Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,074
COLESTIA
**FARCAS IOAN 1956**
2
00:00:54,988 --> 00:00:58,287
Se spune c� Vestul S�lbatic
a fost cl�dit pe legende.
3
00:00:58,491 --> 00:01:02,257
Istorisiri de necrezut care ne ajut�
s� pricepem lucrurile prea m�re�e...
4
00:01:02,462 --> 00:01:05,295
... sau prea �nfrico��toare
pentru a le crede.
5
00:01:06,299 --> 00:01:09,894
Aceasta este legenda lui Ghost Rider.
6
00:01:19,879 --> 00:01:23,872
Povestea spune c�
fiecare genera�ie are unul.
7
00:01:24,084 --> 00:01:28,350
Un suflet condamnat,
blestemat s� cutreiere p�m�ntul...
8
00:01:28,555 --> 00:01:31,854
... rezolv�nd �n�elegerile diavolului.
9
00:01:34,861 --> 00:01:39,992
Cu mul�i ani �n urm�, un Ghost Rider
a fost trimis �n satul San Venganza...
10
00:01:40,834 --> 00:01:45,828
... s� se duc� s� aduc� un contract
�n valoare de 1000 de suflete rele.
11
00:01:46,773 --> 00:01:49,708
Dar acel contract
era at�t de puternic...
12
00:01:53,313 --> 00:01:57,977
... �nc�t �tia c� nu-l putea l�sa
pe Diavol s� pun� m�na pe el.
13
00:01:59,452 --> 00:02:03,183
A�a c� a f�cut ceea ce niciun
C�l�re� nu mai f�cuse vreodat�:
14
00:02:08,495 --> 00:02:11,862
A fugit de diavolul �nsu�i.
15
00:02:16,836 --> 00:02:19,327
Chestia cu legendele e c�...
16
00:02:19,639 --> 00:02:22,836
... uneori sunt adev�rate.
17
00:02:22,837 --> 00:02:28,237
Traducerea �i adaptarea:
veveri�a_bc @ www. titr�ri.ro
18
00:02:28,338 --> 00:02:30,038
Completarea textului:
adytzaxxl (adytza_xxl@yahoo.com).
19
00:03:00,183 --> 00:03:04,383
DEMON PE DOU� RO�I
20
00:03:11,858 --> 00:03:13,587
Doamnelor �i domnilor...
21
00:03:15,161 --> 00:03:17,425
... uimitoarea, �nfl�c�rata...
22
00:03:17,630 --> 00:03:20,997
... spectaculoasa cascadorie
cu motociclete!
23
00:03:42,689 --> 00:03:47,149
Ce zice�i de o rund� de aplauze
pentru Barton �i Johnny Blaze?
24
00:03:54,033 --> 00:03:55,557
S� v� aud, oameni buni!
25
00:04:07,780 --> 00:04:09,907
Te crezi �mecher, nu-i a�a, b�iete?
26
00:04:10,850 --> 00:04:13,478
E�ti t�n�r, crezi c�
�tii tot ce e de �tiut.
27
00:04:13,686 --> 00:04:16,883
Crezi c� o s� tr�ie�ti la infinit.
Nu-i a�a?
28
00:04:17,090 --> 00:04:20,582
- Haide, tat�. A fost doar o denivelare.
- Nu asta-i ideea.
29
00:04:22,595 --> 00:04:25,223
Ideea este c�, am f�cut actul �sta
de mai putin de o s�pt�m�n�.
30
00:04:25,431 --> 00:04:26,762
Tu deja o dai �n bar�.
31
00:04:26,966 --> 00:04:29,867
- Am f�cut-o pentru spectatori.
- �tim am�ndoi de ce ai f�cut-o.
32
00:04:33,506 --> 00:04:36,703
Crezi c� o s� fie l�ng� tine c�nd
o s-ajungi �ntr-un scaun cu rotile?
33
00:04:40,046 --> 00:04:41,809
Da, �mechere?
34
00:04:50,657 --> 00:04:55,356
Fiule, tot ceea ce faci �n via��, orice
alegere faci, are �i o consecin��.
35
00:04:55,995 --> 00:04:58,054
C�nd faci lucrurile f�r� s� g�nde�ti...
36
00:04:58,498 --> 00:05:00,989
... nu tu faci alegerea,
alegerea te face pe tine.
37
00:05:02,168 --> 00:05:03,999
- �n�elegi asta?
- Da, desigur.
38
00:05:05,705 --> 00:05:07,297
Ce?
39
00:05:09,075 --> 00:05:10,702
Am spus, "Da, domnule."
40
00:05:44,043 --> 00:05:47,012
Tat�, crezi c� pot s� o iau
pe Grace la o curs� c�teodat�?
41
00:05:47,213 --> 00:05:48,874
Crezi c� e�ti destul de b�rbat
pentru Grace?
42
00:05:49,082 --> 00:05:50,811
La naiba, da.
43
00:05:51,884 --> 00:05:53,818
Ei bine, eu nu cred.
44
00:05:56,356 --> 00:05:57,755
Bun�, Johnny.
45
00:06:00,460 --> 00:06:01,688
Bun�, Roxie.
46
00:06:08,301 --> 00:06:09,359
Du-te.
47
00:06:33,092 --> 00:06:34,559
Hei.
48
00:06:37,730 --> 00:06:38,924
Ce s-a �nt�mplat, Roxie?
49
00:06:42,068 --> 00:06:43,262
Plec.
50
00:06:44,237 --> 00:06:45,204
Poftim?
51
00:06:45,405 --> 00:06:47,600
Tata m� trimite
s� locuiesc cu mama.
52
00:06:51,811 --> 00:06:54,279
- C�nd?
- �n cur�nd.
53
00:06:56,482 --> 00:06:58,211
Cum r�m�ne cu noi?
54
00:06:58,418 --> 00:07:00,978
A spus c� nu e�ti
destul de bun pentru mine.
55
00:07:01,187 --> 00:07:03,018
C� e�ti doar o etap�.
56
00:07:05,024 --> 00:07:07,322
Deci, ce-o s� facem, Johnny?
57
00:07:10,730 --> 00:07:14,996
O s� plec�m. Ne suim pe motociclet�
�i o s� mergem c�t putem de departe.
58
00:07:15,868 --> 00:07:17,961
Cum r�m�ne cu tat�l t�u?
Cum r�m�ne cu spectacolul?
59
00:07:18,171 --> 00:07:21,140
N-are nevoie de mine.
El n-are nevoie de nimeni.
60
00:07:22,108 --> 00:07:24,736
M�ine la pr�nz.
Ne �nt�lnim aici.
61
00:08:50,129 --> 00:08:51,790
Ce or� este?
62
00:08:52,632 --> 00:08:54,361
Este t�rziu.
63
00:09:08,915 --> 00:09:10,746
Unde te duci?
64
00:09:14,620 --> 00:09:16,417
Nic�ieri, tat�.
65
00:09:17,823 --> 00:09:19,586
M� duc nic�ieri.
66
00:09:51,824 --> 00:09:53,724
Departe.
67
00:10:00,933 --> 00:10:03,834
- Johnny Blaze.
- Da.
68
00:10:04,770 --> 00:10:06,567
�i-am v�zut spectacolul de azi.
69
00:10:07,740 --> 00:10:11,972
Voiam doar s�-�i spun c�t de mult
mi-a pl�cut s� te privesc.
70
00:10:12,178 --> 00:10:13,304
Mersi.
71
00:10:13,779 --> 00:10:16,373
Poate vei lucra �i
pentru mine �ntr-o bun� zi.
72
00:10:16,916 --> 00:10:18,406
Ai un spectacol?
73
00:10:18,851 --> 00:10:21,319
Cel mai mare de pe P�m�nt.
74
00:10:27,193 --> 00:10:28,421
Mersi, dar nu mersi.
75
00:10:33,366 --> 00:10:35,163
Ce s-a �nt�mplat, Johnny?
76
00:10:36,435 --> 00:10:38,733
��i faci griji pentru tat�l t�u?
77
00:10:41,374 --> 00:10:42,807
Ce �tii tu despre asta?
78
00:10:43,009 --> 00:10:45,773
Chiar �i un orb
ar vedea c� e bolnav.
79
00:10:47,446 --> 00:10:50,745
Partea proast� a cancerului
e c� dureaz� mult...
80
00:10:51,517 --> 00:10:53,508
... p�n� �i r�pune pe cei dragi.
81
00:10:54,553 --> 00:10:56,316
Vie�i care sunt d�unate.
82
00:10:57,957 --> 00:11:01,051
Planuri care trebuie s� fie schimbate.
83
00:11:03,596 --> 00:11:05,223
Johnny...
84
00:11:06,399 --> 00:11:08,526
... cum ar fi dac� l-a� putea ajuta
pe tat�l t�u?
85
00:11:10,069 --> 00:11:11,730
Da?
Cum_
86
00:11:11,937 --> 00:11:14,428
Cum, nu este important.
87
00:11:14,907 --> 00:11:17,740
Dac� a� putea s�-l fac mai bine...
88
00:11:19,045 --> 00:11:21,411
... s�-i redau s�n�tatea?
89
00:11:22,281 --> 00:11:24,943
Ai fi dispus s� faci o �n�elegere?
90
00:11:28,788 --> 00:11:29,948
Spune-mi pre�ul.
91
00:11:33,759 --> 00:11:35,556
O s� iau...
92
00:11:39,632 --> 00:11:41,259
... sufletul t�u.
93
00:11:47,473 --> 00:11:48,440
Bine.
94
00:11:48,641 --> 00:11:53,908
P�n� m�ine la r�s�rit,
tat�l t�u va fi s�n�tos tun.
95
00:11:54,413 --> 00:11:58,850
�i vei avea toat� via�a
�n fa�a ta.
96
00:11:59,819 --> 00:12:01,719
Este alegerea ta, Johnny.
97
00:12:02,388 --> 00:12:05,915
Trebuie doar s� semnezi.
98
00:12:31,150 --> 00:12:34,381
E de ajuns.
99
00:12:42,695 --> 00:12:44,162
Drace.
100
00:12:47,633 --> 00:12:49,567
Bun� diminea�a, somnorosule.
101
00:12:50,402 --> 00:12:51,369
Tat�?
102
00:12:53,005 --> 00:12:55,098
- Ar��i...
- Grozav, nu?
103
00:12:55,374 --> 00:12:58,571
Cel pu�in a�a a spus doctorul c�nd
mi-a v�zut radiografiile azi diminea��.
104
00:12:59,779 --> 00:13:02,043
- Despre ce vorbe�ti?
- Am fost bolnav, b�iete.
105
00:13:02,248 --> 00:13:04,648
C�nd �mi fac �n sf�r�it curaj
s�-�i spun...
106
00:13:04,850 --> 00:13:06,374
... nu mai sunt bolnav.
107
00:13:07,052 --> 00:13:10,488
Nu pot s�-mi explic.
Dar m� simt s�n�tos tun.
108
00:13:10,790 --> 00:13:13,782
Haide, acum, �mechere.
Am de dat un spectacol.
109
00:13:23,769 --> 00:13:27,432
Cea mai mare mul�ime a s�pt�m�nii.
Hei, �ti la ce m� g�ndeam?
110
00:13:27,640 --> 00:13:30,905
La o noua cascadorie.
Sa fim cei mai tari!.
111
00:13:31,110 --> 00:13:33,943
S� fie o s�ritur�: eu pe de-o parte,
tu pe cealalt�.
112
00:13:34,146 --> 00:13:39,607
�n locul ma�inilor sau a inelului de foc,
sa fie un elicopter.
113
00:13:40,519 --> 00:13:42,612
Da. Ar fi prea tare,
nu crezi?
114
00:13:44,156 --> 00:13:46,954
Hei, ai dou� minute s�-�i iei
costumul, fiule, dac� nu...
115
00:13:51,664 --> 00:13:53,996
Tat�l Roxannei
vrea ca ea sa plece.
116
00:13:54,233 --> 00:13:56,633
Dac� nu plec�m acum,
va fi prea t�rziu.
117
00:13:57,837 --> 00:14:01,603
Ei bine, asta e grozav, b�iete. E grozav.
Doi copii pe fuga cu nimic.
118
00:14:02,074 --> 00:14:05,009
Dac� scopul t�u este s� fi�i �mpreun�,
atunci o sa fiu sigur c� nu se �nt�mpl�!
119
00:14:05,211 --> 00:14:07,805
Mai degrab� �mi asum �ansele
cu ea dec�t s�-mi irosesc �ntreaga via��...
120
00:14:08,013 --> 00:14:09,913
... f�c�nd salturi
la vreun carnaval prostesc.
121
00:14:12,351 --> 00:14:14,979
Tat�, vreau ceva mai bun dec�t asta.
122
00:14:20,059 --> 00:14:23,256
Tat�l ei o s� pun� poli�ia pe tine
�nainte s� ajungi la ie�irea din �inut.
123
00:14:23,696 --> 00:14:25,687
Presupun ca mai bine plec atunci.
124
00:14:36,909 --> 00:14:38,706
Hei, �mechere.
125
00:14:46,352 --> 00:14:48,149
Tu o iei pe Grace.
126
00:14:53,058 --> 00:14:57,358
Cel putin vei avea
un bun avans.
127
00:15:07,673 --> 00:15:12,076
Doamnelor �i domnilor,
Barton Blaze!
128
00:15:42,508 --> 00:15:45,534
- Doamnelor �i domnilor,
�ndrepta�i-v� c�tre ie�iri.
129
00:15:45,744 --> 00:15:47,234
V� rug�m
s� v� p�stra�i calmul.
130
00:15:47,713 --> 00:15:51,809
Tat�? Tat� e �n regul�, sunt aici.
Sunt aici. O s� fii bine.
131
00:15:52,017 --> 00:15:52,984
Tat�?
132
00:15:56,855 --> 00:15:59,050
Tat�? Tat�?
133
00:16:55,614 --> 00:16:58,014
Nu-mi e�ti de niciun folos mort.
134
00:17:11,897 --> 00:17:14,627
Tu...
Tu l-ai omor�t.
135
00:17:14,833 --> 00:17:17,393
I-am vindecat cancerul.
136
00:17:18,670 --> 00:17:20,297
Asta era �n�elegerea.
137
00:17:21,440 --> 00:17:24,637
Dar nu-l puteam l�sa
s� stea �ntre noi doi.
138
00:17:24,843 --> 00:17:26,606
Nemernicule.
139
00:17:28,947 --> 00:17:31,643
�ntr-o bun� zi,
c�nd voi avea nevoie de tine...
140
00:17:32,985 --> 00:17:34,452
... voi veni.
141
00:17:35,254 --> 00:17:37,916
P�n� atunci, voi...
142
00:17:39,124 --> 00:17:41,149
Te voi urm�ri.
143
00:17:42,628 --> 00:17:45,062
Uit� de prieteni.
144
00:17:46,265 --> 00:17:48,597
Uit� de familie.
145
00:17:49,201 --> 00:17:51,761
Uit� de dragoste.
146
00:17:57,876 --> 00:18:00,674
E�ti al meu, Johnny Blaze.
147
00:18:49,928 --> 00:18:51,987
Nu po�i tr�i cu fric�.
148
00:18:52,898 --> 00:18:54,889
Nu po�i tr�i cu fric�.
149
00:18:59,271 --> 00:19:03,435
Johnny, Johnny!
Johnny, Johnny!
150
00:19:03,642 --> 00:19:05,610
Johnny, Johnny!
151
00:19:27,132 --> 00:19:29,157
Johnny Blaze!
152
00:19:29,568 --> 00:19:31,263
Da, Johnny! Da!
153
00:20:25,190 --> 00:20:26,214
Doamnelor �i domnilor...
154
00:20:26,425 --> 00:20:29,519
... v� rug�m s� nu p�trunde�i pe teren
pentru a le permite accesul medicilor.
155
00:20:30,095 --> 00:20:32,188
Dumnezeule.
Dumnezeule. JB!
156
00:20:40,505 --> 00:20:41,904
JB, vorbe�te-mi, omule!
157
00:20:47,446 --> 00:20:49,846
Fir-ar s� fie,
motocicleta e-n regul�?
158
00:20:52,217 --> 00:20:54,845
Da. Da.
159
00:20:55,053 --> 00:20:58,284
Motocicleta e �n regul�.
Doamne.
160
00:21:00,659 --> 00:21:02,058
Mul�umesc.
161
00:21:03,061 --> 00:21:04,653
S� mergem acas�.
162
00:21:06,565 --> 00:21:08,192
S� v� aud, oameni buni.
163
00:21:08,400 --> 00:21:11,961
Extraordinarul Johnny Blaze!
164
00:21:13,672 --> 00:21:17,164
Johnny, ne-ai speriat �ngrozitor.
Ce s-a �nt�mplat acolo in seara asta?
165
00:21:17,376 --> 00:21:20,539
Hei, JB nu face interviuri, in regula?
�mi cer scuze. Scuz�-m�/
166
00:21:39,364 --> 00:21:40,592
Da, haide, haide.
167
00:21:41,933 --> 00:21:43,992
Las� partea din fa�� jos.
Drace.
168
00:21:44,202 --> 00:21:45,362
Blaze s-a pr�bu�it.
169
00:21:45,570 --> 00:21:48,368
- Ai �ncercat s� nu te izbe�ti?
- Dar tu?
170
00:21:50,409 --> 00:21:53,469
Ce-ar fi s� bei o bere �i
s� te relaxezi la fel ca ceilal�i?
171
00:21:53,679 --> 00:21:55,772
�tii c� alcoolul
�mi provoac� co�maruri.
172
00:21:59,818 --> 00:22:01,410
Fiecare cum �tie.
173
00:22:08,393 --> 00:22:09,621
Stai, po�i s� dai �napoi?
174
00:22:09,828 --> 00:22:13,320
E un documentar special despre maimu�e
care url� pe Discovery �n seara asta.
175
00:22:13,532 --> 00:22:16,023
Am v�zut cascadorii
impresionante �i pr�bu�iri.
176
00:22:16,535 --> 00:22:18,969
Dar �ntreba�i-i pe ace�ti motocicli�ti
care e idolul lor...
177
00:22:19,171 --> 00:22:22,800
... iar r�spunsul este un om care nici
m�car nu concureaz� aici, Johnny Blaze.
178
00:22:23,141 --> 00:22:25,439
Da, pentru c� e chiar aici!
179
00:22:25,644 --> 00:22:27,271
cel mai mare cascador motociclist
din toate timpurile...
180
00:22:27,479 --> 00:22:30,744
... dar ceea ce nu �tim e c�t timp
mai poate Blaze s� p�c�leasc� moartea.
181
00:22:30,949 --> 00:22:33,747
- Criticii o numesc
sinucidere pay-per-view...
182
00:22:33,952 --> 00:22:36,045
D� la documentarul cu maimu�e.
Mack, documentarul cu maimu�e?
183
00:22:36,254 --> 00:22:37,983
f�r� s� dea aten�ie
propriei sale vie�i.
184
00:22:38,190 --> 00:22:41,523
I se spune domnul Invincibil �i va
trebui s� fie la urm�toarea sa s�ritur�...
185
00:22:41,727 --> 00:22:43,695
... c�nd Johnny Blaze
va �ncerca s� sar�...
186
00:22:43,895 --> 00:22:46,887
... c�t lungimea unui teren de fotbal
de la un cap�t la cel�lalt.
187
00:22:54,873 --> 00:22:56,238
Ce e?
188
00:22:57,743 --> 00:23:02,612
"Ce e." Ar trebui s� dormi dus
dup� izbitura de azi.
189
00:23:03,348 --> 00:23:04,508
Am fost norocos.
190
00:23:04,716 --> 00:23:07,084
Nu, eu am un c�ine de
v�n�toare pe nume Norocosul.
191
00:23:07,085 --> 00:23:08,709
Are un singur ochi �i n-are boa�e.
192
00:23:09,054 --> 00:23:13,286
N-are leg�tur� cu norocul, JB.
Cred c� e�ti vegheat de-un �nger.
193
00:23:13,725 --> 00:23:16,023
- Da, poate.
- Mack, joci?
194
00:23:18,063 --> 00:23:19,690
Da. Da, joc.
195
00:23:19,898 --> 00:23:22,731
La o parte, doamnelor.
Care-i potul?
196
00:23:22,934 --> 00:23:24,162
O m�n� de cinci c�r�i.
197
00:23:24,369 --> 00:23:26,633
Poate c� e altceva.
198
00:24:13,051 --> 00:24:14,211
Poftim.
199
00:24:14,986 --> 00:24:16,851
A durat cam mult.
200
00:24:41,813 --> 00:24:43,872
Cred c� te-ai pierdut, b�iete.
201
00:24:44,149 --> 00:24:45,810
E�ti surd sau altceva?
202
00:24:46,885 --> 00:24:48,512
Numai �ngerilor
le este permis �n�untru.
203
00:24:48,720 --> 00:24:51,314
�ngerilor. Serios?
204
00:24:52,691 --> 00:24:55,524
Da, serios.
Ai o problem� cu asta?
205
00:24:57,596 --> 00:24:58,893
La drept vorbind...
206
00:25:16,314 --> 00:25:17,406
chiar am.
207
00:25:27,526 --> 00:25:30,256
Da. �mi place la nebunie
cartierul t�u, Johnny.
208
00:25:30,829 --> 00:25:32,820
Foarte prietenos prin �mprejurimi.
209
00:25:38,770 --> 00:25:42,399
V�d c� tot n-ai f�cut rost
de un lac�t pentru lift. Grozav.
210
00:25:42,607 --> 00:25:46,441
Ai o mul�ime de motociclete
scumpe aici, �i-am spus. De c�te ori?
211
00:25:47,913 --> 00:25:50,541
Ei bine, JB, �i-am mai spus
�i o s�-�i spun din nou:
212
00:25:50,749 --> 00:25:52,683
Locului �stuia i-ar prinde bine
o atingere feminin�.
213
00:25:53,785 --> 00:25:56,413
- La fel �i �ie.
- Te-am auzit.
214
00:25:58,657 --> 00:26:02,593
Bun, patru din cinci.
Distruge �nc� una �i prime�ti tot setul.
215
00:26:06,965 --> 00:26:09,297
M� bucur s� v�d c�
ai g�sit o �ntrebuin�are pentru c�r�i.
216
00:26:09,668 --> 00:26:10,930
Vrei ni�te jeleu?
217
00:26:11,136 --> 00:26:14,037
Nu. Nu vreau bomboane
din alea idioate.
218
00:26:18,944 --> 00:26:21,276
Vreau s� vorbim
despre ceva serios.
219
00:26:21,479 --> 00:26:22,639
Eu �ncerc s� m� relaxez, Mack.
220
00:26:22,847 --> 00:26:26,044
Da, �n�eleg. Bine?
Nu dureaz� mult.
221
00:26:31,656 --> 00:26:35,092
E despre s�ritura ta din ziua
anivers�rii accidentului tat�lui t�u.
222
00:26:39,097 --> 00:26:41,156
Pot s� �nchid muzica pu�in?
223
00:26:41,666 --> 00:26:44,134
Vreau s� love�ti mai sus.
Ajungi mai sus?
224
00:26:44,336 --> 00:26:46,133
S�ritura asta, omule, noi...
225
00:26:46,338 --> 00:26:47,771
Haide! Love�te!
226
00:26:48,773 --> 00:26:52,004
Mack, dac� te mai atingi de The Carpenters
sau de emisiunea cu cimpanzeul...
227
00:26:52,210 --> 00:26:56,271
-... ne lu�m la ceart�.
- S�ritura asta e o nebunie, da?
228
00:26:56,481 --> 00:26:59,416
Adic�, dintr-o parte �n alta a unui teren
�i acum mai adaugi �i ma�ini?
229
00:27:00,352 --> 00:27:02,582
Ce �ncerci s� demonstrezi?
230
00:27:03,655 --> 00:27:04,917
C� sunt eu.
231
00:27:05,390 --> 00:27:06,652
C� e�ti tu?
232
00:27:07,125 --> 00:27:08,490
Pe motociclet�.
233
00:27:09,094 --> 00:27:11,790
Sigur c� tu e�ti, omule.
Cine altcineva s� fie?
234
00:27:11,997 --> 00:27:13,862
�tii ce, m� sperii.
235
00:27:14,065 --> 00:27:16,158
M� sperii pentru c� cite�ti...
236
00:27:16,368 --> 00:27:19,235
... t�mpeniile astea religioase
exponen�iale comparative.
237
00:27:19,537 --> 00:27:21,334
��i distrug mintea.
238
00:27:23,208 --> 00:27:25,176
Ce se �nt�mpl�?
239
00:27:26,311 --> 00:27:28,802
Crezi c� oamenii primesc
o a doua �ans�?
240
00:27:29,314 --> 00:27:30,508
Nu �tiu.
241
00:27:30,715 --> 00:27:34,674
Dac� cineva face o gre�eal�,
o gre�eal� mare...
242
00:27:34,886 --> 00:27:37,320
... crezi c� acea persoan�
ar trebui s�-�i pl�teasc� gre�eala...
243
00:27:37,522 --> 00:27:39,649
... �n fiecare zi
pentru tot restul vie�ii?
244
00:27:40,225 --> 00:27:42,625
Vorbe�ti de accidentul
tat�lui t�u?
245
00:27:44,496 --> 00:27:45,622
P�i...
246
00:27:47,932 --> 00:27:49,490
Eu doar caut un semn.
247
00:27:50,535 --> 00:27:51,866
Ce fel de semn?
248
00:27:53,872 --> 00:27:56,670
C� pot lua ceva negativ �i
s�-l transform �n ceva pozitiv.
249
00:27:56,875 --> 00:27:58,866
C� �i eu pot primi
o a doua �ans�.
250
00:28:01,646 --> 00:28:05,673
JB, ce i s-a �nt�mplat in trecut
tat�lui t�u, nu a fost vina ta.
251
00:28:06,985 --> 00:28:08,213
�tii asta, nu?
252
00:28:12,424 --> 00:28:16,656
Uite, m�car promite-mi c�
te mai g�nde�ti dac� sco�i ma�inile.
253
00:28:17,962 --> 00:28:18,986
O s� m� mai g�ndesc.
254
00:29:09,647 --> 00:29:13,139
�tiam c� e�ti aici.
��i miroseam frica.
255
00:29:28,767 --> 00:29:30,359
Bun�, Gressil.
256
00:29:32,670 --> 00:29:34,433
De ce-ai venit aici?
257
00:29:41,045 --> 00:29:42,012
Wallow.
258
00:29:47,185 --> 00:29:48,812
Ce vrei de la noi?
259
00:29:49,020 --> 00:29:51,454
Am venit dup� contractul
din San Venganza.
260
00:29:53,057 --> 00:29:55,548
Legenda spune c� acel contract
a fost furat �i ascuns...
261
00:29:55,760 --> 00:29:57,660
... �ntr-un cimitir
nu departe de aici.
262
00:29:57,862 --> 00:29:59,693
�i acum o s� m� ajuta�i
s�-l g�sesc.
263
00:30:04,803 --> 00:30:06,100
Abigor.
264
00:30:06,504 --> 00:30:08,734
�i dup� ce-l g�sim
ce se �nt�mpl�?
265
00:30:08,940 --> 00:30:10,567
Apoi o s� cucerim lumea asta...
266
00:30:11,442 --> 00:30:13,433
... ora�...
267
00:30:15,046 --> 00:30:16,343
... dup� ora�.
268
00:30:16,548 --> 00:30:17,776
Blackheart!
269
00:30:37,235 --> 00:30:41,638
- Ce naiba faci aici?
- Este vremea mea acum, b�tr�ne.
270
00:30:41,973 --> 00:30:46,376
Vremea ta va veni.
Dar nu acum.
271
00:30:46,578 --> 00:30:48,546
Am�ndoi �tim
c� nu m� po�i v�t�ma aici.
272
00:30:48,746 --> 00:30:53,843
Nu sunt asemeni �ie. Nu am c�zut niciodat�.
Si nici nu o cad.
273
00:30:54,052 --> 00:30:59,752
Poate nu am putere asupra ta
in lumea asta, dar Motociclistul meu, are.
274
00:31:01,693 --> 00:31:03,524
Motociclistul Fantoma?
275
00:31:05,163 --> 00:31:07,427
Crea�ia ta favorita?
276
00:31:07,966 --> 00:31:11,993
Puterea focului iadului
irosit� pe un biet om?
277
00:31:12,270 --> 00:31:14,135
Daca aveai �ncredere �n mine...
278
00:31:14,873 --> 00:31:16,966
... dac� �mi d�deai
ce era de drept al meu...
279
00:31:17,175 --> 00:31:21,544
Este tot al meu.
Pana la sf�r�itul zilelor.
280
00:31:23,948 --> 00:31:25,540
Da-i drumul.
281
00:31:26,384 --> 00:31:28,249
Trimite Motociclistul.
282
00:31:28,820 --> 00:31:30,412
O s�-l �ngrop.
283
00:31:30,855 --> 00:31:32,880
�i dup� o s� te �ngrop �i pe tine.
284
00:31:33,625 --> 00:31:34,887
Tat�.
285
00:31:48,940 --> 00:31:53,343
Doamnelor �i domnilor, bine a�i venit
la S�ritura Mor�ii a lui Johnny Blaze!
286
00:31:57,382 --> 00:31:58,849
Da!
287
00:32:04,923 --> 00:32:05,890
Johnny B!
288
00:32:14,465 --> 00:32:15,898
Bun�, JB.
289
00:32:16,734 --> 00:32:18,531
P�e�ti pe Karen.
290
00:32:23,808 --> 00:32:25,935
Ce voiai s� spui, Mack?
291
00:32:26,611 --> 00:32:29,546
Tocmai am verificat a doua oar� rampele.
Arat� �n regul�.
292
00:32:31,416 --> 00:32:33,384
Mul�imea �i-a cam ie�it din min�i.
293
00:32:34,585 --> 00:32:37,486
Johnny, �tii c� nu trebuie
s� faci asta, nu-i a�a?
294
00:32:40,191 --> 00:32:42,887
�mi vine bine costumul?
�mi pare pu�in cam larg.
295
00:32:44,195 --> 00:32:45,526
Costumul e �n regul�.
296
00:32:45,730 --> 00:32:49,063
Vrei s�-mi aduci �apca, Mack?
Mul�umesc.
297
00:32:56,007 --> 00:32:57,941
Nu po�i tr�i cu fric�.
298
00:33:00,812 --> 00:33:02,575
�n regul�, pe aici pe dreapta.
299
00:33:02,780 --> 00:33:04,645
Domnule Blaze.
Amy Page, Event Publicity.
300
00:33:04,849 --> 00:33:07,409
- Ave�i timp pentru un interviu scurt?
- Nu �tiu de c�t timp...
301
00:33:07,618 --> 00:33:10,485
... ��i faci meseria,
dar Johnny Blaze nu acord� interviuri.
302
00:33:10,688 --> 00:33:12,519
Nici m�car pentru o veche prieten�?
303
00:33:24,102 --> 00:33:25,262
Bun�, Johnny.
304
00:33:29,640 --> 00:33:30,902
Bun�.
305
00:33:33,044 --> 00:33:34,170
�l acord.
306
00:33:35,079 --> 00:33:36,410
Machiajul.
307
00:33:38,983 --> 00:33:40,780
Este bine.
308
00:33:43,321 --> 00:33:45,482
Te ui�i la costum.
309
00:33:45,690 --> 00:33:49,820
�tiu c� este prostesc, dar fanilor
le place, a�a c� o s� continui s�-l port.
310
00:33:50,828 --> 00:33:54,161
- Ce-i cu bastonul?
- Am nevoie de sprijin.
311
00:33:54,499 --> 00:33:56,797
Nu. Face parte din costum.
312
00:33:57,635 --> 00:34:02,971
Bun �i suntem gata �n
cinci, patru, trei, doi...
313
00:34:03,174 --> 00:34:04,607
Ce mai face tat�l t�u?
314
00:34:05,743 --> 00:34:09,110
Johnny Blaze, ��i mul�umim c� vorbe�ti
cu noi �naintea marii tale s�rituri.
315
00:34:09,313 --> 00:34:12,305
Nu a mai �ncercat nimeni
s� realizeze un asemenea salt...
316
00:34:12,517 --> 00:34:15,384
... nou�zeci de metri
dintr-o parte �n alta a terenului.
317
00:34:15,586 --> 00:34:17,816
Ce-�i trece prin cap acum?
318
00:34:18,022 --> 00:34:21,355
Ar��i bine.
Te-am v�zut la televizor.
319
00:34:21,559 --> 00:34:25,120
�tii, m� uit des la televizor
�i faci o treab� destul de bun�.
320
00:34:27,932 --> 00:34:30,958
Johnny, ce �i �mpinge pe oameni
s�-�i ri�te via�a pentru distrac�ie?
321
00:34:31,169 --> 00:34:32,534
Am auzit c� te-ai c�s�torit.
322
00:34:35,106 --> 00:34:36,903
Nu. Nu, nu s-a materializat.
323
00:34:37,909 --> 00:34:38,933
Nu?
324
00:34:41,279 --> 00:34:44,680
De cele mai multe ori presa
se axeaz� pe accidente, pe oasele rupte...
325
00:34:44,882 --> 00:34:46,179
... costurile a ceea ce faci.
326
00:34:46,784 --> 00:34:48,251
Mai sunt �i alte costuri?
327
00:34:48,453 --> 00:34:50,114
... comemor�nd aceast�
piatr� de hotar epic�...
328
00:34:50,321 --> 00:34:52,812
... din via�a
celui mai mare cascador al lumii.
329
00:34:53,825 --> 00:34:56,726
�i nu uita�i, 40 % din �ncas�rile
din aceast� sear�...
330
00:34:56,928 --> 00:34:58,793
- Da.
-... se duc la Funda�ia Barton Blaze...
331
00:34:58,996 --> 00:35:02,124
... dedicat� ajutor�rii celor care
au nevoie �n statul nostru..
332
00:35:02,333 --> 00:35:03,698
Bine...
333
00:35:03,901 --> 00:35:06,927
Mul�umim pentru aceast� privire
revelatoare �n via�a lui Johnny Blaze.
334
00:35:07,605 --> 00:35:10,165
Sunt Roxanne Simpson,
�n direct de la locul faptei.
335
00:35:10,641 --> 00:35:11,733
�i am terminat.
336
00:35:12,877 --> 00:35:16,313
- R�m�i ca s� vezi s�ritura, nu?
- Trebuie s� ne �ntoarcem.
337
00:35:16,514 --> 00:35:18,812
Plus c� nu mi-a pl�cut niciodat�
s� te urm�resc s�rind.
338
00:35:25,389 --> 00:35:26,754
- V� rog.
- S� mergem, b�ie�i.
339
00:35:26,958 --> 00:35:28,357
Roxanne?
340
00:35:35,199 --> 00:35:39,431
- Haide, o simpl� semn�tur�.
- Trebuie s� te �ntorci la locul t�u.
341
00:35:41,139 --> 00:35:43,039
- Nu trebuie s� �mpingi.
- Bine.
342
00:35:43,241 --> 00:35:46,699
O s� m� las descoperit �i o s� spun
c� voi doi a�i avut un trecut �mpreun�.
343
00:35:47,044 --> 00:35:48,636
Asta a fost, Mack.
344
00:35:49,213 --> 00:35:50,510
Semnul.
345
00:35:50,848 --> 00:35:52,008
Semnul?
346
00:35:54,385 --> 00:35:56,979
- Sigur nu vrei s� r�m�i?
- Nu.
347
00:35:57,188 --> 00:35:58,849
�nc� n-a �nceput.
348
00:35:59,290 --> 00:36:00,848
��i cump�r o gogoa��.
349
00:36:01,526 --> 00:36:03,517
Haide, Roxie, e Johnny Blaze.
350
00:36:04,262 --> 00:36:05,320
S� mergem.
351
00:36:05,796 --> 00:36:07,889
Slav� Domnului c� m-ai ascultat
�i ai scos ma�inile.
352
00:36:08,099 --> 00:36:10,192
Ar fi fost sinucidere curat� altfel.
353
00:36:10,401 --> 00:36:12,665
A�a, dac� nu s�ri destul, vezi...
354
00:36:12,870 --> 00:36:16,567
... o s� aterizezi
pe ni�te moale �i verde.
355
00:36:19,110 --> 00:36:20,202
... iarb�
356
00:36:20,411 --> 00:36:24,211
Johnny Blaze nu va s�ri peste
50 de ma�ini a�a cum era programat...
357
00:36:24,415 --> 00:36:28,943
... dar �n schimb va s�ri peste
�ase elicoptere Black Hawk UH-60.
358
00:36:29,153 --> 00:36:33,249
Niciun om n-a mai �ncercat vreodat�
o cascadorie at�t de riscant�.
359
00:36:34,158 --> 00:36:35,955
Am scos ma�inile.
360
00:36:41,766 --> 00:36:43,597
De ce? De ce, JB?
De ce nu mi-ai spus?
361
00:36:43,801 --> 00:36:46,565
- Pentru c� ai fi f�cut o criz�.
- Po�i s�-mi spui c� sunt de mod� veche...
362
00:36:46,771 --> 00:36:49,706
... sunt mai amuzant a�a.
Sacrificiul uman m� face inconfortabil.
363
00:36:51,075 --> 00:36:53,339
De ce, JB?
De ce elicoptere, omule?
364
00:36:54,412 --> 00:36:57,313
�tii la ce m-am g�ndit?
La o cascadorie nou�.
365
00:36:57,515 --> 00:37:00,416
Dar �n loc de ma�ini
�i �n loc de cercul de foc...
366
00:37:01,352 --> 00:37:02,819
... un elicopter.
367
00:37:05,256 --> 00:37:07,281
Tat�l meu credea c� e fain a�a.
368
00:37:10,494 --> 00:37:12,724
- Avea dreptate.
- Da.
369
00:37:13,664 --> 00:37:15,427
Bine, Bine.
Uite cum facem, omule.
370
00:37:15,633 --> 00:37:18,363
La jum�tatea rampei vreau
s� dai drumul la NOS, da?
371
00:37:18,569 --> 00:37:19,831
S� nu dai drumul la NOS prea devreme.
372
00:37:20,037 --> 00:37:22,528
Dac� o faci prea devreme, e�ti terminat.
Ai �n�eles?
373
00:37:23,207 --> 00:37:25,402
Hei, JB, la ce te g�nde�ti?
374
00:37:26,677 --> 00:37:29,908
Probabil c� a ajuns
la grani�a p�n� acum, nu?
375
00:37:37,021 --> 00:37:38,784
C�t NOS ai pus �n rezervoare?
376
00:37:38,990 --> 00:37:41,959
Destul c�t s� faci de ru�ine
o nav� spa�ial�. �efu', d�-i drumu.
377
00:37:51,569 --> 00:37:53,594
Dumnezeule.
N-o s� reu�easc�.
378
00:38:12,890 --> 00:38:14,323
A reu�it!
379
00:38:17,328 --> 00:38:19,819
V-am zis eu c-o s� reu�easc�!
Da, JB!
380
00:38:20,031 --> 00:38:21,931
Aplauda�i-l cum se cuvine,
doamnelor �i domnilor.
381
00:38:22,133 --> 00:38:25,591
Nou�zeci de metri! Un record mondial,
cum numai Johnny Blaze poate!
382
00:38:36,614 --> 00:38:39,412
Da! Da!
383
00:38:46,157 --> 00:38:47,249
Unde se duce?
384
00:38:47,458 --> 00:38:50,325
Un singur lucru am de spus
despre tip, are curaj.
385
00:38:50,528 --> 00:38:53,463
Adic�, deun�zi m� uitam
la o emisiune sportiv�...
386
00:38:53,664 --> 00:38:56,599
Stuart, po�i s� nu mai vorbe�ti
despre Johnny Blaze?
387
00:39:00,171 --> 00:39:02,503
Da, asta ar putea fi
pu�in cam greu.
388
00:39:05,943 --> 00:39:07,001
Am reu�it!
389
00:39:09,046 --> 00:39:12,311
- Trage pe dreapta!
- Vrei s� opresc?
390
00:39:12,516 --> 00:39:14,541
- Nu te opri.
- Nu m� opresc.
391
00:39:22,526 --> 00:39:25,154
Haide, Roxie,
Trebuie s� vorbim.
392
00:39:35,439 --> 00:39:36,633
Cum te nume�ti?
393
00:39:37,108 --> 00:39:39,099
- Poftim?
- Cum te nume�ti?
394
00:39:39,310 --> 00:39:40,902
Stuart!
395
00:39:41,712 --> 00:39:43,270
- Johnny.
- Bun�.
396
00:39:43,481 --> 00:39:45,608
Ei bine, Stuart,
po�i s� m� aju�i aici?
397
00:39:47,718 --> 00:39:49,652
�mi pare r�u, omule.
Ea e �efa.
398
00:39:52,223 --> 00:39:53,690
Johnny, ai grij�!
399
00:40:03,167 --> 00:40:06,603
Bine, cred c� �tiu unde
o s� ajungem. �ine-te bine!
400
00:40:25,256 --> 00:40:27,588
Salutare.
Salutare, salutare, salutare.
401
00:40:27,792 --> 00:40:29,760
�ncerci s� te sinucizi?
402
00:40:29,960 --> 00:40:33,293
Vreau s� vorbim.
Nu te-am mai v�zut de vreo 56,000 de ani.
403
00:40:33,497 --> 00:40:35,089
E o nebunie.
Tu e�ti un nebun.
404
00:40:35,299 --> 00:40:37,597
N-am timp de a�a ceva,
am un articol de editat.
405
00:40:37,802 --> 00:40:39,167
Puteai s� refuzi.
406
00:40:40,538 --> 00:40:44,133
C�nd �i-au cerut s�-mi iei un interviu,
puteai s� refuzi.
407
00:40:45,409 --> 00:40:48,572
- Mi�c�-�i duba din drum!
- Ce vrei s� zici?
408
00:40:48,779 --> 00:40:51,873
Nu �ncerc s� spun nimic.
Spun c� asta �nseamn� ceva.
409
00:40:53,384 --> 00:40:56,012
- �mi pare r�u!
- Nu-i b�ga �n seam�, n-au nimic.
410
00:40:56,220 --> 00:40:58,245
Suntem pe marginea autostr�zii.
411
00:40:58,456 --> 00:41:01,948
Hai s� lu�m cina �mpreun�.
�nc� ��i mai place m�ncarea italian�?
412
00:41:04,962 --> 00:41:07,692
Despre ce-i vorba, Johnny?
Vrei un final?
413
00:41:08,699 --> 00:41:11,429
Aveai 17 ani �i ai fost
martorul unei tragedii �i ai fugit.
414
00:41:11,635 --> 00:41:13,603
Te �n�eleg acum
la fel cum te-am �n�eles atunci...
415
00:41:13,804 --> 00:41:15,669
... �i nu am resentimente, deloc.
416
00:41:15,873 --> 00:41:19,741
De asta i se spune trecut,
pentru c� a trecut. Gata, s-a terminat
417
00:41:27,051 --> 00:41:28,211
Prea mult?
418
00:41:32,356 --> 00:41:36,759
Este un restaurant la
hotelul meu, Plaza. La ora opt.
419
00:41:37,127 --> 00:41:38,287
Da!
420
00:41:41,832 --> 00:41:43,060
S� nu �nt�rzii.
421
00:41:43,267 --> 00:41:45,258
�sta e un semn, Roxanne.
422
00:41:45,469 --> 00:41:47,403
Nu exist� accidente.
423
00:41:47,605 --> 00:41:49,573
Destinul �i toate alea.
424
00:41:50,341 --> 00:41:51,433
Johnny! Johnny! Johnny!
425
00:41:51,642 --> 00:41:54,008
- Po�i s� semnezi cartea surorii mele?
- Da, sigur.
426
00:41:54,211 --> 00:41:55,200
- 90 de metri.
- Te iubim.
427
00:41:55,412 --> 00:41:56,811
Mul�umesc.
428
00:41:57,014 --> 00:41:59,141
Nou�zeci de metri.
Destul de tare.
429
00:41:59,350 --> 00:42:00,544
Bravo, Johnny.
430
00:42:07,091 --> 00:42:08,217
��i mul�umesc.
431
00:42:30,814 --> 00:42:32,782
Nu po�i tr�i cu fric�.
432
00:42:33,684 --> 00:42:35,811
Nu po�i tr�i cu fric�.
433
00:42:37,021 --> 00:42:39,455
Ai reu�it acea s�ritur�.
Nimeni nu a m-ai reu�it acea s�ritur�.
434
00:42:39,657 --> 00:42:41,488
E�ti cel mai bun motociclist.
435
00:42:44,662 --> 00:42:47,153
Meri�i o a doua �ans�.
436
00:42:47,698 --> 00:42:49,598
Ea este un semn.
437
00:43:08,218 --> 00:43:10,413
Johnny.
438
00:43:38,315 --> 00:43:39,509
Bine.
439
00:44:10,347 --> 00:44:13,908
Johnny.
440
00:44:55,559 --> 00:44:56,685
Tu.
441
00:44:57,995 --> 00:44:59,587
Bun�, Johnny.
442
00:45:00,431 --> 00:45:02,296
Nu te apropia de mine.
443
00:45:02,866 --> 00:45:04,493
Cam t�rziu pentru asta.
444
00:45:06,136 --> 00:45:07,603
Frumoas� motociclet�.
445
00:45:10,040 --> 00:45:11,598
De ce e�ti aici?
446
00:45:11,809 --> 00:45:15,370
�ntotdeauna am fost aici, johnny.
447
00:45:15,846 --> 00:45:16,813
Tot timpul.
448
00:45:17,481 --> 00:45:18,948
Phoenix...
449
00:45:19,149 --> 00:45:20,309
... Denver...
450
00:45:20,517 --> 00:45:21,711
... Houston.
451
00:45:22,486 --> 00:45:25,319
Tu ai fost. Tu m� �ineai �n via��.
452
00:45:25,522 --> 00:45:27,547
Nu. Nu, Johnny.
453
00:45:27,758 --> 00:45:29,225
Tu e�ti.
454
00:45:30,094 --> 00:45:31,721
Tu e�ti cel mai bun.
455
00:45:32,296 --> 00:45:35,094
�i eu sunt cel mai mare fan al t�u.
456
00:45:35,766 --> 00:45:39,133
Afi�ele, jocurile video...
457
00:45:39,336 --> 00:45:43,864
... mul�imea strig�nd:
458
00:45:44,074 --> 00:45:45,268
"Johnny.
459
00:45:46,443 --> 00:45:47,740
Johnny.
460
00:45:49,213 --> 00:45:50,737
Johnny."
461
00:45:52,616 --> 00:45:54,675
M� face a�a de m�ndru.
462
00:45:56,453 --> 00:45:59,820
Este ca �i cum ai privi o investi�ie...
463
00:46:00,023 --> 00:46:03,083
... care continu� s� creasc�, creasc�...
464
00:46:03,293 --> 00:46:07,320
... p�n� �n ziua c�nd o �ncasezi.
465
00:46:08,465 --> 00:46:10,933
Ziua aceea este azi, Johnny.
466
00:46:11,668 --> 00:46:14,796
G�se�te-l pe cel cunoscut
ca Blackheart...
467
00:46:15,172 --> 00:46:17,197
... �i distruge-l.
468
00:46:17,407 --> 00:46:19,136
G�se�te-l singur.
469
00:46:20,444 --> 00:46:21,706
Nu func�ioneaz� a�a.
470
00:46:22,546 --> 00:46:25,242
E�ti sub contract, ��i aminte�ti?
471
00:46:27,217 --> 00:46:28,775
Dac� reu�e�ti...
472
00:46:29,887 --> 00:46:32,412
... ��i voi reda sufletul.
473
00:46:33,323 --> 00:46:35,120
Da, nu o s-o fac.
474
00:46:35,492 --> 00:46:37,653
Nu ai de ales.
475
00:47:50,601 --> 00:47:52,068
Hei.
476
00:47:52,870 --> 00:47:55,464
Nu pute�i intra aici.
Este proprietate...
477
00:47:59,142 --> 00:48:00,200
... privat�.
478
00:48:00,410 --> 00:48:02,378
Era un cimitir aici.
479
00:48:03,313 --> 00:48:04,940
Da, cu mult timp �n urm�.
480
00:48:06,183 --> 00:48:08,014
Ce s-a �nt�mplat cu mormintele?
481
00:48:10,087 --> 00:48:11,486
Le-au mutat.
482
00:48:12,256 --> 00:48:13,223
Unde?
483
00:48:16,526 --> 00:48:18,994
- Nu �tiu.
- Cine ar �ti?
484
00:48:21,498 --> 00:48:23,932
Biserica Sf. Mihail.
485
00:48:24,301 --> 00:48:26,599
Ei sunt la conducerea
�ntregii opera�iuni.
486
00:48:27,371 --> 00:48:29,498
Uita�i, chiar nu ar trebui
s� fi�i aici.
487
00:48:32,075 --> 00:48:34,043
Asta tot continu� s�-mi spun�.
488
00:48:54,464 --> 00:48:55,692
Dumnezeule!
489
00:49:59,997 --> 00:50:01,157
Cau�i pe cineva?
490
00:50:03,033 --> 00:50:04,694
�napoi �n Iad.
491
00:50:05,802 --> 00:50:09,135
N-o s� purt�m o conversa�ie
plin� de �n�eles, nu-i a�a?
492
00:50:09,506 --> 00:50:11,531
Te duci la fund.
493
00:50:13,076 --> 00:50:14,304
Nu prea cred.
494
00:51:02,325 --> 00:51:03,917
Nu e a�a de dur.
495
00:51:12,069 --> 00:51:14,560
Hei. Jegosule.
496
00:51:27,217 --> 00:51:28,377
Ai mil�.
497
00:51:28,585 --> 00:51:31,748
�mi pare r�u.
Nu mai am mil�.
498
00:51:45,902 --> 00:51:48,666
Ajuta�i-m�!
499
00:52:51,234 --> 00:52:52,667
Stai.
500
00:52:52,903 --> 00:52:54,803
Tu crezi c� ar�t bine, nu?
501
00:52:59,976 --> 00:53:01,739
Dumnezeule.
502
00:53:06,917 --> 00:53:07,941
D�-mi naibii po�eta!
503
00:53:08,351 --> 00:53:09,579
Ajutor!
504
00:53:11,721 --> 00:53:12,949
Ajutor!
505
00:53:24,768 --> 00:53:25,894
Mersi.
506
00:53:30,106 --> 00:53:31,403
Tu.
507
00:53:31,775 --> 00:53:32,901
Vinovat.
508
00:53:38,148 --> 00:53:40,742
Uit�-te �n ochii mei.
509
00:53:48,024 --> 00:53:51,482
Sufletul t�u e p�tat de
s�ngele celor nevinova�i.
510
00:53:53,530 --> 00:53:55,361
Simte-le durerea.
511
00:53:55,565 --> 00:54:00,161
Nu!
512
00:54:06,576 --> 00:54:07,634
D�-mi portofelul!
513
00:54:11,881 --> 00:54:13,212
D�-mi drumul!
514
00:55:50,146 --> 00:55:51,943
'Nea�a, cap de schelet.
515
00:57:04,985 --> 00:57:06,485
- E�ti �n regul�?
- Da, sunt bine.
516
00:57:06,585 --> 00:57:09,485
M� simt de parc� mi-ar lua foc craniul,
dar sunt bine. Mersi pentru ap�.
517
00:57:09,685 --> 00:57:10,685
Mi-ai v�zut motocicleta?
518
00:57:12,685 --> 00:57:14,085
Am spus ceva amuzant?
519
00:57:14,385 --> 00:57:15,585
Ironic.
520
00:57:15,885 --> 00:57:18,485
Suntem plini de ironii pe aici.
521
00:57:19,585 --> 00:57:22,385
- E afar� l�ng� magazie.
- Mersi.
522
00:57:22,585 --> 00:57:23,985
A�a.
523
00:57:25,285 --> 00:57:26,185
Poftim?
524
00:57:26,385 --> 00:57:29,985
Te �ntrebi dac� motocicleta
arat� normal? A�a e.
525
00:57:30,785 --> 00:57:32,385
�i ca s�-�i r�spund la
celelalte �ntreb�ri:
526
00:57:32,585 --> 00:57:34,485
Ast� noapte chiar s-a �nt�mplat...
527
00:57:34,585 --> 00:57:36,285
... nu a fost un vis...
528
00:57:36,785 --> 00:57:38,885
... �i se va �nt�mpla din nou.
529
00:57:39,785 --> 00:57:41,085
Cine e�ti?
530
00:57:42,185 --> 00:57:45,485
�ntrebare e, cine e�ti tu?
531
00:57:46,985 --> 00:57:50,185
Tu e�ti Motociclistul.
Motociclistul Fantom�.
532
00:57:51,485 --> 00:57:54,385
Obi�nuie�te-te cu ideea, b�iete.
Va fi mult mai u�or.
533
00:57:54,585 --> 00:57:57,585
Dac� nu, am ales un loc
confortabil pentru tine.
534
00:58:11,685 --> 00:58:15,185
Acum te-au v�zut.
Te vor a�tepta.
535
00:58:15,985 --> 00:58:19,085
Vei avea nevoie de ajutorul meu,
dac� vrei s� apuci ziua de m�ine.
536
00:58:19,285 --> 00:58:22,585
Ultima oar� c�nd am l�sat un str�in s� m�
ajute lucrurile nu s-au terminat a�a bine.
537
00:58:22,985 --> 00:58:25,585
Asta nu e ceva de care
s� po�i fugi, b�iete.
538
00:58:25,985 --> 00:58:28,385
Ziua asta urma s� vin� �nc�
de c�nd ai f�cut acea �n�elegere.
539
00:58:38,185 --> 00:58:40,085
Felicit�ri.
540
00:58:40,285 --> 00:58:43,185
�ansele tale tocmai au crescut
de la zero la pu�ine.
541
00:58:44,085 --> 00:58:47,185
Surse apropiate anchetatorilor
spun c� ar putea fi o leg�tur�..
542
00:58:47,385 --> 00:58:49,485
... �ntre ce s-a �nt�mplat aici
�n centru...
543
00:58:49,685 --> 00:58:51,885
... �i masacrul de la Broken Spoke
din de�ert.
544
00:58:52,085 --> 00:58:53,985
Sunt Roxanne Simpson
�n direct de la locul faptei.
545
00:58:54,885 --> 00:58:56,085
�i am terminat.
546
00:58:58,085 --> 00:58:59,285
- C�pitane Dolan.
- Nu comentez.
547
00:58:59,485 --> 00:59:02,185
E adev�rat c� s-a g�sit
o leg�tur� �ntre masacrul...
548
00:59:02,385 --> 00:59:04,985
... �i victima de asear�
de aici de la depou?
549
00:59:09,385 --> 00:59:10,685
Nu comentez.
550
00:59:13,085 --> 00:59:14,285
�n mod neoficial, c�pitane.
551
00:59:17,985 --> 00:59:19,585
Neoficial?
552
00:59:19,885 --> 00:59:20,885
Valea.
553
00:59:26,385 --> 00:59:28,785
Motociclistul e v�n�torul de recompense
al Diavolului.
554
00:59:30,685 --> 00:59:34,085
Trimis s� �i prind� pe to�i
cei care scap� din Iad.
555
00:59:34,885 --> 00:59:37,085
Sterilizeaz� asta pentru mine.
556
00:59:37,585 --> 00:59:39,185
Sterilizeaz�.
557
00:59:44,785 --> 00:59:46,485
�n ap� fierb�nd.
558
00:59:47,285 --> 00:59:48,685
Da. Bine.
559
00:59:50,085 --> 00:59:52,085
Sunt pu�in confuz.
560
00:59:52,885 --> 00:59:55,185
�n timpul zilei vei fi normal.
561
00:59:55,885 --> 00:59:57,385
Dar �n timpul nop�ii...
562
00:59:58,885 --> 01:00:00,685
... �n prezen�a r�ului...
563
01:00:01,585 --> 01:00:03,285
... Motociclistul preia controlul.
564
01:00:04,585 --> 01:00:06,185
�mi aduc aminte acum.
565
01:00:06,885 --> 01:00:08,085
Ast� noapte.
566
01:00:11,585 --> 01:00:14,985
Era un golan...
567
01:00:15,185 --> 01:00:18,585
... �i puteam s� v�d tot r�ul pe care
l-a f�cut vreodat�...
568
01:00:19,085 --> 01:00:21,385
... �i l-am �ntors �mpotriva lui.
569
01:00:22,085 --> 01:00:23,885
Privirea de Peniten��.
570
01:00:25,485 --> 01:00:27,885
P�rjole�te sufletele p�c�to�ilor.
571
01:00:29,085 --> 01:00:31,885
E arma cea mai puternic�
a lui Ghost Rider.
572
01:00:32,085 --> 01:00:34,085
To�i demonii o au.
573
01:00:35,985 --> 01:00:41,085
Au mai fost �i al�ii cu
problema mea de "Ghost Rider"?
574
01:00:41,485 --> 01:00:42,985
Au fost c��iva.
575
01:00:43,185 --> 01:00:45,785
Ultimul a fost acum 150 de ani...
576
01:00:46,785 --> 01:00:49,685
... �ntr-un or�el numit San Venganza.
577
01:00:50,985 --> 01:00:52,385
Frumos ora�.
578
01:00:53,385 --> 01:00:54,985
Oameni de treab�.
579
01:00:55,185 --> 01:00:58,285
P�n� c�nd a venit un str�in
cu promisiuni...
580
01:00:58,985 --> 01:01:00,785
... c�te o �n�elegere pe r�nd.
581
01:01:01,585 --> 01:01:05,485
Consuma�i de l�comie,
s-au �ntors unul �mpotriva celuilalt...
582
01:01:05,885 --> 01:01:10,385
... p�n� c�nd satul San Venganza
s-a �necat �n propriul s�nge...
583
01:01:10,885 --> 01:01:15,385
... iar sufletele lor au devenit captive
�n acel loc uitat de Dumnezeu.
584
01:01:16,085 --> 01:01:17,985
Ce leg�tur� are asta
cu Blackheart?
585
01:01:20,385 --> 01:01:21,685
Blackheart?
586
01:01:23,885 --> 01:01:25,885
Te-a trimis dup� Blackheart?
587
01:01:26,685 --> 01:01:27,985
�i al�ii.
588
01:01:28,385 --> 01:01:29,685
Cel Ascuns.
589
01:01:31,285 --> 01:01:36,585
�ngeri c�zu�i alunga�i din R�i
de c�tre Sf�ntul Mihail �nsu�i.
590
01:01:37,285 --> 01:01:42,485
Se ascund �n elementele naturii
�n a�teptarea sf�r�itului lumii.
591
01:01:45,885 --> 01:01:48,185
Ai face bine s� stai pe-aproape, b�iete.
592
01:01:50,385 --> 01:01:52,985
Ei nu pot p�i
pe p�m�nt sfin�it.
593
01:01:54,885 --> 01:01:55,885
Mersi.
594
01:01:56,585 --> 01:01:57,785
�i mersi pentru informa�ii.
595
01:01:57,985 --> 01:02:01,085
M� simt mult mai bine acum c� �tiu c�
sunt v�n�torul de recompense al Diavolului.
596
01:02:04,885 --> 01:02:07,885
- Unde te duci?
- Trebuie s� m� �nt�lnesc cu cineva.
597
01:02:08,085 --> 01:02:09,885
E o idee rea.
598
01:02:11,585 --> 01:02:13,385
N-ar fi prima.
599
01:02:17,585 --> 01:02:19,085
De ce ai f�cut-o?
600
01:02:22,085 --> 01:02:23,885
De ce ai f�cut �n�elegerea?
601
01:02:24,585 --> 01:02:25,985
Eram t�n�r.
602
01:02:26,785 --> 01:02:28,585
Ce-ai primit �n schimb?
603
01:02:33,785 --> 01:02:35,385
Durere.
604
01:02:46,285 --> 01:02:48,885
C�pitane. C�pitane!
605
01:02:49,985 --> 01:02:52,185
Probele de la motocicli�ti �i
managerul sta�iei...
606
01:02:52,385 --> 01:02:54,585
... sugereaz� aceia�i cauza a mor�ii.
607
01:02:56,085 --> 01:02:57,585
Otrav� de sulf?
608
01:02:57,785 --> 01:03:00,785
- Nu credeam c� sulful era toxic.
- Este, �n cantit��i mari.
609
01:03:00,985 --> 01:03:03,285
�i tipii �tia �notau �n el.
610
01:03:03,485 --> 01:03:05,485
Poate fi rezultatul
unui atac chimic.
611
01:03:05,685 --> 01:03:07,485
Sau al unui maniac religios.
612
01:03:07,685 --> 01:03:10,585
Hei. Te cunosc. Am v�zut...
613
01:03:12,185 --> 01:03:16,085
Aici nu este nimic care s� sugereze
vreo manoper� religioas�.
614
01:03:16,285 --> 01:03:18,285
- Sulf?
- Ce-i cu el?
615
01:03:18,485 --> 01:03:20,185
Ai citit vreodat� Vechiul Testament?
616
01:03:23,085 --> 01:03:24,285
Brimstone.
617
01:03:25,085 --> 01:03:26,585
Te-ai prins.
618
01:03:33,285 --> 01:03:34,385
Dumnezeule.
619
01:03:42,685 --> 01:03:45,785
E greu de descris distrugerile
de azi diminea�� de aici.
620
01:03:45,985 --> 01:03:48,285
Pute�i s� sta�i mai �n spate, v� rog?
621
01:03:48,485 --> 01:03:51,985
Nu �tiu.
Pare a fi ceva supranatural.
622
01:03:52,185 --> 01:03:54,385
Po�i s� ne spui ceva despre
Bunul Samaritean?
623
01:03:54,585 --> 01:03:56,885
Nu-l voi uita niciodat�,
asta e sigur.
624
01:03:57,385 --> 01:04:01,885
Era �nalt, lat �n umeri
�i slab, foarte slab, osos.
625
01:04:02,085 --> 01:04:05,785
Avea o motociclet� super
�i era plin� de fl�c�ri.
626
01:04:05,985 --> 01:04:11,185
Iar fa�a lui era un craniu
�i era �n fl�c�ri.
627
01:04:14,885 --> 01:04:16,285
"�n fl�c�ri."
628
01:04:16,785 --> 01:04:18,085
Da, cam a�a:
629
01:04:20,685 --> 01:04:22,185
A�a de multe fl�c�ri.
630
01:04:22,385 --> 01:04:25,685
�i �tiu c� pare ciudat,
dar �i st�tea bine.
631
01:04:25,885 --> 01:04:29,885
Adic�, era ie�it din comun,
dar �i st�tea foarte bine.
632
01:04:31,885 --> 01:04:33,385
U �tiu ce s� mai adaug.
633
01:04:34,785 --> 01:04:37,585
Sunt Roxanne Simpson
�n direct de la locul faptei.
634
01:04:39,185 --> 01:04:40,185
Mersi.
635
01:04:47,985 --> 01:04:49,685
- Roxie...
- Nu.
636
01:04:50,485 --> 01:04:52,985
Stai a�a pu�in.
Las�-m� s�-mi cer scuze.
637
01:04:53,185 --> 01:04:56,085
- Asear� ai fost impardonabil.
- F�r� scuze.
638
01:04:56,285 --> 01:04:59,185
Vezi, mi-ai f�cut o favoare asear�...
639
01:04:59,385 --> 01:05:01,885
... pentru c� m-ai f�cut s� m� g�ndesc
la trecut �i la prezent.
640
01:05:02,085 --> 01:05:04,485
�i c�nd ai plecat,
da, a durut al naibii de tare.
641
01:05:04,685 --> 01:05:06,985
Dar �tii ce?
Am trecut peste asta...
642
01:05:07,385 --> 01:05:10,385
... �i m-am dus la facultate,
am o slujb� grozav�.
643
01:05:10,985 --> 01:05:12,585
Dar tu, Johnny...
644
01:05:13,285 --> 01:05:14,885
... ai r�mas la fel.
645
01:05:15,785 --> 01:05:18,385
Mai bine pl�tit,
cu mai mul�i fani...
646
01:05:18,585 --> 01:05:20,585
... dar tot un circar e�ti.
647
01:05:26,185 --> 01:05:27,285
Da.
648
01:05:30,485 --> 01:05:32,085
Tata avea dreptate.
649
01:05:32,285 --> 01:05:33,885
Erai doar o etap�.
650
01:05:40,985 --> 01:05:42,485
A mers bine.
651
01:05:47,585 --> 01:05:49,885
Hei, c�pitane!
Am g�sit ceva.
652
01:06:48,785 --> 01:06:50,485
"Sf�r�itul lumii.
653
01:06:55,285 --> 01:06:58,985
Gazda poate prelua controlul
asupra spiritului care o posed�...
654
01:06:59,185 --> 01:07:03,585
... prin concentrarea �i
manipularea...
655
01:07:03,785 --> 01:07:07,485
... focului care exist� �n om."
656
01:07:18,085 --> 01:07:21,285
�i vorbesc focului
din l�untrul meu.
657
01:07:22,885 --> 01:07:27,085
D�-mi controlul asupra
spiritului care m� posed�.
658
01:07:49,385 --> 01:07:50,485
- Bun�.
- Bun�.
659
01:07:50,785 --> 01:07:53,685
Hei, sper c� nu te superi.
Liftul era deschis.
660
01:07:57,185 --> 01:07:59,185
Am venit s�-mi cer scuze.
661
01:07:59,585 --> 01:08:01,885
Plec din ora� la noapte...
662
01:08:03,085 --> 01:08:06,885
... �i n-am vrut ca ceea ce am spus azi
s� fie ultimele cuvinte dintre noi.
663
01:08:07,185 --> 01:08:10,185
- E �n regul�.
- Nu, nu e.
664
01:08:11,385 --> 01:08:14,885
A fost crud �i total neadev�rat.
665
01:08:15,085 --> 01:08:16,785
�i m� simt groaznic din cauza asta.
666
01:08:16,985 --> 01:08:19,285
Te rog, nu.
E �n regul�.
667
01:08:22,185 --> 01:08:23,185
Arde ceva?
668
01:08:24,585 --> 01:08:28,485
Cred c� vine de afar�.
Hibachi-ul vecinului.
669
01:08:28,785 --> 01:08:29,785
Bill, tocmai �i l-a luat.
670
01:08:30,385 --> 01:08:31,785
�nc� �l mai am pe acela.
671
01:08:32,585 --> 01:08:33,485
Ce?
672
01:08:36,185 --> 01:08:38,185
�l mai am �i pe acela.
673
01:08:47,085 --> 01:08:49,085
�mi amintesc de ziua aceea.
674
01:08:50,485 --> 01:08:52,385
Erau o mul�ime de oameni la r�nd...
675
01:08:52,585 --> 01:08:54,785
... a iar tu ai num�rat un �ntreg
fi�ic de monezi de 25 de cen�i.
676
01:08:55,585 --> 01:08:58,485
Uit�-te la fa�a mea.
��i po�i da seama c� eram speriat�...
677
01:08:58,685 --> 01:09:01,485
... din cauz� c� tat�l meu
putea veni �n orice clip�.
678
01:09:16,385 --> 01:09:17,885
Bine, eu doar...
679
01:09:20,085 --> 01:09:23,385
Cred c� ar trebui
s� te conduc la ma�in�.
680
01:09:26,685 --> 01:09:28,685
Vezi tu, nu e un moment potrivit.
681
01:09:32,985 --> 01:09:34,985
Aproape mori pe autostrad�...
682
01:09:35,285 --> 01:09:37,585
... ca s� �mi po�i da �nt�lnire
apoi nu mai vii.
683
01:09:37,785 --> 01:09:39,385
Apoi �mi p�strezi poza...
684
01:09:39,585 --> 01:09:42,785
... dar c�nd te s�rut,
�ncerci s� m� dai afar�.
685
01:09:42,985 --> 01:09:44,385
Ce se �nt�mpl�?
686
01:09:46,285 --> 01:09:48,785
Nu-�i pas� deloc de mine, Johnny?
687
01:09:48,985 --> 01:09:52,985
�tii c� po�i vorbi cu mine.
Po�i s�-mi spui orice.
688
01:09:54,785 --> 01:09:56,085
Te rog.
689
01:09:59,085 --> 01:10:00,585
Oricum nu m-ai crede.
690
01:10:04,385 --> 01:10:05,585
�ncearc�-m�.
691
01:10:05,785 --> 01:10:07,285
O s� crezi c� sunt nebun.
692
01:10:07,685 --> 01:10:09,085
Poate chiar sunt nebun.
693
01:10:09,285 --> 01:10:10,485
Sper c� sunt nebun.
694
01:10:10,685 --> 01:10:13,985
Cu slujba pe care o am eu,
am v�zut �i auzit aproape tot.
695
01:10:14,385 --> 01:10:17,685
A�a c� nu ai ce s�-mi spui
care s� m� surprind�.
696
01:10:18,685 --> 01:10:19,785
Neoficial?
697
01:10:21,085 --> 01:10:22,285
Da.
698
01:10:34,885 --> 01:10:36,885
Mi-am v�ndut sufletul Diavolului.
699
01:10:44,185 --> 01:10:46,285
�i acum va trebui s� te cru�.
700
01:10:48,385 --> 01:10:49,485
S� m� cru�i de ce?
701
01:10:49,685 --> 01:10:51,885
De Diavol, pentru care lucrez.
702
01:10:52,085 --> 01:10:54,285
De asta n-am putut s-ajung la cin�.
703
01:10:56,085 --> 01:10:58,485
Pentru c� lucrai pentru Diavol?
704
01:10:58,685 --> 01:11:00,785
Da. Sunt v�n�torul s�u de recompense.
705
01:11:00,985 --> 01:11:04,485
Dar se �nt�mpl� numai noaptea,
a�a cum e acum.
706
01:11:04,685 --> 01:11:05,985
Oric�nd sunt �n jurul r�ului...
707
01:11:06,185 --> 01:11:11,285
�n jurul oamenilor sau a spiritelor rele.
M� transform �n...
708
01:11:12,985 --> 01:11:13,985
�n ce?
709
01:11:15,285 --> 01:11:20,185
�ntr-un monstru mare,
dar �nv�� s�...
710
01:11:20,385 --> 01:11:22,585
�ncep s�-l controlez.
711
01:11:22,785 --> 01:11:24,285
�ncerc.
712
01:11:26,285 --> 01:11:28,685
Deci �n noaptea asta o s�...
713
01:11:31,185 --> 01:11:32,385
Cred c� da.
714
01:11:32,585 --> 01:11:35,985
Motiv pentru care cred c�
e o idee foarte bun�...
715
01:11:37,085 --> 01:11:39,585
... s� te duci acas� acum, Roxie.
716
01:11:43,785 --> 01:11:45,085
Vorbe�ti serios.
717
01:11:49,885 --> 01:11:53,085
Deci asta e scuza ta?
718
01:11:53,385 --> 01:11:57,485
Pentru trecut? Pentru asear�?
Pentru tot?
719
01:12:08,185 --> 01:12:10,885
Dup� cum v�d eu situa�ia
am de ales:
720
01:12:12,185 --> 01:12:16,285
a� putea ori s� accept c� �ntr-adev�r
crezi c� ceea ce-mi spui e adev�rat...
721
01:12:16,585 --> 01:12:18,985
... �i s� te duc la cea mai apropiat�
clinic� psihiatric�.
722
01:12:19,185 --> 01:12:20,185
Vezi, asta...
723
01:12:20,385 --> 01:12:24,585
Sau �mi dau seama c� ai prefera
s� inventezi pove�ti ridicole...
724
01:12:24,785 --> 01:12:26,685
... dec�t s� fii sincer cu mine...
725
01:12:27,485 --> 01:12:29,885
... �i ies pe u�a aia...
726
01:12:30,185 --> 01:12:31,485
... pentru totdeauna.
727
01:12:58,085 --> 01:12:59,285
- Stai pe loc!
- M�inile sus!
728
01:12:59,485 --> 01:13:02,585
M�inile la vedere!
Deasupra capului.
729
01:13:03,085 --> 01:13:04,485
Johnny Blaze.
730
01:13:05,885 --> 01:13:07,085
Da.
731
01:13:08,285 --> 01:13:11,885
C�pitanul Jack Dolan.
El e ofi�erul Edwards.
732
01:13:13,085 --> 01:13:14,285
Vii cu noi.
733
01:13:16,385 --> 01:13:17,585
Bine.
734
01:13:22,985 --> 01:13:24,685
Hai s� mai �ncerc�m o dat�.
735
01:13:25,285 --> 01:13:28,785
Avem urmele de la cauciucurile tale
la scena crimei.
736
01:13:28,985 --> 01:13:31,285
Avem un martor care
va depune m�rturie...
737
01:13:31,485 --> 01:13:33,985
... cum c� suspectul
a folosit ni�te efecte de foc.
738
01:13:34,185 --> 01:13:37,185
Un efect ca �i cele pe care le folose�ti
�n cascadoriile tale!
739
01:13:37,385 --> 01:13:41,585
Da. Dar �i-am spus,
c� nu am omor�t pe nimeni.
740
01:13:49,685 --> 01:13:52,785
- Dar de el, ��i aminte�ti?
- Nu.
741
01:13:53,085 --> 01:13:54,885
Tipul �sta mai avea trei ani
p�n� la pensionare...
742
01:13:55,085 --> 01:13:56,385
... n-a f�cut r�u nici m�car unei mu�te.
743
01:13:56,685 --> 01:13:58,985
De fapt, niciunul din cadavrele
care au tot ap�rut...
744
01:13:59,185 --> 01:14:01,485
... de c�nd ai venit acas�,
nemernicule.
745
01:14:02,685 --> 01:14:04,985
- N-am omor�t pe nimeni.
- Prostii!
746
01:14:05,185 --> 01:14:06,685
Bine, hai s� lu�m o pauz�.
747
01:14:09,585 --> 01:14:11,385
- E cald aici.
- Cald?
748
01:14:11,585 --> 01:14:13,385
Da, iau foc.
Tu nu?
749
01:14:13,585 --> 01:14:14,785
Pu�in.
750
01:14:17,585 --> 01:14:18,885
Vrei o �igar�?
751
01:14:19,485 --> 01:14:20,585
Bine.
752
01:14:21,385 --> 01:14:22,885
Te superi dac� fumez?
753
01:14:28,485 --> 01:14:29,585
Bine, asta a fost ciudat.
754
01:14:32,885 --> 01:14:36,085
Uite, Johnny,
nu-�i cer ajutorul.
755
01:14:36,485 --> 01:14:39,385
��i cer s� te aju�i singur.
756
01:14:40,485 --> 01:14:43,085
M� uit mult la televizor
�i �tiu ce face�i.
757
01:14:43,585 --> 01:14:47,285
Poli�istul bun �i poli�istul r�u.
Dar sunte�i am�ndoi poli�i�ti buni.
758
01:14:48,085 --> 01:14:51,985
�i asigura�i ni�te servicii civile
foarte, foarte importante.
759
01:14:52,185 --> 01:14:53,985
De fapt, dup� ce-mi voi termina
cariera de cascador...
760
01:14:54,185 --> 01:14:57,685
... inten�ionez s�-mi folosesc cuno�tin�ele
pentru a fi poli�ist pe motociclet�.
761
01:14:57,885 --> 01:15:01,385
A�a c� mi-ar face pl�cere s� v� ajut.
Dar n-am ucis pe nimeni.
762
01:15:02,085 --> 01:15:04,185
Iisuse Hristoase.
763
01:15:04,385 --> 01:15:07,485
Pe cine �ncerci s� convingi, Johnny?
Pe noi sau pe tine?
764
01:15:07,785 --> 01:15:09,485
Noi �ncerc�m s� te ajut�m.
765
01:15:09,685 --> 01:15:12,785
Noi �ncerc�m s� �inem chestia
asta t�cut�.
766
01:15:12,985 --> 01:15:16,385
Da, pentru c� �mi imaginez c�
fanii t�i nu ar fi prea...
767
01:15:16,585 --> 01:15:19,985
... dac� tu e�ti implicat �ntr-o
investiga�ie de omucidere.
768
01:15:20,185 --> 01:15:24,685
S� nu men�ionez to�i sponsorii
�i promotorii evenimentelor...
769
01:15:27,985 --> 01:15:31,185
E�ti preg�tit s� vorbe�ti acum, Johnny?
770
01:15:33,085 --> 01:15:35,085
Sau vrei s�-�i petreci
noaptea la r�coare?
771
01:15:35,385 --> 01:15:37,485
Nu vreau asta.
772
01:15:37,985 --> 01:15:41,385
Nu, domnule.
Cu siguran�� nu vreau asta.
773
01:15:44,485 --> 01:15:46,585
Dar nu am ucis pe nimeni.
774
01:15:47,885 --> 01:15:48,985
La naiba!
775
01:15:51,085 --> 01:15:53,985
Trebuie s�-mi da�i drumul.
Adev�ratul uciga� e liber.
776
01:15:54,985 --> 01:15:57,485
- Ia uite aici.
- Dar face�i o gre�eal�.
777
01:15:57,685 --> 01:15:58,985
Ce avem aici?
778
01:15:59,785 --> 01:16:01,785
Haide, mi�c�!
779
01:16:06,985 --> 01:16:08,285
Blaze vine s� ne �nt�lneasc�.
780
01:16:08,485 --> 01:16:11,885
Dumnezeule. V� rog.
V� rog, nu vre�i s� m� b�ga�i aici.
781
01:16:12,085 --> 01:16:13,585
Scuze, la Ritz era rezervat tot.
782
01:16:19,585 --> 01:16:22,285
Dumnezeule.
V� rog, scoate�i-m� de aici!
783
01:16:25,185 --> 01:16:26,985
Tu semeni cu Johnny Blaze.
784
01:16:27,585 --> 01:16:31,385
Da, da, mi se spune des.
785
01:16:31,985 --> 01:16:33,385
Nu, chiar tu e�ti.
786
01:16:33,585 --> 01:16:35,485
- El e!
- Da, a�a e.
787
01:16:35,685 --> 01:16:38,885
Te-am v�zut s�rind la
un b�lci acum c��iva ani.
788
01:16:39,085 --> 01:16:41,785
Am pl�tit 10 dolari s� te v�d
cum te faci zob.
789
01:16:44,385 --> 01:16:45,685
Dar n-ai f�cut-o.
790
01:16:45,885 --> 01:16:47,685
Se pare c� cineva
�i pierde controlul.
791
01:16:48,085 --> 01:16:49,985
Oi fi tu mare �i tare afar�,
Blaze...
792
01:16:50,185 --> 01:16:52,985
... dar aici nu e�ti dec�t
o maimu�� �ntr-o cu�c�!
793
01:16:53,185 --> 01:16:55,185
Nu vreau probleme.
794
01:16:55,385 --> 01:16:57,185
Nu vreau probleme.
795
01:16:57,385 --> 01:16:59,685
Se pare c� problemele tocmai
te-au g�sit pe tine.
796
01:17:01,285 --> 01:17:03,185
Fain� geac�.
797
01:17:03,985 --> 01:17:05,385
Haide, omule, las�-l �n pace.
798
01:17:05,585 --> 01:17:06,585
Dispari!
799
01:17:06,785 --> 01:17:08,885
- Geaca-i a mea.
- Opri�i-v�!
800
01:17:43,685 --> 01:17:45,485
Fain� geac�.
801
01:17:47,785 --> 01:17:49,585
Foarte fain�.
802
01:18:09,385 --> 01:18:10,485
Tu.
803
01:18:12,885 --> 01:18:14,085
Inocent.
804
01:18:45,785 --> 01:18:49,385
Iart�-m�, Doamne,
c�ci am p�c�tuit.
805
01:18:52,185 --> 01:18:53,785
Am p�c�tuit mult.
806
01:19:17,285 --> 01:19:18,385
Stai pe loc!
807
01:19:55,385 --> 01:19:57,485
Unde e contractul din San Venganza?
808
01:19:57,685 --> 01:19:59,685
Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
809
01:19:59,885 --> 01:20:05,085
Nu m� min�i! L-ai protejat �n to�i
ace�ti ani, ai jurat s� p�strezi t�cerea.
810
01:20:05,385 --> 01:20:07,485
Am jurat s�-l ap�r
de cei asemeni �ie!
811
01:20:11,085 --> 01:20:12,885
Este o zical� veche:
812
01:20:13,285 --> 01:20:16,185
"Nu chema mai mul�i demoni
dec�t po�i �nvinge."
813
01:20:16,385 --> 01:20:18,685
Tat�l meu a chemat prea mul�i.
814
01:20:26,585 --> 01:20:29,085
C�tre toate unit��ile.
S-a raportat un 10-50 �n zona din centru.
815
01:20:29,285 --> 01:20:30,285
Ac�iona�i cu pruden��.
816
01:21:31,385 --> 01:21:32,785
Vine dup� noi.
817
01:21:33,185 --> 01:21:34,485
Abigor.
818
01:21:35,385 --> 01:21:36,585
�tii ce-ai de f�cut.
819
01:21:46,185 --> 01:21:48,685
Motociclistule.
820
01:22:13,385 --> 01:22:17,285
Am un suspect care se �ndreapt� spre vest
pe Cherry. Repet, spre vest pe Cherry.
821
01:22:18,985 --> 01:22:21,385
- E drum �nchis. L-ai prins.
- 10-4 la asta.
822
01:22:27,885 --> 01:22:29,385
Care e loca�ia suspectului?
823
01:22:29,585 --> 01:22:30,785
- Sus.
- Poftim?
824
01:22:30,985 --> 01:22:33,885
Suspectul se deplaseaz� �n sus.
825
01:22:53,585 --> 01:22:54,985
Dumnezeule.
826
01:23:09,085 --> 01:23:10,385
Oameni buni, ajuta�i-m�.
827
01:23:10,585 --> 01:23:11,985
Hai, hai, hai!
828
01:23:12,185 --> 01:23:15,085
�nconjura�i-l!
Face�i un perimetru! Haide�i!
829
01:23:26,485 --> 01:23:27,985
R�spunde�i, v� rog.
830
01:23:41,585 --> 01:23:43,785
- Vino �ncoace!
- Nu!
831
01:23:44,485 --> 01:23:46,385
M� calci pe nervi.
832
01:23:46,885 --> 01:23:48,285
Bine, bine.
833
01:23:48,485 --> 01:23:49,685
Scuze.
834
01:24:01,285 --> 01:24:02,585
La dreapta.
835
01:24:11,385 --> 01:24:13,285
Trebuia s� te fi al�turat nou�,
Motociclistule.
836
01:24:13,485 --> 01:24:14,985
�n cur�nd vom pune m�na pe contract...
837
01:24:15,185 --> 01:24:19,185
... apoi vei fi doar o not� de subsol
�n istoria Noului Iad.
838
01:24:23,185 --> 01:24:25,185
E timpul s� cur���m aerul.
839
01:24:38,185 --> 01:24:40,285
�nve�i cam �ncet,
nu-i a�a, Motociclistule?
840
01:24:41,885 --> 01:24:43,885
Nu po�i prinde v�ntul!
841
01:24:55,285 --> 01:24:58,585
Nu!
842
01:25:33,285 --> 01:25:34,585
Dumnezeule.
843
01:26:10,085 --> 01:26:11,485
Johnny.
844
01:26:17,985 --> 01:26:19,385
Preg�ti�i-v� s� trage�i!
845
01:26:22,885 --> 01:26:24,185
- Trage�i!
- Nu!
846
01:27:30,485 --> 01:27:31,785
Ei �tiu cine sunt.
847
01:27:32,385 --> 01:27:35,085
- Care ei?
- Ce? Toat� lumea.
848
01:27:35,385 --> 01:27:37,485
Nu te ui�i la televizor?
Ce e cu tine?
849
01:27:41,485 --> 01:27:43,285
O s� se termine vreodat�
chestia asta?
850
01:27:43,485 --> 01:27:45,485
Se va termina dac� �l prinzi.
851
01:27:45,885 --> 01:27:47,285
Ce se �nt�mpl� de fapt?
852
01:28:08,585 --> 01:28:11,185
- Ai g�sit ceva important?
- Cum pot s� te ajut, c�pitane?
853
01:28:11,385 --> 01:28:12,785
Ie�i afar�.
854
01:28:14,285 --> 01:28:16,985
Am adus un prieten de-al d-voastr�
la interogatoriu noaptea trecut�...
855
01:28:17,185 --> 01:28:19,885
... �i acum se pare c� a disp�rut.
856
01:28:20,085 --> 01:28:23,085
A �ncercat Johnny Blaze
s� te contacteze �n vreun fel?
857
01:28:23,285 --> 01:28:25,385
Scuze. Nu pot s� v� ajut, b�ie�i.
858
01:28:29,785 --> 01:28:33,885
Uite, nu pretind s� �tii
ce naiba este chestia aia...
859
01:28:34,085 --> 01:28:36,485
... dar �tiu c� Blaze
este implicat �n asta.
860
01:28:36,685 --> 01:28:41,385
�i singura modalitate s�-l salvezi
acum este s� ne aju�i s�-l g�sim.
861
01:28:43,085 --> 01:28:47,685
Ai �ase ore. Dup� asta o
s� facem public tot ce avem.
862
01:28:48,885 --> 01:28:50,185
�ase ore.
863
01:29:05,085 --> 01:29:06,785
"Carter Slade."
864
01:29:07,785 --> 01:29:12,285
Legenda spune c� era �erif texan.
Un om de onoare.
865
01:29:13,785 --> 01:29:15,385
Dar s-a l�comit.
866
01:29:15,785 --> 01:29:20,385
S-a trezit la �nchisoare,
a�tept�nd s� fie sp�nzurat.
867
01:29:21,085 --> 01:29:22,985
Un str�in a venit s�-l vad�.
868
01:29:23,485 --> 01:29:25,185
I-a oferit libertate.
869
01:29:26,185 --> 01:29:27,985
Slade a f�cut o �n�elegere.
870
01:29:28,885 --> 01:29:30,685
A ajuns un Ghost Rider.
871
01:29:31,285 --> 01:29:32,985
El ce leg�tur� are cu asta?
872
01:29:33,285 --> 01:29:35,285
��i aminte�ti de contractul
f�cut de str�in...
873
01:29:35,485 --> 01:29:37,585
... cu locuitorii din San Venganza?
874
01:29:38,185 --> 01:29:42,485
Povestea spune c� Slade
a fost trimis acolo s� ia toate sufletele.
875
01:29:43,585 --> 01:29:46,285
Dar ce a g�sit acolo era
at�t de malefic...
876
01:29:46,485 --> 01:29:49,885
... �nc�t a luat contractul
�i a plecat cu el.
877
01:29:50,385 --> 01:29:52,085
L-a furat.
878
01:29:52,485 --> 01:29:55,285
L-a �inut departe de Mefisto.
879
01:29:56,185 --> 01:29:58,885
Unii oameni spun c�
a fost �ngropat cu el.
880
01:29:59,085 --> 01:30:01,285
- A�a e?
- Nu �tiu.
881
01:30:02,585 --> 01:30:07,385
Ceea ce �tiu �n mod sigur e c� Blackheart
vine �i va face orice ca s� pun� m�na pe el.
882
01:30:07,985 --> 01:30:11,885
De asta e important acum s� stai
departe de prieteni �i familie...
883
01:30:12,085 --> 01:30:14,885
... de oricine pe care poate folosi
�mpotriva ta, pentru c� o va face.
884
01:30:15,385 --> 01:30:16,385
Roxanne.
885
01:30:27,585 --> 01:30:28,785
Johnny?
886
01:30:34,985 --> 01:30:36,185
Johnny?
887
01:30:36,385 --> 01:30:37,585
Doamne!
888
01:30:39,385 --> 01:30:40,685
Scuze! Scuze!
889
01:30:41,185 --> 01:30:42,485
Doamne, m-ai b�gat �n sperie�i.
890
01:30:43,185 --> 01:30:46,585
- �l caut pe Johnny.
- Da. Am�ndoi �l c�ut�m.
891
01:30:47,385 --> 01:30:49,185
- Ai mai vorbit cu el?
- Nu.
892
01:30:49,385 --> 01:30:51,285
Dar am auzit c� are probleme.
893
01:30:52,685 --> 01:30:55,485
A fost arestat, nu?
Pentru ce?
894
01:30:56,085 --> 01:30:59,585
Da, dac� afl� presa,
cariera lui s-a terminat.
895
01:30:59,785 --> 01:31:02,585
Da, crede-m�, cariera lui
e unul din ultimele lucruri.
896
01:31:02,985 --> 01:31:05,785
�tii, �mi pari de treab�
�i e�ti dr�gu�� �i toate cele...
897
01:31:05,985 --> 01:31:08,585
... dar ne mergea totul bine.
898
01:31:08,785 --> 01:31:10,785
... apoi ai ap�rut tu
�i s-a dus totul dracu'.
899
01:31:10,985 --> 01:31:13,585
A�a c� de ce nu te �ntorci �napoi
acolo de unde ai venit?
900
01:31:14,585 --> 01:31:17,085
Nu m� pot �ntoarce.
Nu acum.
901
01:31:17,985 --> 01:31:19,885
Atunci spune-mi ce naiba se �nt�mpl�!
902
01:31:20,685 --> 01:31:23,185
Nu m-ai crede dac� �i-a� spune.
903
01:31:23,785 --> 01:31:26,385
Uite, tu nu m� cuno�ti...
904
01:31:26,585 --> 01:31:27,785
... dar eu �l iubesc.
905
01:31:27,985 --> 01:31:32,285
A�a c� dac� �tii ceva ce
poate fi de ajutor, orice...
906
01:31:35,185 --> 01:31:37,785
A citit ni�te c�r�i ciudate de tot
�n ultima vreme...
907
01:31:37,985 --> 01:31:39,685
... �i �i �ntunec� mintea.
908
01:31:39,885 --> 01:31:43,685
κi noteaz� tot felul de lucruri
�i st� treaz p�n� t�rziu. �i o face aici.
909
01:31:43,985 --> 01:31:46,985
Po�i s� te ui�i prin lucrurile lui,
dar nu �tiu dac� au vreo semnifica�ie.
910
01:32:39,185 --> 01:32:41,285
Acesta este p�m�nt b�ntuit.
911
01:32:50,485 --> 01:32:52,585
Credeai c� eram ca ceilal�i?
912
01:32:53,485 --> 01:32:57,785
Am toate puterile tat�lui meu
�i nici una din sl�biciunile lui.
913
01:32:59,485 --> 01:33:02,085
Noul Iad este �n San Venganza.
914
01:33:03,385 --> 01:33:05,285
�mi trebuie contractul.
915
01:33:05,885 --> 01:33:07,785
�tiu c� este aici.
916
01:33:13,685 --> 01:33:15,485
Acum d�-mi-l.
917
01:33:25,685 --> 01:33:27,685
D�-mi-l mie.
918
01:33:29,185 --> 01:33:30,985
D�-mi-l.
919
01:33:31,185 --> 01:33:33,985
D�-mi-l mie. D�-mi-l mie.
D�-mi-l mie.
920
01:33:49,285 --> 01:33:51,285
O s� cazi.
921
01:33:51,885 --> 01:33:53,985
Exact ca tat�l t�u.
922
01:34:20,485 --> 01:34:23,685
Motociclistul, unde este?
923
01:34:24,185 --> 01:34:25,585
Plecat!
924
01:34:30,985 --> 01:34:32,085
Fata.
925
01:34:32,485 --> 01:34:36,085
Dac� o r�ne�ti, el o s� fie aici
ca fulgerul �naintea furtunei.
926
01:34:39,285 --> 01:34:40,885
Contez pe asta.
927
01:34:48,585 --> 01:34:49,685
Unde e Roxanne?
928
01:34:49,885 --> 01:34:52,085
Pe unde ai umblat?
Toat� lumea te caut�...
929
01:34:52,285 --> 01:34:55,385
- Unde e?
- Te caut� pe tine.
930
01:35:14,485 --> 01:35:15,585
Iisuse.
931
01:35:15,785 --> 01:35:17,185
Nici m�car pe-aproape.
932
01:35:25,385 --> 01:35:26,985
Tu ai inima lui.
933
01:35:32,385 --> 01:35:34,185
Acum o voi fr�nge.
934
01:35:36,785 --> 01:35:37,785
Roxanne?
935
01:35:43,385 --> 01:35:44,585
Mack.
936
01:35:47,485 --> 01:35:48,385
Roxanne.
937
01:35:57,585 --> 01:35:59,585
Uit�-te �n ochii mei.
938
01:36:06,785 --> 01:36:09,185
Privirea de Peniten��
nu are efect asupra mea.
939
01:36:09,485 --> 01:36:11,885
Eu nu am niciun suflet
pe care s� mi-l arzi.
940
01:36:13,285 --> 01:36:16,185
Cred c� �ngrijitorul a uitat
s�-�i spun� asta, nu?
941
01:36:16,685 --> 01:36:17,885
Surpriz�!
942
01:36:18,585 --> 01:36:20,285
Te-a trimis s� m� duci �napoi.
943
01:36:20,985 --> 01:36:22,785
Nu m� �ntorc.
944
01:36:22,985 --> 01:36:24,885
�mi place aici.
945
01:36:28,285 --> 01:36:30,085
Crede c� e�ti mai bun dec�t mine?
946
01:36:30,285 --> 01:36:33,485
Nu �tiu care din voi e mai jalnic,
tu sau el.
947
01:36:36,385 --> 01:36:40,485
Ascult�-m�.
�i �ncearc� s� bagi la cap.
948
01:36:40,685 --> 01:36:44,185
Nu mai lucrezi pentru tat�l meu.
Lucrezi pentru mine.
949
01:36:44,585 --> 01:36:46,685
Adu contractul de la �ngrijitor.
950
01:36:46,985 --> 01:36:51,885
- Adu-mi-l �n San Venganza
�i poate �i voi cru�a via�a prietenei tale.
951
01:36:52,585 --> 01:36:53,985
�i, Johnny...
952
01:36:58,885 --> 01:37:00,385
... s� nu mai faci s� te a�tept.
953
01:37:19,285 --> 01:37:20,885
Ce s-a �nt�mplat?
954
01:37:22,585 --> 01:37:24,885
- Blackheart.
- Au luat-o.
955
01:37:25,185 --> 01:37:27,585
Unde e contractul?
Nu pot �ncheia socotelile f�r� el.
956
01:37:30,885 --> 01:37:33,785
Cred c� o s� trebuiasc�
s� sap chiar eu peste tot.
957
01:37:36,785 --> 01:37:38,085
Nu e acolo, b�iete.
958
01:37:50,285 --> 01:37:52,285
Contractul din San Venganza.
959
01:37:52,685 --> 01:37:54,185
Iadul de pe p�m�nt.
960
01:37:56,585 --> 01:37:58,485
Va trebui s� ai �ncredere �n mine.
961
01:37:59,385 --> 01:38:00,685
De ce?
962
01:38:01,985 --> 01:38:03,885
O fi av�nd el sufletul meu...
963
01:38:05,285 --> 01:38:07,085
... dar nu are �i spiritul meu.
964
01:38:13,285 --> 01:38:17,085
Orice om care are curajul
s�-�i v�nd� sufletul pentru dragoste...
965
01:38:17,385 --> 01:38:19,685
... are puterea de a schimba lumea.
966
01:38:20,585 --> 01:38:22,385
Nu ai f�cut-o din l�comie.
967
01:38:23,185 --> 01:38:25,185
Ai f�cut-o din motivul corect.
968
01:38:26,085 --> 01:38:27,985
Poate c� asta �l atrage
pe Dumnezeu de partea ta.
969
01:38:28,885 --> 01:38:30,985
Pentru el, asta te face periculos.
970
01:38:31,185 --> 01:38:33,185
Te face imprevizibil.
971
01:38:33,885 --> 01:38:36,285
�sta e cel mai bun lucru care
po�i fi acum.
972
01:38:39,185 --> 01:38:42,285
San Venganza e
la 800 de kilometri distan��.
973
01:38:43,585 --> 01:38:45,285
Am face bine s� pornim.
974
01:38:47,685 --> 01:38:48,885
"Noi"?
975
01:39:10,985 --> 01:39:13,585
Mai am o ultim� curs� �n mine.
976
01:39:25,385 --> 01:39:26,885
Carter Slade.
977
01:39:31,085 --> 01:39:32,585
Po�i s� �ii pasul?
978
01:39:41,385 --> 01:39:42,885
S� mergem.
979
01:40:27,485 --> 01:40:29,585
�ine-te dup� umbre.
980
01:40:47,585 --> 01:40:50,085
�sta e cap�tul drumului pentru mine.
981
01:40:50,685 --> 01:40:52,485
Nu mai am nimic.
982
01:40:53,185 --> 01:40:56,985
M� mai puteam schimba o singur� dat�
�i am p�strat-o pentru acum.
983
01:41:01,685 --> 01:41:04,585
Dumnezeu mi-e martor c�
am f�cut gre�eli.
984
01:41:05,785 --> 01:41:08,585
De atunci am tot �ncercat
s� �ndrept lucrurile.
985
01:41:09,985 --> 01:41:12,285
Cred c� tot ce mai pot
s� fac acum e s� sper c�
986
01:41:12,285 --> 01:41:14,485
va crede de cuviin��
s�-mi dea o a doua �ans�.
987
01:41:15,285 --> 01:41:16,385
Mul�umesc.
988
01:41:16,785 --> 01:41:18,285
Nu.
989
01:41:18,585 --> 01:41:20,085
��i mul�umesc, pu�tiule.
990
01:41:35,885 --> 01:41:37,885
Motociclistul sose�te.
991
01:41:38,885 --> 01:41:41,485
Vine s� te salveze.
992
01:41:42,485 --> 01:41:45,485
Crezi c� po�i s�-l opre�ti?
Nimic nu-l poate opri.
993
01:41:46,085 --> 01:41:48,185
Este contra-cronometru.
994
01:41:48,985 --> 01:41:50,185
O s� m� asigur de asta.
995
01:41:54,585 --> 01:41:57,685
Este aproape gata. �ncetine�te-l.
996
01:41:59,685 --> 01:42:05,385
- Ce?
- �ncetine�te-l.
997
01:43:22,185 --> 01:43:23,385
Surpriz�.
998
01:44:37,985 --> 01:44:39,185
Opre�te-te.
999
01:44:39,385 --> 01:44:41,685
Dac� te transformi, ea moare.
1000
01:44:43,085 --> 01:44:44,085
F�-o, Johnny.
1001
01:44:52,385 --> 01:44:53,785
D�-i drumul mai �nt�i.
1002
01:45:51,085 --> 01:45:52,685
Se pare c� nu mai ai timp.
1003
01:46:24,585 --> 01:46:27,585
"Acesta e contractul din San Venganza.
1004
01:46:31,185 --> 01:46:32,585
Cu to�ii...
1005
01:46:33,285 --> 01:46:35,885
... veni�i la mine!"
1006
01:47:31,785 --> 01:47:32,985
Johnny!
1007
01:47:47,285 --> 01:47:50,985
Numele meu este Legiunea...
1008
01:47:52,585 --> 01:47:54,385
... c�ci noi suntem...
1009
01:47:55,785 --> 01:47:59,785
... mul�i.
1010
01:48:01,185 --> 01:48:03,785
S� mergem.
A primit ce-a vrut.
1011
01:48:06,185 --> 01:48:10,685
Du-te tu. Trebuie s�-l duc la umbr�.
Trebuie s� termin asta.
1012
01:48:11,485 --> 01:48:13,285
De ce? De ce tu?
1013
01:48:13,485 --> 01:48:16,285
Eu am fost din ziua �n care
am f�cut aceast� �n�elegere.
1014
01:48:16,485 --> 01:48:19,385
Eu sunt singurul care
poate umbla �n ambele lumi.
1015
01:48:19,885 --> 01:48:21,385
Eu sunt Ghost Rider.
1016
01:48:25,885 --> 01:48:26,885
Fugi!
1017
01:48:37,585 --> 01:48:38,785
Haide, nemernicule.
1018
01:49:01,585 --> 01:49:02,885
�ntreaga ta lume...
1019
01:49:03,085 --> 01:49:04,885
... toate sufletele voastre...
1020
01:49:05,085 --> 01:49:07,785
... vor fi ale mele acum.
1021
01:49:22,185 --> 01:49:23,885
- Arunc�-mi arma!
- Nu mai are gloan�e!
1022
01:49:25,485 --> 01:49:26,585
Arunc-o!
1023
01:50:24,985 --> 01:50:28,385
Cum te sim�i s� ai
at�ta r�utate �n tine?
1024
01:50:28,585 --> 01:50:29,985
Toat� puterea lor.
1025
01:50:31,185 --> 01:50:33,085
Toate sufletele lor.
1026
01:50:33,985 --> 01:50:36,485
O mie de suflete de ars.
1027
01:50:36,685 --> 01:50:39,185
Uit�-te �n ochii mei.
1028
01:50:39,485 --> 01:50:42,985
Sufletele tale sunt p�tate
de s�ngele celor nevinova�i.
1029
01:50:43,185 --> 01:50:44,985
Nu.
1030
01:50:45,185 --> 01:50:46,785
Simte-le durerea.
1031
01:50:58,085 --> 01:51:00,385
... Tat�lui, Fiului �i Sf�ntului Duh.
1032
01:51:00,585 --> 01:51:01,785
Te omor!
1033
01:51:05,385 --> 01:51:06,585
�nceteaz�!
1034
01:51:09,185 --> 01:51:10,385
Dumnezeule!
1035
01:51:50,885 --> 01:51:52,285
Monstru.
1036
01:51:53,785 --> 01:51:55,285
Nu mi-e fric�.
1037
01:52:20,385 --> 01:52:22,485
Felicit�ri, Johnny.
1038
01:52:23,985 --> 01:52:26,485
�i-ai sus�inut partea
de �n�elegere.
1039
01:52:27,885 --> 01:52:31,085
E timpul s� iau �napoi
puterea lui Ghost Rider.
1040
01:52:32,185 --> 01:52:33,985
��i vei primi via�a �napoi.
1041
01:52:34,885 --> 01:52:36,785
Dragostea pe care
ai vrut-o dintotdeauna.
1042
01:52:37,185 --> 01:52:39,685
��i po�i �ntemeia propria familie.
1043
01:52:40,685 --> 01:52:42,885
Mai sunt �i alte �n�elegeri de f�cut.
1044
01:52:43,385 --> 01:52:47,885
Al�i oameni dispu�i s�-�i dea sufletele
pentru ceea ce-�i doresc.
1045
01:52:48,385 --> 01:52:52,185
Las� pe altcineva s� poarte acest blestem.
E�ti liber acum.
1046
01:52:53,485 --> 01:52:54,985
La urma urmei...
1047
01:52:55,685 --> 01:52:57,585
... �n�elegerea e �n�elegere.
1048
01:53:10,585 --> 01:53:11,585
Nu.
1049
01:53:13,485 --> 01:53:15,885
Voi purta acest blestem...
1050
01:53:17,185 --> 01:53:19,685
... �i �l voi folosi �mpotriva ta.
1051
01:53:20,585 --> 01:53:23,185
Oric�nd va fi v�rsat
s�nge nevinovat...
1052
01:53:23,785 --> 01:53:26,085
... va fi s�ngele tat�lui meu...
1053
01:53:27,885 --> 01:53:29,985
... �i m� vei g�si acolo.
1054
01:53:30,585 --> 01:53:32,785
Un spirit al r�zbun�rii...
1055
01:53:33,585 --> 01:53:36,485
... lupt�ndu-se
�mpotriva focului cu foc.
1056
01:53:37,985 --> 01:53:40,685
Te voi face s� pl�te�ti
pentru asta.
1057
01:53:41,585 --> 01:53:43,585
Nu po�i tr�i cu fric�.
1058
01:53:45,685 --> 01:53:47,785
Nu!
1059
01:54:10,985 --> 01:54:13,385
Acum unde o s� te duci?
1060
01:54:14,685 --> 01:54:17,185
Oriunde m� duce drumul, cred.
1061
01:54:21,185 --> 01:54:25,085
Tat�l meu a spus odat�, "Dac� nu faci
o alegere, alegerea te va face pe tine".
1062
01:54:25,485 --> 01:54:29,685
Da. Dar de ce alegerile tale
ne �in mereu desp�r�i�i?
1063
01:54:43,685 --> 01:54:45,785
�mi doresc ca lucrurile
s� se fi terminat altfel.
1064
01:54:47,385 --> 01:54:50,385
Nu.
�sta e�ti tu.
1065
01:54:50,585 --> 01:54:53,185
Dintotdeauna �sta ai fost menit s� fii.
1066
01:54:53,985 --> 01:54:55,485
�i-ai primit a doua �ans�.
1067
01:54:56,185 --> 01:54:58,185
Du-te �i profit� de ea din plin.
1068
01:55:26,785 --> 01:55:30,285
Se spune c� Vestul S�lbatic
a fost cl�dit pe legende...
1069
01:55:31,585 --> 01:55:34,185
... �i c� acele legende sunt
o cale de a �n�elege...
1070
01:55:34,385 --> 01:55:36,885
... lucruri mai mari dec�t noi.
1071
01:55:37,285 --> 01:55:39,585
For�e care ne modeleaz� via�a.
1072
01:55:39,785 --> 01:55:43,185
�nt�mpl�ri care sfideaz� normalitatea.
1073
01:55:44,285 --> 01:55:47,985
Persoane a c�ror via��
se ridic� spre Ceruri...
1074
01:55:48,185 --> 01:55:50,085
... sau cade pe p�m�nt.
1075
01:55:50,585 --> 01:55:54,085
A�a se nasc legendele.
1076
01:55:55,585 --> 01:56:03,485
COLESTIA
**FARCAS IOAN 1956**
82612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.