:11:56,335 Let's get, uh, cannulas and get an ECMO machine 283 00:11:56,360 --> 00:11:57,545 - set up in an O.R. - His heart stopped. 284 00:11:57,580 --> 00:12:00,013 - His organs are useless. - Yeah. Bag him, please. 285 00:12:00,049 --> 00:12:02,249 Wow. Is she losing it? Do we need to call someone? 286 00:12:02,284 --> 00:12:04,885 My God, Dr. Bailey, his liver is as dead as he is! 287 00:12:04,920 --> 00:12:07,721 And we are gonna bring it back to life! 288 00:12:11,749 --> 00:12:13,715 - Go get my husband. - No. Parker, 289 00:12:13,751 --> 00:12:15,350 get a reperfusion machine. 290 00:12:15,386 --> 00:12:17,786 I've been reading these case studies out of Europe, 291 00:12:17,821 --> 00:12:19,787 - but I've never done one myself. - Done what? 292 00:12:19,822 --> 00:12:21,222 Zombie medicine?! 293 00:12:21,258 --> 00:12:22,357 No, we get him on ECMO, 294 00:12:22,392 --> 00:12:26,127 then use a normothermic perfusion system for the liver. 295 00:12:26,162 --> 00:12:28,897 We can save it, and we can give it to Roberta. 296 00:12:28,932 --> 00:12:30,965 - Now, help me. - So, what... you're saying 297 00:12:31,001 --> 00:12:32,700 that warm perfusion will bring the liver back to life? 298 00:12:32,735 --> 00:12:34,702 Like a corroded penny dipped in acid. 299 00:12:34,737 --> 00:12:36,837 They've done it multiple times. 300 00:12:39,675 --> 00:12:40,741 In humans! 301 00:12:40,777 --> 00:12:42,377 - Take over. - Thank God! 302 00:12:43,780 --> 00:12:45,746 Parker, get the reperfusion machine! 303 00:12:45,782 --> 00:12:47,215 Uh, yes, ma'am. 304 00:13:04,300 --> 00:13:06,199 When are you gonna let me take you to dinner? 305 00:13:06,235 --> 00:13:08,736 Jo seems to think there's something here. 306 00:13:08,771 --> 00:13:11,732 You know, I have a matchmaker, and she has a list. 307 00:13:12,942 --> 00:13:15,111 Well, how do I get on that list? 308 00:13:15,978 --> 00:13:18,546 You're not the kind of guy on the list. 309 00:13:18,581 --> 00:13:20,180 And what kind of guy am I? 310 00:13:20,215 --> 00:13:23,216 You know, you're like the "in an emergency" kind of guy 311 00:13:23,252 --> 00:13:25,853 or "I just got some really bad news and I can't be alone" 312 00:13:25,888 --> 00:13:27,421 kind of guy. 313 00:13:29,992 --> 00:13:31,191 Okay. 314 00:13:31,226 --> 00:13:32,960 Jo will be heartbroken. 315 00:13:32,995 --> 00:13:35,395 Oh. What's the story with you and Jo? 316 00:13:35,431 --> 00:13:38,765 Does Alex have anything to be worried about? 317 00:13:38,800 --> 00:13:41,101 What's the story with you and Alex? 318 00:13:41,136 --> 00:13:42,970 Does Jo have anything to worry about? 319 00:13:53,449 --> 00:13:55,215 How did Ned's family take it? 320 00:13:55,250 --> 00:13:59,219 Sad, but happy some good might come out of his death. 321 00:13:59,254 --> 00:14:00,507 Okay, Parker, 322 00:14:00,542 --> 00:14:03,622 I need you to prime the inflow and outflow lines. 323 00:14:03,657 --> 00:14:05,858 Karev, you know what to do. 324 00:14:09,197 --> 00:14:10,262 Good. 325 00:14:10,298 --> 00:14:13,165 - Are you ready? - All systems go. 326 00:14:31,386 --> 00:14:32,518 This is so stressful. 327 00:14:32,553 --> 00:14:35,654 But good stress, pure. 328 00:14:35,689 --> 00:14:38,757 No "will my husband come home tonight?" stress, 329 00:14:38,792 --> 00:14:40,826 no red-tape stress, 330 00:14:40,861 --> 00:14:45,597 just "can we save a life or not?" stress. 331 00:14:49,970 --> 00:14:52,504 Oh, my God, it worked! Aah! 332 00:14:52,540 --> 00:14:53,939 It's alive. 333 00:14:53,974 --> 00:14:55,273 It's alive! 334 00:14:57,912 --> 00:14:59,377 Yeah! 335 00:14:59,413 --> 00:15:01,613 It's functioning. It's a viable liver. 336 00:15:01,649 --> 00:15:03,882 You fish it out of the garbage or something? 337 00:15:03,918 --> 00:15:05,274 What did UNOS say? 338 00:15:05,310 --> 00:15:07,553 As long as the organ procurement center approves it, 339 00:15:07,588 --> 00:15:10,154 then we're good to go. It's ...It's a directed donation. 340 00:15:11,591 --> 00:15:13,357 Don't forget... the good deli. 341 00:15:13,392 --> 00:15:15,860 - Just... - Roberta, we have a liver. It's yours. 342 00:15:15,896 --> 00:15:18,228 "As long as the organ procurement center approves it." 343 00:15:18,264 --> 00:15:20,364 - I don't like my odds. - I'm sorry about her. 344 00:15:20,399 --> 00:15:22,332 - She's obsessed with death. - Mm, because I'm dying. 345 00:15:22,368 --> 00:15:24,068 Stop it! Stop talking like that. 346 00:15:24,103 --> 00:15:25,970 You know, some of us actually want you to live. 347 00:15:26,005 --> 00:15:28,405 Trust me, I want me to live, too. 348 00:15:28,441 --> 00:15:31,075 I'm just preparing for the reality that I probably won't. 349 00:15:31,110 --> 00:15:32,436 Well, you don't have to prepare me. 350 00:15:32,472 --> 00:15:34,178 - I will handle it. - You're not the only one 351 00:15:34,213 --> 00:15:36,313 who has to be prepared, Denise. 352 00:15:36,348 --> 00:15:38,813 - I'm the one who's dying. - You're not dying! 353 00:15:40,086 --> 00:15:42,019 I'm sorry, Dr. Karev. 354 00:15:42,055 --> 00:15:44,254 I appreciate that you think you have a liver for me, 355 00:15:44,290 --> 00:15:46,512 and I hope that you are right, 356 00:15:46,925 --> 00:15:49,593 but I have lived with this condition my entire life. 357 00:15:49,628 --> 00:15:52,762 I have prepared to die young... ish. 358 00:15:52,798 --> 00:15:55,665 And now that I'm close to that death and statistically unlikely 359 00:15:55,701 --> 00:15:59,703 to experience some magical, stardust liver miracle, 360 00:15:59,738 --> 00:16:01,572 I just want to make sure that the people I love 361 00:16:01,607 --> 00:16:03,940 are given the chance to grieve me. 362 00:16:03,976 --> 00:16:06,365 That's not your job to worry about. 363 00:16:07,079 --> 00:16:09,446 It is, D. When my father died, 364 00:16:09,482 --> 00:16:13,283 I wanted to throw myself on his casket and weep. 365 00:16:13,319 --> 00:16:15,185 But instead, I wrote jokes for his eulogy 366 00:16:15,221 --> 00:16:16,953 to make his friends feel better 367 00:16:16,989 --> 00:16:19,555 and then spent 10 years crying at dog-food commercials 368 00:16:19,591 --> 00:16:23,792 because all of that grief was still in me, 369 00:16:23,828 --> 00:16:26,052 and it needed a place to go. 370 00:16:27,265 --> 00:16:28,964 You deserve... 371 00:16:29,000 --> 00:16:31,967 to throw yourself on my casket and weep... 372 00:16:32,003 --> 00:16:33,736 if you want to. 373 00:16:36,547 --> 00:16:38,180 Good speech, 374 00:16:38,309 --> 00:16:41,477 but this doctor's waiting to see if you want her trash liver. 375 00:16:46,417 --> 00:16:47,983 - Yes, please. - Yes. 376 00:16:48,019 --> 00:16:50,319 - But if it doesn't work... - No organ music. String quartet. 377 00:16:50,355 --> 00:16:51,554 Yes. 378 00:16:53,089 --> 00:16:54,656 Okay. Hello, everyone. 379 00:16:54,691 --> 00:16:55,723 Hola. 380 00:16:55,759 --> 00:16:57,792 Okay, kiddo, time to take you up. 381 00:16:59,496 --> 00:17:01,596 - You're gonna be in my surgery? - Mm-hmm. 382 00:17:01,632 --> 00:17:04,098 Dr. Grey and Dr. Karev and I are gonna be there the whole time. 383 00:17:04,134 --> 00:17:05,999 So, you're gonna see inside my belly? 384 00:17:06,035 --> 00:17:08,270 Yes, but we're gonna fix you right up. 385 00:17:08,305 --> 00:17:11,439 Mom... 386 00:17:11,475 --> 00:17:14,309 I'm sorry. Do you not want me there? 387 00:17:21,818 --> 00:17:22,984 Um... 388 00:17:23,019 --> 00:17:24,519 You know what, Flor? 389 00:17:24,555 --> 00:17:26,620 I got a whole bunch of work I need to do today, 390 00:17:26,656 --> 00:17:29,456 and Dr. Grey and Dr. Karev... I'm their student. 391 00:17:29,492 --> 00:17:31,425 And I don't want them getting distracted 392 00:17:31,460 --> 00:17:33,427 trying to teach me while you're on the table. 393 00:17:33,462 --> 00:17:35,329 I want them focused. 394 00:17:35,364 --> 00:17:36,630 So, if it's okay with you, 395 00:17:36,666 --> 00:17:38,499 I'm gonna sit this one out, okay? 396 00:17:40,036 --> 00:17:41,936 Yeah. It's okay with me. 397 00:17:41,971 --> 00:17:43,771 You got this. 398 00:17:43,807 --> 00:17:45,798 Okay. Gracias. 399 00:17:49,478 --> 00:17:51,946 Oh, hey, uh, just give them a minute, okay? 400 00:17:51,981 --> 00:17:54,248 Okay, mijita, you ready? 401 00:17:55,351 --> 00:17:56,517 Okay. 402 00:18:00,556 --> 00:18:02,122 You gonna come out for a drink tonight? 403 00:18:02,157 --> 00:18:03,824 I don't think so. 404 00:18:03,859 --> 00:18:05,558 Hot date? 405 00:18:05,594 --> 00:18:07,427 What? No. Wh... 406 00:18:09,598 --> 00:18:11,131 What's your deal? 407 00:18:11,166 --> 00:18:13,800 I have no deal. 408 00:18:13,836 --> 00:18:15,501 You got a boyfriend or something? 409 00:18:15,537 --> 00:18:17,370 I don't... I'm not... 410 00:18:19,541 --> 00:18:21,208 Does it seem like I do? 411 00:18:21,243 --> 00:18:24,310 You seem... nervous. 412 00:18:26,749 --> 00:18:28,048 Do you have a boyfriend? 413 00:18:28,083 --> 00:18:29,549 No. 414 00:18:29,584 --> 00:18:30,871 Fellowship year. 415 00:18:30,907 --> 00:18:32,652 Kind of a, uh, relationship killer, you know? 416 00:18:32,687 --> 00:18:34,420 Oh, yeah, totally. 417 00:18:34,456 --> 00:18:35,888 But I'm open... 418 00:18:35,923 --> 00:18:37,056 to meeting someone. 419 00:18:37,091 --> 00:18:38,891 Cool. Very cool. 420 00:18:44,799 --> 00:18:47,532 Wait. Is that a mass? 421 00:18:51,072 --> 00:18:52,772 All right, I'm supposed to be in surgery. 422 00:18:52,807 --> 00:18:54,573 What's up? 423 00:18:54,608 --> 00:18:56,441 Ta-da! 424 00:18:56,477 --> 00:18:57,743 Yeah. It's a liver. 425 00:18:57,779 --> 00:18:59,544 Why is it a liver? It is a liver 426 00:18:59,580 --> 00:19:02,681 that was once in a dead man who is very much alive. 427 00:19:02,716 --> 00:19:04,917 Not... The liver, not the man. The man is still dead. 428 00:19:04,952 --> 00:19:06,518 Y... This liver survived a cardiac death? 429 00:19:06,553 --> 00:19:08,453 Yep. We brought it back to life. 430 00:19:08,489 --> 00:19:10,855 Oh, crap. 431 00:19:10,891 --> 00:19:12,266 I can't believe UNOS approved this. 432 00:19:12,301 --> 00:19:13,691 They did not. 433 00:19:13,726 --> 00:19:15,293 Well, they said that it's not up to them 434 00:19:15,328 --> 00:19:17,228 since it's technically a directed donation, 435 00:19:17,264 --> 00:19:19,130 so we called the organ procurement center. 436 00:19:19,166 --> 00:19:22,200 They said they'd get back to us, and the donor's family consented. 437 00:19:22,235 --> 00:19:23,334 Get back to you? 438 00:19:23,369 --> 00:19:25,937 Uh, they will get back to us with that approval 439 00:19:25,972 --> 00:19:28,639 because this is a fully functioning liver. 440 00:19:28,675 --> 00:19:31,142 This is a liver that doesn't even know it's outside of a body. 441 00:19:31,178 --> 00:19:32,473 Please tell me you didn't 442 00:19:32,498 --> 00:19:34,212 promise this liver to a patient. 443 00:19:34,247 --> 00:19:36,147 - It's functioning. - No, no, no, no, no. 444 00:19:36,183 --> 00:19:37,916 - Shut it down. - What? 445 00:19:37,951 --> 00:19:39,483 No. I don't care how cool this is. 446 00:19:39,519 --> 00:19:41,585 This liver is not going into a patient. 447 00:19:41,621 --> 00:19:43,121 Alex, we're gonna save a life here 448 00:19:43,156 --> 00:19:44,388 with a liver that would otherwise be trash. 449 00:19:44,424 --> 00:19:47,458 Which is where our standing would be with UNOS if this goes bad. 450 00:19:47,493 --> 00:19:48,793 Well, that's not gonna happen. 451 00:19:48,828 --> 00:19:51,261 I know... because you're not doing it. 452 00:19:51,297 --> 00:19:53,050 Shut it down. 453 00:20:01,767 --> 00:20:03,467 And she doesn't want me to see inside her belly. 454 00:20:03,502 --> 00:20:05,170 Well, you can't blame the girl. That's sweet. 455 00:20:05,206 --> 00:20:08,301 Still, I'm a little bummed. It's a Roux-en-Y hepaticojejunostomy. 456 00:20:08,332 --> 00:20:10,654 There'll be lots of chances for lots of cool surgeries 457 00:20:10,690 --> 00:20:11,717 with little girls 458 00:20:11,742 --> 00:20:13,202 who aren't in love with you. 459 00:20:13,237 --> 00:20:15,371 Unless... Do they all fall in love with you? 460 00:20:17,341 --> 00:20:20,452 I was really looking forward to working with you, Dr. Grey. 461 00:20:21,178 --> 00:20:23,746 Well, there will be lots of chances for that, too. 462 00:20:26,083 --> 00:20:27,383 I got to go check on our girl. 463 00:20:27,418 --> 00:20:28,711 Okay. 464 00:20:31,088 --> 00:20:33,722 Hey, sweet pea. How you doing? 465 00:20:33,757 --> 00:20:35,357 You see your guy out there? 466 00:20:41,598 --> 00:20:44,333 Well, it's definitely a humerus fracture. 467 00:20:44,368 --> 00:20:48,370 Okay, so, how long does he have to be in a cast? 468 00:20:48,406 --> 00:20:54,178 Um, unfortunately... we also found a mass. 469 00:20:54,213 --> 00:20:56,211 We don't know for sure what it is yet... A mass? 470 00:20:56,247 --> 00:20:58,414 We think it's what weakened the bone, causing the break. 471 00:20:58,449 --> 00:21:01,215 We just need to do a quick biopsy. 472 00:21:01,251 --> 00:21:03,037 A biopsy? 473 00:21:04,454 --> 00:21:07,388 Does that mean cancer? Oh, my God. 474 00:21:07,423 --> 00:21:09,157 I cannot believe this is happening. 475 00:21:09,192 --> 00:21:11,244 - Oh, no. - Mom, come on. 476 00:21:11,280 --> 00:21:13,227 Hey, J.J., what's your mom's name? 477 00:21:13,263 --> 00:21:14,695 - Michelle. - Michelle, look at me. 478 00:21:14,730 --> 00:21:16,230 - Take a breath. All right? - Okay. 479 00:21:16,266 --> 00:21:17,416 There's good news here. 480 00:21:17,452 --> 00:21:20,034 The good news is the break brought you in early, 481 00:21:20,070 --> 00:21:22,603 so we can figure out what it is and make a plan. 482 00:21:22,638 --> 00:21:25,406 I won't climb fences again, Mom. 483 00:21:25,442 --> 00:21:27,775 - I promise. - It's okay, baby. 484 00:21:31,814 --> 00:21:34,048 Hey. What ya got there? 485 00:21:34,084 --> 00:21:36,950 Well, I wanted to bring you lunch, but I couldn't decide, 486 00:21:36,985 --> 00:21:39,619 so I got you enchiladas, no cilantro, 487 00:21:39,654 --> 00:21:43,290 spaghetti, no meatballs, and then, of course... 488 00:21:43,325 --> 00:21:44,761 ...that'll be our Cobb salad, 489 00:21:44,786 --> 00:21:46,126 no bleu cheese. 490 00:21:46,161 --> 00:21:48,095 You really didn't have to do this. 491 00:21:48,130 --> 00:21:49,096 Yeah. I think I did. 492 00:21:49,131 --> 00:21:50,797 I know I haven't been the best boyfriend lately, 493 00:21:50,832 --> 00:21:54,934 so I just wanted to let you know that I am here for you. 494 00:21:57,339 --> 00:21:58,884 I appreciate that. 495 00:21:59,808 --> 00:22:02,309 But I cannot eat any of this right now. 496 00:22:02,344 --> 00:22:03,743 What's up? You not feeling okay? 497 00:22:03,778 --> 00:22:05,579 I'm feeling a little sad, 498 00:22:05,614 --> 00:22:09,349 with all the grief in the air today, you know? 499 00:22:09,384 --> 00:22:12,318 Oh. Your mom. 500 00:22:12,353 --> 00:22:14,286 I'm sorry. 501 00:22:14,322 --> 00:22:17,323 You want to, uh, talk about it a little bit? 502 00:22:22,731 --> 00:22:24,631 I really got to get back to work. 503 00:22:27,235 --> 00:22:28,367 Yeah. 504 00:22:28,402 --> 00:22:32,271 Well, if you need anything, I am here. 505 00:22:32,306 --> 00:22:33,961 - Thank you. - You're welcome. 506 00:22:34,509 --> 00:22:36,475 And if I need some spaghetti, do you mind? 507 00:22:36,511 --> 00:22:38,424 Yes, please, it's all yours. 508 00:22:45,418 --> 00:22:48,620 We're almost 75% finished with this anastomosis. 509 00:22:48,656 --> 00:22:50,488 Looks good, even without Loverboy's help. 510 00:22:50,524 --> 00:22:51,517 He was just doing 511 00:22:51,542 --> 00:22:52,691 - what the patient asked him to do. - Yeah. 512 00:22:52,726 --> 00:22:54,860 If I backed out of every case where some kid fell in love with me... 513 00:22:54,895 --> 00:22:57,943 Don't finish that sentence, Evilspawn. 514 00:23:00,400 --> 00:23:02,467 - I heard about Thatcher. - Oh. From Maggie? Or Richard? 515 00:23:02,502 --> 00:23:03,949 Jackson. 516 00:23:04,938 --> 00:23:07,472 - So, you don't want to talk about it? - I'm not not talking about it. 517 00:23:07,507 --> 00:23:09,374 I'm just... I don't know that there's much to say. 518 00:23:09,409 --> 00:23:11,543 Take some time if you need it, go see him, 519 00:23:11,578 --> 00:23:14,146 say goodbye, as much time as you need. 520 00:23:14,181 --> 00:23:16,548 You're friends with the chief now. 521 00:23:16,583 --> 00:23:17,816 Well, I don't know that I want to see him. 522 00:23:17,851 --> 00:23:20,051 Okay, so, he wasn't father of the year to you, but still... 523 00:23:20,086 --> 00:23:21,519 Didn't your dad disappear on you? 524 00:23:21,554 --> 00:23:24,355 Yeah. But I got to say goodbye to him before he died. 525 00:23:24,391 --> 00:23:25,923 And did that make the birthday no-shows 526 00:23:25,958 --> 00:23:28,593 and the crying mom on the holidays go away? 527 00:23:28,628 --> 00:23:31,429 Did having five minutes with him after a lifetime of nothing 528 00:23:31,464 --> 00:23:33,864 - make you feel better? - Suction. 529 00:23:33,900 --> 00:23:35,333 I opened the door for him. 530 00:23:35,368 --> 00:23:37,168 I gave him a piece of my liver. 531 00:23:37,204 --> 00:23:39,103 I opened the door for him to get to know me. 532 00:23:39,138 --> 00:23:40,505 He did not walk through it. 533 00:23:40,540 --> 00:23:41,790 The only time we ever spent together 534 00:23:41,826 --> 00:23:43,908 was when Lexie forced us to be together. 535 00:23:43,943 --> 00:23:46,010 And then when she died, he completely disappeared. 536 00:23:46,045 --> 00:23:48,379 So, I don't really need to grieve him 537 00:23:48,415 --> 00:23:51,249 because he's been a ghost for years. 538 00:23:51,284 --> 00:23:53,084 You know, our entire career exists 539 00:23:53,119 --> 00:23:54,551 to prevent people from dying. 540 00:23:54,587 --> 00:23:56,253 They give out awards for it. 541 00:23:56,288 --> 00:23:58,689 And here's Flor's family celebrating death. 542 00:23:58,724 --> 00:24:00,390 They're not celebrating death. 543 00:24:00,426 --> 00:24:01,493 They're celebrating the dead. 544 00:24:01,528 --> 00:24:03,360 And inviting them to come back for a visit. 545 00:24:03,395 --> 00:24:04,961 Maybe they didn't see them before they died. 546 00:24:04,996 --> 00:24:07,598 Oh, you are not as clever as you think you are. 547 00:24:07,633 --> 00:24:09,533 I disagree. 548 00:24:09,568 --> 00:24:11,401 It's such crap. Just 'cause he's chief, 549 00:24:11,437 --> 00:24:13,437 he can tell me what I can and can't do at work? 550 00:24:13,472 --> 00:24:15,606 Sort of what a chief does, yeah. 551 00:24:15,641 --> 00:24:18,542 Whatever. He bends his rules all the time to save his own patients. 552 00:24:18,577 --> 00:24:20,544 Yeah, but he's the chief. 553 00:24:20,579 --> 00:24:22,446 Okay, are you my friend or his? 554 00:24:22,481 --> 00:24:24,548 Speaking of your friends, 555 00:24:24,583 --> 00:24:26,082 I asked Grey out. 556 00:24:26,118 --> 00:24:27,651 Yes. When's the date? 557 00:24:27,686 --> 00:24:28,885 Yeah, she rejected me, 558 00:24:28,920 --> 00:24:30,754 pretty brutally... again. 559 00:24:30,789 --> 00:24:33,456 She did that to me, too, for like the first two years. 560 00:24:33,491 --> 00:24:36,092 She's gonna come around. 561 00:24:36,128 --> 00:24:37,727 - Dr. Lincoln. - Oh. 562 00:24:37,763 --> 00:24:40,596 J.J.'s biopsy results. 563 00:24:40,632 --> 00:24:42,431 Damn it. 564 00:24:42,467 --> 00:24:44,600 Osteosarcoma. 565 00:24:44,636 --> 00:24:47,135 - Isn't that what you... - Yeah. It is. 566 00:24:47,773 --> 00:24:49,605 Betty?! 567 00:24:49,641 --> 00:24:52,242 It's getting late. She can't be out there all night. 568 00:24:52,277 --> 00:24:54,405 Damn it, Betty! I never should have let her go to school. 569 00:24:54,440 --> 00:24:55,452 Should we call the police? 570 00:24:55,477 --> 00:24:56,458 - No. - Yes. 571 00:24:56,494 --> 00:24:58,815 Listen, she's a teenager. Teenagers do these things. 572 00:24:58,850 --> 00:24:59,870 Are you kidding me?! 573 00:24:59,895 --> 00:25:01,284 Do you know how many times my mom would freak out 574 00:25:01,319 --> 00:25:02,685 when I was just down the street at my girlfriend's house? 575 00:25:02,720 --> 00:25:04,086 Yeah, and when I was 15, 576 00:25:04,121 --> 00:25:05,521 my mom called the police, looking for me, 577 00:25:05,556 --> 00:25:07,022 and when she found me, I was high on pills, 578 00:25:07,057 --> 00:25:08,324 about to jump off my friend's roof. 579 00:25:08,359 --> 00:25:10,626 - Fine. You're right. - I'm just... Yeah, Betty is not "fine" 580 00:25:10,662 --> 00:25:12,662 because Betty is not a normal teenager! 581 00:25:12,697 --> 00:25:14,664 She's not like you, Owen! She is like me! 582 00:25:14,699 --> 00:25:16,265 And if my mom had not called the police that day 583 00:25:16,301 --> 00:25:19,669 and if the police had not found me, I would be very dead right now! 584 00:25:25,009 --> 00:25:26,425 I'm sorry. 585 00:25:27,011 --> 00:25:28,644 I need a meeting. 586 00:25:28,680 --> 00:25:30,680 Okay. I'll take you, and then I'll pick up Leo. 587 00:25:30,715 --> 00:25:32,782 What if Betty comes back? 588 00:25:32,817 --> 00:25:34,483 Well, I-I can stay here. 589 00:25:36,520 --> 00:25:39,104 I mean... I mean, in case she comes back, I-I-I could be here. 590 00:25:44,594 --> 00:25:46,628 - She's scared. - No, I-I know. I know. 591 00:25:50,900 --> 00:25:53,034 And I'm pregnant with your baby, Owen. 592 00:26:03,780 --> 00:26:05,989 Doctor's here, guys. 593 00:26:06,024 --> 00:26:07,415 Doctor's here. 594 00:26:07,451 --> 00:26:10,417 She's doing great. She's in the PACU. 595 00:26:10,453 --> 00:26:11,885 Oh, thank God. 596 00:26:11,920 --> 00:26:14,555 - Can we see her? - Yeah, of course. I'll take you. 597 00:26:14,590 --> 00:26:16,490 Come on, guys. Hey, we can finally eat. 598 00:26:16,525 --> 00:26:17,851 Let's go. 599 00:26:19,027 --> 00:26:21,061 - Thank you. - Okay. 600 00:26:22,565 --> 00:26:23,964 Gracias. 601 00:26:25,735 --> 00:26:28,612 - May I? - Oh, of course. 602 00:26:30,606 --> 00:26:32,199 Who are all these people? 603 00:26:33,642 --> 00:26:37,611 That is my husband, Oscar, Laura's father. 604 00:26:37,646 --> 00:26:39,680 And this is Johnny, my son, 605 00:26:39,715 --> 00:26:43,216 and that is my mamá, Lupita, and my sister, Luisa. 606 00:26:43,252 --> 00:26:44,685 I'm sorry. 607 00:26:44,720 --> 00:26:46,586 Oh, don't be. 608 00:26:47,756 --> 00:26:49,722 They are here with us now. 609 00:26:51,459 --> 00:26:53,226 And this is for you. 610 00:26:53,262 --> 00:26:54,928 Oh, marigolds are beautiful. 611 00:26:54,963 --> 00:26:56,796 It is said that they help guide 612 00:26:56,831 --> 00:26:59,465 our ancestors' spirits back to us. 613 00:26:59,501 --> 00:27:03,036 The veil between our world and the spirit world 614 00:27:03,071 --> 00:27:04,704 is very thin. 615 00:27:04,739 --> 00:27:07,774 The marigolds, the photos, the mementos... 616 00:27:07,809 --> 00:27:09,943 they help guide them to us. 617 00:27:23,124 --> 00:27:25,658 - Hey. You paged me? - Yeah. I did. 618 00:27:25,693 --> 00:27:27,593 The organ procurement center called. 619 00:27:27,629 --> 00:27:31,631 Our directed organ donation has been approved. 620 00:27:31,666 --> 00:27:33,132 Are you serious? 621 00:27:33,167 --> 00:27:35,668 I want you to book an O.R. and prep Roberta. 622 00:27:35,703 --> 00:27:38,638 But the liver... Alex told us to shut down the perfusion machine. 623 00:27:38,673 --> 00:27:40,100 It's dead. 624 00:27:42,710 --> 00:27:44,844 The liver is alive. 625 00:27:44,879 --> 00:27:49,014 And as a result, Roberta will be for many years to come. 626 00:27:49,050 --> 00:27:51,651 I don't know if Alex will forgive me for this. 627 00:27:51,686 --> 00:27:54,453 If Roberta dies and you could have saved her, 628 00:27:54,488 --> 00:27:56,421 you'll never forgive yourself. 629 00:28:02,498 --> 00:28:05,032 - My father was an English professor. - Really? Where? 630 00:28:05,067 --> 00:28:06,767 Do you have a relationship with your father? 631 00:28:07,148 --> 00:28:08,150 - Well... 632 00:28:08,175 --> 00:28:10,939 Why is it that the people who created us get all the credit? 633 00:28:11,773 --> 00:28:13,724 - Well, I... - Just because they accomplished 634 00:28:13,749 --> 00:28:15,982 the most basic of human biological functions, 635 00:28:16,018 --> 00:28:17,918 they get a holiday named after them? 636 00:28:17,953 --> 00:28:18,952 And then we're tortured with guilt 637 00:28:18,987 --> 00:28:20,854 if we don't want to have a relationship with them. 638 00:28:20,889 --> 00:28:23,857 If he wasn't a father to me, why do I owe him? 639 00:28:23,892 --> 00:28:26,927 And why is it the child who always has to forgive? 640 00:28:26,962 --> 00:28:29,663 "Because she's your mother. Because he's your father." 641 00:28:29,698 --> 00:28:31,831 You know what? I am so done 642 00:28:31,867 --> 00:28:34,568 feeling bad about not feeling bad. 643 00:28:34,603 --> 00:28:37,437 I mean, it's sad when somebody dies, and I wish him peace, 644 00:28:37,472 --> 00:28:39,939 but I will not put myself or my children 645 00:28:39,974 --> 00:28:41,240 through another death 646 00:28:41,276 --> 00:28:43,576 - just to make him feel better. - Mm-hmm. 647 00:28:43,611 --> 00:28:44,831 So, you understand? 648 00:28:46,914 --> 00:28:50,116 It looks like a telangiectatic subtype of osteosarcoma. 649 00:28:50,151 --> 00:28:52,585 - What does that even mean? - It's a tumor that actually... 650 00:28:52,620 --> 00:28:55,588 Wait. So, it is cancer? Oh, my God, no. 651 00:28:55,623 --> 00:28:57,316 - Mom? - Michelle, it... 652 00:28:57,320 --> 00:28:59,927 - Oh, God, no, no. - Mom? Mom? 653 00:28:59,994 --> 00:29:02,061 Why don't we step outside and talk about this? 654 00:29:02,097 --> 00:29:05,531 Oh, my God. 655 00:29:05,567 --> 00:29:07,938 No. 656 00:29:08,669 --> 00:29:10,235 - Shh. - I know. I'm sorry. 657 00:29:10,270 --> 00:29:12,871 - I'm a terrible mother. I... - No, you're not, but... 658 00:29:12,907 --> 00:29:15,608 - Oh, my God. - ...what you are is... You're scared. 659 00:29:15,643 --> 00:29:17,610 And I'm telling you, you don't have to be. 660 00:29:17,645 --> 00:29:19,605 Oh, G... But you can't promise me that, okay? 661 00:29:19,640 --> 00:29:21,279 I can't promise. 662 00:29:21,315 --> 00:29:23,816 But I did have this same tumor when I was a kid... 663 00:29:23,851 --> 00:29:25,818 same exact tumor. 664 00:29:25,853 --> 00:29:27,886 Mine was on my femur, and it was bigger. 665 00:29:27,922 --> 00:29:29,454 We caught it later than we caught J.J.'s. 666 00:29:29,490 --> 00:29:31,456 We treated it, and look at me. 667 00:29:31,492 --> 00:29:33,826 I'm here, Michelle. I'm alive. 668 00:29:33,861 --> 00:29:35,714 So, you had it? 669 00:29:35,750 --> 00:29:37,129 And you survived it? 670 00:29:37,164 --> 00:29:39,464 Unless I'm a ghost. 671 00:29:41,335 --> 00:29:43,835 He's gonna be so scared. 672 00:29:43,870 --> 00:29:46,303 Yeah, there's gonna be scary moments, for sure. 673 00:29:46,339 --> 00:29:48,439 For me, the scariest part 674 00:29:48,474 --> 00:29:51,109 was seeing how sad my mom was all the time. 675 00:29:51,144 --> 00:29:52,476 Mm-hmm. 676 00:29:52,512 --> 00:29:54,612 And losing my hair, but that's 'cause... 677 00:29:54,648 --> 00:29:56,313 Look at this hair. 678 00:29:58,885 --> 00:30:00,284 That's it. That's what J.J. needs to see, 679 00:30:00,319 --> 00:30:02,086 a little bit at least, every day. 680 00:30:02,122 --> 00:30:03,955 Okay. - Okay? 681 00:30:03,990 --> 00:30:07,258 So, let it out and come back in when you're ready. 682 00:30:11,230 --> 00:30:14,198 So, after your surgery, we're gonna get you that cast. 683 00:30:14,233 --> 00:30:17,035 What are you thinking? Blue? Green? Pink? 684 00:30:17,070 --> 00:30:20,337 Am I gonna lose my hair and be bald like my grandpa? 685 00:30:20,373 --> 00:30:23,607 You might for a while, but it'll grow back. 686 00:30:23,643 --> 00:30:25,509 Won't I look weird? 687 00:30:29,915 --> 00:30:31,348 I don't know. 688 00:30:34,887 --> 00:30:36,389 Does this look weird? 689 00:30:36,425 --> 00:30:37,854 Oh, wow. 690 00:30:39,158 --> 00:30:40,857 How about that? 691 00:30:40,893 --> 00:30:41,992 Weird? 692 00:30:42,027 --> 00:30:43,472 Here, you want to give it a try? Come on. 693 00:30:43,508 --> 00:30:45,362 - Go ahead. Right there, buddy. - Wait! Wait, wait, wait! 694 00:30:45,398 --> 00:30:47,698 No, don't cut it. It's too beautiful. 695 00:30:47,733 --> 00:30:48,865 Give me those. 696 00:30:56,208 --> 00:30:57,973 Okay. Just secure that last stitch. 697 00:31:03,114 --> 00:31:04,980 Okay. 698 00:31:11,022 --> 00:31:12,388 Blood flow sounds good. 699 00:31:12,424 --> 00:31:16,158 And we have liftoff, people! 700 00:31:17,795 --> 00:31:22,031 This liver is fully functioning in this recipient. 701 00:31:22,066 --> 00:31:23,999 We did it! 702 00:31:24,035 --> 00:31:25,701 We really did. 703 00:31:25,737 --> 00:31:29,271 Look at that. Whoo! 704 00:31:29,306 --> 00:31:32,942 Oh... wow. 705 00:31:32,977 --> 00:31:35,911 Oh... nice. 706 00:31:44,555 --> 00:31:46,756 Flowers, too? This is getting a little silly. 707 00:31:46,791 --> 00:31:48,924 Well, they're not just flowers. They're marigolds. 708 00:31:50,894 --> 00:31:52,160 The Day of the Dead. 709 00:31:54,658 --> 00:31:56,224 I know you're busy. 710 00:31:56,433 --> 00:31:58,752 I just thought you'd like some company. 711 00:31:58,787 --> 00:32:00,276 Thank you. 712 00:32:01,004 --> 00:32:02,771 I'll leave you to it. 713 00:32:10,814 --> 00:32:12,330 What's your favorite food? Um... 714 00:32:13,183 --> 00:32:14,624 barbecue. 715 00:32:15,185 --> 00:32:18,086 - What's your favorite color? - Blue. Definitely. 716 00:32:18,922 --> 00:32:20,922 Who's your favorite band? 717 00:32:20,957 --> 00:32:22,423 Hmm. That's a hard one. 718 00:32:22,458 --> 00:32:24,225 Radiohead? No. The Beatles. 719 00:32:24,261 --> 00:32:25,726 Oh, my dad likes The Beatles. 720 00:32:25,762 --> 00:32:27,095 Oh, yeah? 721 00:32:27,697 --> 00:32:29,199 Do you have a girlfriend? 722 00:32:29,234 --> 00:32:32,100 Uh, no, I do not. 723 00:32:32,135 --> 00:32:35,235 Ay. Flor. 724 00:32:39,875 --> 00:32:41,975 Hey. 725 00:32:42,527 --> 00:32:44,312 Hey. Nothing? 726 00:32:44,347 --> 00:32:45,572 No. 727 00:32:46,382 --> 00:32:48,081 You all right? 728 00:32:49,786 --> 00:32:50,884 Thank you for being here. 729 00:32:50,920 --> 00:32:53,153 Oh, I just wish that there was more that I could do. 730 00:32:53,189 --> 00:32:55,523 No. You being here is more than enough. 731 00:32:57,560 --> 00:32:58,726 Shh. 732 00:32:58,761 --> 00:33:01,295 Um, you know, I should've, uh... I should've talked to you 733 00:33:01,331 --> 00:33:03,464 when I saw you last month at the hospital. 734 00:33:03,499 --> 00:33:04,998 No, no, I should have... I-I should... I-I... 735 00:33:05,034 --> 00:33:06,133 I should have done so many things. 736 00:33:06,168 --> 00:33:10,102 I should've called you. I should've told you about Leo. 737 00:33:10,138 --> 00:33:11,848 For you to find out like that, it was just... 738 00:33:11,873 --> 00:33:12,872 - No. It's fine. 739 00:33:12,907 --> 00:33:14,450 You don't... You don't owe me any... No, I... Owen... 740 00:33:14,475 --> 00:33:16,008 Honestly... Honestly, I was embarrassed. 741 00:33:16,044 --> 00:33:17,644 When I saw you, I felt embarrassed 742 00:33:17,679 --> 00:33:19,846 'cause I could see how all this looked. 743 00:33:19,881 --> 00:33:22,682 You know? And maybe you were right. 744 00:33:22,718 --> 00:33:25,318 You know, you said that I've always been afraid to be alone. 745 00:33:25,354 --> 00:33:28,120 I come back from Germany, and I proved that to be right. 746 00:33:28,156 --> 00:33:31,159 But Leo... 747 00:33:32,594 --> 00:33:35,228 But Leo isn't just because I was lonely. 748 00:33:35,263 --> 00:33:38,698 I've wanted to be a dad my entire life. 749 00:33:38,734 --> 00:33:40,194 I mean, you know that. 750 00:33:40,230 --> 00:33:41,234 I know. 751 00:33:41,269 --> 00:33:42,401 Hmm. 752 00:33:42,436 --> 00:33:45,298 Then Leo turned into Leo and Betty and... 753 00:33:46,574 --> 00:33:48,176 and then Amelia. 754 00:33:54,949 --> 00:33:56,949 - Owen? - Hmm? 755 00:33:59,854 --> 00:34:01,320 Are you happy? 756 00:34:06,694 --> 00:34:07,894 Ohh, shh, shh, shh, shh. 757 00:34:07,929 --> 00:34:09,395 He's waking up. I'm sorry. I got to... 758 00:34:09,430 --> 00:34:12,064 Oh, no. Yeah. Go. Do your thing, yeah. 759 00:34:12,100 --> 00:34:14,733 - Yeah, um... - Come on. Come on, little guy. 760 00:34:14,769 --> 00:34:17,168 I'm sorry. 761 00:34:17,204 --> 00:34:18,570 I'm gonna... I'm gonna go. 762 00:34:18,606 --> 00:34:21,507 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 763 00:34:58,943 --> 00:35:00,373 Evening. 764 00:35:01,790 --> 00:35:03,294 What happened there? 765 00:35:03,452 --> 00:35:05,285 Oh. Kid with cancer. 766 00:35:15,897 --> 00:35:18,433 In case of emergency. 767 00:35:19,200 --> 00:35:21,033 Hey. 768 00:35:21,069 --> 00:35:22,034 Hey. 769 00:35:22,070 --> 00:35:23,169 I like your flower. 770 00:35:23,204 --> 00:35:24,971 Thanks. 771 00:35:25,006 --> 00:35:27,774 - How was your date? - She's way out of my league. 772 00:35:27,809 --> 00:35:29,876 How was yours? 773 00:35:29,911 --> 00:35:32,111 I scared him off. 774 00:35:42,423 --> 00:35:44,349 I'm gonna take the stairs. 775 00:35:52,867 --> 00:35:54,800 - Hey. - What's up? 776 00:35:54,835 --> 00:35:56,835 The surgery was flawless. 777 00:35:56,871 --> 00:35:59,071 R.I.'s on ultrasound look promising. 778 00:35:59,107 --> 00:36:01,073 Bilirubin levels are decreasing. 779 00:36:01,109 --> 00:36:05,843 You have a fully functioning, healthy liver, Ms. Gibbs. 780 00:36:05,868 --> 00:36:07,367 So no funeral for you. 781 00:36:10,038 --> 00:36:11,154 Denise, honey, 782 00:36:11,179 --> 00:36:12,606 I wanted you to cry at my funeral. 783 00:36:12,641 --> 00:36:15,206 I know. 784 00:36:15,242 --> 00:36:16,477 I'm gonna live. 785 00:36:16,512 --> 00:36:17,550 I told you! 786 00:36:21,183 --> 00:36:22,349 Thank you. 787 00:36:31,593 --> 00:36:33,193 Hey. How'd you feel today? 788 00:36:33,228 --> 00:36:35,228 - What do you mean? - With ortho? 789 00:36:35,263 --> 00:36:37,430 Oh. Uh, terrific. 790 00:36:38,307 --> 00:36:39,806 You're a great teacher. 791 00:37:12,799 --> 00:37:14,699 Sorry. That was abrupt. 792 00:37:14,735 --> 00:37:17,536 - I-I just had to see if... - It was perfect. 793 00:37:17,571 --> 00:37:21,340 The, uh, um... When... The... 794 00:37:21,375 --> 00:37:22,441 Are you okay? 795 00:37:22,476 --> 00:37:24,016 That was my first time. 796 00:37:24,745 --> 00:37:27,779 Today. Doing ortho... stuff. 797 00:37:28,815 --> 00:37:30,916 Up until now, I've been focusing on general, 798 00:37:30,951 --> 00:37:32,984 and it never really felt right, but... 799 00:37:34,621 --> 00:37:36,028 I liked that. 800 00:37:37,958 --> 00:37:39,282 Ortho. 801 00:37:40,393 --> 00:37:43,137 And you're a really great teacher. 802 00:37:43,173 --> 00:37:44,787 Wait. 803 00:37:45,599 --> 00:37:46,698 That was your first kiss? 804 00:37:46,733 --> 00:37:47,999 With a... 805 00:37:48,769 --> 00:37:51,210 - guy. - Oh. Wow. 806 00:37:51,805 --> 00:37:54,072 I'm sorry, dude. 807 00:37:54,107 --> 00:37:56,074 If I would've known that, I would've never... 808 00:37:56,109 --> 00:37:58,944 Y-You said you would teach me, and I want to learn. 809 00:37:58,979 --> 00:38:01,879 Okay, look, you're cute and nerdy and weird, 810 00:38:01,914 --> 00:38:05,808 and that's usually my type, but... 811 00:38:06,485 --> 00:38:09,486 I've done my coming out already. I can't go through it again. 812 00:38:09,521 --> 00:38:11,589 I can't teach you how to do this. 813 00:38:11,624 --> 00:38:13,057 I'm sorry. 814 00:38:14,927 --> 00:38:16,594 But I, uh... 815 00:38:17,964 --> 00:38:19,930 I thought this was a teaching hospital! 816 00:38:23,603 --> 00:38:26,570 Look, I'm sorry I went against your chief-ness, 817 00:38:26,606 --> 00:38:28,672 but you can't just go around controlling what I do in the O.R. 818 00:38:28,708 --> 00:38:30,340 Well, I kinda can 'cause I'm your boss. 819 00:38:30,375 --> 00:38:32,076 I saved a life, though. I... 820 00:38:33,512 --> 00:38:35,112 Wait. Wait. I thought we were fighting. 821 00:38:35,147 --> 00:38:38,448 We are, but I'm also really turned on by your medical genius. 822 00:38:38,484 --> 00:38:40,150 And the good part about this job is I've learned 823 00:38:40,185 --> 00:38:41,951 I can do two things at once. 824 00:38:45,124 --> 00:38:48,325 That is not a private space! We can all see you! 825 00:38:49,168 --> 00:38:51,027 Sorry! 826 00:38:59,671 --> 00:39:02,439 Every religion, every country... 827 00:39:05,155 --> 00:39:06,543 ...every culture. 828 00:39:15,353 --> 00:39:18,120 Death means something different to all of us. 829 00:39:18,156 --> 00:39:20,523 _ 830 00:39:33,337 --> 00:39:35,571 Hi, Mom. 831 00:39:35,606 --> 00:39:38,840 We all have different ideas about how to honor the dead. 832 00:39:47,684 --> 00:39:49,684 Tell me she's not dead. 833 00:39:51,721 --> 00:39:52,920 She is not dead. 834 00:39:52,955 --> 00:39:55,423 Different ideas of how to grieve. 835 00:39:57,828 --> 00:39:59,160 It's been hard. 836 00:40:02,065 --> 00:40:04,635 I can't say that it hasn't been. 837 00:40:05,602 --> 00:40:07,268 I haven't been going to my meetings. 838 00:40:07,304 --> 00:40:08,670 Different ways of moving on. 839 00:40:11,541 --> 00:40:13,561 Because it just reminds me that... 840 00:40:14,311 --> 00:40:15,577 that you're gone. 841 00:40:20,194 --> 00:40:21,986 Mer. 842 00:40:24,155 --> 00:40:25,219 Good night, Arlene. 843 00:40:25,254 --> 00:40:26,887 Good night, Dr. Grey. 844 00:40:28,725 --> 00:40:30,995 Well, I may not be an expert. 845 00:40:43,472 --> 00:40:46,240 But I do have some experience with losing people I love. 846 00:40:49,979 --> 00:40:51,979 Hey. 847 00:41:01,189 --> 00:41:02,818 Can I come over? 848 00:41:15,103 --> 00:41:17,738 Hi. I wanted some company. 849 00:41:20,442 --> 00:41:21,841 Hey! 850 00:41:28,816 --> 00:41:30,783 Wh... What's happening? 851 00:41:30,818 --> 00:41:32,139 Mm. 852 00:41:33,388 --> 00:41:34,853 - Hand that over. - Okay. 853 00:41:34,889 --> 00:41:36,121 No, no. The scissors. 854 00:41:36,157 --> 00:41:38,591 Oh. Okay. 855 00:41:38,626 --> 00:41:40,025 - Let me just... - Thank you. 856 00:41:40,060 --> 00:41:41,494 Well, don't thank me yet. 857 00:41:43,398 --> 00:41:46,131 And I say the right way to grieve... 858 00:41:49,003 --> 00:41:50,503 Be careful. Not too much off the top. 859 00:41:50,538 --> 00:41:52,004 - Aren't they cute together? - Mm. 860 00:41:52,039 --> 00:41:54,873 You seem weirdly good at that. 861 00:41:54,909 --> 00:41:59,178 Well, the decade of precision surgical training 862 00:41:59,213 --> 00:42:00,780 definitely comes in handy. 863 00:42:00,815 --> 00:42:02,714 ...is however the hell you want. 864 00:42:02,749 --> 00:42:05,550 Do we have a vacuum? No, we don't have a vacuum! 865 00:42:05,585 --> 00:42:08,187 - Do you... - Why do I even ask? 866 00:42:09,489 --> 00:42:10,856 Do we have a... 866 00:42:11,305 --> 00:42:17,476 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 62550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.