All language subtitles for Gordon.Ramsays.24.Hours.to.Hell.and.Back.S01E02.720p.HDTV.x264-W4F

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,339 --> 00:00:08,440 GORDON: I'm Gordon Ramsay, and I'm hitting the road. 2 00:00:08,476 --> 00:00:10,009 (blues rock music) 3 00:00:10,044 --> 00:00:11,443 (horn honks) 4 00:00:11,479 --> 00:00:14,513 I'm heading to restaurants all across America. 5 00:00:14,548 --> 00:00:16,448 WOMAN: Oh, my God, no, no. 6 00:00:16,484 --> 00:00:17,816 GORDON: On the brink... MAN: [bleep] you! 7 00:00:17,852 --> 00:00:20,519 GORDON: Of collapse. They're sat in blood. 8 00:00:20,554 --> 00:00:22,021 What are you waiting for, a [bleep] tip? 9 00:00:22,056 --> 00:00:24,356 But having endured so many kitchen disasters 10 00:00:24,392 --> 00:00:25,557 over the years... 11 00:00:25,593 --> 00:00:27,993 There's a [bleep] mouse in here. 12 00:00:28,029 --> 00:00:29,528 I know that I need to do something 13 00:00:29,563 --> 00:00:32,531 I've never, ever done before. 14 00:00:32,566 --> 00:00:35,367 I must try to save each of these restaurants... 15 00:00:35,403 --> 00:00:36,935 In just 24 hours. 16 00:00:36,971 --> 00:00:38,437 MAN: That's not a lot of time. 17 00:00:38,472 --> 00:00:39,805 WOMAN: I'm scared we're not gonna finish. 18 00:00:39,840 --> 00:00:41,140 (snoring) 19 00:00:41,175 --> 00:00:43,242 GORDON: Because in this age of social media, 20 00:00:43,277 --> 00:00:44,877 where every customer is a critic... 21 00:00:44,912 --> 00:00:47,646 If you want fast service and good drinks, don't go here. 22 00:00:47,681 --> 00:00:49,214 Next one, one star, "The food looks gross 23 00:00:49,250 --> 00:00:50,816 when it comes out of the kitchen." 24 00:00:50,851 --> 00:00:52,351 Oh, my God. 25 00:00:52,386 --> 00:00:55,821 GORDON: Your business can succeed or fail overnight. 26 00:00:55,856 --> 00:00:58,023 But when people know I'm coming, 27 00:00:58,059 --> 00:01:00,292 they tend to hide what's really going on. 28 00:01:00,327 --> 00:01:03,362 So, this time, I'll need to be covert. 29 00:01:03,397 --> 00:01:05,030 Hiding cameras in the restaurants 30 00:01:05,066 --> 00:01:07,066 and myself in plain sight... 31 00:01:07,101 --> 00:01:09,568 Catch of the day, hepatitis B. 32 00:01:09,603 --> 00:01:11,403 To catch them all red-handed. 33 00:01:11,439 --> 00:01:13,005 I had to stop you from eating in there, 34 00:01:13,040 --> 00:01:15,240 -and this is the reason why. -Oh, my God, no! 35 00:01:15,276 --> 00:01:17,276 GORDON: If I have any hope of saving them... 36 00:01:17,311 --> 00:01:19,411 Bless thy soul, may I come out in one piece. 37 00:01:19,447 --> 00:01:20,712 I'll have to go to hell and back. 38 00:01:20,748 --> 00:01:22,114 Oh, my God. 39 00:01:22,149 --> 00:01:23,248 In 24 hours. 40 00:01:23,284 --> 00:01:25,317 (coughs) 41 00:01:27,054 --> 00:01:29,088 (beeping) 42 00:01:29,123 --> 00:01:30,923 (foghorn blares) 43 00:01:30,958 --> 00:01:33,926 (groovy rock music) 44 00:01:33,961 --> 00:01:36,395 45 00:01:36,430 --> 00:01:38,564 This week, I'm in New Orleans, Louisiana. 46 00:01:38,599 --> 00:01:41,266 Now, this city is known for its rich history, 47 00:01:41,302 --> 00:01:42,868 incredible jazz music, 48 00:01:42,903 --> 00:01:46,438 and, of course, its delicious Cajun cuisine. 49 00:01:46,474 --> 00:01:48,240 Now, though this city's nickname, we know, 50 00:01:48,275 --> 00:01:49,842 is "The Big Easy," 51 00:01:49,877 --> 00:01:51,977 it's been anything but easy 52 00:01:52,012 --> 00:01:53,979 for the Old Coffee Pot restaurant. 53 00:01:54,014 --> 00:01:55,314 This century-old bistro 54 00:01:55,349 --> 00:01:57,382 is in the middle of the busy French Quarter, 55 00:01:57,418 --> 00:02:01,320 but they can't get customers through the door. 56 00:02:01,355 --> 00:02:04,189 (laid-back music) 57 00:02:04,225 --> 00:02:05,591 My name's Dustin Palmisano, 58 00:02:05,626 --> 00:02:07,659 and I'm the owner of the Old Coffee Pot. 59 00:02:07,695 --> 00:02:09,695 It's been open since 1894. 60 00:02:09,730 --> 00:02:12,664 I started working at the Old Coffee Pot as the chef. 61 00:02:12,700 --> 00:02:14,733 When I first purchased the restaurant, 62 00:02:14,768 --> 00:02:16,435 it was doing really, really well. 63 00:02:16,470 --> 00:02:18,604 One of the best breakfast restaurants 64 00:02:18,639 --> 00:02:19,938 in the French Quarter. 65 00:02:19,974 --> 00:02:22,541 GAYNELL: We used to make big money, 66 00:02:22,576 --> 00:02:25,043 but it's not there anymore. 67 00:02:25,079 --> 00:02:28,046 Two years ago, Dustin really started having family problems. 68 00:02:28,082 --> 00:02:29,348 DUSTIN: Me and my ex-wife 69 00:02:29,383 --> 00:02:30,816 definitely started having some issues, 70 00:02:30,851 --> 00:02:34,286 and we had to file for divorce. 71 00:02:34,321 --> 00:02:38,891 It definitely threw my world completely out of whack. 72 00:02:38,926 --> 00:02:40,425 SHIRLEY: I mean, she just up and gone, 73 00:02:40,461 --> 00:02:42,928 and, you know, left him with all the kids. 74 00:02:42,963 --> 00:02:45,931 I have the kids on my own 24/7. 75 00:02:45,966 --> 00:02:49,201 He's a father and a mother to those boys, 76 00:02:49,236 --> 00:02:51,937 so it was impossible for him to be here. 77 00:02:51,972 --> 00:02:54,206 And we saw the business 78 00:02:54,241 --> 00:02:56,708 drifting down, down, down. 79 00:02:56,744 --> 00:02:58,610 DUSTIN: It's been a constant struggle. 80 00:02:58,646 --> 00:03:00,179 When I'm not at the restaurant, 81 00:03:00,214 --> 00:03:02,247 Dawn is the one that is in charge. 82 00:03:02,283 --> 00:03:03,882 83 00:03:03,918 --> 00:03:05,884 I'll drink it if you don't believe me. 84 00:03:05,920 --> 00:03:07,519 -...Throw it away. -(spits) 85 00:03:07,555 --> 00:03:08,854 Nah, it's bad. 86 00:03:08,889 --> 00:03:10,589 Dawn's biggest issue, honestly, 87 00:03:10,624 --> 00:03:12,558 is she is very manipulative. 88 00:03:12,593 --> 00:03:15,093 -(scatting) -Dustin is too lenient. 89 00:03:15,129 --> 00:03:18,297 90 00:03:18,332 --> 00:03:20,666 Dawn doesn't do anything. 91 00:03:20,701 --> 00:03:23,835 (tense music) 92 00:03:23,871 --> 00:03:27,539 93 00:03:27,575 --> 00:03:30,008 DUSTIN: I feel Dawn is doing the best she can 94 00:03:30,044 --> 00:03:32,277 -as a manager. -I feel lost. 95 00:03:32,313 --> 00:03:34,780 Maybe there is things I need to learn about being a manager... 96 00:03:34,815 --> 00:03:36,949 We need a banana. Son of a bitch. 97 00:03:36,984 --> 00:03:39,685 But I will do anything for Dustin. 98 00:03:39,720 --> 00:03:42,087 DUSTIN: I think once I leave, it's like a switch. 99 00:03:42,122 --> 00:03:44,790 They turn it on, and they do whatever they want. 100 00:03:44,825 --> 00:03:46,825 -Oh, hell no! -Ohhh, that's right. 101 00:03:46,860 --> 00:03:49,561 102 00:03:49,597 --> 00:03:52,130 DUSTIN: I don't know how to fix it. 103 00:03:52,166 --> 00:03:54,600 I lose about $10,000 a month. 104 00:03:54,635 --> 00:03:56,969 This place won't be here much longer. 105 00:03:57,004 --> 00:03:59,705 I need to be able to take care of them, 106 00:03:59,740 --> 00:04:00,806 and without the restaurant, 107 00:04:00,841 --> 00:04:03,742 I don't know how I'm gonna do that. 108 00:04:03,777 --> 00:04:05,110 I love you, Daddy. 109 00:04:05,145 --> 00:04:07,980 If that don't work, we won't have a home for the kids. 110 00:04:08,015 --> 00:04:10,882 111 00:04:10,918 --> 00:04:14,253 With only 24 hours to try and save the Old Coffee Pot, 112 00:04:14,288 --> 00:04:17,456 I need to find out what exactly were they doing wrong. 113 00:04:17,491 --> 00:04:19,224 So, my team told the restaurant 114 00:04:19,260 --> 00:04:22,227 that they were trying out for a traditional renovation show, 115 00:04:22,263 --> 00:04:24,296 but while they're being interviewed, 116 00:04:24,331 --> 00:04:26,565 we installed hidden cameras throughout the restaurant, 117 00:04:26,600 --> 00:04:28,867 and I've been secretly recording surveillance footage 118 00:04:28,902 --> 00:04:30,502 since we left. 119 00:04:30,537 --> 00:04:32,904 (rock music) 120 00:04:32,940 --> 00:04:34,973 Without help, trust me, the Old Coffee Pot 121 00:04:35,009 --> 00:04:36,975 will be closed in a matter of months, 122 00:04:37,011 --> 00:04:39,611 maybe weeks. 123 00:04:39,647 --> 00:04:41,947 Now, this time, we're doing things a little differently, 124 00:04:41,982 --> 00:04:43,682 and I mean differently. 125 00:04:43,717 --> 00:04:44,916 Time to get changed. 126 00:04:44,952 --> 00:04:46,418 Now, when people know I'm coming, 127 00:04:46,453 --> 00:04:48,687 they all tend to be on their best bloody behavior, 128 00:04:48,722 --> 00:04:50,689 so I'm going undercover 129 00:04:50,724 --> 00:04:53,692 to catch all of them off guard. 130 00:04:53,727 --> 00:04:55,093 In order to blend in, 131 00:04:55,129 --> 00:04:56,728 I've invited four local musicians 132 00:04:56,764 --> 00:04:58,764 to camouflage me going undercover. 133 00:04:58,799 --> 00:05:00,532 Sounds amazing. Ready for lunch? 134 00:05:00,567 --> 00:05:01,900 BOTH: Yeah. -Let's go. 135 00:05:01,935 --> 00:05:04,903 (solemn music) 136 00:05:04,938 --> 00:05:06,838 137 00:05:06,874 --> 00:05:07,973 -Hi. -How y'all doing? 138 00:05:08,008 --> 00:05:09,074 -Hi. -How many? 139 00:05:09,109 --> 00:05:10,575 -Five of us. -Five? 140 00:05:10,611 --> 00:05:12,311 -You can put him in there. -Uh-huh. 141 00:05:12,346 --> 00:05:14,046 Over here. 142 00:05:14,081 --> 00:05:15,414 Excuse me, hello, guys. How are you? 143 00:05:15,449 --> 00:05:17,015 Hello, how are you doing? 144 00:05:17,051 --> 00:05:18,850 Let me get you a server. 145 00:05:18,886 --> 00:05:20,519 Will you look how busy 146 00:05:20,554 --> 00:05:22,621 that street is out there? 147 00:05:22,656 --> 00:05:25,857 How can the restaurant fail so miserably 148 00:05:25,893 --> 00:05:27,392 with so many customers on their doorstep? 149 00:05:27,428 --> 00:05:29,127 Businesses on either side of this are packed. 150 00:05:29,163 --> 00:05:30,996 Yeah. 151 00:05:31,031 --> 00:05:32,431 Have you decided? 152 00:05:32,466 --> 00:05:34,299 May I have the Fleur de Lis Chicken, please? 153 00:05:34,335 --> 00:05:36,368 GORDON: We're ordering classic New Orleans dishes... 154 00:05:36,403 --> 00:05:38,837 -The Eggs Jonathan. -Crawfish Po' Boy. 155 00:05:38,872 --> 00:05:40,472 GORDON: That any restaurant in The Big Easy 156 00:05:40,507 --> 00:05:42,474 -should be able to perfect. -Thank you, gentlemen. 157 00:05:42,509 --> 00:05:44,710 Wow. 158 00:05:44,745 --> 00:05:47,612 Band-Aids? I just cut the [bleep] out of my finger. 159 00:05:47,648 --> 00:05:49,281 DUSTIN: Redfish... 160 00:05:49,316 --> 00:05:51,650 eggs, and the Crawfish Po' Boy. 161 00:05:51,685 --> 00:05:53,518 You want the redfish? 162 00:05:53,554 --> 00:05:56,421 (dynamic percussive music) 163 00:05:56,457 --> 00:05:58,223 It's funny how all three waitresses 164 00:05:58,258 --> 00:06:00,025 -are standing at the bar. -(laughs) 165 00:06:00,060 --> 00:06:01,226 Go ahead, oh, Gaynell, go ahead. 166 00:06:01,261 --> 00:06:03,161 (both laugh) 167 00:06:03,197 --> 00:06:06,365 -You got it, girl. -Yeah, baby. 168 00:06:06,400 --> 00:06:07,733 Weird. 169 00:06:07,768 --> 00:06:10,302 It's frozen, but it don't smell bad. 170 00:06:10,337 --> 00:06:14,072 (solemn music) 171 00:06:14,108 --> 00:06:17,075 (tense music) 172 00:06:17,111 --> 00:06:20,579 173 00:06:20,614 --> 00:06:22,447 It's been a minute, huh? 174 00:06:22,483 --> 00:06:27,919 175 00:06:27,955 --> 00:06:29,821 Excuse me? 176 00:06:29,857 --> 00:06:32,791 -Ma'am? -I don't think she can hear me. 177 00:06:32,826 --> 00:06:34,426 [bleep] too busy. 178 00:06:34,461 --> 00:06:36,695 Ma'am? 179 00:06:36,730 --> 00:06:38,463 Ooh, throwing [bleep] on the floor. 180 00:06:38,499 --> 00:06:40,132 Agh, screwed it up. 181 00:06:40,167 --> 00:06:42,033 -Thank you. -I had the redfish. 182 00:06:42,069 --> 00:06:44,703 -Redfish Couvillion. -Thank you. 183 00:06:44,738 --> 00:06:46,638 184 00:06:46,673 --> 00:06:49,074 -Ma'am? -Toast looks pretty burnt. 185 00:06:49,109 --> 00:06:51,576 When a restaurant can't get a [bleep] toast right, 186 00:06:51,612 --> 00:06:54,813 -uh, you know it's [bleep]. -Mm-hmm. 187 00:06:54,848 --> 00:06:56,248 How do you like your eggs, man? 188 00:06:56,283 --> 00:06:58,950 Uh, I'm not sure yet. 189 00:06:58,986 --> 00:07:01,119 The poached egg was rock-hard in the center. 190 00:07:01,155 --> 00:07:03,588 Uh, no good. 191 00:07:03,624 --> 00:07:05,690 Not good. 192 00:07:05,726 --> 00:07:07,626 -All right, enjoy. -Thank you so much. 193 00:07:07,661 --> 00:07:09,694 You're welcome. 194 00:07:09,730 --> 00:07:12,431 So, I've got rotten fries. 195 00:07:12,466 --> 00:07:15,000 196 00:07:15,035 --> 00:07:17,269 Let's sort the little chicken. 197 00:07:17,304 --> 00:07:18,703 Thank you. 198 00:07:18,739 --> 00:07:21,173 Hm. 199 00:07:21,208 --> 00:07:23,141 I didn't even, like, consciously do that. 200 00:07:23,177 --> 00:07:25,677 -(both laugh) -The chicken smells funny. 201 00:07:25,712 --> 00:07:27,512 I don't know what they've done to it. 202 00:07:27,548 --> 00:07:29,414 203 00:07:29,450 --> 00:07:31,783 Meat, don't eat anymore. 204 00:07:31,819 --> 00:07:33,785 I've discovered the kitchen, and it's pretty gross, 205 00:07:33,821 --> 00:07:36,254 and what I'm about to show you in a couple of minutes, 206 00:07:36,290 --> 00:07:37,689 is shocking. 207 00:07:37,724 --> 00:07:39,624 I've seen enough. Excuse me. 208 00:07:39,660 --> 00:07:41,259 No problem. 209 00:07:41,295 --> 00:07:44,262 (solemn rock music) 210 00:07:44,298 --> 00:07:45,597 211 00:07:45,632 --> 00:07:48,133 GORDON: I've never seen anything that bad ever, 212 00:07:48,168 --> 00:07:51,736 and the atmosphere was terrible. 213 00:07:51,772 --> 00:07:53,905 It smells in there. 214 00:07:53,941 --> 00:07:56,107 It's like the restaurant has given up, 215 00:07:56,143 --> 00:07:58,610 and no one gives a [bleep]. 216 00:07:58,645 --> 00:08:01,379 About time to go tell them. 217 00:08:01,415 --> 00:08:02,948 (intense guitar music) 218 00:08:02,983 --> 00:08:05,250 MAN: Oh, my God. WOMAN: Is that Gordon Ramsay? 219 00:08:05,285 --> 00:08:07,152 -How are you? -Yeah, I've had better days. 220 00:08:07,187 --> 00:08:09,654 221 00:08:09,690 --> 00:08:11,122 Can you get me Dustin, please? 222 00:08:11,158 --> 00:08:13,859 -Dustin? -Oh, Lord, what's this? 223 00:08:13,894 --> 00:08:17,762 GORDON: Ladies and gentlemen, forks down. 224 00:08:17,798 --> 00:08:20,599 The restaurant is closed. 225 00:08:20,634 --> 00:08:21,733 Thank you. 226 00:08:21,768 --> 00:08:23,034 Sorry I just stopped your lunch. 227 00:08:23,070 --> 00:08:24,736 This is crazy. 228 00:08:24,771 --> 00:08:25,971 229 00:08:26,006 --> 00:08:28,406 Ladies, that was me 230 00:08:28,442 --> 00:08:29,774 who sat down there with a beard. 231 00:08:29,810 --> 00:08:31,176 Right there? Yes. 232 00:08:31,211 --> 00:08:32,711 GORDON: Right there, yes. 233 00:08:32,746 --> 00:08:34,679 (solemn music) 234 00:08:34,715 --> 00:08:37,482 I had to tell my guests 235 00:08:37,518 --> 00:08:40,285 to stop eating. 236 00:08:40,320 --> 00:08:42,354 The food was that bad. 237 00:08:42,389 --> 00:08:45,123 238 00:08:45,158 --> 00:08:46,324 What happened, Dustin? 239 00:08:46,360 --> 00:08:48,159 240 00:08:48,195 --> 00:08:51,129 -Just now or... -You don't know? 241 00:08:51,164 --> 00:08:53,064 Who poached the eggs? 242 00:08:53,100 --> 00:08:54,699 I poached a few. I don't know if that was the one. 243 00:08:54,735 --> 00:08:56,001 -You poached a few? -Yeah. 244 00:08:56,036 --> 00:08:58,103 Kay, well, Matthew's eggs were like bullets. 245 00:08:58,138 --> 00:08:59,638 246 00:08:59,673 --> 00:09:01,373 When a restaurant can't even poach an egg, 247 00:09:01,408 --> 00:09:02,807 that's not a good sign. 248 00:09:02,843 --> 00:09:04,442 When was that chicken cooked? 249 00:09:04,478 --> 00:09:06,511 Do you re-heat that in the microwave? 250 00:09:06,547 --> 00:09:08,480 -Yes. GORDON: Yeah? 251 00:09:08,515 --> 00:09:10,348 252 00:09:10,384 --> 00:09:13,852 This restaurant needs help. 253 00:09:13,887 --> 00:09:15,720 254 00:09:15,756 --> 00:09:18,056 Ladies and gentlemen, I need all of you to follow me. 255 00:09:18,091 --> 00:09:19,758 256 00:09:19,793 --> 00:09:21,693 -Let's go, everybody. -Okay. 257 00:09:21,728 --> 00:09:23,395 258 00:09:23,430 --> 00:09:26,031 (intense rock music) 259 00:09:26,066 --> 00:09:27,999 I would like to introduce you to something 260 00:09:28,035 --> 00:09:29,568 close to my heart. 261 00:09:29,603 --> 00:09:31,102 262 00:09:31,138 --> 00:09:33,505 This is Hell on Wheels. 263 00:09:33,540 --> 00:09:35,240 That's my engine room. 264 00:09:35,275 --> 00:09:36,508 State-of-the-art kitchen, 265 00:09:36,543 --> 00:09:38,677 travels all over the country with me 24/7, 266 00:09:38,712 --> 00:09:41,746 and more importantly, every individual behind there 267 00:09:41,782 --> 00:09:44,015 are serious experts. 268 00:09:44,051 --> 00:09:45,750 But, listen up, all of you, 269 00:09:45,786 --> 00:09:48,019 this will be a shock for you all. 270 00:09:48,055 --> 00:09:50,622 Recently, I've had my top team 271 00:09:50,657 --> 00:09:52,891 inside your restaurant, Dustin, 272 00:09:52,926 --> 00:09:55,594 undercover, filming surveillance 273 00:09:55,629 --> 00:09:56,995 for weeks. 274 00:09:57,030 --> 00:09:58,330 275 00:09:58,365 --> 00:10:00,298 I had to stop you from eating in there, 276 00:10:00,334 --> 00:10:03,101 and this is the reason why. 277 00:10:03,136 --> 00:10:06,104 (music intensifies) 278 00:10:06,139 --> 00:10:08,139 Take a look. 279 00:10:08,175 --> 00:10:11,142 (tense music) 280 00:10:11,178 --> 00:10:15,680 281 00:10:15,716 --> 00:10:17,549 -No, I don't. -What's wrong with you? 282 00:10:17,584 --> 00:10:19,284 Oh, man. 283 00:10:19,319 --> 00:10:21,586 284 00:10:21,622 --> 00:10:23,989 WOMAN: Oh, God, disgusting. 285 00:10:24,024 --> 00:10:28,927 286 00:10:31,365 --> 00:10:32,530 Oh, my Lord. 287 00:10:32,566 --> 00:10:36,701 288 00:10:36,737 --> 00:10:38,269 Oh, man. 289 00:10:38,305 --> 00:10:44,209 290 00:10:44,244 --> 00:10:45,510 You didn't just lick the plate. 291 00:10:45,545 --> 00:10:47,112 What is wrong with you? 292 00:10:47,147 --> 00:10:52,083 293 00:10:52,119 --> 00:10:54,653 -Oh, man. -Horrible. 294 00:10:54,688 --> 00:10:59,991 295 00:11:01,762 --> 00:11:04,162 GORDON: [bleep] six..."Stuart Little." 296 00:11:04,197 --> 00:11:05,830 Them rats. 297 00:11:05,866 --> 00:11:09,300 298 00:11:09,336 --> 00:11:11,636 Oh, Lord. 299 00:11:11,672 --> 00:11:13,138 WOMAN: Oh, my God. 300 00:11:13,173 --> 00:11:15,440 WOMAN: This is crazy. 301 00:11:15,475 --> 00:11:17,409 (gasps) 302 00:11:17,444 --> 00:11:19,544 Oh, my God, no, no, no. 303 00:11:19,579 --> 00:11:20,979 GORDON: Oh, my Lord. Wow. 304 00:11:24,067 --> 00:11:26,835 (tense music) 305 00:11:26,870 --> 00:11:29,037 Oh, man. 306 00:11:30,207 --> 00:11:31,606 WOMAN: Oh, Lord. 307 00:11:31,641 --> 00:11:35,210 308 00:11:35,245 --> 00:11:38,380 Oh, my God, no, no. Ugh. 309 00:11:39,816 --> 00:11:42,350 Disgusting. I don't go again. 310 00:11:42,386 --> 00:11:44,819 Never again in this place. Never. 311 00:11:44,855 --> 00:11:47,055 Do you understand why I asked you to stop eating? 312 00:11:47,090 --> 00:11:49,391 (solemn music) 313 00:11:49,426 --> 00:11:50,725 I've been to thousands of restaurants. 314 00:11:50,761 --> 00:11:53,027 I've never seen anything as shambolic 315 00:11:53,063 --> 00:11:55,830 and disgusting as that. 316 00:11:55,866 --> 00:11:58,400 You've lost your passion. It shows in the service. 317 00:11:58,435 --> 00:12:00,301 Licking food off the side of the plate. 318 00:12:00,337 --> 00:12:03,037 DAWN: I am incredibly embarrassed. 319 00:12:03,073 --> 00:12:04,539 320 00:12:04,574 --> 00:12:06,307 I'm horrified. 321 00:12:06,343 --> 00:12:07,776 322 00:12:07,811 --> 00:12:09,310 Most I can't even say. 323 00:12:09,346 --> 00:12:12,046 I'm just totally humiliated. 324 00:12:12,082 --> 00:12:13,615 Anyone wanna speak up? 325 00:12:13,650 --> 00:12:16,251 326 00:12:16,286 --> 00:12:18,553 Dustin, give me something, young man. 327 00:12:18,588 --> 00:12:19,687 I'm ashamed of it. 328 00:12:19,723 --> 00:12:22,457 Bloody right you should be. 329 00:12:22,492 --> 00:12:24,626 Dustin, I'm willing to help, 330 00:12:24,661 --> 00:12:27,195 but I'm not here for six months. 331 00:12:27,230 --> 00:12:29,864 I've only got 24 hours. 332 00:12:29,900 --> 00:12:31,433 (dramatic tone) 333 00:12:31,468 --> 00:12:34,135 (people exclaiming) 334 00:12:34,171 --> 00:12:35,403 -That's not a lot of time. -That's right. 335 00:12:35,439 --> 00:12:37,172 There's not a lot of time. 336 00:12:37,207 --> 00:12:40,375 If you can't commit to 24 hours, unconditionally, 337 00:12:40,410 --> 00:12:41,743 then it's never gonna work. 338 00:12:41,778 --> 00:12:43,812 In these next 24 hours, 339 00:12:43,847 --> 00:12:47,115 I'm gonna commit everything I've got, learned, understood, 340 00:12:47,150 --> 00:12:49,350 my team, and put everything into it, 341 00:12:49,386 --> 00:12:51,986 but I can't do it unless you're prepared 342 00:12:52,022 --> 00:12:53,455 to give everything you've got. 343 00:12:53,490 --> 00:12:56,057 -Are you sure you want my help? -Yes. 344 00:12:56,092 --> 00:12:57,192 -I am. -I can't hear you. 345 00:12:57,227 --> 00:12:59,160 -Yes! DUSTIN: Yes. 346 00:12:59,196 --> 00:13:01,029 MARIE: To be honest, I don't think it's possible. 347 00:13:01,064 --> 00:13:04,199 In 24 hour? You cannot do that. 348 00:13:04,234 --> 00:13:07,168 Get on your cell phones and ring home and tell them 349 00:13:07,204 --> 00:13:09,471 you're not gonna be seeing them for the next 24 hours, 350 00:13:09,506 --> 00:13:11,840 because the clock... 351 00:13:11,875 --> 00:13:14,676 starts now. 352 00:13:14,711 --> 00:13:16,644 (beeping) 353 00:13:16,680 --> 00:13:19,747 Customers, lunch is on me. 354 00:13:19,783 --> 00:13:22,684 I've taken care of that. My apologies. 355 00:13:22,719 --> 00:13:24,118 But what I would like to see you, 356 00:13:24,154 --> 00:13:25,954 is to return and give us one more chance 357 00:13:25,989 --> 00:13:28,656 at 24 hours from now, and help relaunch this restaurant. 358 00:13:28,692 --> 00:13:29,958 Would you do that for me? 359 00:13:29,993 --> 00:13:31,793 -Return? Please? -Yes. 360 00:13:31,828 --> 00:13:33,595 Thank you, I appreciate that. Everybody else... 361 00:13:33,630 --> 00:13:35,663 I'll meet you back in the restaurant in five minutes. 362 00:13:35,699 --> 00:13:37,999 -I'm [bleep] disgusted. -(indistinct murmuring) 363 00:13:38,034 --> 00:13:40,235 That hurt. 364 00:13:40,270 --> 00:13:42,337 That hurt really bad. 365 00:13:42,372 --> 00:13:45,073 I'm sorry, Dustin... 366 00:13:45,108 --> 00:13:47,642 You? 367 00:13:47,677 --> 00:13:49,244 I was just as bad. 368 00:13:49,279 --> 00:13:52,180 I have no idea what's gonna happen in the next 24 hours. 369 00:13:52,215 --> 00:13:53,581 I think it's gonna be hard. 370 00:13:53,617 --> 00:13:54,949 You're fighting for one of your kids. 371 00:13:54,985 --> 00:13:57,218 -That's what it should be like. -Yeah. 372 00:13:57,254 --> 00:14:00,388 That's my name on that video. 373 00:14:00,423 --> 00:14:03,358 I need help. Everything's at stake. 374 00:14:03,393 --> 00:14:06,194 I just wanted to let you know, I'ma be over here all night. 375 00:14:06,229 --> 00:14:08,863 24 hours damn near they gonna keep us here. 376 00:14:08,899 --> 00:14:11,099 GORDON: With the reopening in less than 24 hours, 377 00:14:11,134 --> 00:14:13,434 my team have installed clocks throughout the restaurant 378 00:14:13,470 --> 00:14:15,270 to track our impending deadline. 379 00:14:15,305 --> 00:14:19,674 Oh, shoot, we got a counting clock in here. 380 00:14:19,709 --> 00:14:22,143 Tick, tick, tick. 381 00:14:22,178 --> 00:14:24,412 (sighs) 382 00:14:24,447 --> 00:14:27,916 Okay, let me read you some recent reviews, 383 00:14:27,951 --> 00:14:29,150 if that wakes you up 384 00:14:29,185 --> 00:14:31,519 and just gets you in the zone a little bit. 385 00:14:31,555 --> 00:14:33,154 "A decade ago, no question, 386 00:14:33,189 --> 00:14:35,223 "this place had the best breakfast in New Orleans, 387 00:14:35,258 --> 00:14:36,624 "but after the last time I went, 388 00:14:36,660 --> 00:14:40,028 "I'll never go back there again. 389 00:14:40,063 --> 00:14:41,829 My eggs were badly overcooked." 390 00:14:41,865 --> 00:14:45,199 Eggs! Eggs! Badly overcooked. 391 00:14:45,235 --> 00:14:47,635 Hold on, listen, this is breaking news, this one. 392 00:14:47,671 --> 00:14:49,404 "I came here to eat with my boyfriend. 393 00:14:49,439 --> 00:14:50,672 "I was shocked. 394 00:14:50,707 --> 00:14:52,106 "The wait staff was standing around, 395 00:14:52,142 --> 00:14:53,808 "doing nothing all night. 396 00:14:53,843 --> 00:14:58,012 The people working were so slow and so rude." 397 00:14:58,048 --> 00:15:00,648 That's exactly what I witnessed a couple of hours ago. 398 00:15:00,684 --> 00:15:02,417 399 00:15:02,452 --> 00:15:03,818 Wow. 400 00:15:05,488 --> 00:15:07,522 Who's the weak links in the chain? 401 00:15:10,860 --> 00:15:12,794 I need to fix this urgently. 402 00:15:12,829 --> 00:15:14,395 Look at the time. 403 00:15:14,431 --> 00:15:18,266 One problem is, uh... me. 404 00:15:18,301 --> 00:15:19,667 405 00:15:19,703 --> 00:15:21,469 You? I respect your honesty. 406 00:15:21,504 --> 00:15:22,870 Why are you the problem? 407 00:15:22,906 --> 00:15:23,838 I wasn't trained the way 408 00:15:23,873 --> 00:15:24,939 I probably should've been trained. 409 00:15:24,975 --> 00:15:27,275 410 00:15:27,310 --> 00:15:30,712 Dustin, you're losing money rapidly. 411 00:15:30,747 --> 00:15:31,946 Why? 412 00:15:31,982 --> 00:15:34,849 We've gotten complacent. We've gotten sloppy. 413 00:15:34,884 --> 00:15:38,052 We just act like we don't care and given up. 414 00:15:38,088 --> 00:15:40,288 Okay, who's in charge? 415 00:15:40,323 --> 00:15:42,190 -Of the dining room? -Yes. 416 00:15:42,225 --> 00:15:43,925 Dawn is. 417 00:15:43,960 --> 00:15:45,893 Hold on a minute, Dawn's the chef. 418 00:15:45,929 --> 00:15:48,129 419 00:15:48,164 --> 00:15:52,834 So, you manage the dining room and cook in the kitchen? 420 00:15:52,869 --> 00:15:54,602 Yes, sir. 421 00:15:54,638 --> 00:15:56,504 And you've just said you've got no experience? 422 00:15:56,539 --> 00:15:59,941 What I'm smelling now is absolute utter bull[bleep]. 423 00:16:01,778 --> 00:16:05,913 How long do you think the business has got left now? 424 00:16:05,949 --> 00:16:09,283 It doesn't look good at all. 425 00:16:09,319 --> 00:16:10,818 -No, no, we know that. WILHELMENIA: Yes. 426 00:16:10,854 --> 00:16:13,721 Ask him how long do you think it's got to stay open? 427 00:16:13,757 --> 00:16:14,989 How long, Dustin? 428 00:16:15,025 --> 00:16:18,893 429 00:16:18,928 --> 00:16:20,795 A few more months, maybe. 430 00:16:20,830 --> 00:16:24,165 431 00:16:24,200 --> 00:16:26,200 GORDON: Unbelievable. 432 00:16:26,236 --> 00:16:30,438 When was the last time this place was cleaned? 433 00:16:30,473 --> 00:16:32,840 Why is it so sticky here? 434 00:16:32,876 --> 00:16:34,609 Well, we had a cleaning schedule 435 00:16:34,644 --> 00:16:36,411 that I haven't been posting, 436 00:16:36,446 --> 00:16:37,612 -but they usually... -Wait, hold on a minute. 437 00:16:37,647 --> 00:16:39,247 So, you have a cleaning schedule, 438 00:16:39,282 --> 00:16:40,581 but you haven't posted it yet? 439 00:16:40,617 --> 00:16:44,485 I put...everybody knows what they're supposed to do. 440 00:16:44,521 --> 00:16:47,455 What is this in here? What the [bleep] is in... 441 00:16:47,490 --> 00:16:51,092 what is this, a [bleep] aquarium? 442 00:16:51,127 --> 00:16:53,327 -What... -The water. 443 00:16:53,363 --> 00:16:54,762 GORDON: Why is all this water down here? 444 00:16:54,798 --> 00:16:57,165 It leaks like that overnight. 445 00:16:57,200 --> 00:16:59,233 GORDON: Unbelievable. 446 00:16:59,269 --> 00:17:01,669 Look at the [bleep] mess. 447 00:17:01,705 --> 00:17:03,771 Chocolate syrup, that's where we store that, 448 00:17:03,807 --> 00:17:05,273 behind this box. 449 00:17:05,308 --> 00:17:06,941 Moldy. 450 00:17:06,976 --> 00:17:08,810 Even the apron's moldy. 451 00:17:08,845 --> 00:17:10,578 -Full of mold. -[bleep]. 452 00:17:10,613 --> 00:17:12,747 "New Orleans Roast." 453 00:17:12,782 --> 00:17:14,348 Are you telling me that we don't even own 454 00:17:14,384 --> 00:17:15,883 our own coffee pots? 455 00:17:15,919 --> 00:17:17,985 -We rent them. GORDON: What's it called? 456 00:17:18,021 --> 00:17:19,020 Old Coffee Pot. 457 00:17:19,055 --> 00:17:22,557 And we're renting coffee pots? 458 00:17:22,592 --> 00:17:24,659 Who cleans this? 459 00:17:24,694 --> 00:17:26,160 This... 460 00:17:27,664 --> 00:17:29,530 Oh, [bleep]! 461 00:17:29,566 --> 00:17:31,365 (tense music) 462 00:17:31,401 --> 00:17:32,567 No! 463 00:17:32,602 --> 00:17:34,936 You are kidding me. 464 00:17:34,971 --> 00:17:37,105 There's a [bleep] mouse in here. 465 00:17:37,140 --> 00:17:38,239 A mouse? 466 00:17:38,274 --> 00:17:39,974 467 00:17:40,009 --> 00:17:42,043 Oh, my God. 468 00:17:42,078 --> 00:17:44,746 No. No. 469 00:17:44,781 --> 00:17:46,514 470 00:17:46,549 --> 00:17:49,283 That...is [bleep] toast. 471 00:17:49,319 --> 00:17:52,587 472 00:18:00,013 --> 00:18:02,980 (tense music) 473 00:18:03,016 --> 00:18:04,048 474 00:18:04,083 --> 00:18:06,150 Oh, [bleep]! 475 00:18:06,186 --> 00:18:08,319 There's a [bleep] mouse in here. 476 00:18:08,354 --> 00:18:09,887 -A mouse? -A mouse? 477 00:18:09,923 --> 00:18:11,589 Oh, my God. 478 00:18:11,624 --> 00:18:13,591 No. [bleep]. 479 00:18:13,626 --> 00:18:17,361 My guests were served toast today. 480 00:18:17,397 --> 00:18:19,363 What are you waiting for, a [bleep] tip? 481 00:18:19,399 --> 00:18:20,898 482 00:18:20,934 --> 00:18:22,567 I'm gonna wash my hands. [bleep]. 483 00:18:22,602 --> 00:18:25,036 I've worked in countless kitchens around the world, 484 00:18:25,071 --> 00:18:27,672 but with an infestation like this, 485 00:18:27,707 --> 00:18:29,340 I don't know if it's even possible 486 00:18:29,375 --> 00:18:32,910 to fix a problem this big in so little time. 487 00:18:32,946 --> 00:18:34,512 We're here to help, 488 00:18:34,547 --> 00:18:37,748 but I need all of you waking up quickly. 489 00:18:37,784 --> 00:18:40,451 Please, go ahead, get started. 490 00:18:40,487 --> 00:18:42,954 Dustin, Donald, Dawn, follow me. 491 00:18:42,989 --> 00:18:44,889 Okay, we gotta get this place cleaned up. 492 00:18:44,924 --> 00:18:47,792 We are going to take all of the furniture outside, 493 00:18:47,827 --> 00:18:49,760 and then we're gonna start the renovation. 494 00:18:49,796 --> 00:18:51,662 -Let's get started. -Quick, quick, quick, quick. 495 00:18:51,698 --> 00:18:53,331 Kay, come on, Wicked Witch of the West. 496 00:18:53,366 --> 00:18:54,866 Grab your room. Let's sweep. 497 00:18:54,901 --> 00:18:57,068 DONALD: It's gonna be a long day. 498 00:18:57,103 --> 00:18:58,503 GORDON: We only have 22 hours left 499 00:18:58,538 --> 00:19:00,905 to transform this broken and run-down restaurant 500 00:19:00,940 --> 00:19:03,407 into the gem that it once was. 501 00:19:03,443 --> 00:19:05,743 We'll remove and update the drab décor, 502 00:19:05,778 --> 00:19:07,378 light fixtures, and furniture, 503 00:19:07,413 --> 00:19:08,746 then open up the restaurant 504 00:19:08,781 --> 00:19:11,415 to embrace the vibrant and authentic feel 505 00:19:11,451 --> 00:19:13,551 The Big Easy has to offer. 506 00:19:13,586 --> 00:19:14,919 Just stand in there for me. 507 00:19:14,954 --> 00:19:17,255 What I've seen so far has been horrifying, 508 00:19:17,290 --> 00:19:19,390 so I'm scared to death of 509 00:19:19,425 --> 00:19:21,192 what I'm gonna find in this kitchen. 510 00:19:21,227 --> 00:19:23,194 What's that there? 511 00:19:23,229 --> 00:19:25,696 [bleep], almighty. 512 00:19:25,732 --> 00:19:27,665 That is just slime. 513 00:19:27,700 --> 00:19:29,166 [bleep] hell. 514 00:19:29,202 --> 00:19:31,636 What does that mean when it's slime? 515 00:19:31,671 --> 00:19:33,905 -Bad? -Yeah, that's right. 516 00:19:33,940 --> 00:19:37,108 It's sticky, [bleep] disgusting. 517 00:19:37,143 --> 00:19:40,444 One, two, three, four, five freezers. 518 00:19:40,480 --> 00:19:43,614 And this is what you call fresh food, right? 519 00:19:43,650 --> 00:19:44,815 Bloody hell. 520 00:19:44,851 --> 00:19:46,617 What are we actually cooking here? 521 00:19:46,653 --> 00:19:48,286 What is that? 522 00:19:48,321 --> 00:19:50,988 523 00:19:51,024 --> 00:19:52,757 Look at it, feel it, hold it. 524 00:19:52,792 --> 00:19:55,893 It's freezer-burned, it's dry, it's gone. 525 00:19:55,929 --> 00:19:57,495 Here. 526 00:19:57,530 --> 00:19:59,864 There's another [bleep] loofa for your back. 527 00:19:59,899 --> 00:20:02,199 There's the bacon. Oh, my Lord. 528 00:20:02,235 --> 00:20:04,502 529 00:20:04,537 --> 00:20:06,604 You are [bleep] kidding me. 530 00:20:06,639 --> 00:20:08,272 531 00:20:08,308 --> 00:20:10,241 Jambalaya. 532 00:20:10,276 --> 00:20:13,177 Are we really in New Orleans? Come on! 533 00:20:13,212 --> 00:20:15,112 534 00:20:15,148 --> 00:20:17,081 Garbage. 535 00:20:17,116 --> 00:20:19,150 I just need five minutes with this guy. 536 00:20:19,185 --> 00:20:20,818 You two start clearing down. 537 00:20:20,853 --> 00:20:23,120 [bleep]. 538 00:20:23,156 --> 00:20:26,958 In the last 20 minutes, you've said nothing to me. 539 00:20:26,993 --> 00:20:30,261 You just stood there and nodded your head. 540 00:20:30,296 --> 00:20:32,029 What has happened? 541 00:20:32,065 --> 00:20:34,432 What has happened with me or this or both? 542 00:20:34,467 --> 00:20:35,833 Let's start off with you. 543 00:20:35,868 --> 00:20:37,468 When you bought this place, 544 00:20:37,503 --> 00:20:41,138 you were not running it like this. 545 00:20:41,174 --> 00:20:42,440 No. I wasn't. 546 00:20:42,475 --> 00:20:44,809 I studied the figures, and you're in already 547 00:20:44,844 --> 00:20:48,479 for over $300,000 loss. 548 00:20:48,514 --> 00:20:52,016 But that's not the reason to give up. 549 00:20:52,051 --> 00:20:54,018 The only thing that's gonna keep a roof over your head 550 00:20:54,053 --> 00:20:56,320 at that moment for you and your three [bleep] kids 551 00:20:56,356 --> 00:20:57,822 is this restaurant. 552 00:20:59,559 --> 00:21:02,159 Why are we in this [bleep] mess? 553 00:21:02,195 --> 00:21:04,428 I wouldn't say I work as much as I would like to, 554 00:21:04,464 --> 00:21:06,564 -or as much as I need to. -Why? 555 00:21:06,599 --> 00:21:08,432 -Divorce. -A divorce? 556 00:21:08,468 --> 00:21:10,968 -When did this happen? -Year and a half. 557 00:21:11,004 --> 00:21:12,169 And what happened? 558 00:21:12,205 --> 00:21:15,373 Wife cheated on me with the next-door neighbor. 559 00:21:15,408 --> 00:21:17,508 He was 19. 560 00:21:17,543 --> 00:21:19,310 19 years of age? 561 00:21:19,345 --> 00:21:22,013 -How old was your wife? -27. 562 00:21:22,048 --> 00:21:23,381 [bleep]. 563 00:21:23,416 --> 00:21:25,016 And how did you find out? 564 00:21:25,051 --> 00:21:26,684 We had three kids together. 565 00:21:26,719 --> 00:21:28,185 After our last, I had a vasectomy. 566 00:21:28,221 --> 00:21:30,321 I can't have kids anymore. 567 00:21:30,356 --> 00:21:34,592 Means my wife was pregnant by him. 568 00:21:34,627 --> 00:21:36,460 Oh, my Lord. This I didn't know. 569 00:21:36,496 --> 00:21:37,862 I have full custody, 570 00:21:37,897 --> 00:21:41,332 because of her behavior with him. 571 00:21:41,367 --> 00:21:45,436 I mean, I wasn't expecting to raise three kids by myself. 572 00:21:45,471 --> 00:21:49,006 I had nowhere to bring my kids, so when I would come to work, 573 00:21:49,042 --> 00:21:52,143 I had to actually cook everything for the whole week, 574 00:21:52,178 --> 00:21:53,878 'cause I didn't know when I was coming back. 575 00:21:53,913 --> 00:21:55,813 That's a tough blow. 576 00:21:55,848 --> 00:21:58,649 But you cannot disappear 577 00:21:58,685 --> 00:22:00,084 and sink to oblivion. 578 00:22:00,119 --> 00:22:03,087 (soft guitar music) 579 00:22:03,122 --> 00:22:04,755 580 00:22:04,791 --> 00:22:06,424 Good. It's obvious that 581 00:22:06,459 --> 00:22:08,959 Dustin's divorce has absolutely been 582 00:22:08,995 --> 00:22:10,961 the catalyst for every issue. 583 00:22:10,997 --> 00:22:13,330 He needs to get a grip on this restaurant quick, 584 00:22:13,366 --> 00:22:16,267 before it's too [bleep] late. 585 00:22:16,302 --> 00:22:17,902 And with time running low, 586 00:22:17,937 --> 00:22:20,438 I know the first place we need to start. 587 00:22:20,473 --> 00:22:22,640 -Kevin? How are you, sir? -Oh, good. How are you doing? 588 00:22:22,675 --> 00:22:25,076 -Thank you so much for coming. -Yes, my pleasure. 589 00:22:25,111 --> 00:22:28,813 GORDON: I've never seen anything quite this bad. 590 00:22:28,848 --> 00:22:30,414 KEVIN: That's just disgusting. 591 00:22:30,450 --> 00:22:31,982 (rock music) 592 00:22:32,018 --> 00:22:33,918 GORDON: Look at the size of that hole there. 593 00:22:33,953 --> 00:22:36,587 So, they can easily come through there. 594 00:22:36,622 --> 00:22:37,722 You think we can control this? 595 00:22:37,757 --> 00:22:40,825 You gotta be very thorough, very thorough. 596 00:22:40,860 --> 00:22:42,693 GORDON: This place needs to be exterminated 597 00:22:42,729 --> 00:22:44,228 from top to bottom. 598 00:22:44,263 --> 00:22:45,496 Let me know if you can do anything else... 599 00:22:45,531 --> 00:22:46,831 -Okay, all right, I sure will. -Yeah. Please. 600 00:22:46,866 --> 00:22:48,299 Thanks, Kevin. 601 00:22:48,334 --> 00:22:53,104 602 00:22:53,139 --> 00:22:55,806 While half my team is rushing to transform the restaurant, 603 00:22:55,842 --> 00:22:58,109 my culinary team has been at Hell on Wheels, 604 00:22:58,144 --> 00:23:00,578 whipping up an exciting new menu. 605 00:23:00,613 --> 00:23:02,813 Uh, gents and Dawn, 606 00:23:02,849 --> 00:23:05,116 I need to show all of you something really important. 607 00:23:05,151 --> 00:23:06,650 Let's go, please. 608 00:23:06,686 --> 00:23:08,185 All right, he's coming, guys. 609 00:23:08,221 --> 00:23:09,587 I hate having short legs. 610 00:23:09,622 --> 00:23:12,323 Like, sprint to catch up with him. 611 00:23:12,358 --> 00:23:14,058 GORDON: The clock is ticking away. 612 00:23:14,093 --> 00:23:15,326 All right, listen up, take a look at these, 613 00:23:15,361 --> 00:23:17,194 because we have a lot of ground to cover. 614 00:23:17,230 --> 00:23:20,297 This is a hallmark of classic dishes 615 00:23:20,333 --> 00:23:22,566 that scream New Orleans, 616 00:23:22,602 --> 00:23:24,902 cooked to order fresh, 617 00:23:24,937 --> 00:23:27,938 and not cooked in bulk and frozen. 618 00:23:27,974 --> 00:23:29,840 Bananas Foster French Toast: 619 00:23:29,876 --> 00:23:31,175 caramelized bananas. 620 00:23:31,210 --> 00:23:32,376 That looks great. I like it. 621 00:23:32,411 --> 00:23:34,278 Next to that, Eggs Benedict 622 00:23:34,313 --> 00:23:37,581 and a beautiful cake with sweet potato hash brown. 623 00:23:37,617 --> 00:23:39,016 Crawfish Po' Boy. 624 00:23:39,051 --> 00:23:40,417 Crispy bread, toasted, 625 00:23:40,453 --> 00:23:42,586 -inviting, fresh. -Looks good. 626 00:23:42,622 --> 00:23:44,889 We've got a shrimp remoulade salad. 627 00:23:44,924 --> 00:23:46,490 Mixed greens, heirloom tomato, 628 00:23:46,526 --> 00:23:48,526 and a nice creole dressing. 629 00:23:48,561 --> 00:23:50,294 A chicken and andouille sausage 630 00:23:50,329 --> 00:23:52,396 with gumbo, pickled okra. 631 00:23:52,431 --> 00:23:55,065 Buttermilk fried chicken. Classic, right? 632 00:23:55,101 --> 00:23:56,767 Let's cook together, okay? 633 00:23:56,803 --> 00:23:58,636 Eggs Benedict. Hot pan. 634 00:23:58,671 --> 00:24:01,272 Three slices of that caramelized ham. 635 00:24:01,307 --> 00:24:03,240 Absolutely beautiful. 636 00:24:03,276 --> 00:24:05,209 Get it nice and crispy on the edge. Out. 637 00:24:05,244 --> 00:24:07,678 Keep the pan as it is, piping hot. 638 00:24:07,713 --> 00:24:09,713 Absorb all that fat on the bun. 639 00:24:09,749 --> 00:24:11,115 Now, the flavor's incredible. 640 00:24:11,150 --> 00:24:14,218 Eggs to a rolling boil for one minute. 641 00:24:14,253 --> 00:24:16,687 The art is in the preparation. 642 00:24:16,722 --> 00:24:19,423 A beautifully flavored Tabasco Hollandaise, 643 00:24:19,458 --> 00:24:21,725 glazed over the eggs. 644 00:24:21,761 --> 00:24:24,562 Look what happens when I put that knife in there. 645 00:24:24,597 --> 00:24:26,330 It just oozes out. 646 00:24:26,365 --> 00:24:28,933 That is a classic Eggs Benedict. 647 00:24:28,968 --> 00:24:31,101 Let me tell you what's gonna happen throughout the night. 648 00:24:31,137 --> 00:24:33,704 Each and every one of these amazing chefs 649 00:24:33,739 --> 00:24:36,140 are gonna teach you one on one, 650 00:24:36,175 --> 00:24:39,376 and you're gonna absolutely nail this menu. 651 00:24:39,412 --> 00:24:41,278 Come around, get familiar with them, 652 00:24:41,314 --> 00:24:43,147 and get frickin' busy. 653 00:24:43,182 --> 00:24:44,148 -Dawn? -Yes. 654 00:24:44,183 --> 00:24:45,382 Nice to meet you. 655 00:24:45,418 --> 00:24:47,151 All right, we're gonna be friends now, okay? 656 00:24:47,186 --> 00:24:48,719 Right now is make or break for Dustin. 657 00:24:48,754 --> 00:24:50,855 This is definitely an opportunity. 658 00:24:50,890 --> 00:24:52,089 GORDON: If he doesn't step up, 659 00:24:52,124 --> 00:24:53,557 find his voice, and start cooking, 660 00:24:53,593 --> 00:24:54,825 we've got no chance. 661 00:24:54,861 --> 00:24:56,460 Not only that, but his team behind him 662 00:24:56,495 --> 00:24:58,829 needs to learn this menu quickly. 663 00:24:58,865 --> 00:25:00,231 -Dawn? -Yes? 664 00:25:00,266 --> 00:25:01,899 Can you do me a favor and poach me a couple of eggs? 665 00:25:01,934 --> 00:25:03,200 (chuckles) 666 00:25:03,236 --> 00:25:06,203 (rock music) 667 00:25:06,239 --> 00:25:09,540 668 00:25:09,575 --> 00:25:11,375 Agh! 669 00:25:11,410 --> 00:25:13,978 -Oh, let's start over. -What are you doing? 670 00:25:14,013 --> 00:25:17,581 Oh, crap, I'm already frickin' breaking the egg wrong. 671 00:25:17,617 --> 00:25:19,083 Oh... 672 00:25:19,118 --> 00:25:20,517 (tense music) 673 00:25:20,553 --> 00:25:22,620 I popped it wrong, 'cause it ain't doing right. 674 00:25:22,655 --> 00:25:23,687 WOMAN: Still not cutting it. 675 00:25:23,723 --> 00:25:24,989 All right, what are you doing next? 676 00:25:25,024 --> 00:25:26,891 Hollandaise is made in a double boiler. 677 00:25:26,926 --> 00:25:28,792 You whisk, whisk, whisk. 678 00:25:28,828 --> 00:25:31,762 Ooh, hot. That was hot. Ooh, shoot. 679 00:25:31,797 --> 00:25:33,063 Careful to not get scrambled eggs, 680 00:25:33,099 --> 00:25:34,131 which is what's happening. 681 00:25:34,166 --> 00:25:35,833 -It's getting too hot. -Uh-oh. 682 00:25:35,868 --> 00:25:37,868 -Let's go. -Let's see those eggs. 683 00:25:37,904 --> 00:25:41,238 -Looks beautiful. -Yay. 684 00:25:41,274 --> 00:25:43,941 -I messed up. -Yes, you did. 685 00:25:43,976 --> 00:25:45,576 Ooh! 686 00:25:45,611 --> 00:25:47,444 -Not good? -No. 687 00:25:47,480 --> 00:25:48,512 Unbelievable. 688 00:25:48,547 --> 00:25:52,149 (solemn music) 689 00:25:52,184 --> 00:25:54,785 Oh, my gosh. Inedible. 690 00:25:54,820 --> 00:25:56,921 GORDON: Uh, Dustin? -Yes, sir? 691 00:25:56,956 --> 00:25:58,789 -Two seconds, please? -All right. 692 00:25:58,824 --> 00:26:01,392 GORDON: Oh, man. 693 00:26:01,427 --> 00:26:03,060 There's a problem in there: 694 00:26:03,095 --> 00:26:04,395 Dawn. 695 00:26:04,430 --> 00:26:06,030 Almost, almost getting there. 696 00:26:06,065 --> 00:26:08,666 Yay, I'm finally getting there... 697 00:26:08,701 --> 00:26:10,200 I think. 698 00:26:10,236 --> 00:26:12,102 This is a girl that's, in your mind, 699 00:26:12,138 --> 00:26:15,239 a general manager, 700 00:26:15,274 --> 00:26:17,441 masters the kitchen in your absence. 701 00:26:17,476 --> 00:26:20,177 She couldn't even poach an egg. 702 00:26:20,212 --> 00:26:22,079 Oh, God. (sighs) 703 00:26:22,114 --> 00:26:24,448 -Dustin... -That's bad. 704 00:26:24,483 --> 00:26:26,650 -That's...that's... -Why is she employed? 705 00:26:26,686 --> 00:26:28,953 Is there a feel-sorry factor? What is it? 706 00:26:28,988 --> 00:26:30,254 Well, probably partly that. 707 00:26:30,289 --> 00:26:32,957 And why do you feel sorry for her? 708 00:26:32,992 --> 00:26:34,758 Yeah, but she's bringing you down. 709 00:26:34,794 --> 00:26:37,695 (solemn music) 710 00:26:37,730 --> 00:26:39,997 That clock is ticking away. 711 00:26:40,032 --> 00:26:41,198 When are you gonna take the reins? 712 00:26:41,233 --> 00:26:44,802 You can't go forward in that business 713 00:26:44,837 --> 00:26:46,403 carrying excess baggage. 714 00:26:46,439 --> 00:26:48,138 I can't believe she can't poach an egg, 715 00:26:48,174 --> 00:26:50,107 or know what hollandaise sauce is 716 00:26:50,142 --> 00:26:51,008 when we use it every day. 717 00:26:51,043 --> 00:26:53,877 Make some substantial changes. 718 00:26:53,913 --> 00:26:56,714 I am not good at this at all. 719 00:26:56,749 --> 00:26:58,382 (dramatic tone) 720 00:27:02,638 --> 00:27:05,172 That clock is ticking away. 721 00:27:05,207 --> 00:27:07,141 (solemn music) 722 00:27:07,176 --> 00:27:10,177 You can't go forward in that business 723 00:27:10,212 --> 00:27:11,845 carrying excess baggage. 724 00:27:11,881 --> 00:27:14,381 DUSTIN: I can't believe she can't poach an egg, 725 00:27:14,417 --> 00:27:15,683 or know what hollandaise sauce is, 726 00:27:15,718 --> 00:27:16,684 when we use it every day. 727 00:27:16,719 --> 00:27:19,386 I am not good at this at all. 728 00:27:19,422 --> 00:27:23,057 Make some substantial changes. 729 00:27:23,092 --> 00:27:29,663 730 00:27:31,534 --> 00:27:33,100 -Dawn, we need to speak. -Huh? 731 00:27:33,135 --> 00:27:34,735 We need to talk. 732 00:27:34,770 --> 00:27:41,742 733 00:27:41,777 --> 00:27:43,077 You have to go home. 734 00:27:43,112 --> 00:27:47,548 735 00:27:47,583 --> 00:27:49,350 It's not gonna work. 736 00:27:51,120 --> 00:27:52,720 Yes. 737 00:27:52,755 --> 00:27:57,157 738 00:27:57,193 --> 00:28:00,060 -You're just throwing me out? -This has to be done. 739 00:28:00,096 --> 00:28:01,795 -Nothing you... -What did I do wrong? 740 00:28:01,831 --> 00:28:03,364 Honestly? 741 00:28:03,399 --> 00:28:06,266 Can you look at me and tell me what did I do wrong? 742 00:28:06,302 --> 00:28:08,535 743 00:28:08,571 --> 00:28:11,338 You're not equipped to be in the kitchen. 744 00:28:11,374 --> 00:28:13,006 This has to be done. 745 00:28:13,042 --> 00:28:15,109 For me to succeed... 746 00:28:15,144 --> 00:28:17,544 I have to be in the kitchen, I have to run the place, 747 00:28:17,580 --> 00:28:19,513 I have to get my [bleep] together, 748 00:28:19,548 --> 00:28:21,248 or it's gone. 749 00:28:21,283 --> 00:28:22,850 This is what I need. 750 00:28:22,885 --> 00:28:24,218 -Okay. -Okay? 751 00:28:24,253 --> 00:28:26,587 (soft music) 752 00:28:26,622 --> 00:28:28,922 Okay? Sorry. 753 00:28:28,958 --> 00:28:31,658 -Go home and get some rest. -(sobs) I'm sorry. 754 00:28:31,694 --> 00:28:33,460 Don't be sorry. No, I let myself down. 755 00:28:33,496 --> 00:28:35,329 I let the restaurant down. 756 00:28:35,364 --> 00:28:37,331 That ain't on nobody else but me. 757 00:28:37,366 --> 00:28:39,767 758 00:28:39,802 --> 00:28:41,201 Okay? 759 00:28:41,237 --> 00:28:47,441 760 00:28:49,311 --> 00:28:51,412 Can I go hug her? 761 00:28:51,447 --> 00:28:54,515 762 00:28:54,550 --> 00:28:56,150 As a friend, yes, it does hurt, 763 00:28:56,185 --> 00:28:58,252 but with three kids, 764 00:28:58,287 --> 00:29:02,156 it's my responsibility to make some difficult decisions. 765 00:29:02,191 --> 00:29:04,558 That sucks. 766 00:29:04,593 --> 00:29:07,394 DUSTIN: At this point, I'm at the last straw. 767 00:29:07,430 --> 00:29:10,130 Either I'm gonna do what I have to do, 768 00:29:10,166 --> 00:29:11,799 put everything into it, succeed, 769 00:29:11,834 --> 00:29:14,034 or I'm gonna... the doors will be closed. 770 00:29:14,069 --> 00:29:16,804 -Who's working in the kitchen? -Us three. 771 00:29:16,839 --> 00:29:19,640 Whatever we gotta do to get it done. 772 00:29:19,675 --> 00:29:22,109 A little bit. 773 00:29:22,144 --> 00:29:24,311 Dustin's starting to finally understand 774 00:29:24,346 --> 00:29:26,313 what it's like to be back in control, 775 00:29:26,348 --> 00:29:29,249 but if you haven't got discipline in your business 776 00:29:29,285 --> 00:29:31,051 -on a daily basis... -No, no, no, no, no... 777 00:29:31,086 --> 00:29:33,720 Ooh, yeah, she just... may I grab that one? 778 00:29:33,756 --> 00:29:36,723 Your reputation will fall down quicker than you built it. 779 00:29:36,759 --> 00:29:38,959 You dump that, you have to re-plate the whole thing. 780 00:29:38,994 --> 00:29:40,694 GORDON: He needs to find that inner strength; 781 00:29:40,729 --> 00:29:42,663 he needs to dig deep and wake up and get a grip 782 00:29:42,698 --> 00:29:44,565 -before it's too late. -That's what you want. 783 00:29:44,600 --> 00:29:47,234 -You want this color. DONALD: Yeah, that's perfect. 784 00:29:47,269 --> 00:29:49,536 GORDON: The tables are beginning to turn for Dustin. 785 00:29:49,572 --> 00:29:51,305 But with limited time remaining, 786 00:29:51,340 --> 00:29:54,842 the Old Coffee Pot is not yet out of the woods. 787 00:29:54,877 --> 00:29:56,610 (dramatic tone) 788 00:29:56,645 --> 00:29:58,879 -Do you think we hit something? -We hit a wire. 789 00:29:58,914 --> 00:30:00,214 Uh, let me find a panel box. 790 00:30:00,249 --> 00:30:02,716 Nail, went through a piece of MC cable. 791 00:30:02,751 --> 00:30:04,852 Oh, my God. 792 00:30:04,887 --> 00:30:06,753 I've never seen anything like that before. 793 00:30:06,789 --> 00:30:08,455 Yes! 794 00:30:08,491 --> 00:30:09,957 (upbeat music) 795 00:30:09,992 --> 00:30:11,992 -Okay. -All right, we're moving. 796 00:30:12,027 --> 00:30:14,895 -We're grooving. -Very good. Good, good, good. 797 00:30:14,930 --> 00:30:17,197 The chandelier, the big chandelier's coming out. 798 00:30:17,233 --> 00:30:19,533 Where should we put it? Right in that van. 799 00:30:19,568 --> 00:30:23,637 Get me the NOLA letters that are in the back of the truck. 800 00:30:23,672 --> 00:30:24,872 I'm scared on this one. 801 00:30:24,907 --> 00:30:27,207 I'm scared we're not gonna finish. 802 00:30:27,243 --> 00:30:29,009 This place is in really bad shape. 803 00:30:29,044 --> 00:30:32,012 (groovy bass music) 804 00:30:32,047 --> 00:30:33,680 805 00:30:33,716 --> 00:30:35,849 -How's that coming, John? -Good. 806 00:30:35,885 --> 00:30:37,384 DUSTIN: I'm exhausted, I'm tired, 807 00:30:37,419 --> 00:30:38,952 working all night, 808 00:30:38,988 --> 00:30:41,655 but to have Jonathan and my dad 809 00:30:41,690 --> 00:30:44,358 in the kitchen, on my side, it's amazing. 810 00:30:44,393 --> 00:30:45,626 These are completed. 811 00:30:45,661 --> 00:30:47,427 All right, just bring 'em straight to the table. 812 00:30:47,463 --> 00:30:48,829 Okay. 813 00:30:48,864 --> 00:30:50,163 Rise and shine. 814 00:30:50,199 --> 00:30:52,332 Can't nobody walk as fast as you. Let's go. 815 00:30:52,368 --> 00:30:54,568 Chefs, ladies, welcome. 816 00:30:54,603 --> 00:30:56,937 Just take a look at that food on the table. 817 00:30:56,972 --> 00:30:58,705 WILHELMENIA: Presentation is very good. 818 00:30:58,741 --> 00:31:00,440 The food looks very appetizing. 819 00:31:00,476 --> 00:31:01,875 GORDON: Well, those chefs standing behind you have worked 820 00:31:01,911 --> 00:31:04,444 throughout the night, and they've worked bloody hard. 821 00:31:04,480 --> 00:31:06,446 You can see the change here. 822 00:31:06,482 --> 00:31:08,749 But there's an even bigger change, 823 00:31:08,784 --> 00:31:10,817 and that is in the man behind you. 824 00:31:10,853 --> 00:31:13,186 Dustin, do you have something to tell your staff? 825 00:31:13,222 --> 00:31:14,888 DUSTIN: Um... 826 00:31:14,924 --> 00:31:16,456 definitely realized that a lot of things 827 00:31:16,492 --> 00:31:17,491 -that needed to be changed... -Yes. 828 00:31:17,526 --> 00:31:21,094 So I had to make a difficult decision. 829 00:31:21,130 --> 00:31:23,330 Oh, Lord, what's this? 830 00:31:23,365 --> 00:31:25,198 Dawn is no longer with us. 831 00:31:25,234 --> 00:31:27,100 WOMAN: (gasps) 832 00:31:27,136 --> 00:31:29,136 (tense music) 833 00:31:34,460 --> 00:31:36,960 Um, Dawn is no longer with us. 834 00:31:36,996 --> 00:31:38,562 (tense music) 835 00:31:38,597 --> 00:31:41,431 I had to make that difficult decision, 836 00:31:41,467 --> 00:31:44,401 because I needed to be able to step up, 837 00:31:44,436 --> 00:31:45,802 run my kitchen, 838 00:31:45,838 --> 00:31:47,704 run my restaurant the way it needs to be ran. 839 00:31:47,740 --> 00:31:51,375 Is that Dustin that's doing all the talking? 840 00:31:51,410 --> 00:31:54,578 Change, change, like, overnight. 841 00:31:54,613 --> 00:31:57,781 Dustin, a great move that you made, 842 00:31:57,816 --> 00:31:59,916 and I think all of us 843 00:31:59,952 --> 00:32:02,319 appreciate you making that great move. 844 00:32:02,354 --> 00:32:04,254 Yes. Yes. 845 00:32:04,290 --> 00:32:06,823 It felt amazing to have the staff behind me 846 00:32:06,859 --> 00:32:09,293 after the difficult decisions that were made. 847 00:32:09,328 --> 00:32:11,328 Thank you. Thanks for everything. 848 00:32:11,363 --> 00:32:12,896 DUSTIN: Today, for the first time, 849 00:32:12,931 --> 00:32:16,233 I will admit that I think I got my staff's attention. 850 00:32:16,268 --> 00:32:19,169 To have them fully committed with me, 851 00:32:19,204 --> 00:32:21,605 never felt that with them before. 852 00:32:21,640 --> 00:32:23,006 You're ready for more, aren't you? 853 00:32:23,042 --> 00:32:24,241 -Yes. GORDON: Good. 854 00:32:24,276 --> 00:32:26,810 The journey hasn't even started yet. 855 00:32:26,845 --> 00:32:28,412 Two very important things: 856 00:32:28,447 --> 00:32:30,881 This is the staple of a menu 857 00:32:30,916 --> 00:32:32,115 that we'll be launching tonight. 858 00:32:32,151 --> 00:32:34,885 Small menu, but it's a fresh, powerful menu. 859 00:32:34,920 --> 00:32:38,355 Now, we are on one of the busiest quarters 860 00:32:38,390 --> 00:32:39,823 anywhere in New Orleans. 861 00:32:39,858 --> 00:32:43,527 This is one of the biggest missed opportunities: 862 00:32:43,562 --> 00:32:45,996 the Old Coffee Pot grab-and-go. 863 00:32:46,031 --> 00:32:48,131 What is that saying on that bag? 864 00:32:48,167 --> 00:32:49,733 ALL: "Old Coffee Pot." -The Old Coffee Pot. 865 00:32:49,768 --> 00:32:50,934 It is a marketing tool. 866 00:32:50,969 --> 00:32:52,936 It is a way of selling that business. 867 00:32:52,971 --> 00:32:55,806 Coffee to go, beignets to go. 868 00:32:55,841 --> 00:32:59,509 I want all of you to dig in and start tasting this menu. 869 00:32:59,545 --> 00:33:01,678 -Mmm. -Mmm-mmm. 870 00:33:01,714 --> 00:33:03,380 SHIRLEY: This is very good. 871 00:33:03,415 --> 00:33:04,881 JONATHAN: It tastes completely different. 872 00:33:04,917 --> 00:33:06,416 Very good. 873 00:33:06,452 --> 00:33:08,752 -Chicken's good, huh? -Yeah, it's one of the best. 874 00:33:08,787 --> 00:33:10,187 Matter of fact, everything is good. 875 00:33:10,222 --> 00:33:11,655 (laughter) 876 00:33:11,690 --> 00:33:13,890 The new menu, I'm super excited about it. 877 00:33:13,926 --> 00:33:15,125 That's what we needed. 878 00:33:15,160 --> 00:33:16,293 We needed some sort of guideline, 879 00:33:16,328 --> 00:33:17,861 like, "This is what you do," 880 00:33:17,896 --> 00:33:19,830 and it's a great start. 881 00:33:19,865 --> 00:33:21,798 GORDON: With only four hours until the relaunch, 882 00:33:21,834 --> 00:33:24,835 the team is racing to finish the renovation, 883 00:33:24,870 --> 00:33:27,371 but signs of fatigue are showing. 884 00:33:27,406 --> 00:33:29,373 Oh, this is great out here. 885 00:33:29,408 --> 00:33:31,074 (snoring) 886 00:33:31,110 --> 00:33:32,609 (chuckles) Wilhelmenia. 887 00:33:32,644 --> 00:33:35,045 (upbeat music) 888 00:33:35,080 --> 00:33:36,380 (snoring) 889 00:33:36,415 --> 00:33:37,447 Really good job. 890 00:33:37,483 --> 00:33:40,650 Bright, vibrant, authentic. 891 00:33:40,686 --> 00:33:42,018 You got it, you got it. 892 00:33:42,054 --> 00:33:43,553 That's gonna hang there, is that right? 893 00:33:43,589 --> 00:33:46,189 Uh, Dustin, I need you in the kitchen now. 894 00:33:46,225 --> 00:33:47,557 Let's go. 895 00:33:47,593 --> 00:33:49,393 Just come in here. 896 00:33:49,428 --> 00:33:51,661 How does this feel? How does it look? 897 00:33:51,697 --> 00:33:53,196 DUSTIN: It definitely does not look like 898 00:33:53,232 --> 00:33:54,698 the same restaurant. (laughs) 899 00:33:54,733 --> 00:33:56,433 GORDON: This place has been gutted top to bottom. 900 00:33:56,468 --> 00:33:58,869 It has been steamed clean. It is immaculate. 901 00:33:58,904 --> 00:34:02,172 And an exterminator has gotten rid of all those rats. 902 00:34:02,207 --> 00:34:04,474 It's up to you to continue that, yes? 903 00:34:04,510 --> 00:34:06,309 -Yes. -Now, a gift: 904 00:34:06,345 --> 00:34:07,444 an amazing array 905 00:34:07,479 --> 00:34:08,812 of professional equipment from Breville. 906 00:34:08,847 --> 00:34:10,647 We've gotten some utensils as well: 907 00:34:10,682 --> 00:34:13,383 weight and measures, microplanes, spatulas, spoons. 908 00:34:13,419 --> 00:34:16,620 And last but not least, your new coffee machines! 909 00:34:16,655 --> 00:34:18,855 Yay! (all cheer) 910 00:34:18,891 --> 00:34:20,624 -It's your own machine! -Yes. 911 00:34:20,659 --> 00:34:21,625 GORDON: All right. 912 00:34:21,660 --> 00:34:23,326 You, get them going. 913 00:34:23,362 --> 00:34:24,961 You get organized. 914 00:34:24,997 --> 00:34:27,397 We're 46 minutes away from opening those doors. 915 00:34:27,433 --> 00:34:28,632 Yeah? 916 00:34:28,667 --> 00:34:30,333 GAYNELL: I need to go get our uniform shirts. 917 00:34:30,369 --> 00:34:32,302 Girl, we gotta get ready. 918 00:34:32,337 --> 00:34:34,171 Re-butter all of these for me. 919 00:34:34,206 --> 00:34:35,672 Coming through. 920 00:34:35,707 --> 00:34:37,174 Finishing the project. We're good. 921 00:34:37,209 --> 00:34:38,608 I think we're totally good. 922 00:34:38,644 --> 00:34:39,876 GORDON: [bleep] come on. 923 00:34:39,912 --> 00:34:42,012 Let's go! 924 00:34:42,047 --> 00:34:44,881 (tense music) 925 00:34:44,917 --> 00:34:46,716 Final meeting. 926 00:34:46,752 --> 00:34:48,452 Oh, no, we're leaning at the bar. 927 00:34:48,487 --> 00:34:49,886 -No leaning at the bar. -(laughs) 928 00:34:49,922 --> 00:34:52,923 (overlapping chatter) 929 00:34:52,958 --> 00:34:54,891 Um, just turn around, 930 00:34:54,927 --> 00:34:56,560 and have a look at this gorgeous room. 931 00:34:56,595 --> 00:34:57,861 WILHELMENIA: The looks of it is so beautiful. 932 00:34:57,896 --> 00:34:59,329 GORDON: Yes. WILHELMENIA: Oh, my God. 933 00:34:59,364 --> 00:35:00,864 GAYNELL: It make you wanna do a little bit more, 934 00:35:00,899 --> 00:35:02,332 -just a little bit more... -Oh, no, no, no... 935 00:35:02,367 --> 00:35:04,734 Just a lot. A lot. (laughs) 936 00:35:04,770 --> 00:35:06,603 No, no, we're selling, we're not dancing. 937 00:35:06,638 --> 00:35:08,505 90 seconds before we go. 938 00:35:08,540 --> 00:35:10,707 Final words: Young man, how are you feeling? 939 00:35:10,742 --> 00:35:11,675 Feeling good. 940 00:35:11,710 --> 00:35:13,276 It's been a tough 24 hours, right? 941 00:35:13,312 --> 00:35:14,678 -(chuckles) -You've been to hell and back. 942 00:35:14,713 --> 00:35:15,745 That's putting it lightly. 943 00:35:15,781 --> 00:35:17,047 Anything you'd like to say to the team? 944 00:35:17,082 --> 00:35:21,151 I thank y'all for standing behind me 945 00:35:21,186 --> 00:35:22,486 and rallying, 946 00:35:22,521 --> 00:35:24,421 and now it's time that we have to put it to work. 947 00:35:24,456 --> 00:35:25,956 Damn right. That's right. 948 00:35:25,991 --> 00:35:27,557 -Yeah. -(applause) 949 00:35:27,593 --> 00:35:29,159 -Right. -Yes, well done. 950 00:35:29,194 --> 00:35:30,694 Remember what's at stake. 951 00:35:30,729 --> 00:35:34,764 ALL: Five, four, three, two, one. 952 00:35:34,800 --> 00:35:37,868 -Let's go. Come on. -(applause) 953 00:35:37,903 --> 00:35:39,269 It's the new Coffee Pot. 954 00:35:39,304 --> 00:35:41,805 Oh, it's adorable. 955 00:35:41,840 --> 00:35:43,573 Such a cute place. 956 00:35:43,609 --> 00:35:45,075 GORDON: In only 24 hours, 957 00:35:45,110 --> 00:35:47,644 my team has completely renovated the Old Coffee Pot 958 00:35:47,679 --> 00:35:49,513 from top to bottom. 959 00:35:49,548 --> 00:35:50,714 MATTHEW: It's really come together. 960 00:35:50,749 --> 00:35:52,849 It really looks completely different. 961 00:35:52,885 --> 00:35:54,651 GORDON: We have replaced the dated décor 962 00:35:54,686 --> 00:35:56,887 with a fresh and modern look. 963 00:35:56,922 --> 00:35:58,355 Isn't it beautiful? 964 00:35:58,390 --> 00:36:00,624 MAN: It is beautiful. GAYNELL: Oh, I feel good. 965 00:36:00,659 --> 00:36:02,058 I feel good. It's just a pleasure 966 00:36:02,094 --> 00:36:04,394 to walk into something like this. 967 00:36:04,429 --> 00:36:05,829 GORDON: Customers will no longer walk past 968 00:36:05,864 --> 00:36:07,430 an abandoned and dirty restaurant... 969 00:36:07,466 --> 00:36:09,466 -We're ready, right? -Got this. 970 00:36:09,501 --> 00:36:11,635 GORDON: They'll see a revived eatery 971 00:36:11,670 --> 00:36:14,671 that has been serving the Big Easy for over 100 years, 972 00:36:14,706 --> 00:36:18,008 and a menu that brings old-world charm 973 00:36:18,043 --> 00:36:19,709 into every bite. 974 00:36:19,745 --> 00:36:21,978 It's warm outside. Do you fancy a nice cold brew? 975 00:36:22,014 --> 00:36:24,314 It's...(chuckles)...warm outside. 976 00:36:24,349 --> 00:36:25,615 How about a nice cold brew? 977 00:36:25,651 --> 00:36:26,816 I love this place. 978 00:36:26,852 --> 00:36:29,653 We just like to make the customers smile. 979 00:36:29,688 --> 00:36:31,021 You got gray hairs coming. 980 00:36:31,056 --> 00:36:33,056 Oh, yeah. You're giving them to me. 981 00:36:33,091 --> 00:36:34,958 I think it's all gonna work out. 982 00:36:34,993 --> 00:36:36,526 On the menu, we have... 983 00:36:36,562 --> 00:36:40,230 ♪ Fried chicken 984 00:36:40,265 --> 00:36:41,765 First order on, Dustin, yes? 985 00:36:41,800 --> 00:36:44,200 Shrimp Remoulade, Gumbo, Crawfish Po' Boy. 986 00:36:44,236 --> 00:36:46,403 Crawfish Po' Boy. Got it. 987 00:36:46,438 --> 00:36:49,205 Good. Get that pan nice and hot first, yeah? 988 00:36:49,241 --> 00:36:50,540 -You, use your voice tonight... -Yes, Chef. 989 00:36:50,576 --> 00:36:52,542 Do as you're told and listen, yes? 990 00:36:52,578 --> 00:36:54,644 -Yes, Chef. -Good. 991 00:36:54,680 --> 00:36:56,880 -Is this your appetizer? -Yeah. 992 00:36:56,915 --> 00:36:58,114 DUSTIN: Order coming in. 993 00:36:58,150 --> 00:36:59,516 JONATHAN: Two Banana Fosters, two minutes. 994 00:36:59,551 --> 00:37:00,850 Good, nice timing. 995 00:37:00,886 --> 00:37:02,919 DUSTIN: Order up for table five. 996 00:37:02,955 --> 00:37:04,821 Coming up now, order, Gaynell. 997 00:37:04,856 --> 00:37:05,922 Order up. 998 00:37:08,026 --> 00:37:11,261 Ooh, nice. 999 00:37:11,296 --> 00:37:14,598 -(speaks indistinctly) -Lots of fresh crème. 1000 00:37:14,633 --> 00:37:16,666 -Hi. That's beautiful. -Awesome. Oh, my God. 1001 00:37:16,702 --> 00:37:18,768 -Thank you so much. -All right. 1002 00:37:18,804 --> 00:37:21,471 This is the cutest. 1003 00:37:21,506 --> 00:37:24,140 -Mmm. -Wow, that's good. 1004 00:37:24,176 --> 00:37:27,377 We got one chicken, right? 1005 00:37:27,412 --> 00:37:28,478 DONALD: Chicken. DUSTIN: Two chickens. 1006 00:37:28,513 --> 00:37:30,747 -Two chickens. -All right. 1007 00:37:30,782 --> 00:37:32,349 What's going next, please? 1008 00:37:32,384 --> 00:37:34,084 Two...two fried...I have four. 1009 00:37:34,119 --> 00:37:35,485 Two chickens, one, uh... 1010 00:37:35,520 --> 00:37:36,920 No, you have two right now. 1011 00:37:36,955 --> 00:37:39,189 DONALD: Two fried... two fried chickens. 1012 00:37:39,224 --> 00:37:41,524 Come on, please, guys, this is not [bleep] difficult. 1013 00:37:41,560 --> 00:37:43,159 -Two fried chickens up. -Thank you. 1014 00:37:43,195 --> 00:37:44,928 Thank you. 1015 00:37:44,963 --> 00:37:46,329 Chickens for the gentlemen, 1016 00:37:46,365 --> 00:37:47,797 and I'll be back with your gumbo. 1017 00:37:47,833 --> 00:37:51,668 (tense music) 1018 00:37:51,703 --> 00:37:54,004 MAN: Excuse me... 1019 00:37:54,039 --> 00:37:55,805 1020 00:37:55,841 --> 00:37:57,307 Okay. 1021 00:37:57,342 --> 00:37:58,942 1022 00:37:58,977 --> 00:38:01,911 -What's wrong? -I'm sorry. 1023 00:38:01,947 --> 00:38:04,648 -(mumbles) -It's raw. 1024 00:38:04,683 --> 00:38:06,583 1025 00:38:06,618 --> 00:38:10,020 What happened? Oh, [bleep]. 1026 00:38:10,055 --> 00:38:12,355 No, no, no, [bleep] hell. 1027 00:38:12,391 --> 00:38:13,857 Hey, hey, all of you! 1028 00:38:13,892 --> 00:38:15,392 This is [bleep] undercooked. 1029 00:38:15,427 --> 00:38:17,060 It's [bleep] raw, both of them. 1030 00:38:17,095 --> 00:38:18,561 (dramatic tone) 1031 00:38:22,067 --> 00:38:23,400 (tense music) 1032 00:38:23,435 --> 00:38:25,702 This is [bleep] undercooked. 1033 00:38:25,737 --> 00:38:28,204 It's [bleep] raw, both of them. 1034 00:38:28,240 --> 00:38:30,507 That's not 30 seconds away, okay? 1035 00:38:30,542 --> 00:38:32,676 Now when they're that thick, how long do they need? 1036 00:38:32,711 --> 00:38:33,943 About eight minutes? 1037 00:38:33,979 --> 00:38:35,478 Hey, we got off to a great start. 1038 00:38:35,514 --> 00:38:37,147 I know it's a mistake, but don't drop your head now. 1039 00:38:37,182 --> 00:38:38,948 You can't give up. Now, I know it's your dad, 1040 00:38:38,984 --> 00:38:41,751 but you still gotta tell him it's [bleep] undercooked. 1041 00:38:41,787 --> 00:38:43,953 [bleep]. 1042 00:38:43,989 --> 00:38:45,555 -They're raw. -The chickens? 1043 00:38:45,590 --> 00:38:47,857 Chickens. You [bleep] should've cooked. 1044 00:38:47,893 --> 00:38:50,727 And look, Dustin, don't go quiet on me, okay? 1045 00:38:50,762 --> 00:38:52,495 -Yes, sir. -We're re-firing them. 1046 00:38:52,531 --> 00:38:54,664 Let's get over it and bounce back, yes? 1047 00:38:54,700 --> 00:38:56,199 What's the ETA on another chicken? 1048 00:38:56,234 --> 00:38:57,500 One minute. 1049 00:38:57,536 --> 00:38:59,536 (rock music) 1050 00:38:59,571 --> 00:39:01,071 All right. 1051 00:39:01,106 --> 00:39:04,274 Concentrate, concentrate. You got this. Don't buckle. 1052 00:39:04,309 --> 00:39:07,844 Two chickens, right there. 1053 00:39:07,879 --> 00:39:09,479 DUSTIN: Order up! 1054 00:39:09,514 --> 00:39:10,947 Lovely color, Donald, on the chicken. 1055 00:39:10,982 --> 00:39:12,449 -Nice and crispy. Good. -Thank you. 1056 00:39:12,484 --> 00:39:14,384 Follow to table six, please, thank you. 1057 00:39:14,419 --> 00:39:15,719 Good job. Thank you. 1058 00:39:15,754 --> 00:39:17,887 Good, that's how we work as a team. 1059 00:39:17,923 --> 00:39:19,155 Keep it going, yes? 1060 00:39:19,191 --> 00:39:21,024 With the kitchen running together... 1061 00:39:21,059 --> 00:39:22,926 Two fried chickens, one Benedict. 1062 00:39:22,961 --> 00:39:25,562 GORDON: And Dustin's passion reignited... 1063 00:39:25,597 --> 00:39:28,164 -We got this. -Behind you, Chef. 1064 00:39:28,200 --> 00:39:29,999 -Hey, it's ready. -Yeah. 1065 00:39:30,035 --> 00:39:31,768 -Thank you. -You got it. 1066 00:39:31,803 --> 00:39:33,536 GORDON: I'm finally starting to see the charm 1067 00:39:33,572 --> 00:39:35,405 of the Old Coffee Pot again... 1068 00:39:35,440 --> 00:39:39,642 1069 00:39:43,381 --> 00:39:45,648 And so are the customers. 1070 00:39:45,684 --> 00:39:47,016 Ladies, nice to see you. Good evening. 1071 00:39:47,052 --> 00:39:48,151 Hi. 1072 00:39:48,186 --> 00:39:50,120 Are you, uh, picking up some coffee? 1073 00:39:50,155 --> 00:39:51,955 -To grab and go. -Grab and go, how nice. 1074 00:39:51,990 --> 00:39:54,023 I wanna try the Caribbean. That sounds good. 1075 00:39:54,059 --> 00:39:56,192 And then the beignets. 1076 00:39:56,228 --> 00:39:57,694 WOMAN: This place is cute. 1077 00:39:57,729 --> 00:39:59,095 WILHELMENIA: There you are. -Thank you so much. 1078 00:39:59,131 --> 00:40:00,663 WILHELMENIA: All right, thank you. 1079 00:40:00,699 --> 00:40:02,499 GORDON: With a logo stamped on every grab-and-go bag, 1080 00:40:02,534 --> 00:40:03,867 the Old Coffee Pot will be seen 1081 00:40:03,902 --> 00:40:06,436 throughout all the French Quarter. 1082 00:40:06,471 --> 00:40:08,738 Dustin, VIP table. 1083 00:40:08,774 --> 00:40:10,406 -This time they're not critics. -Okay. 1084 00:40:10,442 --> 00:40:11,741 I think you'll recognize them. 1085 00:40:11,777 --> 00:40:13,143 Look at those dudes over there. 1086 00:40:13,178 --> 00:40:14,544 -Oh, man... -Hi, Daddy! 1087 00:40:14,579 --> 00:40:17,547 Look at...(chuckles) Look at...(chuckles) 1088 00:40:17,582 --> 00:40:19,716 -Hey, Dad! -Look...(chuckles) 1089 00:40:19,751 --> 00:40:21,918 Hey, how cool are they? 1090 00:40:21,953 --> 00:40:23,319 Man. 1091 00:40:23,355 --> 00:40:24,754 First of all, congratulations, 1092 00:40:24,790 --> 00:40:27,056 uh, not just on an amazing family, 1093 00:40:27,092 --> 00:40:29,459 the help you got with that family. 1094 00:40:29,494 --> 00:40:32,228 DUSTIN: My kids are the most important to me. 1095 00:40:32,264 --> 00:40:34,464 Everything I've done regardless of what I've been through, 1096 00:40:34,499 --> 00:40:36,166 this is the reason I do it. 1097 00:40:36,201 --> 00:40:37,600 I do this for them. 1098 00:40:37,636 --> 00:40:39,469 That's what it's all about, right? 1099 00:40:39,504 --> 00:40:42,405 This and securing their future. 1100 00:40:42,440 --> 00:40:44,440 You know Daddy's lucky, right? 1101 00:40:44,476 --> 00:40:47,277 He's excited. I'm happy. 1102 00:40:47,312 --> 00:40:49,679 I believe I have so much more confidence now 1103 00:40:49,714 --> 00:40:51,581 than I had 24 hours ago. 1104 00:40:51,616 --> 00:40:53,550 Love you. 1105 00:40:53,585 --> 00:40:55,118 All right, see you in a little while. 1106 00:40:55,153 --> 00:40:56,486 I'm very proud of how it came together, 1107 00:40:56,521 --> 00:40:58,221 but I think it started with me. 1108 00:40:58,256 --> 00:41:01,624 I had to make decisions. I had to... 1109 00:41:01,660 --> 00:41:03,226 get myself together. 1110 00:41:03,261 --> 00:41:05,261 My time is done. Good luck. 1111 00:41:05,297 --> 00:41:07,363 Thank you. 1112 00:41:07,399 --> 00:41:10,500 And wear that jacket with pride. 1113 00:41:10,535 --> 00:41:12,068 I'm the one that bought this restaurant. 1114 00:41:12,103 --> 00:41:14,337 I'm the one that... 1115 00:41:14,372 --> 00:41:16,339 is gonna put it back on the map. 1116 00:41:16,374 --> 00:41:18,107 Follow me. 1117 00:41:18,143 --> 00:41:20,143 A present for all of you. 1118 00:41:20,178 --> 00:41:22,178 (soft music) 1119 00:41:22,214 --> 00:41:25,281 (laughter) 1120 00:41:25,317 --> 00:41:27,317 Oh, thank you! 1121 00:41:27,352 --> 00:41:29,652 It's for bread, not a hamster wheel, okay? 1122 00:41:29,688 --> 00:41:31,287 (laughter) 1123 00:41:31,323 --> 00:41:32,689 Right. Good night. 1124 00:41:32,724 --> 00:41:34,891 Good night. Thank you so much. 1125 00:41:34,926 --> 00:41:36,192 Thank you so much. 1126 00:41:36,228 --> 00:41:38,061 These last 24 hours, honestly, 1127 00:41:38,096 --> 00:41:39,696 I've truly gone to hell and back, 1128 00:41:39,731 --> 00:41:42,098 but tonight, the Old Coffee Pot heartbeat 1129 00:41:42,133 --> 00:41:44,067 is beating strongly again. 1130 00:41:44,102 --> 00:41:47,737 It's returning to its former glory days. 1131 00:41:47,772 --> 00:41:49,772 Man, I'm toast. 1132 00:41:49,808 --> 00:41:52,342 Not as much as that [bleep] mouse. 1133 00:41:52,377 --> 00:41:53,776 What the [bleep] was all that about? 1134 00:41:53,812 --> 00:41:55,678 Good evening. Nice to see you. 1135 00:41:55,714 --> 00:41:58,281 Watch out for the mice. 1136 00:41:58,316 --> 00:42:01,217 Hey Chef Gordon, this is Dustin from the Old Coffee Pot 1137 00:42:01,253 --> 00:42:03,887 and I was just giving y'all an update on everything. 1138 00:42:03,922 --> 00:42:05,321 The restaurant's been doing pretty good. 1139 00:42:05,357 --> 00:42:06,623 We had our ups and downs... 1140 00:42:06,658 --> 00:42:09,359 Banana Foster all day, one yogurt, one gumbo. 1141 00:42:09,394 --> 00:42:10,927 But the menu's doing really well. 1142 00:42:10,962 --> 00:42:12,695 Everybody seems to love the items. 1143 00:42:12,731 --> 00:42:14,097 French toast. 1144 00:42:14,132 --> 00:42:15,698 DUSTIN: The kids are awesome... 1145 00:42:15,734 --> 00:42:17,300 Daddy, you super rad. 1146 00:42:17,335 --> 00:42:19,836 But they're not liking me working all my nights. 1147 00:42:19,871 --> 00:42:21,571 WILHELMENIA: Gordon Ramsay, 1148 00:42:21,606 --> 00:42:24,274 all the ladies at the Coffee Pot are doing very well. 1149 00:42:24,309 --> 00:42:28,344 And thank you so much for everything that you did for us. 1150 00:42:28,380 --> 00:42:32,515 And I thought maybe you might want an order of toast. 1151 00:42:32,550 --> 00:42:34,584 GORDON: Next week, I head to the heart of Los Angeles, 1152 00:42:34,619 --> 00:42:37,387 where I meet an owner so broken by tragedy... 1153 00:42:37,422 --> 00:42:39,322 I never saw when they pulled that trigger, 1154 00:42:39,357 --> 00:42:40,924 but I heard it all over the place. 1155 00:42:40,959 --> 00:42:42,859 GORDON: That he has lost control of his business... 1156 00:42:42,894 --> 00:42:44,060 I quit. 1157 00:42:44,095 --> 00:42:46,296 GORDON: And the staff that runs it. 1158 00:42:46,331 --> 00:42:48,031 What a disgusting way to behave in front of your boss. 1159 00:42:48,066 --> 00:42:50,166 -You should be ashamed. -I'm not. 1160 00:42:50,201 --> 00:42:52,635 GORDON: The only chance I have to save this restaurant... 1161 00:42:52,671 --> 00:42:56,339 Where's the guy with 37 years' experience gone? 1162 00:42:56,374 --> 00:42:58,174 Will be to save him first. 1163 00:42:58,209 --> 00:43:03,246 What's more important to you, family or a restaurant? 1164 00:43:03,281 --> 00:43:05,715 Announcer: Tomorrow night, don't miss this summer's hottest talent competition. 1165 00:43:05,750 --> 00:43:07,483 The Four is all new! 84177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.