All language subtitles for Golden.Job.2018.( Mr.HSP)-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,492 --> 00:00:43,962 متزامن ومترجم: السيد 2 00:00:44,025 --> 00:00:48,525 ♪ أنا لم أقل أي شيء ، أظهر أي شيء < 3 00:00:48,549 --> 00:00:51,549 yet حتى الآن ترى من خلال لي ♪ 4 00:00:51,573 --> 00:00:55,573 Looking بالنظر إلى الوراء ، لقد كنت دائمًا هناك ♪ 5 00:00:57,597 --> 00:01:01,597 ♪ تركت لي ، ولكن بغض النظر عن < 6 00:01:01,621 --> 00:01:03,621 So طالما بقيت خلف ظهري ♪ 7 00:01:04,545 --> 00:01:08,545 With معكم أنا حر ، يمكن أن أكون ذاتي الحقيقي ♪ 8 00:01:09,569 --> 00:01:12,569 To Togeher نأتي (الإخوان هنا للأبد)) 9 00:01:12,593 --> 00:01:15,593 we معاً نذهب (هذه الحياة والتالية) ♪ 10 00:01:15,617 --> 00:01:21,517 La يضحك بينما نحارب العالم 11 00:01:21,541 --> 00:01:24,541 we سوياً نطير (في كل لحظة عصيبة) ♪ 12 00:01:24,565 --> 00:01:28,565 To معا نخرج ♪ ♪ (مع العلم أن لديك ظهري) ♪ 13 00:01:28,589 --> 00:01:32,589 ♪ معاً نتهم ، نتراجع ، نحن نسير! ♪ ♪ رفاقي ♪ 14 00:01:32,613 --> 00:01:35,513 ♪ معاً نأتي ، معاً نذهب ♪ 15 00:01:47,561 --> 00:01:49,561 لا يجب أن يكون هناك جمال مثلك 16 00:01:49,585 --> 00:01:51,585 دعني اساعدك 17 00:01:51,609 --> 00:01:53,609 شكر 18 00:01:54,533 --> 00:01:57,533 انتظر يا آنسة هذه ليست بطاقة VIP 19 00:01:57,557 --> 00:01:59,557 انها بطاقة الخصم 20 00:01:59,581 --> 00:02:01,581 - لقد جئت للتسوق؟ - هذا لا يمكن أن يكون 21 00:02:01,605 --> 00:02:03,605 ظننت أنني أعطيتك بطاقة VIP الخاصة بي 22 00:02:04,529 --> 00:02:06,529 ماذا؟ 23 00:02:06,553 --> 00:02:08,553 أعطني دقيقة من فضلك 24 00:02:09,577 --> 00:02:12,577 هذا تيرنر البيانو هو تماما مظهر. أنت محظوظ يا (بيل) 25 00:02:12,601 --> 00:02:15,501 اصطدمت معها على WeChat بالفعل ، حتى حصلت على موعد لضبط البيانو الخاص بي. 26 00:02:15,525 --> 00:02:17,525 دعني أنجز المهمة أولاً 27 00:02:32,549 --> 00:02:34,549 Job's done، Lion. 28 00:02:34,573 --> 00:02:35,973 Crater بالفعل في وضع الأمور. 29 00:02:35,974 --> 00:02:37,574 أنا في الخلف لأي طارئ. 30 00:02:37,598 --> 00:02:40,598 بالنسبة لك شخص ما يتوقعك في غرفة 3. 31 00:02:40,622 --> 00:02:43,522 روجر ، الجميع يذهبون مع الخطة 32 00:02:48,546 --> 00:02:50,546 مرحبا 33 00:02:50,570 --> 00:02:53,570 - أنت؟ - لى Yundi ، عازف البيانو 34 00:02:55,594 --> 00:02:57,594 فوهة البركان ، ليس لدي موسيقى أي صوت. 35 00:02:57,618 --> 00:02:59,618 هل تعمل هذه القناة؟ 36 00:02:59,642 --> 00:03:01,642 لست متأكدًا ، "Chatterbox Calm" هادئ جدا. 37 00:03:01,666 --> 00:03:02,666 هيا ، تعال ، من فضلك. 38 00:03:02,690 --> 00:03:04,690 في الموقف بالفعل 39 00:03:07,514 --> 00:03:10,514 لقد وصل رجلنا الرائد في الوقت المحدد. 40 00:03:10,538 --> 00:03:14,538 في احسن الاحوال. مهمتنا هي انقاذ مارفن من هذا المؤتمر 41 00:03:14,562 --> 00:03:17,562 سنتخذ إجراءً عندما يحدث الفوضى. أي أسئلة؟ 42 00:03:17,586 --> 00:03:20,586 كلا. إنقاذ رجل لا شيء 43 00:03:20,610 --> 00:03:24,510 - مقارنة بالأزمنة القديمة في الحرب - حاضر. اخترع الرجل عقاقير جديدة 44 00:03:24,534 --> 00:03:27,534 يزعج الكثير من الناس ، يستحق انقاذ فما استقاموا لكم فاستقيموا أقول. 45 00:03:27,558 --> 00:03:30,558 ليس ما سمعت. قيل لي شخص ما يريد قتله. 46 00:03:30,582 --> 00:03:31,582 هناك أشياء لا نعرفها 47 00:03:31,606 --> 00:03:33,606 قطع الهراء. 48 00:03:33,630 --> 00:03:35,630 مهمتكم هي لانقاذ مارفن. 49 00:03:35,654 --> 00:03:37,654 من ، ولماذا لم يكن عملك 50 00:03:38,578 --> 00:03:40,578 - رئيسنا مستاء - عليك 51 00:03:40,602 --> 00:03:42,602 ليس انت. 52 00:03:43,526 --> 00:03:45,526 أصمد. لاي شيئ يستخدم؟ 53 00:03:45,550 --> 00:03:47,550 لخدمة الغرف. 54 00:03:50,574 --> 00:03:52,574 حسنا 55 00:03:54,598 --> 00:03:57,598 القناة قيد التشغيل. الموسيقى في طريقها. 56 00:03:57,622 --> 00:03:59,622 السيد رايس ، نحن مستعدون دائمًا 57 00:04:00,546 --> 00:04:04,546 تذكر أن الفشل ليس خيارًا. 58 00:04:05,570 --> 00:04:07,570 هذه الشركات الصيدلانية ترفض الدفع. 59 00:04:07,594 --> 00:04:11,594 يقولون انهم دفعوا بالفعل في المرة الأخيرة 60 00:04:11,618 --> 00:04:14,518 ونحن أكلت أمس ، هل يعني ذلك نحن لسنا بحاجة لتناول الطعام اليوم؟ 61 00:04:15,542 --> 00:04:19,542 كل فضيحة أضعها جديدة ، لذلك هم بحاجة للدفع في كل مرة. 62 00:04:19,566 --> 00:04:21,566 لكنهم يدعمون حكومتهم. 63 00:04:22,590 --> 00:04:24,590 إذا ضغطت بقوة ، قد يكسرون الصفقة. 64 00:04:29,514 --> 00:04:33,514 كسر الصفقة؟ كيف يجرؤون 65 00:04:34,538 --> 00:04:37,638 الشخص الوحيد الذي يحصل على كسر الصفقة لي 66 00:04:40,562 --> 00:04:43,562 ربما سأخرج إلى هناك وأقول الحقيقة 67 00:04:43,586 --> 00:04:45,586 أنا قلق بشأن سلامتك 68 00:04:45,610 --> 00:04:47,610 ماذا؟ 69 00:04:47,634 --> 00:04:50,534 هل تحاول أن تهددني أيضًا؟ 70 00:05:02,558 --> 00:05:04,558 الرجل هو مبتز مخدرات تتعامل بالمخدرات 71 00:05:04,582 --> 00:05:07,582 - لا عجب أنه يحتاج إلى إنقاذ! - كل شيء مقابل المال ، ماذا أيضا؟ 72 00:05:07,606 --> 00:05:09,606 أسد ، نذهب على أوامرك 73 00:05:09,630 --> 00:05:11,630 إذا قلت إنزل هذا ، نحن نخرج الآن 74 00:05:12,554 --> 00:05:14,554 ألا نعمل مقابل المال فقط؟ 75 00:05:14,578 --> 00:05:17,578 نحصل على قضية ونقوم بالمهمة. من يهتم بالباقي؟ 76 00:05:20,502 --> 00:05:22,502 لا اعتراض؟ ثم نستعد للعمل 77 00:05:22,526 --> 00:05:24,526 لا تنسى أن تصفيق 78 00:05:30,550 --> 00:05:32,550 أسد 79 00:05:32,574 --> 00:05:34,574 لقد اخترقت في نظام الصوت ، 80 00:05:34,598 --> 00:05:36,598 فقط ادعي للعب. 81 00:05:39,522 --> 00:05:41,522 يرجى الترحيب ... السيد مارفن. 82 00:05:50,546 --> 00:05:52,546 شكرا لكم 83 00:05:52,570 --> 00:05:54,570 منذ عامين 84 00:05:54,594 --> 00:05:57,594 لقد أعلنت عن مخدر الإيدز هنا 85 00:05:57,618 --> 00:05:59,618 منذ ذلك الحين أنقذ 300 مليون مريض. 86 00:05:59,642 --> 00:06:02,542 وجعلت شركة المستحضرات الدوائية لدينا زعيم العالم 87 00:06:02,566 --> 00:06:05,566 حتى هاديس يخافني الآن 88 00:06:06,590 --> 00:06:08,590 اليوم أقف هنا 89 00:06:08,614 --> 00:06:11,514 للإعلان عن صيدلية أخرى اختراق 90 00:06:13,538 --> 00:06:16,538 ولكن لتعيد إلى العالم 91 00:06:16,562 --> 00:06:18,562 أن هناك شخصًا ما يصنع أدوية مزيفة. 92 00:06:28,586 --> 00:06:30,586 هناك قنابل! الجميع يخرج! 93 00:06:33,510 --> 00:06:34,510 عجل والخروج! 94 00:06:34,534 --> 00:06:35,534 عجل! عجل! عجل! 95 00:06:35,558 --> 00:06:37,558 من هنا 96 00:06:37,582 --> 00:06:39,582 القنابل! اخرج الان! 97 00:06:45,506 --> 00:06:47,506 اللعنة! شخص ما أخذ مارفن! 98 00:06:47,530 --> 00:06:49,530 الجميع يصل إلى موقف للسيارات. 99 00:06:51,554 --> 00:06:53,554 لا تتحرك! 100 00:06:53,578 --> 00:06:55,578 نار! 101 00:06:58,502 --> 00:07:00,502 أوقف السيارة! 102 00:07:11,526 --> 00:07:13,526 تم تدميره بشدة 103 00:07:13,550 --> 00:07:16,550 سخيف. كل عمل على مدى سيارة للتحكم عن بعد 104 00:07:25,574 --> 00:07:27,574 السيارة فارغة! قفل كل موجود. 105 00:07:28,598 --> 00:07:31,598 مرحبا شباب. أتمنى لك كل خير. أراك جميعا في الظهر. 106 00:07:36,522 --> 00:07:38,522 نحن هنا لإنقاذك. لا تعطينا المزيد من العمل للقيام به. 107 00:07:40,546 --> 00:07:42,546 أسد ، بهذه الطريقة. 108 00:07:42,570 --> 00:07:44,570 لنذهب! 109 00:07:44,594 --> 00:07:46,594 لا تتحرك! 110 00:07:48,518 --> 00:07:50,518 تذهب أولا. 111 00:08:21,542 --> 00:08:23,542 ماذا حدث؟ 112 00:08:43,566 --> 00:08:45,566 الهدوء ، نحن نخرج! 113 00:08:52,590 --> 00:08:54,590 أصبر 114 00:08:59,514 --> 00:09:03,514 من من البلداء الخاصة بك هو المسؤول عن هذا القرف؟ 115 00:09:06,538 --> 00:09:08,538 آسف القائد ، إنه خطأي 116 00:09:08,562 --> 00:09:10,562 أنت مطرود! اخرج من سيارتي! 117 00:09:10,586 --> 00:09:12,586 CAR LOCKED 118 00:09:20,510 --> 00:09:23,510 طرده يطالبني بالانسحاب 119 00:09:24,534 --> 00:09:26,534 ليس يومك الأول يعرفنا. 120 00:09:27,558 --> 00:09:29,558 احسبها علي. 121 00:09:30,582 --> 00:09:32,582 نعم. مع السلامة 122 00:09:32,606 --> 00:09:35,506 شاهد كيف أصبحنا أحرارا الآن. لا مزيد من أخذ أوامر. نفعل ما نشاء. 123 00:09:35,530 --> 00:09:37,530 Exaxtly. لن نفعل ما لا نحب 124 00:09:37,554 --> 00:09:38,554 هذا صحيح. 125 00:09:38,578 --> 00:09:41,578 لا مزيد من الذهاب ضد ضميرنا 126 00:09:41,602 --> 00:09:42,602 - هذا يبدو جيدا بالنسبة لي. - جيد بالنسبة لي أيضا. 127 00:09:42,626 --> 00:09:45,526 أنا آسف يا شباب. كل هذا خطأي 128 00:09:45,550 --> 00:09:48,550 لماذا نقول هذا الشيء السخيف 129 00:09:48,574 --> 00:09:50,574 هل التقينا للتو بالأمس؟ 130 00:09:51,598 --> 00:09:54,598 - هل تستطيع المشي أم لا؟ - اوش! هذا مؤلم! 131 00:09:54,622 --> 00:09:56,622 حقا؟ هل تؤلم؟ 132 00:09:56,646 --> 00:09:58,646 لا أستطيع أن أصدق يا رفاق 133 00:09:58,670 --> 00:10:00,670 حقا يضر يا رجل. 134 00:10:08,594 --> 00:10:13,594 وظيفة ذهبية 135 00:10:21,518 --> 00:10:24,518 بعد خمس سنوات 136 00:10:26,542 --> 00:10:31,542 مخيم اللاجئين ، أفريقيا 137 00:10:41,566 --> 00:10:43,566 وقت طويل لا رؤية! 138 00:10:43,590 --> 00:10:44,590 في الخلف 139 00:10:44,614 --> 00:10:46,614 مرحبا ، منذ وقت طويل لا نرى 140 00:10:58,538 --> 00:11:00,538 مرحبا حلوتي 141 00:11:00,562 --> 00:11:02,562 فتاة جيدة جدا 142 00:11:27,586 --> 00:11:29,586 كنت قد ذهبت لفترة طويلة هذه المرة 143 00:11:29,610 --> 00:11:31,610 تعتقد أنه سهل تحصل على هذه الميدس؟ 144 00:11:31,634 --> 00:11:33,634 انه يعطيني سبب وجيه للرجوع ورؤيتك 145 00:11:34,558 --> 00:11:36,558 اعتقدت هؤلاء الأطفال تم تطعيمهم؟ 146 00:11:36,582 --> 00:11:40,582 - لماذا هم مرضى؟ - لقد تم مرضهم منذ عودتهم 147 00:11:40,606 --> 00:11:42,606 من حزب خيري عسكري قبل 10 أيام 148 00:11:42,630 --> 00:11:44,630 حزب عسكري؟ 149 00:11:45,554 --> 00:11:48,554 نلقي نظرة على هذه الميدس ، معرفة ما إذا كان يمكنك استخدامها. 150 00:11:53,578 --> 00:11:55,578 هذه تنتهي الشهر المقبل ... 151 00:11:58,502 --> 00:12:00,502 كلهم 152 00:12:11,526 --> 00:12:13,526 انتظر انتظر! 153 00:12:14,550 --> 00:12:18,550 - مرحبا؟ - بيل ، ما الذي يجري؟ 154 00:12:18,574 --> 00:12:20,574 هذه meds تنتهي في شهر واحد! 155 00:12:20,598 --> 00:12:22,598 لماذا تعتقد انك حصلت على أكثر من ضعف؟ 156 00:12:22,622 --> 00:12:24,622 أخذ مدس منتهية الصلاحية ... 157 00:12:24,646 --> 00:12:26,646 قد يكلف حياة ، لا تعرفين 158 00:12:26,670 --> 00:12:29,570 يعلم الله كم انتهت الاشياء التي أخذناها يكبر 159 00:12:29,594 --> 00:12:31,594 انظر كيف طويل القامة ووسيم نحن اليوم؟ 160 00:12:31,618 --> 00:12:33,618 جيد مهما يكن 161 00:12:33,642 --> 00:12:35,642 أريدك أن تفحص شيئاً بالنسبة لي 162 00:12:35,666 --> 00:12:38,566 اريد ان اعرف لماذا الجيش استضافت هذا الحزب الخيري؟ 163 00:12:38,590 --> 00:12:43,590 منذ 2 أيام ، غوانغ فيى للأدوية أعلن الترياق متعدد الفيروسات. 164 00:12:43,614 --> 00:12:45,514 ارتفع سعر سهمها حتى من قبل الدواء معتمد. 165 00:12:45,538 --> 00:12:47,538 هل تقترح أن الجيش 166 00:12:47,562 --> 00:12:50,562 تستر غوانغ فيى لاختبار المخدرات على الأطفال؟ 167 00:12:50,586 --> 00:12:53,586 - ألم يكن هذا هو الحال دائما؟ - فهمتك. 168 00:12:59,510 --> 00:13:01,510 إذا لم يكن للحرب الأهلية ، 169 00:13:01,534 --> 00:13:03,534 هذا يمكن أن يكون وطنًا جميلًا لهم. 170 00:13:04,558 --> 00:13:06,558 اعتقدت أنك أقمت هنا من أجل الأطفال 171 00:13:06,582 --> 00:13:08,582 ليس للمشهد. 172 00:13:08,606 --> 00:13:10,606 بالطبع أنا لست هنا للمشهد. 173 00:13:10,630 --> 00:13:12,630 مجرد اختبار يا. لدينا الكثير من اللحاق بالركب. 174 00:13:12,654 --> 00:13:14,654 وكان من المفترض أن يكون مضحكا؟ 175 00:13:14,678 --> 00:13:16,678 أنت لست جادًا بشأن أي شيء. 176 00:13:21,502 --> 00:13:23,502 اسمحوا لي أن أكون جادا ، ثم. 177 00:13:32,526 --> 00:13:34,526 ما هذا؟ اعتقد سأكون في خطر؟ 178 00:13:34,550 --> 00:13:36,550 يعجب ب؟ 179 00:13:39,574 --> 00:13:41,574 شكرا لكم 180 00:13:44,598 --> 00:13:46,598 لقد قررت 181 00:13:46,622 --> 00:13:48,622 لقد حان الوقت لتستقر 182 00:13:48,646 --> 00:13:50,646 ماذا تعني؟ 183 00:13:50,670 --> 00:13:52,670 قبل بضع سنوات اخوتي وأنا 184 00:13:52,694 --> 00:13:55,594 قام بعملنا كما جاء أوامر لم أكن أعلم أبداً أين سأكون التالي 185 00:13:55,618 --> 00:13:58,518 لذلك لم يخطر ببالي بيت. 186 00:13:58,542 --> 00:14:00,542 لكن الآن 187 00:14:00,566 --> 00:14:02,566 أنا أعرف أين أريد أن أكون. 188 00:14:05,590 --> 00:14:07,590 أين هذا؟ 189 00:14:09,514 --> 00:14:11,514 أينما تكون 190 00:14:12,538 --> 00:14:14,538 ثم لماذا الابتعاد؟ 191 00:14:32,562 --> 00:14:35,562 للمرة الأخيرة، ثم لن أغادر مرة أخرى 192 00:14:37,586 --> 00:14:41,584 بودابست ، هنغاريا 193 00:14:37,586 --> 00:14:39,586 أيها الإخوة ، لقد مضى وقت طويل 194 00:14:39,610 --> 00:14:42,510  سعيد كنت قد لاحظت. أين ومتى ، من فضلك 195 00:14:42,534 --> 00:14:45,534 الاسبوع القادم. بودابست ، المجر. 196 00:14:45,558 --> 00:14:47,558 هذا بعيد؟ يجب أن يكون أزعج كبير 197 00:14:47,582 --> 00:14:49,582 يا ماوس ، ليس بعيدا 198 00:14:49,606 --> 00:14:53,506 استقال مع الاباحية على الانترنت والحصول على بعض أشعة الشمس. 199 00:14:53,530 --> 00:14:56,530 أزعج كبير أم لا ، ستعرف متى ستظهر 200 00:15:05,554 --> 00:15:07,554 واو ، انظر له. 201 00:15:07,578 --> 00:15:09,578 يرتدي تلك الظلال السوداء في هذه الساعة؟ 202 00:15:10,502 --> 00:15:11,502 لا يصدق. 203 00:15:11,526 --> 00:15:13,526 كيف حصل على هذه النسخة المحدودة سيارة رياضية؟ 204 00:15:13,550 --> 00:15:16,550 - أنت تحسده أم ماذا؟ - لا ، أنا سيد السيارة ، إنه العبد 205 00:15:16,574 --> 00:15:17,574 نحن لسنا في نفس الدوري. 206 00:15:17,598 --> 00:15:19,598 Shush.Don السماح له برؤيتنا. دعونا إخفاء. بسرعة. 207 00:15:25,522 --> 00:15:27,522 انا اسف 208 00:15:27,546 --> 00:15:29,546 كنت فقط أتلقى مكالمة تجارية مهمة 209 00:15:29,570 --> 00:15:31,570 وأنا لست معتادة على قيادة هذه السيارة الرياضية. 210 00:15:31,594 --> 00:15:33,594 - معذرة لتأخري. - أليس جيد في هذا؟ 211 00:15:33,618 --> 00:15:35,618 على محمل الجد ، أنا فقط هنا. 212 00:15:35,642 --> 00:15:38,542 - نعم صحيح - يتم حجز هذا المطعم على مدار السنة ، من الصعب الحصول على طاولة 213 00:15:38,566 --> 00:15:41,566 هل حقا؟ شكرا ثم 214 00:15:41,590 --> 00:15:44,590 الشيء المؤكد كل ما يتطلبه الأمر هو بعض هذه 215 00:15:45,514 --> 00:15:47,514 - اشكرك صديقي - شكرا جزيلا 216 00:15:48,538 --> 00:15:50,538 لنذهب 217 00:15:52,562 --> 00:15:54,562 أليس هذا شيء؟ 218 00:15:54,586 --> 00:15:56,586 انظر الى هذا الرأي 219 00:15:57,510 --> 00:15:59,510 لنأخذ صورة أولاً 220 00:16:00,534 --> 00:16:02,534 هيا 221 00:16:04,558 --> 00:16:06,558 دكتور تشاو؟ أنت مريض أو شيء من هذا؟ 222 00:16:07,582 --> 00:16:09,582 قبض على! 223 00:16:11,506 --> 00:16:14,506 - يا ماوس ، إنه مقفل. - فتحه. 224 00:16:16,530 --> 00:16:18,530 اسمع ، هذه الصفقة. 225 00:16:18,554 --> 00:16:21,554 أريدك جميعًا مساعدتي في السرقة دفعة جديدة من المدس. 226 00:16:21,578 --> 00:16:24,578 هذه meds غير متوفرة في السوق ، 227 00:16:24,602 --> 00:16:27,502 لكن هؤلاء الأطفال يحتاجون إليهم حقًا. 228 00:16:27,526 --> 00:16:30,526 يجب علينا التصويت؟ كما هو الحال في العصور القديمة. 229 00:16:30,550 --> 00:16:33,550 انسوا التصويت. إنها نعم 230 00:16:33,574 --> 00:16:36,574 لكن هذه المرة ينطوي على ذكاء وكالة. 231 00:16:36,598 --> 00:16:40,598 النقطة هي ، هذه مدس هي ل الدكتور تشو لإنقاذ الأطفال المرضى ... 232 00:16:40,622 --> 00:16:42,622 يعني أنه من دون مقابل. 233 00:16:42,646 --> 00:16:44,646 ثم استدعاء هذه النعمة هدية زفافك. 234 00:16:44,670 --> 00:16:46,670 انتظر دقيقة، 235 00:16:46,694 --> 00:16:49,594 من أين يأتي هذا الذكاء؟ 236 00:16:49,618 --> 00:16:51,618 أين؟ 237 00:16:52,542 --> 00:16:54,542 من BIg-Talker Bill؟ 238 00:16:54,566 --> 00:16:56,566 هل يمكننا الوثوق به على الإطلاق؟ 239 00:16:56,590 --> 00:16:59,590 لا أستطيع أن أكون أخا لك لي كأنك كنت؟ 240 00:16:59,614 --> 00:17:01,614 اهدأ. 241 00:17:01,638 --> 00:17:04,538 أعترف أن هناك شيئًا شخصيًا 242 00:17:05,562 --> 00:17:08,562 الأرز هو المسؤول عن تقديم هذه مدس. 243 00:17:08,586 --> 00:17:10,586 هل تصدق أنني قابلته؟ 244 00:17:10,610 --> 00:17:12,610 رئيسنا القديم رايس؟ 245 00:17:12,634 --> 00:17:15,534 سنعرض له ما صنعناه. 246 00:17:15,558 --> 00:17:18,558 انتظر. هل عندنا موافقة بابا؟ 247 00:17:18,582 --> 00:17:20,582 - نحن بحاجة لأن نخبر بابا أولا ، أليس كذلك؟ - بالطبع بكل تأكيد 248 00:17:20,606 --> 00:17:22,606 بالطبع لديك موافقتي. 249 00:17:24,530 --> 00:17:26,530 كنت أعرف أن الأسد يدعوك 250 00:17:26,554 --> 00:17:28,554 الكل هنا. اجلس. 251 00:17:28,578 --> 00:17:31,578 سأقول ، الأسد لديه أزعج جيد اصطف. 252 00:17:31,602 --> 00:17:34,502 ليس رصاصة واحدة ، يمكنك استخدامها الحكمة بدلا من القوة. 253 00:17:34,526 --> 00:17:36,526 انظر ، مع بابا هنا ، لا يوجد شيء لا يمكننا القيام به. 254 00:17:38,550 --> 00:17:40,550 أين اللولو ، بالمناسبة؟ 255 00:17:40,574 --> 00:17:42,574 لولو ... 256 00:17:43,598 --> 00:17:45,598 مرحبا! 257 00:17:46,522 --> 00:17:48,522 لا تتعرف عليها ، أليس كذلك؟ 258 00:17:49,546 --> 00:17:51,546 صبي ، أنت أطول من ذلك بكثير. 259 00:17:51,570 --> 00:17:53,570 اعتدت أن تكون هذا طويل القامة. 260 00:17:53,594 --> 00:17:55,594 - اعتادت أن تكون بطول 4 أقدام ، والآن هذا. - رائعة حقا! 261 00:17:55,618 --> 00:17:57,618 أنت أنت ... لولولو 262 00:17:57,642 --> 00:17:59,642 Lulululu 263 00:18:03,566 --> 00:18:06,566 دعونا نجعل من الخبز المحمص بابا. 264 00:18:06,590 --> 00:18:08,590 بابا ، شكرا لك. 265 00:18:08,614 --> 00:18:11,514 - هذه المبالغ عنه بالنسبة لي ، شكرا لك - وشكرا لك لكونك جانبي خلال العشرين سنة الماضية 266 00:18:11,538 --> 00:18:13,538 بابا ، شكرا لك 267 00:18:13,562 --> 00:18:15,562 لإنقاذ حياتي منذ سنوات. 268 00:18:15,586 --> 00:18:17,586 - لن أقف هنا اليوم بدونك. - اووو ... 269 00:18:17,610 --> 00:18:20,510 بابا ، شكرا لك. إذا لم تجعلني أدرس بجد 270 00:18:20,534 --> 00:18:23,534 كنت ما زلت خافتة. 271 00:18:23,558 --> 00:18:26,558 اتضح أنك كنت جيدًا في ذلك ، من يعرف! 272 00:18:26,582 --> 00:18:30,582 بابا ، شكرا لك. شكرا لتدريس لي "واحد للجميع ، الكل لواحد". 273 00:18:30,606 --> 00:18:32,606 هل قلت مثل هذا الشيء الرائع؟ 274 00:18:32,630 --> 00:18:34,630 بالنسبة لي ، أريد أن أقول 275 00:18:34,654 --> 00:18:36,654 شكرا لك يا بابا لأنك لا تستسلم أبداً 276 00:18:36,678 --> 00:18:38,678 في صحتك! 277 00:18:38,702 --> 00:18:40,702 اشرب وأذهب إلى العمل. 278 00:18:57,526 --> 00:18:59,526 شاهد سرعتك هناك ، تحطمها ليس متعة. 279 00:19:00,150 --> 00:19:03,550 مرحبًا ، تكلّم إذا كنت بحاجة إلى مساعدة. 280 00:19:05,574 --> 00:19:07,574 لا تكن صعبًا على نفسك. 281 00:19:07,598 --> 00:19:09,598 اقطعها. 282 00:19:10,522 --> 00:19:12,522 هل أبدو أنني بحاجة إلى مساعدة؟ 283 00:19:22,546 --> 00:19:24,546 - لقد فقدت! دورك للشرب. - إذا خسرت لك 284 00:19:24,570 --> 00:19:27,570 - أنا لن أشرب مرة أخرى - لماذا لا تتحداه بعد ذلك. 285 00:19:27,594 --> 00:19:29,594 ماذا عن اثنين منا ضد بابا؟ 286 00:19:29,618 --> 00:19:31,618 أين هذان؟ أين ذهبوا؟ 287 00:19:31,642 --> 00:19:33,642 لا فكرة. 288 00:19:37,566 --> 00:19:39,566 ماذا كنت تفعل اثنين هناك؟ 289 00:19:39,590 --> 00:19:42,590 - انظر اليهم. - نحن ننزل. 290 00:19:42,614 --> 00:19:44,614 لنذهب. 291 00:19:53,538 --> 00:19:56,538 لذلك ، هذا ما لدي على الأرز. من أجل إحضار هذه الميداليات للوكالة ، 292 00:19:56,562 --> 00:20:00,562 أقام شركة ساعي قذيفة هنا في بودابست. 293 00:20:00,586 --> 00:20:04,586 وقد تم بالفعل تسليمها إلى هناك. 294 00:20:05,510 --> 00:20:10,510 سترسل الوكالة مروحية لمرافقة التسليم التالي. 295 00:20:11,534 --> 00:20:14,534 في الطريق إلى المطار ، سيمرون في ساحة الأبطال ، 296 00:20:14,558 --> 00:20:16,558 ثم خذ طريق المدينة السريع. 297 00:20:16,582 --> 00:20:19,582 الرحلة حوالي 19 كم 298 00:20:19,606 --> 00:20:22,506 يشمل 32 إشارة ضوئية و 9 التقاطعات. 299 00:20:23,530 --> 00:20:25,530 تم إعدادهم للمغادرة في الساعة 09:00. 300 00:20:25,554 --> 00:20:29,554 دون المرور ، يجب أن تمر ساحة الأبطال في الساعة 09:08. 301 00:20:29,578 --> 00:20:33,578 انطلق على الطريق السريع في 09:17 ، ثم تصل إلى الوجهة في 09:20. 302 00:20:33,602 --> 00:20:35,602 هذا 20 دقيقة 303 00:20:35,626 --> 00:20:37,626 بالضبط ، لدينا 20 دقيقة. 304 00:20:38,550 --> 00:20:42,550 سنختار تقاطعًا من 9 لهندسة حادث. 305 00:20:43,574 --> 00:20:46,574 سنلتقي في ساحة القطار عندما تنتهي. 306 00:20:46,598 --> 00:20:49,598 لا تنتظرني ، سأحتاج إلى إنهاء الأمور. 307 00:20:49,622 --> 00:20:51,622 فقط قم بإسقاط السيارة وأنت يا رفاق يمكن أن تذهب. 308 00:20:51,646 --> 00:20:54,546 سوف أرتب لتلك المدس ل يتم تسليمها إلى الدكتور تشو. 309 00:20:54,570 --> 00:20:57,570 ثم فويلا! تم إنجاز المهمة. 310 00:20:58,594 --> 00:21:01,594 جي ، لم أقصد لا تنتظر أنا وأكل. 311 00:21:01,618 --> 00:21:02,618  آب 312 00:21:02,642 --> 00:21:05,542 - الغذاء يحصل على البارد - بابا ، هل ترغب في المشاركة؟ 313 00:21:05,566 --> 00:21:08,566 بالتأكيد. هل لديك شيء خطير بالنسبة لي؟ 314 00:21:08,590 --> 00:21:10,590 تتحدى. 315 00:21:23,514 --> 00:21:26,514 سيد (رايس) ، شاحنة (فان) لدينا في الطريق 316 00:21:27,538 --> 00:21:30,538 المروحية واحدة ، هذه رايس. 317 00:21:31,562 --> 00:21:36,562 مهد في طريقه. العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ عليك أن تبقي عينيك مفتوحة وتحصل على القيام به في اسرع وقت ممكن العلامة & lt ؛ / ط & GT 318 00:21:38,586 --> 00:21:41,586 مهد يتجه إلى ساحة الأبطال. 319 00:21:41,610 --> 00:21:43,610 روجر ، كيف حال المربية؟ 320 00:21:43,634 --> 00:21:47,534 الحاضنة والمهد على ما يرام ، فقط الكثير من حركة المرور. 321 00:21:49,558 --> 00:21:53,558 لطيفة لطيفة. لا تقلق الآباء المروحيات يراقبونك ... 322 00:21:53,582 --> 00:21:55,582 كل شيء رائع حتى الآن. 323 00:22:27,506 --> 00:22:29,506 انتهيت هنا ، ماذا عنك؟ 324 00:22:33,530 --> 00:22:37,530 يا سيتر ، إنه حادث أمامك تغيير الطريق. 325 00:22:38,554 --> 00:22:41,554 الحضانة ، تتطلب توجيه بديل. 326 00:22:41,578 --> 00:22:45,578 حسنا ، عليك أن تأخذ الطريق B1. 327 00:22:47,502 --> 00:22:49,502 سنسلط الضوء على المسار B1 على الشاشة. 328 00:22:52,526 --> 00:22:55,526 بالإيجاب ، اعتماد المسار بيتا واحد. 329 00:23:15,526 --> 00:23:18,526 الحضانة نحيط علما بأن مهد سوف يدخل النفق 330 00:23:18,550 --> 00:23:21,550 مما يعني الصمت الإذاعي ل كل الوقت. 331 00:23:21,574 --> 00:23:24,574 حسنا ، نحن نأخذ النفق. 332 00:23:24,598 --> 00:23:27,598 فقط تأكد من أن Cradle لا جعل أي توقف لا لزوم لها. 333 00:23:27,622 --> 00:23:30,522 - استلمت هذا - ما مدة ركوب النفق؟ 334 00:23:30,546 --> 00:23:36,546 سوف يستغرق دقيقة واحدة وخمسة وعشرين ثواني. مهد سيكون بعيدا عن الأنظار 335 00:23:36,570 --> 00:23:40,570 سيكون هناك صمت إذاعي و سيتأثر نظام تحديد المواقع أيضًا. 336 00:23:40,594 --> 00:23:42,594 استرخ ، يمكننا التعامل مع ذلك. 337 00:23:43,518 --> 00:23:45,518 مهد الدخول إلى النفق 338 00:23:45,542 --> 00:23:48,542 صمت راديو في 3 ... 2 ... 1 339 00:23:52,566 --> 00:23:54,566 لا توجد تغطية 340 00:23:55,590 --> 00:23:59,590 سوف المروحية تحوم فوق نفق الخروج في انتظار مهد. 341 00:24:07,514 --> 00:24:13,514 مهد الخروج في 3 ... 2 ... 1. 342 00:24:26,538 --> 00:24:29,538 قائد الأرز ، مهد خارج النفق. 343 00:24:29,562 --> 00:24:35,562 <ط> - تحقق مما إذا كان كل شيء على ما يرام - حسنا ليست سيئة ولكن البقاء في حالة تأهب. لم ينتهي بعد 344 00:24:38,586 --> 00:24:41,586 المهد ، على وشك أن يسلك الطريق على اليمين 345 00:24:41,610 --> 00:24:45,510 أكرر ، مهد على وشك أن تتخذ الطريق على اليمين. 346 00:24:46,534 --> 00:24:48,534 مهد الحضارة! 347 00:24:49,558 --> 00:24:51,558 مهد الحضارة! 348 00:24:52,582 --> 00:24:53,582 أنت ابن العاهرة! 349 00:24:53,606 --> 00:24:56,506 لعنها الله! مرر فوق الشاحنة. منعه 350 00:25:12,530 --> 00:25:14,530 اخرج! 351 00:25:15,554 --> 00:25:19,554 - إرفع يديك عاليا! - لا تطلق النار! هل من غير القانوني مجرد الحصول على برجر؟ 352 00:25:19,578 --> 00:25:23,578 لا أعلم أي شيء تم دفع لي لقيادة السيارة. 353 00:25:25,502 --> 00:25:31,502 - من دفع لك؟ - لا أدري، لا أعرف. شاب ياباني ... أنا يعني رجل يهودي 354 00:25:38,526 --> 00:25:40,526 تريد وظيفة جانبية؟ 355 00:25:43,550 --> 00:25:46,550 ها هو الوقت والمكان. 356 00:25:46,574 --> 00:25:48,574 نعم سيدي. 357 00:25:48,598 --> 00:25:50,598 شكرا لكم. 358 00:25:59,522 --> 00:26:01,522 قبل 15 دقيقة 359 00:26:11,546 --> 00:26:13,546 تمت المهمة. 360 00:26:13,570 --> 00:26:15,570 كان لي مخروق. 361 00:26:16,594 --> 00:26:18,594 رائع! أنت رجل سريع جدا. 362 00:26:18,618 --> 00:26:20,618 هذه هي خدمتنا. 363 00:26:23,542 --> 00:26:25,542 أنا هنا مع فاتسو. في انتظارك. 364 00:26:31,566 --> 00:26:33,566 حسنا ، على استعداد للعد التنازلي. 365 00:26:33,590 --> 00:26:35,590 01:25:00 ... 366 00:27:16,514 --> 00:27:18,514 تأتي الشاحنة بغطاء جديد ، يتوجه. 367 00:27:18,538 --> 00:27:20,538 شاهد الوقت. 368 00:27:21,562 --> 00:27:23,562 في انتظار بطاقة GPS الخاصة بك. 369 00:27:23,586 --> 00:27:25,586 أنا عندي 370 00:27:26,510 --> 00:27:28,510 مهلا. 371 00:27:29,534 --> 00:27:33,534 أسد بأسرع ما يمكن. 372 00:27:39,558 --> 00:27:42,558 الهدوء ، فان فان تتجه في طريقك. 373 00:27:42,582 --> 00:27:44,582 يا سيدي ، الاطارات على ما يرام ، يمكنك الذهاب. 374 00:27:44,606 --> 00:27:46,606 شكرا لكم. 375 00:28:06,530 --> 00:28:08,530 ماذا بحق الجحيم حدث للتو؟ 376 00:28:08,554 --> 00:28:10,554 تم تبديل الشاحنة ، لقد فقدناه. 377 00:28:11,578 --> 00:28:13,578 أنت ثمل 378 00:28:13,602 --> 00:28:17,502 انا ثمل؟ انا ثمل؟؟ 379 00:28:17,526 --> 00:28:21,526 أنا عليه وسأجده. 380 00:28:34,574 --> 00:28:36,574 كيجا باغوس. / يا بابا. 381 00:28:36,598 --> 00:28:38,598 - لنذهب - انتظر 382 00:28:38,622 --> 00:28:41,522 - ما هذا؟ - تقود السيارة الشاحنة شاحنة أسمنتية 383 00:28:41,546 --> 00:28:43,546 ثقيل جدا لحمل الميدس ، يجب علينا التحقق؟ 384 00:28:43,570 --> 00:28:46,570 من الأفضل التحقق من ذلك. 385 00:28:46,594 --> 00:28:48,594 حق. 386 00:29:12,518 --> 00:29:14,518 لذلك العديد من القضبان الذهبية. 387 00:29:14,542 --> 00:29:16,542 لا ميدس على الإطلاق. 388 00:29:16,566 --> 00:29:18,566 وقال لنا اتركها والذهاب. 389 00:29:18,590 --> 00:29:21,590 أين بيل؟ - مضيعة لوقتنا. لنذهب. 390 00:29:21,614 --> 00:29:24,514 ألم أخبرك أن تتركها؟ 391 00:29:24,538 --> 00:29:27,538 لماذا فتحته؟ 392 00:29:27,562 --> 00:29:29,562 ماذا نفعل الان؟ 393 00:29:30,586 --> 00:29:32,586 بيل ، ما كل هذا؟ 394 00:29:33,510 --> 00:29:34,810 كيف سرقنا الذهب وليس الطب؟ 395 00:29:34,811 --> 00:29:36,811 كنت أبقى القول أن مدس ستنتهي. 396 00:29:36,812 --> 00:29:39,512 الذهب لن تنتهي أبدا! 397 00:29:39,536 --> 00:29:41,536 نحن قصدنا الحصول على ميدس هؤلاء الأطفال، 398 00:29:41,560 --> 00:29:44,560 لا يسرقون الذهب مثل بعض اللصوص 399 00:29:44,584 --> 00:29:48,584 - ليس هو نفس الشيء. - تقوم الوكالة بتسليم الذهب 400 00:29:48,608 --> 00:29:50,608 لدول العالم الثالث 401 00:29:50,632 --> 00:29:52,632 لتمويل الانقلابات السياسية. 402 00:29:52,656 --> 00:29:55,556 سوف يسبب الكثير من الموت! ما هو الخطأ في أخذهم 403 00:29:55,580 --> 00:29:57,580 لمساعدتك على شراء ميدس؟ 404 00:29:57,604 --> 00:30:00,504 - كان بإمكانك التحدث إلينا أولاً - إذا قلت لك ، هل سيكون لديك الأعصاب للقيام بذلك؟ 405 00:30:00,528 --> 00:30:02,528 ماذا تعرف بخلاف الكمبيوتر ، أنت الطالب الذي لا يجدي نفعا؟ 406 00:30:02,552 --> 00:30:05,552 - أنت لا شيء بدوننا! - ماذا تقول؟ 407 00:30:05,576 --> 00:30:08,576 منذ أن كنا أطفال ، صوتنا على كل شيء 408 00:30:08,600 --> 00:30:12,500 - هل لدينا للتصويت على كل شيء لعنة؟ - نعم ، حتى شراء المصاصة! 409 00:30:18,524 --> 00:30:20,524 غرامة 410 00:30:20,548 --> 00:30:22,548 سأقول الحقيقة بعد ذلك. 411 00:30:22,572 --> 00:30:24,572 اعتقدت ذلك بعد اعتنى من هذه القضبان الذهبية 412 00:30:24,596 --> 00:30:26,596 كنت أستخدم المال لشراء الأدوية لأولئك الأطفال 413 00:30:26,620 --> 00:30:28,620 ثم امتد الباقي معك جميعًا. 414 00:30:28,644 --> 00:30:30,644 انها ما يكفي من المال ل بقية حياتنا. 415 00:30:30,668 --> 00:30:32,668 - لا تجعل نفسك تبدو نزيهة للغاية! - الهدوء ، لا! 416 00:30:32,692 --> 00:30:34,692 أنت نذل الجشع! 417 00:30:34,716 --> 00:30:36,516 مشروع قانون 418 00:30:36,540 --> 00:30:38,540 أخبرنى... 419 00:30:38,564 --> 00:30:40,564 إذا كنت تخطط 420 00:30:40,588 --> 00:30:42,588 لوحدك؟ 421 00:30:42,612 --> 00:30:45,512 أو هل طلب منك شخص ما القيام بذلك؟ 422 00:30:52,536 --> 00:30:54,536 أرز؟ 423 00:30:57,560 --> 00:30:59,560 السيد رايس. 424 00:30:59,584 --> 00:31:01,584 دعني أتعامل معهم. الأشياء الخاصة بك هناك حق. 425 00:31:01,608 --> 00:31:04,508 - البنادق؟ - نعم فعلا. في السيارة. 426 00:31:04,532 --> 00:31:06,532 احصل عليه جاهز. 427 00:31:06,556 --> 00:31:09,556 نطلق النار إذا تحركوا عضلة. 428 00:31:09,580 --> 00:31:12,580 أعتقد أنه يجب عليك الانتهاء من ذلك الآن. 429 00:31:12,604 --> 00:31:16,504 لا ، لا ، لا يمكننا متابعة الخطة من خلال السماح لهم بالرحيل 430 00:31:16,528 --> 00:31:18,528 إذا حولونا إلى الوكالة 431 00:31:18,552 --> 00:31:21,552 سنكون ثمل! 432 00:31:21,576 --> 00:31:23,576 اقتلهم جميعا! 433 00:31:24,500 --> 00:31:26,500 اقتلهم جميعا. 434 00:31:27,524 --> 00:31:29,524 - اقتلهم جميعا! أنت نذل! مش ... 435 00:31:29,548 --> 00:31:31,548 - بابا! - ابي! 436 00:31:32,572 --> 00:31:34,572 هدوء! 437 00:31:36,596 --> 00:31:38,596 خذ بابا بعيدا! 438 00:32:03,520 --> 00:32:06,520 اقتل شيئا. نقل! 439 00:32:08,544 --> 00:32:10,544 البلهاء سخيف! 440 00:32:14,568 --> 00:32:16,568 اذهب. 441 00:32:18,592 --> 00:32:20,592 غطيني. 442 00:32:32,516 --> 00:32:34,516 بابا. 443 00:32:34,540 --> 00:32:36,540 بابا. 444 00:32:51,564 --> 00:32:53,564 الفأر ، ابق هادئًا. سنخرج من هذا قريبا. 445 00:32:53,588 --> 00:32:55,588 اللولو ، تأكد من أن بابا يبقى واعيًا. 446 00:33:08,512 --> 00:33:10,512 أعطني يد ، ماوس. 447 00:33:16,536 --> 00:33:18,536 غطيني! 448 00:33:43,560 --> 00:33:45,560 بسرعة! 449 00:34:08,584 --> 00:34:10,584 تأكد من قتل كل واحد واحد منهم. واضح؟ 450 00:34:21,508 --> 00:34:22,508 لماذا أوقفتني؟ 451 00:34:22,532 --> 00:34:24,532 - فقط دعني أطلق النار على هذا الوغد - لا شيء من هذا قد حدث لو كنت بقي هادئا 452 00:34:26,556 --> 00:34:29,556 الآن أحتاج فقط للحفاظ على أمان سيارة كالم ، تفهم؟ 453 00:34:40,580 --> 00:34:42,580 لقد فعلناها. 454 00:34:50,504 --> 00:34:54,504 ألم تقولي إخوانك يتابعونك؟ أي أوامر تعطيها؟ 455 00:34:54,528 --> 00:34:56,528 لم أنت؟ 456 00:34:56,552 --> 00:34:59,552 ومع ذلك انظر حولك ، أين هم؟ 457 00:35:03,576 --> 00:35:06,576 أنت محظوظ جدا للوكالة لا لديك أي شيء عليك 458 00:35:06,600 --> 00:35:09,500 لكنني سأغير الصفقة بسرعة إذا استمررت في الدس. 459 00:35:09,524 --> 00:35:11,524 ماذا أراد تقوله؟ 460 00:35:11,548 --> 00:35:13,548 لن تغضب 461 00:35:13,572 --> 00:35:16,572 لا ، قبل ذلك 462 00:35:16,596 --> 00:35:21,596 سأفعل مؤخرتك إلى الوكالة إذا استمررت في الدس. 463 00:35:39,520 --> 00:35:42,520 سأعطيك حصة العمل بالنسبة لي من الآن فصاعدا. 464 00:36:00,544 --> 00:36:02,544 أنت تأخذ السيطرة 465 00:37:34,526 --> 00:37:37,526 ابقى مستيقظا ، بابا. بابا ينزف. 466 00:37:38,550 --> 00:37:40,550 اذهب أنت. 467 00:38:09,074 --> 00:38:10,574 قسم الامن 468 00:38:35,598 --> 00:38:37,598 لا تعبث مع الشرطة. 469 00:38:43,522 --> 00:38:46,522 أخرج من السيارة! 470 00:38:46,546 --> 00:38:48,546 عجل والخروج! 471 00:38:50,570 --> 00:38:52,570 لا تتحرك! 472 00:39:14,594 --> 00:39:16,594 لقد جاء شخص ما لإنقاذ لك. 473 00:39:20,518 --> 00:39:22,518 من هو؟ 474 00:39:22,542 --> 00:39:24,542 من هو؟ 475 00:39:26,566 --> 00:39:28,566 شكرا لكم. هذه ابنتي اللولو. 476 00:39:28,590 --> 00:39:30,590 تناول بعض الدجاج المشوي ، في حين أنه حار. 477 00:39:30,614 --> 00:39:32,614 سوف آكل بعد ذلك 478 00:39:33,538 --> 00:39:35,538 لماذا أنقذتنا؟ 479 00:39:35,562 --> 00:39:37,562 المكان الذي قاتلت فيه موجود في أراضى 480 00:39:37,586 --> 00:39:39,586 أنتم يا رفاق. 481 00:39:39,610 --> 00:39:41,610 شجاع و بطولي. 482 00:39:41,634 --> 00:39:45,534 الأهم من ذلك كله ، الموالية لبعضها البعض. 483 00:39:45,558 --> 00:39:48,558 - لا يزال هناك بيل. - لقد عدت في 484 00:39:48,582 --> 00:39:51,582 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لوحيد واحد تركت وراء العلامة & lt ؛. / ط & GT 485 00:39:52,506 --> 00:39:54,506 هذا جيد. 486 00:39:54,530 --> 00:39:58,530 الآن ، استمع لي. القبضات ليست فقط للقتال. 487 00:39:58,554 --> 00:40:00,554 سكين يمكن استخدامها لقتل 488 00:40:00,578 --> 00:40:03,578 لكنه يمكن أن ينقذ الناس يعيش في الجراحة. 489 00:40:03,602 --> 00:40:06,502 لذا ، اتخذ القرار الصحيح ليكون رجل أفضل. 490 00:40:06,526 --> 00:40:10,526 لذا ، اتخذ القرار الصحيح ليكون رجل أفضل. 491 00:40:10,550 --> 00:40:13,550 - لماذا هذا؟ - لقد نشأنا معا في التراجع 492 00:40:16,574 --> 00:40:18,574 على الرغم من أننا ليس لدينا منزل 493 00:40:19,598 --> 00:40:21,598 نحن مثل عائلة. 494 00:40:24,522 --> 00:40:26,522 هذا يبدو صحيحا. 495 00:40:26,546 --> 00:40:29,546 ماذا تريد أن تفعل كل شيء عندما تكبر؟ 496 00:40:29,570 --> 00:40:31,570 أريد أن أكون بطل لعبة فيديو. 497 00:40:31,594 --> 00:40:34,594  بطل بطولة العالم للفورمولا -1. 498 00:40:34,618 --> 00:40:38,518 اريد ان اعرف كرة القدم غدا نتائج اللعبة. 499 00:40:38,542 --> 00:40:40,542 لذلك يمكن أن أكون غنيا. 500 00:40:40,566 --> 00:40:42,566 اريد بناء صاروخى الخاص 501 00:40:42,590 --> 00:40:44,590 لنقلنا جميعًا إلى الفضاء الخارجي. 502 00:40:44,614 --> 00:40:47,514 لا أهتم بما سأفعله 503 00:40:47,538 --> 00:40:50,538 أنا فقط أريد أن أكون بجانبك وأن تتعلم. 504 00:40:53,562 --> 00:40:56,562 لقد جئت لي هنا في وقت مبكر من الصباح 505 00:40:56,586 --> 00:40:58,586 ما الذي تريد أن تخبرني به؟ 506 00:40:58,610 --> 00:41:01,510 نحن ... لدينا شيء نريد قوله. 507 00:41:02,534 --> 00:41:04,534 أنا أؤجل إلى الرجل مع طوقه يقف. 508 00:41:04,558 --> 00:41:06,558 اتركه لي. 509 00:41:06,582 --> 00:41:09,582 هنا هو الشيء... كريتر لديه ما يقوله. 510 00:41:09,606 --> 00:41:13,506 في الواقع .. أنا لم أذهب أبدًا جيد بالكلمات. 511 00:41:13,530 --> 00:41:15,530 أسد ، أنت أخي الأكبر ، لماذا لا تتحدث لنا 512 00:41:16,554 --> 00:41:18,554 لقد صوتنا على هذا و هذا وقرر ذلك 513 00:41:18,578 --> 00:41:21,578 للاتصال بك "السير تشو" هو محرج إلى حد ما. 514 00:41:21,602 --> 00:41:24,502 ماذا عن ندعوك بابا؟ 515 00:41:24,526 --> 00:41:27,526 بابا! 516 00:41:27,550 --> 00:41:29,550 من هو بابا الخاص بك؟ 517 00:41:29,574 --> 00:41:32,574 بابا! 518 00:41:32,598 --> 00:41:35,598 اعتدت على رغبتك في الانضمام إلى الجيش لأنه مكان يمكنك نسيانه عن ماضيك 519 00:41:35,622 --> 00:41:38,522 والبدء من جديد 520 00:41:38,546 --> 00:41:41,546 بالإضافة إلى ذلك ، إذا واجهت الموت ، 521 00:41:41,570 --> 00:41:43,570 ستعرف ما هو الأهم في الحياة. 522 00:41:43,594 --> 00:41:45,594 نعم فعلا. 523 00:41:45,618 --> 00:41:47,618 العائلة دائما تأتي أولا. 524 00:41:47,642 --> 00:41:49,642 لكن بابا ، في بعض الأحيان ... 525 00:41:49,666 --> 00:41:52,566 تتعقد الأمور في مهمة. 526 00:41:52,590 --> 00:41:54,590 من الصعب معرفة الصواب من الخطأ. 527 00:41:54,614 --> 00:41:57,514 صحيح أننا نعمل من أجل المال ، لكن المال ليس كل شيء 528 00:41:58,538 --> 00:42:02,538 يمكننا اختيار القيام بالشيء الصحيح. 529 00:42:04,562 --> 00:42:06,562 أنا أفهم ، بابا. 530 00:42:09,586 --> 00:42:11,586 يخرج. 531 00:42:18,510 --> 00:42:21,510 مبروك. اشرب. شكر. 532 00:42:22,534 --> 00:42:25,534 العلامة & lt ؛ ط & GT ، لقد كان هناك اشتباه في أنهم ضحايا التجارب الطبية 533 00:42:25,558 --> 00:42:28,558 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الجيش ينفي اتصالات مع الشركة الصيدلانية. 534 00:42:28,582 --> 00:42:30,582 شكرا لكم. 535 00:42:39,506 --> 00:42:41,506 الدكتور تشو ، الحزمة الخاصة بك. 536 00:42:41,530 --> 00:42:43,530 شكرا لكم. 537 00:43:17,554 --> 00:43:19,554 اعطني يدك. 538 00:43:20,578 --> 00:43:22,578 اعتني به جيدا. 539 00:43:22,602 --> 00:43:24,602 وداعا. 540 00:44:16,526 --> 00:44:18,526 أين نذهب الآن؟ 541 00:44:18,550 --> 00:44:21,550 الحفرة لا يزال هنا ، وقال انه لم يغادر. 542 00:44:38,574 --> 00:44:41,574 الحفرة ... هنا؟ 543 00:44:41,598 --> 00:44:43,598 يقول ما دمت أنت في السجن 544 00:44:43,622 --> 00:44:45,622 سيبقى هنا 545 00:45:26,546 --> 00:45:28,546 وداعا. 546 00:45:29,570 --> 00:45:31,570 وداعا. 547 00:45:51,594 --> 00:45:53,594 أستطيع أن أذهب الآن. 548 00:45:56,518 --> 00:45:58,518 أين تريد أن تذهب؟ 549 00:46:03,542 --> 00:46:06,542 كلما كان. مكالمتك. 550 00:46:08,566 --> 00:46:10,566 فقط اسمها. 551 00:46:16,590 --> 00:46:18,590 بابا لا يزال على قيد الحياة. 552 00:46:18,614 --> 00:46:20,614 لنذهب لرؤيته 553 00:46:24,538 --> 00:46:26,538 لكن انتظر... 554 00:46:28,562 --> 00:46:30,562 أنت كريه الرائحة مثل الجحيم 555 00:46:30,586 --> 00:46:32,586 أخشى أنك لا تستطيع ركوب الطائرة. 556 00:46:32,610 --> 00:46:34,610 من الأفضل أن تأخذك إلى الحمام أولاً 557 00:46:35,534 --> 00:46:37,534 أنا جادة. 558 00:46:37,558 --> 00:46:39,558 ماذا عن أخذ قارب بدلا من ذلك؟ 559 00:46:39,582 --> 00:46:41,582 لنذهب. 560 00:46:45,506 --> 00:46:47,506 We لقد عدنا إلى المسار ♪ 561 00:46:47,530 --> 00:46:49,530 Got حصلت على أخي بجانبي ♪ ♪ الآن حان وقت العرض ♪ 562 00:46:49,554 --> 00:46:51,554 R حكم العالم مرة واحدة ♪ ♪ مرة أخرى مثل الترجيع < 563 00:46:51,578 --> 00:46:53,578 I أشعر بالكهرباء ♪ 564 00:46:54,502 --> 00:46:56,502 كوماموتو ، اليابان 565 00:47:12,536 --> 00:47:14,536 مرحبا بك في ... 566 00:47:18,560 --> 00:47:21,560 مرحبا بكم في نزل أونسين لدينا. 567 00:47:33,584 --> 00:47:35,584 اللولو ، كلهم ​​هنا. تعال معهم. 568 00:47:35,608 --> 00:47:36,608 إخوانه! 569 00:47:36,632 --> 00:47:38,632 سهل وسهل. 570 00:47:38,656 --> 00:47:40,656 - لقد اشتقت لك بالفعل. - من الأفضل لك ذلك. 571 00:47:40,680 --> 00:47:43,580 هل أنت المتعلم الآن؟ 572 00:47:43,604 --> 00:47:45,604 أتمنى ، أنا العبث طوال الوقت 573 00:47:45,628 --> 00:47:47,628 الماوس يغطي دائما بالنسبة لي. 574 00:47:47,652 --> 00:47:49,652 هيا ، نحن عائلة 575 00:47:54,576 --> 00:47:57,576 انها كانت لفترة طويلة. افتقدتك ايضا. 576 00:47:57,600 --> 00:47:59,600 عناق. 577 00:48:04,524 --> 00:48:06,524 كيف حال بابا؟ 578 00:48:09,548 --> 00:48:11,548 بابا. 579 00:48:20,572 --> 00:48:22,572 تفضل بالدخول. 580 00:48:28,597 --> 00:48:30,597 بابا. 581 00:48:33,371 --> 00:48:35,641 كنت قد حصلت رقيقة. كان ذلك صعبًا ، ما مررت به. 582 00:48:37,547 --> 00:48:39,547 انا فى غاية الاسف 583 00:48:40,572 --> 00:48:42,572 بابا. 584 00:48:48,597 --> 00:48:50,597 ما هو الأمر؟ 585 00:48:50,622 --> 00:48:52,622 أنت لا تريد أن تقترب مني؟ 586 00:48:52,647 --> 00:48:54,647 قلق أن أنا الإشعاع الملوثة؟ 587 00:48:59,572 --> 00:49:01,572 بابا! 588 00:49:10,597 --> 00:49:12,597 لقد منحتني رصاصة 589 00:49:12,622 --> 00:49:14,622 وأعطيك صفعة. 590 00:49:14,647 --> 00:49:16,647 نحن حتى الآن. 591 00:49:18,572 --> 00:49:20,572 ماذا تريد ايضا؟ 592 00:49:22,597 --> 00:49:24,597 لماذا أسهب في الماضي؟ 593 00:49:27,522 --> 00:49:29,522 لا أحد منا يريد أن تسير الأمور بهذه الطريقة. 594 00:49:29,547 --> 00:49:32,547 كان من المفترض ان يكون. 595 00:49:35,572 --> 00:49:37,572 نحن رجال حقيقيون ، أليس كذلك؟ 596 00:49:37,597 --> 00:49:39,597 دعونا ما عابرو بروم. 597 00:49:43,522 --> 00:49:45,522 ماذا تدعوني؟ 598 00:49:45,547 --> 00:49:47,547 بابا! 599 00:49:47,572 --> 00:49:49,572 بالضبط 600 00:49:49,597 --> 00:49:51,597 نحن الأب والابن. 601 00:49:51,622 --> 00:49:53,622 في هذه الحياة 602 00:49:53,647 --> 00:49:57,547 والتالي. هل انا على حق؟ 603 00:49:59,572 --> 00:50:01,572 بابا! 604 00:50:06,597 --> 00:50:08,597 بابا! 605 00:50:08,622 --> 00:50:10,622 كل شئ على مايرام. 606 00:50:11,547 --> 00:50:13,547 أخذ الطعام وقتا طويلا 607 00:50:13,572 --> 00:50:14,572 آت 608 00:50:14,597 --> 00:50:16,597 ما هي مناسبة خاصة. 609 00:50:16,622 --> 00:50:18,622 دعونا نشرب لهذا 610 00:50:20,547 --> 00:50:23,547 بالمناسبة ، وفقا للجمارك المحلية لا يفترض بك صب الشراب لنفسك 611 00:50:23,572 --> 00:50:26,572 من يجلس بجانبك يجب صب لك ، لذلك من الأفضل أن يكون لطيفا معه إذا كنت تريد أن تشرب 612 00:50:26,597 --> 00:50:29,597 لولو ، أتذكر أنك كنت تصب على بابا. 613 00:50:29,622 --> 00:50:31,622 - أعتقد أن شيئا قد تغير. - ليس هناك أى مشكلة. 614 00:50:31,647 --> 00:50:34,547 الاثنان منهم ينتميان الآن نفس "نادي الطيران". 615 00:50:34,572 --> 00:50:36,572 - لا أستطيع المنافسة. - تعلم الطيران؟ 616 00:50:36,597 --> 00:50:38,597 - هذا شيء تماما. - لا ، ليس هذا النوع من الطيران 617 00:50:38,622 --> 00:50:40,622 يذهب على غرفة لولو كل ليلة الآن 618 00:50:40,647 --> 00:50:44,547 - للعب الشطرنج الطائرة. - لا اصدقك. الفأر. 619 00:50:44,572 --> 00:50:48,572 - سأذهب للحصول على الحلويات. - تخدم الحلويات والستاتون الآن؟ 620 00:50:48,597 --> 00:50:50,597 فتاة سخيفة. 621 00:50:50,622 --> 00:50:54,522 يجب أن أقول ، كان الفأر ابنا لي في السنة والنصف الماضية ، اعتنى بكل شيء هنا. 622 00:50:54,547 --> 00:50:56,547 سأكون سعيدًا إذا كان هنا من أجل الخير. 623 00:50:56,572 --> 00:50:59,572 سأكون ممتنا للشركة. 624 00:50:59,597 --> 00:51:02,597 في صحتك. 625 00:51:07,522 --> 00:51:08,522 بابا. 626 00:51:08,547 --> 00:51:10,547 لقد قررت أن تجعل هذا المكان في المنزل؟ 627 00:51:11,572 --> 00:51:13,572 هذه هي مدينة جميلة ، حقا. 628 00:51:13,597 --> 00:51:15,597 انها مأهولة بالسكان 629 00:51:15,622 --> 00:51:17,622 والناس يعتنون ببعضهم 630 00:51:17,647 --> 00:51:20,547 وأهمها ، لا يعرفون شيئًا عن ماضي. 631 00:51:20,572 --> 00:51:23,572 أنا لائحة نظيفة هنا. حتى أنني غيرت اسم عائلتي. 632 00:51:23,597 --> 00:51:25,597 يمكن أن يكون مكانًا جيدًا لك أيضًا. 633 00:51:27,522 --> 00:51:29,522 مساء الخير. 634 00:51:29,547 --> 00:51:31,547 - سيد كيم؟ - السيد موريموتو. 635 00:51:31,572 --> 00:51:33,572 - اللولو. - شكرا جزيلا. 636 00:51:33,597 --> 00:51:37,597 الحصول على مقعد ، السيد موريموتو. 637 00:51:37,622 --> 00:51:43,522 نيابة عن قرية أونسن 638 00:51:43,547 --> 00:51:45,547 نحن نرحب بك جميعًا. 639 00:51:46,572 --> 00:51:52,572 كانت الامور صعبة هذه 3 سنوات كما لم نحمل مهرجان ساكي. 640 00:51:52,597 --> 00:51:58,597 ولكن منذ وصول السيد كيم ، 641 00:51:58,622 --> 00:52:00,622 قريتنا عادت إلى الحياة. 642 00:52:00,647 --> 00:52:09,547 جعلني الجو السعيد تبدأ تختمر مرة أخرى. 643 00:52:09,572 --> 00:52:15,572 سيكي الجديد سيكون جاهزًا الأسبوع القادم. 644 00:52:15,597 --> 00:52:20,597 أود أن أطلب منك المساعدة في مهرجان الساكي ، 645 00:52:20,622 --> 00:52:22,622 مشاركتك سيكون موضع تقدير كبير. 646 00:52:22,647 --> 00:52:27,572 أعد لي أنك سوف تفعل هذا. لذلك سوف يفعلون خذني لجار حسن 647 00:52:27,597 --> 00:52:29,597 رائع ، كان ذلك سريعًا. حسنا 648 00:52:30,522 --> 00:52:32,522 كل مجموعة. 649 00:52:54,547 --> 00:52:56,547 يعتقد اليابانيون 650 00:52:56,572 --> 00:52:58,572 لتشرب زجاجة من الجود ، 651 00:52:58,597 --> 00:53:00,597 تحتاج إلى عقل نظيف. 652 00:53:00,622 --> 00:53:06,522 تخمير ساكي هو فن من تتطلب دقة في الإجراءات. 653 00:53:06,547 --> 00:53:09,547 الوقت ودرجة الحرارة 654 00:53:09,572 --> 00:53:12,572 لا يوجد مجال للخطأ في أي خطوة. 655 00:53:13,597 --> 00:53:17,597 أنت في حاجة لإعطائه صميم قلبك تركيز. 656 00:53:17,622 --> 00:53:19,622 إذا كان قلبك يحتوي على الكراهية ، 657 00:53:19,647 --> 00:53:21,647 سيخرج لك شربت المريرة. 658 00:53:21,672 --> 00:53:23,672 إذا كان قلبك يحتوي على الغضب ، 659 00:53:23,697 --> 00:53:25,697 سوف يخرج حار. 660 00:53:27,522 --> 00:53:29,522 لذلك ، نحن نسمي هذا 661 00:53:29,547 --> 00:53:33,547 "اعط كل شيء أو لا شيء" 662 00:53:34,572 --> 00:53:36,572 أنا سعيد لأنك أتيت للمساعدة. 663 00:53:36,597 --> 00:53:39,597 هل قمت بتسوية الأمور هناك؟ 664 00:53:41,522 --> 00:53:44,522 بابا ، ماذا يحدث إذا كان هناك شيء ما يذهب خطأ في عملية تختمر؟ 665 00:53:45,547 --> 00:53:47,547 لا يمكن انقاذها؟ 666 00:53:53,572 --> 00:53:56,572 "الطلب بشكل جيد" 667 00:53:56,597 --> 00:54:00,597 "نصيحة صديق نحو الخير" 668 00:54:37,547 --> 00:54:39,547 - تعطي شعور رائع. - انت رجل ام لا؟ لماذا التستر؟ 669 00:54:39,572 --> 00:54:42,572 هذا ما يفعله "الفأر" ، الزحف في. 670 00:54:42,597 --> 00:54:45,597 - اتركني وحدي. - لقد كبرنا معاً ، أتذكر؟ لقد رأينا كل شيء. 671 00:54:45,622 --> 00:54:47,622 وماذا في ذلك؟ ستكون خسارتي لفضح نفسي لك. 672 00:54:47,647 --> 00:54:49,647 خسارتك؟ أشبه بخسارتنا سأريكم لي ، أنت تريني 673 00:54:49,672 --> 00:54:52,572 لا تنكسي منشفتي! 674 00:54:52,597 --> 00:54:55,597 لو كان بيل هنا ، لكانت قد تركتني وحدي. 675 00:55:06,522 --> 00:55:09,522 هل حقا مال هذا المال؟ 676 00:55:09,547 --> 00:55:12,547 غير مهم بما فيه الكفاية لتحويل ضد عائلتك 677 00:55:12,572 --> 00:55:14,572 طريقة واحدة للنظر في ذلك هو كان دائما يستفيد من المزايا ، 678 00:55:14,597 --> 00:55:16,597 أو يمكنك القول إنه لم يكن صالحًا. 679 00:55:16,622 --> 00:55:18,622 لقد كان هكذا منذ كنا صغارا 680 00:55:18,647 --> 00:55:20,647 مرحبًا ، كريتر ، 681 00:55:22,572 --> 00:55:25,572 عندما أطلقت هذه النار ، هل تقصد قتله؟ 682 00:55:25,597 --> 00:55:28,597 لا جريمة ، مجرد فضول. 683 00:55:29,522 --> 00:55:31,522 ربما يمكننا محاولة الفهم لماذا فعل بيل مثل هذا الشيء؟ 684 00:55:31,547 --> 00:55:34,547 أعرف لماذا. أراد أن يتباهى أمامنا. 685 00:55:34,572 --> 00:55:36,572 تباهى؟ 686 00:55:36,597 --> 00:55:38,597 لديه ديون تحميل على ظهره. 687 00:55:40,522 --> 00:55:42,522 أنت لا تعلم؟ 688 00:55:42,547 --> 00:55:44,547 في إحدى الليالي حصل على كل شيء سكرانًا ، 689 00:55:44,572 --> 00:55:46,572 وقال لي الكثير. 690 00:55:46,597 --> 00:55:48,597 قال إنه مدين بشدة. 691 00:55:49,522 --> 00:55:51,522 هذا بالكاد صفقة كبيرة 692 00:55:51,547 --> 00:55:54,547 - كان من الممكن أن يأتي إلينا - لا يمكن! 693 00:55:55,572 --> 00:55:57,572 كونه رجل فخور بعمق ، 694 00:55:57,597 --> 00:55:59,597 لن يريد أبدًا أن يخسر وجه أمامنا. 695 00:55:59,622 --> 00:56:01,622 ليست كما تعتقد. 696 00:56:02,547 --> 00:56:04,547 تلك الليلة في بودابست ... 697 00:56:14,572 --> 00:56:17,572 أنت تعرف كم كنت فقيراً عندما كنت صغيراً. 698 00:56:17,597 --> 00:56:19,597 أتذكر أن أمي كانت تخبرني 699 00:56:19,622 --> 00:56:22,522 بغض النظر عن مدى فقرنا ، لا تقترض من أقاربنا ، 700 00:56:23,547 --> 00:56:26,547 لذلك من شأنه أن يفسد العلاقة. 701 00:56:26,572 --> 00:56:28,572 لذا ، لن أقترض أبداً من اخواني 702 00:56:28,597 --> 00:56:32,597 لأني أعتز حقا ما لدي معك 703 00:56:34,522 --> 00:56:37,522 لكن لا تقلقي أنا على وشك الثراء قريباً 704 00:56:51,547 --> 00:56:55,547 في الواقع ، جاء شخص من الوكالة لرؤيتي في السجن. 705 00:56:57,572 --> 00:56:59,572 ماذا تريد؟ 706 00:57:00,597 --> 00:57:03,597 يا رفاق سرقوا ذهبنا 707 00:57:03,622 --> 00:57:05,622 لقد حان الوقت لإعادتها. 708 00:57:05,647 --> 00:57:08,547 أعلم أنك لا تملك الذهب ، 709 00:57:08,572 --> 00:57:11,572 لكن أخوك بيل يفعل. 710 00:57:13,597 --> 00:57:16,597 ابحث عن الفاتورة وأعدها. 711 00:57:17,522 --> 00:57:21,522 سوف تكون أنت وأشقائك أحرارًا. 712 00:57:22,547 --> 00:57:24,547 على أي حال، 713 00:57:24,572 --> 00:57:26,572 نحن بحاجة إلى جره ، 714 00:57:26,597 --> 00:57:28,597 ولديك وجها لوجه. 715 00:57:28,622 --> 00:57:31,522 لقد لاحظت ذلك السنة الماضية 716 00:57:31,547 --> 00:57:33,547 ظهر بيل في جميع معارض السيارات العالمية الثلاث. 717 00:57:33,572 --> 00:57:36,572 يحدث ذلك بعد أسبوعين من الآن. سيقام معرض السيارات القادم في فوكوكا. 718 00:57:36,597 --> 00:57:38,597 لقد اتفقنا جميعا ، ثم؟ 719 00:57:38,622 --> 00:57:42,522 إنه أخينا مهما. لا يجب أن نتخلى عنه إنه يستحق فرصة أخرى 720 00:58:00,537 --> 00:58:03,537 يتم عرض نماذجنا الجديدة في القسم C ، تعال ألقي نظرة 721 00:58:03,562 --> 00:58:05,562 حفرة ، كنت تركز بشكل أفضل. 722 00:58:05,587 --> 00:58:07,587 لا تشتت انتباهك. 723 00:58:07,612 --> 00:58:08,612 لا تقول 724 00:58:08,637 --> 00:58:10,637 اعتبرها بمثابة تذكير لنفسك. 725 00:58:10,662 --> 00:58:12,662 أستطيع رؤيتك أنت أيضًا. 726 00:58:12,687 --> 00:58:14,687 أنا فقط أمزح. 727 00:58:19,512 --> 00:58:21,512 لم يتم عرض الفاتورة. 728 00:58:21,537 --> 00:58:24,537 صدقني ، سيفعل تظهر في معرض السيارات. 729 00:58:24,562 --> 00:58:26,562 القهوة من فضلك! 730 00:58:26,587 --> 00:58:28,587 بالتأكيد. 731 00:58:29,512 --> 00:58:31,512 هدفنا هو الحصول على بيل للذهاب معنا. 732 00:58:31,537 --> 00:58:34,537 أنت تعرف أعصابي سأبذل قصارى جهدي للحفاظ عليها تحت السيطرة. 733 00:58:34,562 --> 00:58:36,562 وإذا فشلت ، لا تلومني. 734 00:58:36,587 --> 00:58:38,587 مهلا. 735 00:58:43,512 --> 00:58:45,512 شيء ما هو ما يصل. 736 00:58:48,537 --> 00:58:50,537 إنه الرجل من القطار المصنع الذي حاول قتلنا. 737 00:58:50,562 --> 00:58:52,562 فاتورة مشى للتو في القسم C. 738 00:58:59,587 --> 00:59:02,587 كريتر ، لديه حارس شخصي واحد فقط ، غريب 739 00:59:02,612 --> 00:59:04,612 تعتني بالرجل الكبير سأحضر بيل 740 00:59:14,537 --> 00:59:16,537 حفرة ، على الفور؟ 741 00:59:18,562 --> 00:59:21,562 - جاهز - الهدوء ، والاستعداد 742 00:59:21,587 --> 00:59:23,587 - نحن نتجه لسيارتك بمجرد أن أحصل على فاتورة. - فهمتك. كل مجموعة هنا 743 00:59:23,612 --> 00:59:25,612 لنتحرك. 744 00:59:29,878 --> 00:59:33,537 يبحث عني؟ هل ذلك ضروري؟ كمين لي في معرض السيارات 745 00:59:33,562 --> 00:59:37,562 كن مباشرة مثلي ، أليس كذلك؟ جئت مباشرة لرؤية بابا. 746 00:59:38,587 --> 00:59:40,587 يا أبي! 747 00:59:44,512 --> 00:59:46,512 أقامنا! ذهب بيل إلى مكان بابا! 748 01:01:18,537 --> 01:01:20,537 اركب السيارة! 749 01:01:21,562 --> 01:01:23,562 اللولو لا يلتقط الهاتف. 750 01:01:23,587 --> 01:01:24,987 لدي سيارة، نحن نتجه الآن. 751 01:01:24,988 --> 01:01:26,988 انتظر! 752 01:01:39,513 --> 01:01:41,513 لقد اشتقت لك يا بابا. 753 01:01:44,538 --> 01:01:46,538 إذا كنت لا تزال ترى لي والدك ، 754 01:01:46,563 --> 01:01:48,563 ترك من اللولو. 755 01:01:49,588 --> 01:01:51,588 إذا تركت لولو ، 756 01:01:51,613 --> 01:01:53,613 سوف تسمح لي جميعا بالرحيل؟ 757 01:01:53,638 --> 01:01:55,638 تريدنا أن ندعك تذهب؟ لماذا ا؟ هل تعتقد أنك فعلت الخطأ؟ 758 01:01:57,563 --> 01:02:00,563 بابا. انها في الواقع بسيطة للغاية. 759 01:02:00,588 --> 01:02:03,588 مهما قلت ، يستمعون. 760 01:02:03,613 --> 01:02:05,613 إذا أخبرتهم بكل شيء على ما يرام، 761 01:02:05,638 --> 01:02:07,638 ثم كل شيء سيكون على ما يرام. 762 01:02:07,663 --> 01:02:10,563 من الآن فصاعدا يمكننا أن نشارك الثروة. صوت جيد لك؟ 763 01:02:12,588 --> 01:02:14,588 السبب الذي جئت هو أن أسألك 764 01:02:15,513 --> 01:02:18,513 ما الذي يتطلبه الأمر لك أن تتوقف؟ 765 01:02:21,538 --> 01:02:23,538 أو ربما يجب عليك إرشادي ... 766 01:02:24,563 --> 01:02:26,563 ما يجب أن أقوم به؟ 767 01:02:30,588 --> 01:02:32,588 تسلم نفسك. 768 01:02:36,513 --> 01:02:38,513 تحويل نفسي؟ 769 01:02:47,538 --> 01:02:49,538 أسد ، أنا هنا. 770 01:02:49,563 --> 01:02:51,563 انتبه لنفسك. 771 01:03:09,580 --> 01:03:11,580 هذه السيارة ليست بالسرعة الكافية للقبض معهم. 772 01:03:12,505 --> 01:03:13,505 - خذ القص القصير. - أين؟ 773 01:03:13,530 --> 01:03:15,950 خذ يسارًا للأمام جانبك ، انتقل الآن. 774 01:03:38,555 --> 01:03:41,555 أي نوع من الأب يريد ابنه مغلق؟ 775 01:03:41,580 --> 01:03:43,580 هل أنت ذاهب إلى الشيخوخة؟ 776 01:03:43,605 --> 01:03:45,605 انتم اخوة. 777 01:03:46,530 --> 01:03:48,530 نحن عائلة. 778 01:03:49,555 --> 01:03:52,555 كيف تأتي الأمور إلى هذا؟ 779 01:03:54,580 --> 01:03:56,580 هل تعاملتني هكذا؟ واحد خاص بك؟ 780 01:03:56,605 --> 01:03:59,505 أنت دائما تفضلهم علي. 781 01:03:59,530 --> 01:04:02,530 كنت دائما ينظر إلى أسفل على لي. 782 01:04:02,555 --> 01:04:04,555 لقد اخترت الأسد كقائد لنا 783 01:04:04,580 --> 01:04:06,580 عندما تشارك المال ، لقد أبقيتي على يديك. 784 01:04:06,605 --> 01:04:08,605 عندما كانت هناك حاجة إلى قرار ، كنت تبقي لي هادئ. 785 01:04:08,630 --> 01:04:10,630 عندما أبلغتك حول الصفقات المربحة 786 01:04:10,655 --> 01:04:13,555 أنت لم توافق أبدا واتصلت أنا غير عملي. 787 01:04:13,580 --> 01:04:15,580 لو جعلتك القائد 788 01:04:15,605 --> 01:04:17,605 كنت قد انتهى الاخوة في السجن منذ فترة طويلة 789 01:04:17,630 --> 01:04:20,530 كل هذه السنوات ، لم تتغير قليلا. كلما ارتكبت خطأ ، ألقي باللوم على شخص آخر. 790 01:04:20,555 --> 01:04:23,555 هل تعتقد أنك خدعتني؟ منذ 6 سنوات كنت قد أطلقت نفسك. 791 01:04:29,580 --> 01:04:32,580 لتتمكن من العمل مع رايس خلف ظهر الجميع 792 01:04:33,505 --> 01:04:36,505 كنت أعتقد أنك سوف تتغير في نهاية المطاف 793 01:04:36,530 --> 01:04:38,530 لكنك لم تفعل 794 01:04:38,555 --> 01:04:40,555 لا أحد كان أكثر خطأ منك. 795 01:04:41,580 --> 01:04:45,580 لو استمعت لي و ثراء 796 01:04:45,605 --> 01:04:47,605 لا يجب أن تجلس هنا كل بالشلل 797 01:04:47,630 --> 01:04:51,530 مع أيامك فقط نتطلع الى. 798 01:04:52,555 --> 01:04:54,555 سيد كيم 799 01:05:04,580 --> 01:05:07,580 بابا ، إنه صديق لك؟ 800 01:05:12,505 --> 01:05:15,505 لا بد من انك تمزح. 801 01:05:15,530 --> 01:05:18,530 لماذا وضعت على هذا الوجه الخطير؟ 802 01:05:18,555 --> 01:05:22,555 عفوا ، لقد حان الوقت لنزهة. 803 01:05:43,580 --> 01:05:46,580 بيل ، دع صديقي يذهب. 804 01:06:06,505 --> 01:06:08,505 أراها! 805 01:07:15,530 --> 01:07:17,530 انعطف لليسار. منعهم من الجانب الآخر. 806 01:07:37,555 --> 01:07:39,555 سيارتي تتباطأ ، ما الذي يحدث؟ 807 01:08:13,580 --> 01:08:16,580 - ما الأمر يا (ليون)؟ - أنا المحاصرين مثل قطعة من لحم الخنزير في ساندويتش. 808 01:08:18,505 --> 01:08:20,505 لذلك هم بجانبك. 809 01:08:20,530 --> 01:08:22,530 فقط افعل ما أقوله يا أسد على العد 3 ، البطولات الاربع على الفرامل الخاصة بك. 810 01:08:22,555 --> 01:08:24,555 ماذا؟ متى ينتقد؟ 811 01:08:24,580 --> 01:08:27,580 1 ، 2 ، 3! 812 01:08:48,505 --> 01:08:50,505 لنعد! 813 01:09:14,530 --> 01:09:16,530 سيد موريموتو! 814 01:09:19,555 --> 01:09:21,555 السيد كيم ... 815 01:09:29,580 --> 01:09:31,580 لماذا تأخذ لقطة القتل هنا؟ 816 01:09:33,505 --> 01:09:35,505 لماذا تقتل صديقي؟ 817 01:09:37,530 --> 01:09:40,530 استغرق الأمر طويلا للعثور على هذا المكان 818 01:09:40,555 --> 01:09:44,555 حتى أتمكن من الحصول على حياة سلمية. كيف تجرؤ على فعل هذا! تريد أن تضعني في الزاوية؟ 819 01:09:44,580 --> 01:09:47,580 كان الياباني يضرب رجالي بالسيف. 820 01:09:47,605 --> 01:09:49,605 ماذا كنت أفعل؟ 821 01:09:49,630 --> 01:09:51,630 خطأي مرة أخرى؟ 822 01:09:55,555 --> 01:09:57,555 عذرا ، بابا. لم أقصد ... 823 01:10:00,580 --> 01:10:02,580 سوف يغفر لي؟ 824 01:10:36,505 --> 01:10:38,505 إنه أبي! 825 01:10:39,530 --> 01:10:41,530 هل فكرت حقا كان سيطلق النار علي؟ 826 01:10:50,555 --> 01:10:52,555 أب 827 01:10:52,580 --> 01:10:55,580 أب 828 01:10:57,505 --> 01:10:59,965 لم نمسك بهم في معرض السيارات انهم في طريقهم هنا. 829 01:11:03,530 --> 01:11:05,530 أب 830 01:11:05,555 --> 01:11:07,555 أب 831 01:11:10,580 --> 01:11:12,580 انصرف! كلكم 832 01:11:17,505 --> 01:11:19,505 قلت سكرام! 833 01:11:50,530 --> 01:11:53,530 بابا! 834 01:12:13,555 --> 01:12:17,555 The الأوقات التي فقدناها جرفت في مهب الريح ♪ 835 01:12:17,580 --> 01:12:21,580 ♪ كما لو كان يعرف أننا يمكن ♪ ♪ لم تعد تواجههم < 836 01:12:21,605 --> 01:12:29,505 Those تلك الأيام المتجولة ، ♪ ♪ شكراً لوجودك هناك ♪ 837 01:12:29,530 --> 01:12:33,530 Our أصواتنا الأبرياء ، ♪ ♪ لا يسعه إلا أن تتلاشى الآن < 838 01:12:33,555 --> 01:12:37,555 We لقد افترقنا من أجل أهدافنا الخاصة ♪ 839 01:12:37,580 --> 01:12:40,580 Star تحدق في سماء الليل ♪ 840 01:12:40,605 --> 01:12:42,605 lost خسر في من كنا ♪ 841 01:12:42,630 --> 01:12:45,530 ♪ الإرهاق مستمر في القضم ♪ 842 01:12:47,555 --> 01:12:50,555 ♪ قد ننسى الخطأ من اليمين ♪ 843 01:12:50,580 --> 01:12:56,580 for من أجل مطاردة ماضينا ♪ تلك الأيام التي شاركناها ، صعبة ومليئة بالفرح ♪ 844 01:12:56,605 --> 01:12:58,605 L لم أقم بأي قوة لليأس ♪ 845 01:12:58,630 --> 01:13:00,630 it لم يكن الوقت لتهدئة ♪ 846 01:13:00,655 --> 01:13:02,655 In في أحلامنا تسابقنا ♪ 847 01:13:02,680 --> 01:13:04,680 never لم نستسلم أبدًا يومًا ♪ 848 01:13:04,705 --> 01:13:06,505 01:13:48,520 dr سكران في جريئتنا ♪ 863 01:13:48,555 --> 01:13:52,555 Oh أوه كل هذه القصص ، ♪ ♪ من أيامنا المتجولة < 864 01:13:53,580 --> 01:13:54,580 Now الآن استقر الريح ♪ 865 01:13:54,581 --> 01:13:56,581 to لمن أقوم بتمرير حزني ♪ 866 01:13:56,581 --> 01:14:02,581 Let اترك دموعنا تهدر ، الليل الذي ذهب ♪ 867 01:14:07,506 --> 01:14:09,506 أعرف أين هو. 868 01:14:15,531 --> 01:14:17,531 إنه في مونتينيغرو. 869 01:14:21,556 --> 01:14:23,556 بابا لم دعني أخبرك 870 01:14:25,581 --> 01:14:28,581 أراد منا أن نبقى إخوة. 871 01:14:37,506 --> 01:14:39,506 لنذهب! 872 01:14:56,556 --> 01:15:01,556 الجبل الأسود 873 01:15:33,508 --> 01:15:36,508 هذه الى بابا. 874 01:15:43,533 --> 01:15:45,533 Papa. 875 01:15:56,580 --> 01:15:58,580 دعونا نكون اخوة 876 01:15:59,505 --> 01:16:02,505 حتى نهاية هذه الحياة. 877 01:16:02,530 --> 01:16:03,530 لا. 878 01:16:03,555 --> 01:16:05,555 بابا قال ذات مرة 879 01:16:05,580 --> 01:16:07,580 هذه الحياة... 880 01:16:07,605 --> 01:16:10,505 - والتالي. هل سنكون اخوة معه مرة اخرى؟ 881 01:16:10,530 --> 01:16:14,530 في الحياة القادمة؟ 882 01:16:27,555 --> 01:16:29,555 كما وعدت؟ 883 01:16:38,580 --> 01:16:40,580 هذه سوف تفعل 884 01:16:40,605 --> 01:16:42,605 سأبقي على وعدي كذلك 885 01:16:42,630 --> 01:16:45,530 أنا لا أعبر عن بيل. ميت او حي 886 01:16:45,555 --> 01:16:47,555 افعل ما تشاء. 887 01:16:47,580 --> 01:16:49,580 أنا فقط أريد ذهني مرة أخرى. 888 01:16:53,505 --> 01:16:55,505 مهلا! أنا صديقك. 889 01:16:58,530 --> 01:17:00,530 شاب 890 01:17:01,555 --> 01:17:03,555 كل المعلومات التي تحتاجها. 891 01:17:08,580 --> 01:17:10,580 اشترى بيل جزيرة بأكملها ، جعل نفسه السيد. 892 01:17:10,605 --> 01:17:12,005 الجزيرة تحت حراسة مشددة 893 01:17:12,006 --> 01:17:13,806 مع جنود مدججين بالسلاح نشروا كل شيء حوله. 894 01:17:13,807 --> 01:17:16,507 السبيل الوحيد للدخول والخروج هو هذا الجسر 895 01:17:16,532 --> 01:17:18,532 الهدوء وسأهاجم رأسا من الجسر ، 896 01:17:18,557 --> 01:17:20,557 لكنه سيكون هجومًا زائفًا 897 01:17:20,582 --> 01:17:22,582 حتى يتسنى لكما التسلل عبر الماء. 898 01:17:22,607 --> 01:17:24,607 كاميرا قاعدة بيل 899 01:17:24,632 --> 01:17:26,632 في أحد مباني الجزيرة 900 01:17:26,657 --> 01:17:28,657 معرفة أي واحد ، أترك لك يا ماوس. 901 01:17:34,582 --> 01:17:36,582 فهمتك. 902 01:17:36,607 --> 01:17:38,607 كن حذرا يا شباب. 903 01:17:38,632 --> 01:17:40,632 تذكر أن ترتدي سترة مضادة للرصاص. 904 01:17:40,657 --> 01:17:41,657 فعلينا العودة. 905 01:17:41,682 --> 01:17:43,682 أراكم جميعا قريبا جدا. 906 01:17:55,507 --> 01:17:56,507 حصلنا على موقف. 907 01:17:56,532 --> 01:17:58,532 الجميع يسقطني 908 01:18:50,557 --> 01:18:52,557 دورك. 909 01:18:59,582 --> 01:19:02,582 الفأر ، هل هناك بعد؟ افتح البوابة. 910 01:19:02,607 --> 01:19:04,607 نعم أنا هنا. 911 01:19:04,632 --> 01:19:06,632 فتح البوابة الآن! 912 01:19:13,557 --> 01:19:15,557 ماذا يحدث يا ماوس؟ 913 01:19:20,582 --> 01:19:22,582 عجل وفتح البوابة. 914 01:19:33,507 --> 01:19:35,507 ابقى هادئاً ، أنا هنا 915 01:20:09,532 --> 01:20:11,532 فأر ، ماذا تفعلين؟ يمكننا الاحتفاظ بها لفترة أطول. 916 01:20:15,557 --> 01:20:17,557 لقد حصلت عليه ، هنا نذهب. 917 01:20:27,582 --> 01:20:29,582 القرف المقدس! 918 01:20:33,507 --> 01:20:35,507 تشبث! 919 01:20:38,557 --> 01:20:40,557 انهم هنا. 920 01:21:28,582 --> 01:21:30,582 - هل وجدتها حتى الآن؟ - الكنيسة الغربية 921 01:21:40,507 --> 01:21:42,507 ترى أن؟ 922 01:21:42,532 --> 01:21:44,532 لقد جاءوا لقتلي. 923 01:21:44,557 --> 01:21:46,557 لذلك هم إخوانكم 924 01:21:46,582 --> 01:21:48,582 هل انا لا؟ 925 01:21:48,607 --> 01:21:50,607 لماذا تريدني ميتاً؟ 926 01:21:55,532 --> 01:21:57,532 نحن بحاجة للوصول. غطيني! 927 01:22:13,557 --> 01:22:15,557 واتف خارجا! 928 01:22:30,582 --> 01:22:32,582 الكنيسة! 929 01:22:37,507 --> 01:22:39,507 هدوء. 930 01:22:48,532 --> 01:22:50,532 أربعة منكم أفضل لا يموت سريع جدا. 931 01:23:04,557 --> 01:23:06,557 اذهب! 932 01:23:48,582 --> 01:23:51,582 ♪ معاً نأتي معاً نذهب ♪ 933 01:24:02,507 --> 01:24:04,507 أسد! 934 01:24:06,532 --> 01:24:08,532 تأتي. 935 01:25:26,557 --> 01:25:28,557 أسد! 936 01:26:28,582 --> 01:26:30,582 الفأر. 937 01:26:31,507 --> 01:26:33,507 - يظهر! - يظهر؟ 938 01:26:33,532 --> 01:26:36,532 كيف أخرج هناك مثله؟ 939 01:26:37,557 --> 01:26:39,557 لماذا تقتل بابا؟ 940 01:26:49,582 --> 01:26:51,582 إذا قلت لك أنني لم أقتل بابا ، 941 01:26:51,607 --> 01:26:54,507 هل تصدقني؟ لن تصدق أي شيء أقوله لك. 942 01:26:54,532 --> 01:26:56,532 منذ البداية ، لم يكن لديك يا رفاق أي ثقة في لي. 943 01:26:56,557 --> 01:26:58,557 إذا لم تفتح الشاحنة ، 944 01:26:58,582 --> 01:27:00,582 هذه القضبان الذهبية ذهبت إلى ألمانيا ونحن لن نمتلك القتال هكذا 945 01:27:00,607 --> 01:27:02,607 - توقف عنك الأكاذيب والأعذار. - لم يطلب منك أحد التحدث 946 01:27:02,632 --> 01:27:05,532 اريد جوابي هل أنت من قتل بابا؟ 947 01:27:08,557 --> 01:27:10,557 أنا لم أفعل أي شيء خاطئ. 948 01:27:10,582 --> 01:27:14,582 لا أحد يريد أن تتحول الأمور بهذه الطريقة ، حسنا؟ 949 01:27:16,507 --> 01:27:18,507 أنت جشع فعلت كل هذا من أجل الذهب. 950 01:27:21,532 --> 01:27:23,532 لذلك أنا مخطئ مرة أخرى؟ 951 01:27:23,557 --> 01:27:25,557 أخذت هذه الذهب لماذا السبب؟ 952 01:27:25,582 --> 01:27:28,582 أخذتها لك! 953 01:27:28,607 --> 01:27:29,607 وأنت أيضا! 954 01:27:29,632 --> 01:27:31,632 كنت تريد منا لسرقة ميدس حتى تتمكن من أن تكون السيد جيد ، 955 01:27:31,657 --> 01:27:34,557 وعندما تسوء الأمور اضطررت إلى إلقاء اللوم 956 01:27:34,582 --> 01:27:37,582 انتم جميعا اردت ان تكون البطل لذلك اضطررت للعب الرجل السيئ؟ 957 01:27:38,507 --> 01:27:40,507 كل واحد منكم فعل ذلك بي 958 01:27:40,532 --> 01:27:42,532 حتى بابا 959 01:27:44,557 --> 01:27:46,557 أنت دائما على حق ، وأنا دائما على خطأ. 960 01:27:46,582 --> 01:27:48,582 هل هذا ما تسميه الأخوة؟ 961 01:28:06,507 --> 01:28:08,507 لدي عمل لإنهاء. 962 01:28:08,532 --> 01:28:12,532 - انتظر لي مرة أخرى هنا. - جيد كل لباسه 963 01:28:15,557 --> 01:28:17,557 أنت تعرف ما كان له أكبر مشكلة طوال الوقت؟ 964 01:28:19,582 --> 01:28:21,582 انه دائما يعرف ما كان قد فعل خطأ 965 01:28:23,507 --> 01:28:26,507 لكنه رفض أن يجعل الأمور في نصابها الصحيح 966 01:29:47,532 --> 01:29:50,532 لم نأت هنا لقتلك! 967 01:29:51,557 --> 01:29:53,557 لقد جئنا إلى هنا فقط لأخبركم ... 968 01:29:59,582 --> 01:30:01,582 انت لم تعد اخونا 969 01:30:01,607 --> 01:30:03,607 لقد فضّيت إخواننا 970 01:30:21,532 --> 01:30:23,532 - لا ... - توقف 971 01:30:24,557 --> 01:30:26,557 لقد أعطيتك ما يكفي من الفرص 972 01:30:26,582 --> 01:30:28,582 ليكون أخي في هذه الحياة. 973 01:30:31,507 --> 01:30:33,507 اما في اليوم التالي ... 974 01:30:34,532 --> 01:30:36,532 لا أكثر! 975 01:30:54,557 --> 01:30:56,557 حفرة! 976 01:31:05,582 --> 01:31:08,582 أنا على وشك الثراء قريباً 977 01:31:10,507 --> 01:31:12,507 إذا انتهى بي المطاف على الطرف الخطأ من الطريق 978 01:31:13,532 --> 01:31:15,532 اريدك ان تطلق النار علي 979 01:31:15,557 --> 01:31:18,557 الموت في يد أخ ... 980 01:31:18,582 --> 01:31:20,582 هو ما يريد دائما. 981 01:31:39,507 --> 01:31:42,507 نرجو أن ننسى الخطأ من اليمين 982 01:31:42,532 --> 01:31:44,532 من أجل مطاردة ماضينا 983 01:31:44,557 --> 01:31:48,557 في تلك الأيام التي شاركناها ، صعبة بعد شغلها مع الفرح 984 01:31:48,582 --> 01:31:50,582 لم تكن قوة لليأس 985 01:31:50,607 --> 01:31:52,607 لم يحن الوقت للتراجع 986 01:31:52,632 --> 01:31:54,632 في أحلامنا تسابقنا 987 01:31:54,657 --> 01:31:56,657 أبدا يوم واحد استسلمنا 988 01:31:56,682 --> 01:31:58,682 أمطار أو لمعان نسير على 989 01:31:58,707 --> 01:32:00,707 في حالة سكر في جريئتنا 990 01:32:00,732 --> 01:32:04,532 كل هذه القصص ، من وجهة نظرنا أيام تجول 991 01:32:04,557 --> 01:32:06,557 الآن استقر الريح 992 01:32:06,582 --> 01:32:08,582 الى من اعبر عن حزني 993 01:32:08,607 --> 01:32:14,507 دع دموعنا تسلب الليل الذي ذهب الشراب 994 01:32:15,532 --> 01:32:19,532 لم يدعي أحد قضبان الذهب غير معروفة 995 01:32:19,557 --> 01:32:22,557 اوافق على مصدر يود لتبقى مجهولة 996 01:32:22,582 --> 01:32:26,582 الذهب هو دفع الأسلحة غير القانونية التجارة بين قسم الاستخبارات. 997 01:32:26,607 --> 01:32:29,507 لكن المتحدث الرسمي ينفي مثل هذا الادعاء. 998 01:32:29,532 --> 01:32:33,532 لم نكن... 999 01:32:33,557 --> 01:32:35,557 ولن يشارك في أي أنشطة غير قانونية. 1000 01:32:35,582 --> 01:32:37,582 هل تعرف من أين تأتي GOLD من؟ 1001 01:32:39,507 --> 01:32:41,507 هل لديك أي تعليق من فضلك؟ 1002 01:32:41,532 --> 01:32:43,532 لا تعليق 1003 01:33:10,557 --> 01:33:12,557 تذكر أن صديق لك ، فاتورة؟ 1004 01:33:12,582 --> 01:33:14,582 يرجى شكره لي 1005 01:33:14,607 --> 01:33:17,507 لقد كان يرسل لنا meds خلال العام الماضي. 1006 01:33:17,532 --> 01:33:21,532 "من BILL LEUNG إلى Dr. ZOE CHOW" 1007 01:33:22,175 --> 01:39:14,017 متزامن ومترجم:  السيد 88864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.