Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,492 --> 00:00:43,962
متزامن ومترجم:
السيد
2
00:00:44,025 --> 00:00:48,525
♪ أنا لم أقل أي شيء ، أظهر أي شيء <
3
00:00:48,549 --> 00:00:51,549
yet حتى الآن ترى من خلال لي i> ♪
4
00:00:51,573 --> 00:00:55,573
Looking بالنظر إلى الوراء ، لقد كنت دائمًا هناك i> ♪
5
00:00:57,597 --> 00:01:01,597
♪ تركت لي ، ولكن بغض النظر عن <
6
00:01:01,621 --> 00:01:03,621
So طالما بقيت خلف ظهري i> ♪
7
00:01:04,545 --> 00:01:08,545
With معكم أنا حر ، يمكن أن أكون ذاتي الحقيقي i> ♪
8
00:01:09,569 --> 00:01:12,569
To Togeher نأتي (الإخوان هنا للأبد))
9
00:01:12,593 --> 00:01:15,593
we معاً نذهب (هذه الحياة والتالية) i> ♪
10
00:01:15,617 --> 00:01:21,517
La يضحك بينما نحارب العالم
11
00:01:21,541 --> 00:01:24,541
we سوياً نطير (في كل لحظة عصيبة) ♪
I>
12
00:01:24,565 --> 00:01:28,565
To معا نخرج ♪
♪ (مع العلم أن لديك ظهري) ♪ font>
13
00:01:28,589 --> 00:01:32,589
♪ معاً نتهم ، نتراجع ، نحن نسير! ♪
♪ رفاقي ♪
14
00:01:32,613 --> 00:01:35,513
♪ معاً نأتي ، معاً نذهب i> ♪
15
00:01:47,561 --> 00:01:49,561
لا يجب أن يكون هناك جمال مثلك
16
00:01:49,585 --> 00:01:51,585
دعني اساعدك
17
00:01:51,609 --> 00:01:53,609
شكر
18
00:01:54,533 --> 00:01:57,533
انتظر يا آنسة
هذه ليست بطاقة VIP
19
00:01:57,557 --> 00:01:59,557
انها بطاقة الخصم
20
00:01:59,581 --> 00:02:01,581
- لقد جئت للتسوق؟
- هذا لا يمكن أن يكون
21
00:02:01,605 --> 00:02:03,605
ظننت أنني أعطيتك بطاقة VIP الخاصة بي
22
00:02:04,529 --> 00:02:06,529
ماذا؟
23
00:02:06,553 --> 00:02:08,553
أعطني دقيقة من فضلك
24
00:02:09,577 --> 00:02:12,577
هذا تيرنر البيانو هو تماما مظهر.
أنت محظوظ يا (بيل)
25
00:02:12,601 --> 00:02:15,501
اصطدمت معها على WeChat بالفعل ،
حتى حصلت على موعد لضبط البيانو الخاص بي.
26
00:02:15,525 --> 00:02:17,525
دعني أنجز المهمة أولاً
27
00:02:32,549 --> 00:02:34,549
Job's done، Lion.
28
00:02:34,573 --> 00:02:35,973
Crater بالفعل في وضع الأمور.
29
00:02:35,974 --> 00:02:37,574
أنا في الخلف لأي طارئ.
30
00:02:37,598 --> 00:02:40,598
بالنسبة لك
شخص ما يتوقعك في غرفة 3.
31
00:02:40,622 --> 00:02:43,522
روجر ، الجميع يذهبون مع الخطة
32
00:02:48,546 --> 00:02:50,546
مرحبا
33
00:02:50,570 --> 00:02:53,570
- أنت؟
- لى Yundi ، عازف البيانو
34
00:02:55,594 --> 00:02:57,594
فوهة البركان ، ليس لدي موسيقى أي صوت.
35
00:02:57,618 --> 00:02:59,618
هل تعمل هذه القناة؟
36
00:02:59,642 --> 00:03:01,642
لست متأكدًا ، "Chatterbox Calm"
هادئ جدا.
37
00:03:01,666 --> 00:03:02,666
هيا ، تعال ، من فضلك.
38
00:03:02,690 --> 00:03:04,690
في الموقف بالفعل
39
00:03:07,514 --> 00:03:10,514
لقد وصل رجلنا الرائد في الوقت المحدد.
40
00:03:10,538 --> 00:03:14,538
في احسن الاحوال. مهمتنا هي انقاذ مارفن من
هذا المؤتمر
41
00:03:14,562 --> 00:03:17,562
سنتخذ إجراءً عندما يحدث الفوضى.
أي أسئلة؟
42
00:03:17,586 --> 00:03:20,586
كلا. إنقاذ رجل لا شيء
43
00:03:20,610 --> 00:03:24,510
- مقارنة بالأزمنة القديمة في الحرب
- حاضر. اخترع الرجل عقاقير جديدة
44
00:03:24,534 --> 00:03:27,534
يزعج الكثير من الناس ،
يستحق انقاذ فما استقاموا لكم فاستقيموا أقول.
45
00:03:27,558 --> 00:03:30,558
ليس ما سمعت.
قيل لي شخص ما يريد قتله.
46
00:03:30,582 --> 00:03:31,582
هناك أشياء لا نعرفها
47
00:03:31,606 --> 00:03:33,606
قطع الهراء.
48
00:03:33,630 --> 00:03:35,630
مهمتكم هي لانقاذ مارفن.
49
00:03:35,654 --> 00:03:37,654
من ، ولماذا لم يكن عملك
50
00:03:38,578 --> 00:03:40,578
- رئيسنا مستاء
- عليك
51
00:03:40,602 --> 00:03:42,602
ليس انت.
52
00:03:43,526 --> 00:03:45,526
أصمد. لاي شيئ يستخدم؟
53
00:03:45,550 --> 00:03:47,550
لخدمة الغرف.
54
00:03:50,574 --> 00:03:52,574
حسنا
55
00:03:54,598 --> 00:03:57,598
القناة قيد التشغيل.
الموسيقى في طريقها.
56
00:03:57,622 --> 00:03:59,622
السيد رايس ، نحن مستعدون دائمًا
57
00:04:00,546 --> 00:04:04,546
تذكر أن الفشل ليس خيارًا.
58
00:04:05,570 --> 00:04:07,570
هذه الشركات الصيدلانية ترفض الدفع.
59
00:04:07,594 --> 00:04:11,594
يقولون انهم دفعوا بالفعل في المرة الأخيرة
60
00:04:11,618 --> 00:04:14,518
ونحن أكلت أمس ، هل يعني ذلك
نحن لسنا بحاجة لتناول الطعام اليوم؟
61
00:04:15,542 --> 00:04:19,542
كل فضيحة أضعها جديدة ،
لذلك هم بحاجة للدفع في كل مرة.
62
00:04:19,566 --> 00:04:21,566
لكنهم يدعمون حكومتهم.
63
00:04:22,590 --> 00:04:24,590
إذا ضغطت بقوة ،
قد يكسرون الصفقة.
64
00:04:29,514 --> 00:04:33,514
كسر الصفقة؟ كيف يجرؤون
65
00:04:34,538 --> 00:04:37,638
الشخص الوحيد الذي يحصل على كسر
الصفقة لي
66
00:04:40,562 --> 00:04:43,562
ربما سأخرج إلى هناك وأقول الحقيقة
67
00:04:43,586 --> 00:04:45,586
أنا قلق بشأن سلامتك
68
00:04:45,610 --> 00:04:47,610
ماذا؟
69
00:04:47,634 --> 00:04:50,534
هل تحاول أن تهددني أيضًا؟
70
00:05:02,558 --> 00:05:04,558
الرجل هو مبتز مخدرات تتعامل بالمخدرات
71
00:05:04,582 --> 00:05:07,582
- لا عجب أنه يحتاج إلى إنقاذ!
- كل شيء مقابل المال ، ماذا أيضا؟
72
00:05:07,606 --> 00:05:09,606
أسد ، نذهب على أوامرك
73
00:05:09,630 --> 00:05:11,630
إذا قلت إنزل هذا ،
نحن نخرج الآن
74
00:05:12,554 --> 00:05:14,554
ألا نعمل مقابل المال فقط؟
75
00:05:14,578 --> 00:05:17,578
نحصل على قضية ونقوم بالمهمة.
من يهتم بالباقي؟
76
00:05:20,502 --> 00:05:22,502
لا اعتراض؟
ثم نستعد للعمل
77
00:05:22,526 --> 00:05:24,526
لا تنسى أن تصفيق
78
00:05:30,550 --> 00:05:32,550
أسد
79
00:05:32,574 --> 00:05:34,574
لقد اخترقت في نظام الصوت ،
80
00:05:34,598 --> 00:05:36,598
فقط ادعي للعب.
81
00:05:39,522 --> 00:05:41,522
يرجى الترحيب ... السيد مارفن.
82
00:05:50,546 --> 00:05:52,546
شكرا لكم
83
00:05:52,570 --> 00:05:54,570
منذ عامين
84
00:05:54,594 --> 00:05:57,594
لقد أعلنت عن مخدر الإيدز هنا
85
00:05:57,618 --> 00:05:59,618
منذ ذلك الحين أنقذ 300 مليون مريض.
86
00:05:59,642 --> 00:06:02,542
وجعلت شركة المستحضرات الدوائية لدينا
زعيم العالم
87
00:06:02,566 --> 00:06:05,566
حتى هاديس يخافني الآن
88
00:06:06,590 --> 00:06:08,590
اليوم أقف هنا
89
00:06:08,614 --> 00:06:11,514
للإعلان عن صيدلية أخرى
اختراق
90
00:06:13,538 --> 00:06:16,538
ولكن لتعيد إلى العالم
91
00:06:16,562 --> 00:06:18,562
أن هناك شخصًا ما يصنع أدوية مزيفة.
92
00:06:28,586 --> 00:06:30,586
هناك قنابل! الجميع يخرج!
93
00:06:33,510 --> 00:06:34,510
عجل والخروج!
94
00:06:34,534 --> 00:06:35,534
عجل! عجل! عجل!
95
00:06:35,558 --> 00:06:37,558
من هنا
96
00:06:37,582 --> 00:06:39,582
القنابل! اخرج الان!
97
00:06:45,506 --> 00:06:47,506
اللعنة! شخص ما أخذ مارفن!
98
00:06:47,530 --> 00:06:49,530
الجميع يصل إلى موقف للسيارات.
99
00:06:51,554 --> 00:06:53,554
لا تتحرك!
100
00:06:53,578 --> 00:06:55,578
نار!
101
00:06:58,502 --> 00:07:00,502
أوقف السيارة!
102
00:07:11,526 --> 00:07:13,526
تم تدميره بشدة
103
00:07:13,550 --> 00:07:16,550
سخيف. كل عمل على مدى
سيارة للتحكم عن بعد
104
00:07:25,574 --> 00:07:27,574
السيارة فارغة! قفل كل موجود.
105
00:07:28,598 --> 00:07:31,598
مرحبا شباب. أتمنى لك كل خير.
أراك جميعا في الظهر.
106
00:07:36,522 --> 00:07:38,522
نحن هنا لإنقاذك.
لا تعطينا المزيد من العمل للقيام به.
107
00:07:40,546 --> 00:07:42,546
أسد ، بهذه الطريقة.
108
00:07:42,570 --> 00:07:44,570
لنذهب!
109
00:07:44,594 --> 00:07:46,594
لا تتحرك!
110
00:07:48,518 --> 00:07:50,518
تذهب أولا.
111
00:08:21,542 --> 00:08:23,542
ماذا حدث؟
112
00:08:43,566 --> 00:08:45,566
الهدوء ، نحن نخرج!
113
00:08:52,590 --> 00:08:54,590
أصبر
114
00:08:59,514 --> 00:09:03,514
من من البلداء الخاصة بك هو المسؤول عن
هذا القرف؟
115
00:09:06,538 --> 00:09:08,538
آسف القائد ، إنه خطأي
116
00:09:08,562 --> 00:09:10,562
أنت مطرود! اخرج من سيارتي!
117
00:09:10,586 --> 00:09:12,586
CAR LOCKED
118
00:09:20,510 --> 00:09:23,510
طرده يطالبني بالانسحاب
119
00:09:24,534 --> 00:09:26,534
ليس يومك الأول يعرفنا.
120
00:09:27,558 --> 00:09:29,558
احسبها علي.
121
00:09:30,582 --> 00:09:32,582
نعم. مع السلامة
122
00:09:32,606 --> 00:09:35,506
شاهد كيف أصبحنا أحرارا الآن.
لا مزيد من أخذ أوامر. نفعل ما نشاء.
123
00:09:35,530 --> 00:09:37,530
Exaxtly. لن نفعل ما لا نحب
124
00:09:37,554 --> 00:09:38,554
هذا صحيح.
125
00:09:38,578 --> 00:09:41,578
لا مزيد من الذهاب ضد ضميرنا
126
00:09:41,602 --> 00:09:42,602
- هذا يبدو جيدا بالنسبة لي.
- جيد بالنسبة لي أيضا.
127
00:09:42,626 --> 00:09:45,526
أنا آسف يا شباب.
كل هذا خطأي
128
00:09:45,550 --> 00:09:48,550
لماذا نقول هذا الشيء السخيف
129
00:09:48,574 --> 00:09:50,574
هل التقينا للتو بالأمس؟
130
00:09:51,598 --> 00:09:54,598
- هل تستطيع المشي أم لا؟
- اوش! هذا مؤلم!
131
00:09:54,622 --> 00:09:56,622
حقا؟ هل تؤلم؟
132
00:09:56,646 --> 00:09:58,646
لا أستطيع أن أصدق يا رفاق
133
00:09:58,670 --> 00:10:00,670
حقا يضر يا رجل.
134
00:10:08,594 --> 00:10:13,594
وظيفة ذهبية
135
00:10:21,518 --> 00:10:24,518
بعد خمس سنوات
136
00:10:26,542 --> 00:10:31,542
مخيم اللاجئين ، أفريقيا
137
00:10:41,566 --> 00:10:43,566
وقت طويل لا رؤية!
138
00:10:43,590 --> 00:10:44,590
في الخلف
139
00:10:44,614 --> 00:10:46,614
مرحبا ، منذ وقت طويل لا نرى
140
00:10:58,538 --> 00:11:00,538
مرحبا حلوتي
141
00:11:00,562 --> 00:11:02,562
فتاة جيدة جدا
142
00:11:27,586 --> 00:11:29,586
كنت قد ذهبت لفترة طويلة هذه المرة
143
00:11:29,610 --> 00:11:31,610
تعتقد أنه سهل
تحصل على هذه الميدس؟
144
00:11:31,634 --> 00:11:33,634
انه يعطيني سبب وجيه
للرجوع ورؤيتك
145
00:11:34,558 --> 00:11:36,558
اعتقدت هؤلاء الأطفال تم تطعيمهم؟
146
00:11:36,582 --> 00:11:40,582
- لماذا هم مرضى؟
- لقد تم مرضهم منذ عودتهم
147
00:11:40,606 --> 00:11:42,606
من حزب خيري عسكري قبل 10 أيام
148
00:11:42,630 --> 00:11:44,630
حزب عسكري؟
149
00:11:45,554 --> 00:11:48,554
نلقي نظرة على هذه الميدس ،
معرفة ما إذا كان يمكنك استخدامها.
150
00:11:53,578 --> 00:11:55,578
هذه تنتهي الشهر المقبل ...
151
00:11:58,502 --> 00:12:00,502
كلهم
152
00:12:11,526 --> 00:12:13,526
انتظر انتظر!
153
00:12:14,550 --> 00:12:18,550
- مرحبا؟
- بيل ، ما الذي يجري؟
154
00:12:18,574 --> 00:12:20,574
هذه meds تنتهي في شهر واحد!
155
00:12:20,598 --> 00:12:22,598
لماذا تعتقد انك
حصلت على أكثر من ضعف؟
156
00:12:22,622 --> 00:12:24,622
أخذ مدس منتهية الصلاحية ...
157
00:12:24,646 --> 00:12:26,646
قد يكلف حياة ،
لا تعرفين
158
00:12:26,670 --> 00:12:29,570
يعلم الله كم انتهت
الاشياء التي أخذناها يكبر
159
00:12:29,594 --> 00:12:31,594
انظر كيف طويل القامة ووسيم نحن اليوم؟
160
00:12:31,618 --> 00:12:33,618
جيد مهما يكن
161
00:12:33,642 --> 00:12:35,642
أريدك أن تفحص شيئاً بالنسبة لي
162
00:12:35,666 --> 00:12:38,566
اريد ان اعرف لماذا الجيش
استضافت هذا الحزب الخيري؟
163
00:12:38,590 --> 00:12:43,590
منذ 2 أيام ، غوانغ فيى للأدوية
أعلن الترياق متعدد الفيروسات.
164
00:12:43,614 --> 00:12:45,514
ارتفع سعر سهمها حتى من قبل
الدواء معتمد.
165
00:12:45,538 --> 00:12:47,538
هل تقترح أن الجيش
166
00:12:47,562 --> 00:12:50,562
تستر غوانغ فيى
لاختبار المخدرات على الأطفال؟
167
00:12:50,586 --> 00:12:53,586
- ألم يكن هذا هو الحال دائما؟
- فهمتك.
168
00:12:59,510 --> 00:13:01,510
إذا لم يكن للحرب الأهلية ،
169
00:13:01,534 --> 00:13:03,534
هذا يمكن أن يكون وطنًا جميلًا لهم.
170
00:13:04,558 --> 00:13:06,558
اعتقدت أنك أقمت هنا من أجل الأطفال
171
00:13:06,582 --> 00:13:08,582
ليس للمشهد.
172
00:13:08,606 --> 00:13:10,606
بالطبع أنا لست هنا للمشهد.
173
00:13:10,630 --> 00:13:12,630
مجرد اختبار يا.
لدينا الكثير من اللحاق بالركب.
174
00:13:12,654 --> 00:13:14,654
وكان من المفترض أن يكون مضحكا؟
175
00:13:14,678 --> 00:13:16,678
أنت لست جادًا بشأن أي شيء.
176
00:13:21,502 --> 00:13:23,502
اسمحوا لي أن أكون جادا ، ثم.
177
00:13:32,526 --> 00:13:34,526
ما هذا؟ اعتقد سأكون في خطر؟
178
00:13:34,550 --> 00:13:36,550
يعجب ب؟
179
00:13:39,574 --> 00:13:41,574
شكرا لكم
180
00:13:44,598 --> 00:13:46,598
لقد قررت
181
00:13:46,622 --> 00:13:48,622
لقد حان الوقت لتستقر
182
00:13:48,646 --> 00:13:50,646
ماذا تعني؟
183
00:13:50,670 --> 00:13:52,670
قبل بضع سنوات اخوتي وأنا
184
00:13:52,694 --> 00:13:55,594
قام بعملنا كما جاء أوامر
لم أكن أعلم أبداً أين سأكون التالي
185
00:13:55,618 --> 00:13:58,518
لذلك لم يخطر ببالي بيت.
186
00:13:58,542 --> 00:14:00,542
لكن الآن
187
00:14:00,566 --> 00:14:02,566
أنا أعرف أين أريد أن أكون.
188
00:14:05,590 --> 00:14:07,590
أين هذا؟
189
00:14:09,514 --> 00:14:11,514
أينما تكون
190
00:14:12,538 --> 00:14:14,538
ثم لماذا الابتعاد؟
191
00:14:32,562 --> 00:14:35,562
للمرة الأخيرة،
ثم لن أغادر مرة أخرى
192
00:14:37,586 --> 00:14:41,584
بودابست ، هنغاريا
193
00:14:37,586 --> 00:14:39,586
أيها الإخوة ، لقد مضى وقت طويل
194
00:14:39,610 --> 00:14:42,510
سعيد كنت قد لاحظت. أين ومتى ، من فضلك
195
00:14:42,534 --> 00:14:45,534
الاسبوع القادم. بودابست ، المجر.
196
00:14:45,558 --> 00:14:47,558
هذا بعيد؟ يجب أن يكون أزعج كبير
197
00:14:47,582 --> 00:14:49,582
يا ماوس ، ليس بعيدا
198
00:14:49,606 --> 00:14:53,506
استقال مع الاباحية على الانترنت
والحصول على بعض أشعة الشمس.
199
00:14:53,530 --> 00:14:56,530
أزعج كبير أم لا ،
ستعرف متى ستظهر
200
00:15:05,554 --> 00:15:07,554
واو ، انظر له.
201
00:15:07,578 --> 00:15:09,578
يرتدي تلك الظلال السوداء في هذه الساعة؟
202
00:15:10,502 --> 00:15:11,502
لا يصدق.
203
00:15:11,526 --> 00:15:13,526
كيف حصل على هذه النسخة المحدودة
سيارة رياضية؟
204
00:15:13,550 --> 00:15:16,550
- أنت تحسده أم ماذا؟
- لا ، أنا سيد السيارة ، إنه العبد
205
00:15:16,574 --> 00:15:17,574
نحن لسنا في نفس الدوري.
206
00:15:17,598 --> 00:15:19,598
Shush.Don السماح له برؤيتنا.
دعونا إخفاء. بسرعة.
207
00:15:25,522 --> 00:15:27,522
انا اسف
208
00:15:27,546 --> 00:15:29,546
كنت فقط أتلقى مكالمة تجارية مهمة
209
00:15:29,570 --> 00:15:31,570
وأنا لست معتادة على قيادة هذه السيارة الرياضية.
210
00:15:31,594 --> 00:15:33,594
- معذرة لتأخري.
- أليس جيد في هذا؟
211
00:15:33,618 --> 00:15:35,618
على محمل الجد ، أنا فقط هنا.
212
00:15:35,642 --> 00:15:38,542
- نعم صحيح
- يتم حجز هذا المطعم على مدار السنة ، من الصعب الحصول على طاولة
213
00:15:38,566 --> 00:15:41,566
هل حقا؟
شكرا ثم
214
00:15:41,590 --> 00:15:44,590
الشيء المؤكد كل ما يتطلبه الأمر هو بعض هذه
215
00:15:45,514 --> 00:15:47,514
- اشكرك صديقي
- شكرا جزيلا
216
00:15:48,538 --> 00:15:50,538
لنذهب
217
00:15:52,562 --> 00:15:54,562
أليس هذا شيء؟
218
00:15:54,586 --> 00:15:56,586
انظر الى هذا الرأي
219
00:15:57,510 --> 00:15:59,510
لنأخذ صورة أولاً
220
00:16:00,534 --> 00:16:02,534
هيا
221
00:16:04,558 --> 00:16:06,558
دكتور تشاو؟ أنت مريض أو شيء من هذا؟
222
00:16:07,582 --> 00:16:09,582
قبض على!
223
00:16:11,506 --> 00:16:14,506
- يا ماوس ، إنه مقفل.
- فتحه.
224
00:16:16,530 --> 00:16:18,530
اسمع ، هذه الصفقة.
225
00:16:18,554 --> 00:16:21,554
أريدك جميعًا مساعدتي في السرقة
دفعة جديدة من المدس.
226
00:16:21,578 --> 00:16:24,578
هذه meds غير متوفرة في السوق ،
227
00:16:24,602 --> 00:16:27,502
لكن هؤلاء الأطفال يحتاجون إليهم حقًا.
228
00:16:27,526 --> 00:16:30,526
يجب علينا التصويت؟ كما هو الحال في العصور القديمة.
229
00:16:30,550 --> 00:16:33,550
انسوا التصويت. إنها نعم
230
00:16:33,574 --> 00:16:36,574
لكن هذه المرة ينطوي على ذكاء
وكالة.
231
00:16:36,598 --> 00:16:40,598
النقطة هي ، هذه مدس هي ل
الدكتور تشو لإنقاذ الأطفال المرضى ...
232
00:16:40,622 --> 00:16:42,622
يعني أنه من دون مقابل.
233
00:16:42,646 --> 00:16:44,646
ثم استدعاء هذه النعمة
هدية زفافك.
234
00:16:44,670 --> 00:16:46,670
انتظر دقيقة،
235
00:16:46,694 --> 00:16:49,594
من أين يأتي هذا الذكاء؟
236
00:16:49,618 --> 00:16:51,618
أين؟
237
00:16:52,542 --> 00:16:54,542
من BIg-Talker Bill؟
238
00:16:54,566 --> 00:16:56,566
هل يمكننا الوثوق به على الإطلاق؟
239
00:16:56,590 --> 00:16:59,590
لا أستطيع أن أكون أخا لك
لي كأنك كنت؟
240
00:16:59,614 --> 00:17:01,614
اهدأ.
241
00:17:01,638 --> 00:17:04,538
أعترف أن هناك شيئًا شخصيًا
242
00:17:05,562 --> 00:17:08,562
الأرز هو المسؤول عن تقديم
هذه مدس.
243
00:17:08,586 --> 00:17:10,586
هل تصدق أنني قابلته؟
244
00:17:10,610 --> 00:17:12,610
رئيسنا القديم رايس؟
245
00:17:12,634 --> 00:17:15,534
سنعرض له ما صنعناه.
246
00:17:15,558 --> 00:17:18,558
انتظر.
هل عندنا موافقة بابا؟
247
00:17:18,582 --> 00:17:20,582
- نحن بحاجة لأن نخبر بابا أولا ، أليس كذلك؟
- بالطبع بكل تأكيد
248
00:17:20,606 --> 00:17:22,606
بالطبع لديك موافقتي.
249
00:17:24,530 --> 00:17:26,530
كنت أعرف أن الأسد يدعوك
250
00:17:26,554 --> 00:17:28,554
الكل هنا. اجلس.
251
00:17:28,578 --> 00:17:31,578
سأقول ، الأسد لديه أزعج جيد اصطف.
252
00:17:31,602 --> 00:17:34,502
ليس رصاصة واحدة ، يمكنك استخدامها
الحكمة بدلا من القوة.
253
00:17:34,526 --> 00:17:36,526
انظر ، مع بابا هنا ،
لا يوجد شيء لا يمكننا القيام به.
254
00:17:38,550 --> 00:17:40,550
أين اللولو ، بالمناسبة؟
255
00:17:40,574 --> 00:17:42,574
لولو ...
256
00:17:43,598 --> 00:17:45,598
مرحبا!
257
00:17:46,522 --> 00:17:48,522
لا تتعرف عليها ، أليس كذلك؟
258
00:17:49,546 --> 00:17:51,546
صبي ، أنت أطول من ذلك بكثير.
259
00:17:51,570 --> 00:17:53,570
اعتدت أن تكون هذا طويل القامة.
260
00:17:53,594 --> 00:17:55,594
- اعتادت أن تكون بطول 4 أقدام ، والآن هذا.
- رائعة حقا!
261
00:17:55,618 --> 00:17:57,618
أنت أنت ... لولولو
262
00:17:57,642 --> 00:17:59,642
Lulululu
263
00:18:03,566 --> 00:18:06,566
دعونا نجعل من الخبز المحمص بابا.
264
00:18:06,590 --> 00:18:08,590
بابا ، شكرا لك.
265
00:18:08,614 --> 00:18:11,514
- هذه المبالغ عنه بالنسبة لي ، شكرا لك
- وشكرا لك لكونك جانبي خلال العشرين سنة الماضية
266
00:18:11,538 --> 00:18:13,538
بابا ، شكرا لك
267
00:18:13,562 --> 00:18:15,562
لإنقاذ حياتي منذ سنوات.
268
00:18:15,586 --> 00:18:17,586
- لن أقف هنا اليوم بدونك.
- اووو ...
269
00:18:17,610 --> 00:18:20,510
بابا ، شكرا لك.
إذا لم تجعلني أدرس بجد
270
00:18:20,534 --> 00:18:23,534
كنت ما زلت خافتة.
271
00:18:23,558 --> 00:18:26,558
اتضح أنك كنت جيدًا في ذلك ،
من يعرف!
272
00:18:26,582 --> 00:18:30,582
بابا ، شكرا لك.
شكرا لتدريس لي "واحد للجميع ، الكل لواحد".
273
00:18:30,606 --> 00:18:32,606
هل قلت مثل هذا الشيء الرائع؟
274
00:18:32,630 --> 00:18:34,630
بالنسبة لي ، أريد أن أقول
275
00:18:34,654 --> 00:18:36,654
شكرا لك يا بابا
لأنك لا تستسلم أبداً
276
00:18:36,678 --> 00:18:38,678
في صحتك!
277
00:18:38,702 --> 00:18:40,702
اشرب وأذهب إلى العمل.
278
00:18:57,526 --> 00:18:59,526
شاهد سرعتك هناك ،
تحطمها ليس متعة.
279
00:19:00,150 --> 00:19:03,550
مرحبًا ، تكلّم إذا كنت بحاجة إلى مساعدة.
280
00:19:05,574 --> 00:19:07,574
لا تكن صعبًا على نفسك.
281
00:19:07,598 --> 00:19:09,598
اقطعها.
282
00:19:10,522 --> 00:19:12,522
هل أبدو أنني بحاجة إلى مساعدة؟
283
00:19:22,546 --> 00:19:24,546
- لقد فقدت! دورك للشرب.
- إذا خسرت لك
284
00:19:24,570 --> 00:19:27,570
- أنا لن أشرب مرة أخرى
- لماذا لا تتحداه بعد ذلك.
285
00:19:27,594 --> 00:19:29,594
ماذا عن اثنين منا ضد بابا؟
286
00:19:29,618 --> 00:19:31,618
أين هذان؟
أين ذهبوا؟
287
00:19:31,642 --> 00:19:33,642
لا فكرة.
288
00:19:37,566 --> 00:19:39,566
ماذا كنت تفعل اثنين هناك؟
289
00:19:39,590 --> 00:19:42,590
- انظر اليهم.
- نحن ننزل.
290
00:19:42,614 --> 00:19:44,614
لنذهب.
291
00:19:53,538 --> 00:19:56,538
لذلك ، هذا ما لدي على الأرز.
من أجل إحضار هذه الميداليات للوكالة ،
292
00:19:56,562 --> 00:20:00,562
أقام شركة ساعي قذيفة
هنا في بودابست.
293
00:20:00,586 --> 00:20:04,586
وقد تم بالفعل تسليمها إلى هناك.
294
00:20:05,510 --> 00:20:10,510
سترسل الوكالة مروحية
لمرافقة التسليم التالي.
295
00:20:11,534 --> 00:20:14,534
في الطريق إلى المطار ،
سيمرون في ساحة الأبطال ،
296
00:20:14,558 --> 00:20:16,558
ثم خذ طريق المدينة السريع.
297
00:20:16,582 --> 00:20:19,582
الرحلة حوالي 19 كم
298
00:20:19,606 --> 00:20:22,506
يشمل 32 إشارة ضوئية
و 9 التقاطعات.
299
00:20:23,530 --> 00:20:25,530
تم إعدادهم للمغادرة في الساعة 09:00.
300
00:20:25,554 --> 00:20:29,554
دون المرور ، يجب أن تمر
ساحة الأبطال في الساعة 09:08.
301
00:20:29,578 --> 00:20:33,578
انطلق على الطريق السريع في 09:17 ،
ثم تصل إلى الوجهة في 09:20.
302
00:20:33,602 --> 00:20:35,602
هذا 20 دقيقة
303
00:20:35,626 --> 00:20:37,626
بالضبط ، لدينا 20 دقيقة.
304
00:20:38,550 --> 00:20:42,550
سنختار تقاطعًا من 9
لهندسة حادث.
305
00:20:43,574 --> 00:20:46,574
سنلتقي في ساحة القطار
عندما تنتهي.
306
00:20:46,598 --> 00:20:49,598
لا تنتظرني ،
سأحتاج إلى إنهاء الأمور.
307
00:20:49,622 --> 00:20:51,622
فقط قم بإسقاط السيارة
وأنت يا رفاق يمكن أن تذهب.
308
00:20:51,646 --> 00:20:54,546
سوف أرتب لتلك المدس ل
يتم تسليمها إلى الدكتور تشو.
309
00:20:54,570 --> 00:20:57,570
ثم فويلا! تم إنجاز المهمة.
310
00:20:58,594 --> 00:21:01,594
جي ، لم أقصد لا تنتظر
أنا وأكل.
311
00:21:01,618 --> 00:21:02,618
آب
312
00:21:02,642 --> 00:21:05,542
- الغذاء يحصل على البارد
- بابا ، هل ترغب في المشاركة؟
313
00:21:05,566 --> 00:21:08,566
بالتأكيد. هل لديك شيء خطير بالنسبة لي؟
314
00:21:08,590 --> 00:21:10,590
تتحدى.
315
00:21:23,514 --> 00:21:26,514
سيد (رايس) ، شاحنة (فان) لدينا في الطريق
316
00:21:27,538 --> 00:21:30,538
المروحية واحدة ، هذه رايس.
317
00:21:31,562 --> 00:21:36,562
مهد في طريقه.
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ عليك أن تبقي عينيك مفتوحة وتحصل على القيام به في اسرع وقت ممكن العلامة & lt ؛ / ط & GT
318
00:21:38,586 --> 00:21:41,586
مهد يتجه إلى ساحة الأبطال.
319
00:21:41,610 --> 00:21:43,610
روجر ، كيف حال المربية؟
320
00:21:43,634 --> 00:21:47,534
الحاضنة والمهد على ما يرام ،
فقط الكثير من حركة المرور.
321
00:21:49,558 --> 00:21:53,558
لطيفة لطيفة. لا تقلق
الآباء المروحيات يراقبونك ...
322
00:21:53,582 --> 00:21:55,582
كل شيء رائع حتى الآن.
323
00:22:27,506 --> 00:22:29,506
انتهيت هنا ، ماذا عنك؟
324
00:22:33,530 --> 00:22:37,530
يا سيتر ، إنه حادث أمامك
تغيير الطريق.
325
00:22:38,554 --> 00:22:41,554
الحضانة ، تتطلب توجيه بديل.
326
00:22:41,578 --> 00:22:45,578
حسنا ، عليك أن تأخذ الطريق B1.
327
00:22:47,502 --> 00:22:49,502
سنسلط الضوء على المسار B1 على الشاشة.
328
00:22:52,526 --> 00:22:55,526
بالإيجاب ، اعتماد المسار بيتا واحد.
329
00:23:15,526 --> 00:23:18,526
الحضانة نحيط علما بأن مهد
سوف يدخل النفق
330
00:23:18,550 --> 00:23:21,550
مما يعني الصمت الإذاعي ل
كل الوقت.
331
00:23:21,574 --> 00:23:24,574
حسنا ، نحن نأخذ النفق.
332
00:23:24,598 --> 00:23:27,598
فقط تأكد من أن Cradle لا
جعل أي توقف لا لزوم لها.
333
00:23:27,622 --> 00:23:30,522
- استلمت هذا
- ما مدة ركوب النفق؟
334
00:23:30,546 --> 00:23:36,546
سوف يستغرق دقيقة واحدة وخمسة وعشرين
ثواني. مهد سيكون بعيدا عن الأنظار I>
335
00:23:36,570 --> 00:23:40,570
سيكون هناك صمت إذاعي و
سيتأثر نظام تحديد المواقع أيضًا. i>
336
00:23:40,594 --> 00:23:42,594
استرخ ، يمكننا التعامل مع ذلك.
337
00:23:43,518 --> 00:23:45,518
مهد الدخول إلى النفق i>
338
00:23:45,542 --> 00:23:48,542
صمت راديو في 3 ... 2 ... 1
339
00:23:52,566 --> 00:23:54,566
لا توجد تغطية
340
00:23:55,590 --> 00:23:59,590
سوف المروحية تحوم فوق نفق
الخروج في انتظار مهد.
341
00:24:07,514 --> 00:24:13,514
مهد الخروج في 3 ... 2 ... 1.
342
00:24:26,538 --> 00:24:29,538
قائد الأرز ، مهد خارج النفق.
343
00:24:29,562 --> 00:24:35,562
<ط> - تحقق مما إذا كان كل شيء على ما يرام I>
- حسنا ليست سيئة ولكن البقاء في حالة تأهب. لم ينتهي بعد
344
00:24:38,586 --> 00:24:41,586
المهد ، على وشك أن يسلك الطريق على اليمين i>
345
00:24:41,610 --> 00:24:45,510
أكرر ، مهد على وشك أن تتخذ
الطريق على اليمين.
346
00:24:46,534 --> 00:24:48,534
مهد الحضارة!
347
00:24:49,558 --> 00:24:51,558
مهد الحضارة!
348
00:24:52,582 --> 00:24:53,582
أنت ابن العاهرة!
349
00:24:53,606 --> 00:24:56,506
لعنها الله! مرر فوق الشاحنة.
منعه
350
00:25:12,530 --> 00:25:14,530
اخرج!
351
00:25:15,554 --> 00:25:19,554
- إرفع يديك عاليا!
- لا تطلق النار! هل من غير القانوني مجرد الحصول على برجر؟
352
00:25:19,578 --> 00:25:23,578
لا أعلم أي شيء
تم دفع لي لقيادة السيارة.
353
00:25:25,502 --> 00:25:31,502
- من دفع لك؟
- لا أدري، لا أعرف. شاب ياباني ... أنا
يعني رجل يهودي
354
00:25:38,526 --> 00:25:40,526
تريد وظيفة جانبية؟
355
00:25:43,550 --> 00:25:46,550
ها هو الوقت والمكان.
356
00:25:46,574 --> 00:25:48,574
نعم سيدي.
357
00:25:48,598 --> 00:25:50,598
شكرا لكم.
358
00:25:59,522 --> 00:26:01,522
قبل 15 دقيقة
359
00:26:11,546 --> 00:26:13,546
تمت المهمة.
360
00:26:13,570 --> 00:26:15,570
كان لي مخروق.
361
00:26:16,594 --> 00:26:18,594
رائع! أنت رجل سريع جدا.
362
00:26:18,618 --> 00:26:20,618
هذه هي خدمتنا.
363
00:26:23,542 --> 00:26:25,542
أنا هنا مع فاتسو.
في انتظارك.
364
00:26:31,566 --> 00:26:33,566
حسنا ، على استعداد للعد التنازلي.
365
00:26:33,590 --> 00:26:35,590
01:25:00 ...
366
00:27:16,514 --> 00:27:18,514
تأتي الشاحنة بغطاء جديد ،
يتوجه.
367
00:27:18,538 --> 00:27:20,538
شاهد الوقت.
368
00:27:21,562 --> 00:27:23,562
في انتظار بطاقة GPS الخاصة بك.
369
00:27:23,586 --> 00:27:25,586
أنا عندي
370
00:27:26,510 --> 00:27:28,510
مهلا.
371
00:27:29,534 --> 00:27:33,534
أسد بأسرع ما يمكن.
372
00:27:39,558 --> 00:27:42,558
الهدوء ، فان فان تتجه في طريقك.
373
00:27:42,582 --> 00:27:44,582
يا سيدي ، الاطارات على ما يرام ، يمكنك الذهاب.
374
00:27:44,606 --> 00:27:46,606
شكرا لكم.
375
00:28:06,530 --> 00:28:08,530
ماذا بحق الجحيم حدث للتو؟
376
00:28:08,554 --> 00:28:10,554
تم تبديل الشاحنة ،
لقد فقدناه.
377
00:28:11,578 --> 00:28:13,578
أنت ثمل
378
00:28:13,602 --> 00:28:17,502
انا ثمل؟ انا ثمل؟؟
379
00:28:17,526 --> 00:28:21,526
أنا عليه وسأجده.
380
00:28:34,574 --> 00:28:36,574
كيجا باغوس.
/ يا بابا.
381
00:28:36,598 --> 00:28:38,598
- لنذهب
- انتظر
382
00:28:38,622 --> 00:28:41,522
- ما هذا؟
- تقود السيارة الشاحنة شاحنة أسمنتية
383
00:28:41,546 --> 00:28:43,546
ثقيل جدا لحمل الميدس ،
يجب علينا التحقق؟
384
00:28:43,570 --> 00:28:46,570
من الأفضل التحقق من ذلك.
385
00:28:46,594 --> 00:28:48,594
حق.
386
00:29:12,518 --> 00:29:14,518
لذلك العديد من القضبان الذهبية.
387
00:29:14,542 --> 00:29:16,542
لا ميدس على الإطلاق.
388
00:29:16,566 --> 00:29:18,566
وقال لنا اتركها والذهاب.
389
00:29:18,590 --> 00:29:21,590
أين بيل؟
- مضيعة لوقتنا. لنذهب.
390
00:29:21,614 --> 00:29:24,514
ألم أخبرك أن تتركها؟
391
00:29:24,538 --> 00:29:27,538
لماذا فتحته؟
392
00:29:27,562 --> 00:29:29,562
ماذا نفعل الان؟
393
00:29:30,586 --> 00:29:32,586
بيل ، ما كل هذا؟
394
00:29:33,510 --> 00:29:34,810
كيف سرقنا الذهب وليس الطب؟
395
00:29:34,811 --> 00:29:36,811
كنت أبقى القول أن مدس ستنتهي.
396
00:29:36,812 --> 00:29:39,512
الذهب لن تنتهي أبدا!
397
00:29:39,536 --> 00:29:41,536
نحن قصدنا الحصول على ميدس
هؤلاء الأطفال،
398
00:29:41,560 --> 00:29:44,560
لا يسرقون الذهب مثل بعض اللصوص
399
00:29:44,584 --> 00:29:48,584
- ليس هو نفس الشيء.
- تقوم الوكالة بتسليم الذهب
400
00:29:48,608 --> 00:29:50,608
لدول العالم الثالث
401
00:29:50,632 --> 00:29:52,632
لتمويل الانقلابات السياسية.
402
00:29:52,656 --> 00:29:55,556
سوف يسبب الكثير من الموت!
ما هو الخطأ في أخذهم
403
00:29:55,580 --> 00:29:57,580
لمساعدتك على شراء ميدس؟
404
00:29:57,604 --> 00:30:00,504
- كان بإمكانك التحدث إلينا أولاً
- إذا قلت لك ، هل سيكون لديك الأعصاب للقيام بذلك؟
405
00:30:00,528 --> 00:30:02,528
ماذا تعرف بخلاف الكمبيوتر ،
أنت الطالب الذي لا يجدي نفعا؟
406
00:30:02,552 --> 00:30:05,552
- أنت لا شيء بدوننا!
- ماذا تقول؟
407
00:30:05,576 --> 00:30:08,576
منذ أن كنا أطفال ، صوتنا
على كل شيء
408
00:30:08,600 --> 00:30:12,500
- هل لدينا للتصويت على كل شيء لعنة؟
- نعم ، حتى شراء المصاصة!
409
00:30:18,524 --> 00:30:20,524
غرامة
410
00:30:20,548 --> 00:30:22,548
سأقول الحقيقة بعد ذلك.
411
00:30:22,572 --> 00:30:24,572
اعتقدت ذلك بعد
اعتنى من هذه القضبان الذهبية
412
00:30:24,596 --> 00:30:26,596
كنت أستخدم المال لشراء الأدوية
لأولئك الأطفال
413
00:30:26,620 --> 00:30:28,620
ثم امتد الباقي معك جميعًا.
414
00:30:28,644 --> 00:30:30,644
انها ما يكفي من المال ل
بقية حياتنا.
415
00:30:30,668 --> 00:30:32,668
- لا تجعل نفسك تبدو نزيهة للغاية!
- الهدوء ، لا!
416
00:30:32,692 --> 00:30:34,692
أنت نذل الجشع!
417
00:30:34,716 --> 00:30:36,516
مشروع قانون
418
00:30:36,540 --> 00:30:38,540
أخبرنى...
419
00:30:38,564 --> 00:30:40,564
إذا كنت تخطط
420
00:30:40,588 --> 00:30:42,588
لوحدك؟
421
00:30:42,612 --> 00:30:45,512
أو هل طلب منك شخص ما القيام بذلك؟
422
00:30:52,536 --> 00:30:54,536
أرز؟
423
00:30:57,560 --> 00:30:59,560
السيد رايس.
424
00:30:59,584 --> 00:31:01,584
دعني أتعامل معهم.
الأشياء الخاصة بك هناك حق.
425
00:31:01,608 --> 00:31:04,508
- البنادق؟
- نعم فعلا. في السيارة.
426
00:31:04,532 --> 00:31:06,532
احصل عليه جاهز.
427
00:31:06,556 --> 00:31:09,556
نطلق النار إذا تحركوا عضلة.
428
00:31:09,580 --> 00:31:12,580
أعتقد أنه يجب عليك الانتهاء من ذلك الآن.
429
00:31:12,604 --> 00:31:16,504
لا ، لا ، لا يمكننا متابعة الخطة
من خلال السماح لهم بالرحيل
430
00:31:16,528 --> 00:31:18,528
إذا حولونا إلى الوكالة
431
00:31:18,552 --> 00:31:21,552
سنكون ثمل!
432
00:31:21,576 --> 00:31:23,576
اقتلهم جميعا!
433
00:31:24,500 --> 00:31:26,500
اقتلهم جميعا.
434
00:31:27,524 --> 00:31:29,524
- اقتلهم جميعا!
أنت نذل! مش ...
435
00:31:29,548 --> 00:31:31,548
- بابا!
- ابي!
436
00:31:32,572 --> 00:31:34,572
هدوء!
437
00:31:36,596 --> 00:31:38,596
خذ بابا بعيدا!
438
00:32:03,520 --> 00:32:06,520
اقتل شيئا. نقل!
439
00:32:08,544 --> 00:32:10,544
البلهاء سخيف!
440
00:32:14,568 --> 00:32:16,568
اذهب.
441
00:32:18,592 --> 00:32:20,592
غطيني.
442
00:32:32,516 --> 00:32:34,516
بابا.
443
00:32:34,540 --> 00:32:36,540
بابا.
444
00:32:51,564 --> 00:32:53,564
الفأر ، ابق هادئًا.
سنخرج من هذا قريبا.
445
00:32:53,588 --> 00:32:55,588
اللولو ، تأكد من أن بابا يبقى واعيًا.
446
00:33:08,512 --> 00:33:10,512
أعطني يد ، ماوس.
447
00:33:16,536 --> 00:33:18,536
غطيني!
448
00:33:43,560 --> 00:33:45,560
بسرعة!
449
00:34:08,584 --> 00:34:10,584
تأكد من قتل كل واحد
واحد منهم. واضح؟
450
00:34:21,508 --> 00:34:22,508
لماذا أوقفتني؟
451
00:34:22,532 --> 00:34:24,532
- فقط دعني أطلق النار على هذا الوغد
- لا شيء من هذا قد حدث لو كنت
بقي هادئا
452
00:34:26,556 --> 00:34:29,556
الآن أحتاج فقط للحفاظ على أمان سيارة كالم ،
تفهم؟
453
00:34:40,580 --> 00:34:42,580
لقد فعلناها.
454
00:34:50,504 --> 00:34:54,504
ألم تقولي إخوانك يتابعونك؟
أي أوامر تعطيها؟
455
00:34:54,528 --> 00:34:56,528
لم أنت؟
456
00:34:56,552 --> 00:34:59,552
ومع ذلك انظر حولك ، أين هم؟
457
00:35:03,576 --> 00:35:06,576
أنت محظوظ جدا للوكالة لا
لديك أي شيء عليك
458
00:35:06,600 --> 00:35:09,500
لكنني سأغير الصفقة بسرعة
إذا استمررت في الدس.
459
00:35:09,524 --> 00:35:11,524
ماذا أراد تقوله؟
460
00:35:11,548 --> 00:35:13,548
لن تغضب
461
00:35:13,572 --> 00:35:16,572
لا ، قبل ذلك
462
00:35:16,596 --> 00:35:21,596
سأفعل مؤخرتك إلى الوكالة
إذا استمررت في الدس.
463
00:35:39,520 --> 00:35:42,520
سأعطيك حصة
العمل بالنسبة لي من الآن فصاعدا.
464
00:36:00,544 --> 00:36:02,544
أنت تأخذ السيطرة
465
00:37:34,526 --> 00:37:37,526
ابقى مستيقظا ، بابا.
بابا ينزف.
466
00:37:38,550 --> 00:37:40,550
اذهب أنت.
467
00:38:09,074 --> 00:38:10,574
قسم الامن
468
00:38:35,598 --> 00:38:37,598
لا تعبث مع الشرطة.
469
00:38:43,522 --> 00:38:46,522
أخرج من السيارة!
470
00:38:46,546 --> 00:38:48,546
عجل والخروج!
471
00:38:50,570 --> 00:38:52,570
لا تتحرك!
472
00:39:14,594 --> 00:39:16,594
لقد جاء شخص ما لإنقاذ لك.
473
00:39:20,518 --> 00:39:22,518
من هو؟
474
00:39:22,542 --> 00:39:24,542
من هو؟
475
00:39:26,566 --> 00:39:28,566
شكرا لكم.
هذه ابنتي اللولو.
476
00:39:28,590 --> 00:39:30,590
تناول بعض الدجاج المشوي ، في حين أنه حار.
477
00:39:30,614 --> 00:39:32,614
سوف آكل بعد ذلك
478
00:39:33,538 --> 00:39:35,538
لماذا أنقذتنا؟
479
00:39:35,562 --> 00:39:37,562
المكان الذي قاتلت فيه
موجود في أراضى
480
00:39:37,586 --> 00:39:39,586
أنتم يا رفاق.
481
00:39:39,610 --> 00:39:41,610
شجاع و بطولي.
482
00:39:41,634 --> 00:39:45,534
الأهم من ذلك كله ، الموالية لبعضها البعض.
483
00:39:45,558 --> 00:39:48,558
- لا يزال هناك بيل.
- لقد عدت في i>
484
00:39:48,582 --> 00:39:51,582
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لوحيد واحد تركت وراء العلامة & lt ؛. / ط & GT
485
00:39:52,506 --> 00:39:54,506
هذا جيد. i>
486
00:39:54,530 --> 00:39:58,530
الآن ، استمع لي.
القبضات ليست فقط للقتال.
487
00:39:58,554 --> 00:40:00,554
سكين يمكن استخدامها لقتل
488
00:40:00,578 --> 00:40:03,578
لكنه يمكن أن ينقذ الناس
يعيش في الجراحة.
489
00:40:03,602 --> 00:40:06,502
لذا ، اتخذ القرار الصحيح ليكون
رجل أفضل.
490
00:40:06,526 --> 00:40:10,526
لذا ، اتخذ القرار الصحيح ليكون
رجل أفضل.
491
00:40:10,550 --> 00:40:13,550
- لماذا هذا؟
- لقد نشأنا معا في التراجع
492
00:40:16,574 --> 00:40:18,574
على الرغم من أننا ليس لدينا منزل
493
00:40:19,598 --> 00:40:21,598
نحن مثل عائلة.
494
00:40:24,522 --> 00:40:26,522
هذا يبدو صحيحا.
495
00:40:26,546 --> 00:40:29,546
ماذا تريد أن تفعل كل شيء
عندما تكبر؟
496
00:40:29,570 --> 00:40:31,570
أريد أن أكون بطل لعبة فيديو.
497
00:40:31,594 --> 00:40:34,594
بطل بطولة العالم للفورمولا -1.
498
00:40:34,618 --> 00:40:38,518
اريد ان اعرف كرة القدم غدا
نتائج اللعبة.
499
00:40:38,542 --> 00:40:40,542
لذلك يمكن أن أكون غنيا.
500
00:40:40,566 --> 00:40:42,566
اريد بناء صاروخى الخاص
501
00:40:42,590 --> 00:40:44,590
لنقلنا جميعًا إلى الفضاء الخارجي.
502
00:40:44,614 --> 00:40:47,514
لا أهتم بما سأفعله
503
00:40:47,538 --> 00:40:50,538
أنا فقط أريد أن أكون بجانبك وأن تتعلم.
504
00:40:53,562 --> 00:40:56,562
لقد جئت لي هنا في وقت مبكر من الصباح
505
00:40:56,586 --> 00:40:58,586
ما الذي تريد أن تخبرني به؟
506
00:40:58,610 --> 00:41:01,510
نحن ... لدينا شيء نريد قوله.
507
00:41:02,534 --> 00:41:04,534
أنا أؤجل إلى الرجل مع
طوقه يقف.
508
00:41:04,558 --> 00:41:06,558
اتركه لي.
509
00:41:06,582 --> 00:41:09,582
هنا هو الشيء...
كريتر لديه ما يقوله.
510
00:41:09,606 --> 00:41:13,506
في الواقع .. أنا لم أذهب أبدًا
جيد بالكلمات.
511
00:41:13,530 --> 00:41:15,530
أسد ، أنت أخي الأكبر ،
لماذا لا تتحدث لنا
512
00:41:16,554 --> 00:41:18,554
لقد صوتنا على هذا و
هذا وقرر ذلك
513
00:41:18,578 --> 00:41:21,578
للاتصال بك "السير تشو"
هو محرج إلى حد ما.
514
00:41:21,602 --> 00:41:24,502
ماذا عن ندعوك بابا؟
515
00:41:24,526 --> 00:41:27,526
بابا!
516
00:41:27,550 --> 00:41:29,550
من هو بابا الخاص بك؟
517
00:41:29,574 --> 00:41:32,574
بابا!
518
00:41:32,598 --> 00:41:35,598
اعتدت على رغبتك في الانضمام إلى الجيش
لأنه مكان يمكنك نسيانه عن ماضيك
519
00:41:35,622 --> 00:41:38,522
والبدء من جديد
520
00:41:38,546 --> 00:41:41,546
بالإضافة إلى ذلك ، إذا واجهت الموت ،
521
00:41:41,570 --> 00:41:43,570
ستعرف ما هو الأهم في الحياة.
522
00:41:43,594 --> 00:41:45,594
نعم فعلا.
523
00:41:45,618 --> 00:41:47,618
العائلة دائما تأتي أولا.
524
00:41:47,642 --> 00:41:49,642
لكن بابا ، في بعض الأحيان ...
525
00:41:49,666 --> 00:41:52,566
تتعقد الأمور في مهمة.
526
00:41:52,590 --> 00:41:54,590
من الصعب معرفة الصواب من الخطأ.
527
00:41:54,614 --> 00:41:57,514
صحيح أننا نعمل من أجل المال ،
لكن المال ليس كل شيء
528
00:41:58,538 --> 00:42:02,538
يمكننا اختيار القيام بالشيء الصحيح.
529
00:42:04,562 --> 00:42:06,562
أنا أفهم ، بابا.
530
00:42:09,586 --> 00:42:11,586
يخرج.
531
00:42:18,510 --> 00:42:21,510
مبروك. اشرب. شكر.
532
00:42:22,534 --> 00:42:25,534
العلامة & lt ؛ ط & GT ، لقد كان هناك اشتباه في أنهم
ضحايا التجارب الطبية
533
00:42:25,558 --> 00:42:28,558
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الجيش ينفي اتصالات مع
الشركة الصيدلانية. i>
534
00:42:28,582 --> 00:42:30,582
شكرا لكم.
535
00:42:39,506 --> 00:42:41,506
الدكتور تشو ، الحزمة الخاصة بك.
536
00:42:41,530 --> 00:42:43,530
شكرا لكم.
537
00:43:17,554 --> 00:43:19,554
اعطني يدك.
538
00:43:20,578 --> 00:43:22,578
اعتني به جيدا.
539
00:43:22,602 --> 00:43:24,602
وداعا.
540
00:44:16,526 --> 00:44:18,526
أين نذهب الآن؟
541
00:44:18,550 --> 00:44:21,550
الحفرة لا يزال هنا ، وقال انه لم يغادر.
542
00:44:38,574 --> 00:44:41,574
الحفرة ... هنا؟
543
00:44:41,598 --> 00:44:43,598
يقول ما دمت أنت
في السجن
544
00:44:43,622 --> 00:44:45,622
سيبقى هنا
545
00:45:26,546 --> 00:45:28,546
وداعا.
546
00:45:29,570 --> 00:45:31,570
وداعا.
547
00:45:51,594 --> 00:45:53,594
أستطيع أن أذهب الآن.
548
00:45:56,518 --> 00:45:58,518
أين تريد أن تذهب؟
549
00:46:03,542 --> 00:46:06,542
كلما كان. مكالمتك.
550
00:46:08,566 --> 00:46:10,566
فقط اسمها.
551
00:46:16,590 --> 00:46:18,590
بابا لا يزال على قيد الحياة.
552
00:46:18,614 --> 00:46:20,614
لنذهب لرؤيته
553
00:46:24,538 --> 00:46:26,538
لكن انتظر...
554
00:46:28,562 --> 00:46:30,562
أنت كريه الرائحة مثل الجحيم
555
00:46:30,586 --> 00:46:32,586
أخشى أنك لا تستطيع ركوب الطائرة.
556
00:46:32,610 --> 00:46:34,610
من الأفضل أن تأخذك إلى الحمام أولاً
557
00:46:35,534 --> 00:46:37,534
أنا جادة.
558
00:46:37,558 --> 00:46:39,558
ماذا عن أخذ قارب بدلا من ذلك؟
559
00:46:39,582 --> 00:46:41,582
لنذهب.
560
00:46:45,506 --> 00:46:47,506
We لقد عدنا إلى المسار ♪
561
00:46:47,530 --> 00:46:49,530
Got حصلت على أخي بجانبي ♪
♪ الآن حان وقت العرض i> ♪
562
00:46:49,554 --> 00:46:51,554
R حكم العالم مرة واحدة ♪
♪ مرة أخرى مثل الترجيع <
563
00:46:51,578 --> 00:46:53,578
I أشعر بالكهرباء i> ♪
564
00:46:54,502 --> 00:46:56,502
كوماموتو ، اليابان
565
00:47:12,536 --> 00:47:14,536
مرحبا بك في ...
566
00:47:18,560 --> 00:47:21,560
مرحبا بكم في نزل أونسين لدينا.
567
00:47:33,584 --> 00:47:35,584
اللولو ، كلهم هنا.
تعال معهم.
568
00:47:35,608 --> 00:47:36,608
إخوانه!
569
00:47:36,632 --> 00:47:38,632
سهل وسهل.
570
00:47:38,656 --> 00:47:40,656
- لقد اشتقت لك بالفعل.
- من الأفضل لك ذلك.
571
00:47:40,680 --> 00:47:43,580
هل أنت المتعلم الآن؟
572
00:47:43,604 --> 00:47:45,604
أتمنى ، أنا العبث طوال الوقت
573
00:47:45,628 --> 00:47:47,628
الماوس يغطي دائما بالنسبة لي.
574
00:47:47,652 --> 00:47:49,652
هيا ، نحن عائلة
575
00:47:54,576 --> 00:47:57,576
انها كانت لفترة طويلة.
افتقدتك ايضا.
576
00:47:57,600 --> 00:47:59,600
عناق.
577
00:48:04,524 --> 00:48:06,524
كيف حال بابا؟
578
00:48:09,548 --> 00:48:11,548
بابا.
579
00:48:20,572 --> 00:48:22,572
تفضل بالدخول.
580
00:48:28,597 --> 00:48:30,597
بابا.
581
00:48:33,371 --> 00:48:35,641
كنت قد حصلت رقيقة.
كان ذلك صعبًا ، ما مررت به.
582
00:48:37,547 --> 00:48:39,547
انا فى غاية الاسف
583
00:48:40,572 --> 00:48:42,572
بابا.
584
00:48:48,597 --> 00:48:50,597
ما هو الأمر؟
585
00:48:50,622 --> 00:48:52,622
أنت لا تريد أن تقترب مني؟
586
00:48:52,647 --> 00:48:54,647
قلق أن أنا الإشعاع الملوثة؟
587
00:48:59,572 --> 00:49:01,572
بابا!
588
00:49:10,597 --> 00:49:12,597
لقد منحتني رصاصة
589
00:49:12,622 --> 00:49:14,622
وأعطيك صفعة.
590
00:49:14,647 --> 00:49:16,647
نحن حتى الآن.
591
00:49:18,572 --> 00:49:20,572
ماذا تريد ايضا؟
592
00:49:22,597 --> 00:49:24,597
لماذا أسهب في الماضي؟
593
00:49:27,522 --> 00:49:29,522
لا أحد منا يريد أن تسير الأمور بهذه الطريقة.
594
00:49:29,547 --> 00:49:32,547
كان من المفترض ان يكون.
595
00:49:35,572 --> 00:49:37,572
نحن رجال حقيقيون ، أليس كذلك؟
596
00:49:37,597 --> 00:49:39,597
دعونا ما عابرو بروم.
597
00:49:43,522 --> 00:49:45,522
ماذا تدعوني؟
598
00:49:45,547 --> 00:49:47,547
بابا!
599
00:49:47,572 --> 00:49:49,572
بالضبط
600
00:49:49,597 --> 00:49:51,597
نحن الأب والابن.
601
00:49:51,622 --> 00:49:53,622
في هذه الحياة
602
00:49:53,647 --> 00:49:57,547
والتالي.
هل انا على حق؟
603
00:49:59,572 --> 00:50:01,572
بابا!
604
00:50:06,597 --> 00:50:08,597
بابا!
605
00:50:08,622 --> 00:50:10,622
كل شئ على مايرام.
606
00:50:11,547 --> 00:50:13,547
أخذ الطعام وقتا طويلا
607
00:50:13,572 --> 00:50:14,572
آت
608
00:50:14,597 --> 00:50:16,597
ما هي مناسبة خاصة.
609
00:50:16,622 --> 00:50:18,622
دعونا نشرب لهذا
610
00:50:20,547 --> 00:50:23,547
بالمناسبة ، وفقا للجمارك المحلية
لا يفترض بك صب الشراب لنفسك
611
00:50:23,572 --> 00:50:26,572
من يجلس بجانبك يجب
صب لك ، لذلك من الأفضل أن يكون لطيفا معه إذا كنت تريد أن تشرب
612
00:50:26,597 --> 00:50:29,597
لولو ، أتذكر أنك كنت تصب على بابا.
613
00:50:29,622 --> 00:50:31,622
- أعتقد أن شيئا قد تغير.
- ليس هناك أى مشكلة.
614
00:50:31,647 --> 00:50:34,547
الاثنان منهم ينتميان الآن
نفس "نادي الطيران".
615
00:50:34,572 --> 00:50:36,572
- لا أستطيع المنافسة.
- تعلم الطيران؟
616
00:50:36,597 --> 00:50:38,597
- هذا شيء تماما.
- لا ، ليس هذا النوع من الطيران
617
00:50:38,622 --> 00:50:40,622
يذهب على غرفة لولو
كل ليلة الآن
618
00:50:40,647 --> 00:50:44,547
- للعب الشطرنج الطائرة.
- لا اصدقك. الفأر.
619
00:50:44,572 --> 00:50:48,572
- سأذهب للحصول على الحلويات.
- تخدم الحلويات والستاتون الآن؟
620
00:50:48,597 --> 00:50:50,597
فتاة سخيفة.
621
00:50:50,622 --> 00:50:54,522
يجب أن أقول ، كان الفأر ابنا لي
في السنة والنصف الماضية ، اعتنى بكل شيء هنا.
622
00:50:54,547 --> 00:50:56,547
سأكون سعيدًا إذا كان هنا من أجل الخير.
623
00:50:56,572 --> 00:50:59,572
سأكون ممتنا للشركة.
624
00:50:59,597 --> 00:51:02,597
في صحتك.
625
00:51:07,522 --> 00:51:08,522
بابا.
626
00:51:08,547 --> 00:51:10,547
لقد قررت أن تجعل هذا المكان في المنزل؟
627
00:51:11,572 --> 00:51:13,572
هذه هي مدينة جميلة ، حقا.
628
00:51:13,597 --> 00:51:15,597
انها مأهولة بالسكان
629
00:51:15,622 --> 00:51:17,622
والناس يعتنون ببعضهم
630
00:51:17,647 --> 00:51:20,547
وأهمها ،
لا يعرفون شيئًا عن ماضي.
631
00:51:20,572 --> 00:51:23,572
أنا لائحة نظيفة هنا.
حتى أنني غيرت اسم عائلتي.
632
00:51:23,597 --> 00:51:25,597
يمكن أن يكون مكانًا جيدًا لك أيضًا.
633
00:51:27,522 --> 00:51:29,522
مساء الخير.
634
00:51:29,547 --> 00:51:31,547
- سيد كيم؟
- السيد موريموتو.
635
00:51:31,572 --> 00:51:33,572
- اللولو.
- شكرا جزيلا.
636
00:51:33,597 --> 00:51:37,597
الحصول على مقعد ، السيد موريموتو.
637
00:51:37,622 --> 00:51:43,522
نيابة عن قرية أونسن
638
00:51:43,547 --> 00:51:45,547
نحن نرحب بك جميعًا.
639
00:51:46,572 --> 00:51:52,572
كانت الامور صعبة هذه 3 سنوات
كما لم نحمل مهرجان ساكي.
640
00:51:52,597 --> 00:51:58,597
ولكن منذ وصول السيد كيم ،
641
00:51:58,622 --> 00:52:00,622
قريتنا عادت إلى الحياة.
642
00:52:00,647 --> 00:52:09,547
جعلني الجو السعيد
تبدأ تختمر مرة أخرى.
643
00:52:09,572 --> 00:52:15,572
سيكي الجديد سيكون جاهزًا الأسبوع القادم.
644
00:52:15,597 --> 00:52:20,597
أود أن أطلب منك
المساعدة في مهرجان الساكي ،
645
00:52:20,622 --> 00:52:22,622
مشاركتك سيكون موضع تقدير كبير.
646
00:52:22,647 --> 00:52:27,572
أعد لي أنك سوف تفعل هذا. لذلك سوف يفعلون
خذني لجار حسن
647
00:52:27,597 --> 00:52:29,597
رائع ، كان ذلك سريعًا. حسنا
648
00:52:30,522 --> 00:52:32,522
كل مجموعة.
649
00:52:54,547 --> 00:52:56,547
يعتقد اليابانيون
650
00:52:56,572 --> 00:52:58,572
لتشرب زجاجة من الجود ،
651
00:52:58,597 --> 00:53:00,597
تحتاج إلى عقل نظيف.
652
00:53:00,622 --> 00:53:06,522
تخمير ساكي هو فن من تتطلب
دقة في الإجراءات.
653
00:53:06,547 --> 00:53:09,547
الوقت ودرجة الحرارة
654
00:53:09,572 --> 00:53:12,572
لا يوجد مجال للخطأ في أي خطوة.
655
00:53:13,597 --> 00:53:17,597
أنت في حاجة لإعطائه صميم قلبك
تركيز.
656
00:53:17,622 --> 00:53:19,622
إذا كان قلبك يحتوي على الكراهية ،
657
00:53:19,647 --> 00:53:21,647
سيخرج لك شربت المريرة.
658
00:53:21,672 --> 00:53:23,672
إذا كان قلبك يحتوي على الغضب ،
659
00:53:23,697 --> 00:53:25,697
سوف يخرج حار.
660
00:53:27,522 --> 00:53:29,522
لذلك ، نحن نسمي هذا
661
00:53:29,547 --> 00:53:33,547
"اعط كل شيء أو لا شيء"
662
00:53:34,572 --> 00:53:36,572
أنا سعيد لأنك أتيت للمساعدة.
663
00:53:36,597 --> 00:53:39,597
هل قمت بتسوية الأمور هناك؟
664
00:53:41,522 --> 00:53:44,522
بابا ، ماذا يحدث إذا كان هناك شيء ما
يذهب خطأ في عملية تختمر؟
665
00:53:45,547 --> 00:53:47,547
لا يمكن انقاذها؟
666
00:53:53,572 --> 00:53:56,572
"الطلب بشكل جيد"
667
00:53:56,597 --> 00:54:00,597
"نصيحة صديق نحو الخير"
668
00:54:37,547 --> 00:54:39,547
- تعطي شعور رائع.
- انت رجل ام لا؟ لماذا التستر؟
669
00:54:39,572 --> 00:54:42,572
هذا ما يفعله "الفأر" ،
الزحف في.
670
00:54:42,597 --> 00:54:45,597
- اتركني وحدي.
- لقد كبرنا معاً ، أتذكر؟ لقد رأينا كل شيء.
671
00:54:45,622 --> 00:54:47,622
وماذا في ذلك؟ ستكون خسارتي
لفضح نفسي لك.
672
00:54:47,647 --> 00:54:49,647
خسارتك؟ أشبه بخسارتنا
سأريكم لي ، أنت تريني
673
00:54:49,672 --> 00:54:52,572
لا تنكسي منشفتي!
674
00:54:52,597 --> 00:54:55,597
لو كان بيل هنا ، لكانت قد تركتني وحدي.
675
00:55:06,522 --> 00:55:09,522
هل حقا مال هذا المال؟
676
00:55:09,547 --> 00:55:12,547
غير مهم بما فيه الكفاية لتحويل
ضد عائلتك
677
00:55:12,572 --> 00:55:14,572
طريقة واحدة للنظر في ذلك هو
كان دائما يستفيد من المزايا ،
678
00:55:14,597 --> 00:55:16,597
أو يمكنك القول إنه لم يكن صالحًا.
679
00:55:16,622 --> 00:55:18,622
لقد كان هكذا منذ كنا صغارا
680
00:55:18,647 --> 00:55:20,647
مرحبًا ، كريتر ،
681
00:55:22,572 --> 00:55:25,572
عندما أطلقت هذه النار ،
هل تقصد قتله؟
682
00:55:25,597 --> 00:55:28,597
لا جريمة ، مجرد فضول.
683
00:55:29,522 --> 00:55:31,522
ربما يمكننا محاولة الفهم
لماذا فعل بيل مثل هذا الشيء؟
684
00:55:31,547 --> 00:55:34,547
أعرف لماذا.
أراد أن يتباهى أمامنا.
685
00:55:34,572 --> 00:55:36,572
تباهى؟
686
00:55:36,597 --> 00:55:38,597
لديه ديون تحميل
على ظهره.
687
00:55:40,522 --> 00:55:42,522
أنت لا تعلم؟
688
00:55:42,547 --> 00:55:44,547
في إحدى الليالي حصل على كل شيء سكرانًا ،
689
00:55:44,572 --> 00:55:46,572
وقال لي الكثير.
690
00:55:46,597 --> 00:55:48,597
قال إنه مدين بشدة.
691
00:55:49,522 --> 00:55:51,522
هذا بالكاد صفقة كبيرة
692
00:55:51,547 --> 00:55:54,547
- كان من الممكن أن يأتي إلينا
- لا يمكن!
693
00:55:55,572 --> 00:55:57,572
كونه رجل فخور بعمق ،
694
00:55:57,597 --> 00:55:59,597
لن يريد أبدًا أن يخسر
وجه أمامنا.
695
00:55:59,622 --> 00:56:01,622
ليست كما تعتقد.
696
00:56:02,547 --> 00:56:04,547
تلك الليلة في بودابست ...
697
00:56:14,572 --> 00:56:17,572
أنت تعرف كم كنت فقيراً عندما كنت صغيراً.
698
00:56:17,597 --> 00:56:19,597
أتذكر أن أمي كانت تخبرني
699
00:56:19,622 --> 00:56:22,522
بغض النظر عن مدى فقرنا ،
لا تقترض من أقاربنا ،
700
00:56:23,547 --> 00:56:26,547
لذلك من شأنه أن يفسد العلاقة.
701
00:56:26,572 --> 00:56:28,572
لذا ، لن أقترض أبداً من
اخواني
702
00:56:28,597 --> 00:56:32,597
لأني أعتز حقا
ما لدي معك
703
00:56:34,522 --> 00:56:37,522
لكن لا تقلقي
أنا على وشك الثراء قريباً
704
00:56:51,547 --> 00:56:55,547
في الواقع ، جاء شخص من الوكالة
لرؤيتي في السجن.
705
00:56:57,572 --> 00:56:59,572
ماذا تريد؟
706
00:57:00,597 --> 00:57:03,597
يا رفاق سرقوا ذهبنا
707
00:57:03,622 --> 00:57:05,622
لقد حان الوقت لإعادتها.
708
00:57:05,647 --> 00:57:08,547
أعلم أنك لا تملك الذهب ،
709
00:57:08,572 --> 00:57:11,572
لكن أخوك بيل يفعل.
710
00:57:13,597 --> 00:57:16,597
ابحث عن الفاتورة وأعدها.
711
00:57:17,522 --> 00:57:21,522
سوف تكون أنت وأشقائك أحرارًا.
712
00:57:22,547 --> 00:57:24,547
على أي حال،
713
00:57:24,572 --> 00:57:26,572
نحن بحاجة إلى جره ،
714
00:57:26,597 --> 00:57:28,597
ولديك وجها لوجه.
715
00:57:28,622 --> 00:57:31,522
لقد لاحظت ذلك
السنة الماضية
716
00:57:31,547 --> 00:57:33,547
ظهر بيل في جميع معارض السيارات العالمية الثلاث.
717
00:57:33,572 --> 00:57:36,572
يحدث ذلك بعد أسبوعين من الآن.
سيقام معرض السيارات القادم في فوكوكا.
718
00:57:36,597 --> 00:57:38,597
لقد اتفقنا جميعا ، ثم؟
719
00:57:38,622 --> 00:57:42,522
إنه أخينا مهما.
لا يجب أن نتخلى عنه إنه يستحق فرصة أخرى
720
00:58:00,537 --> 00:58:03,537
يتم عرض نماذجنا الجديدة في القسم C ،
تعال ألقي نظرة
721
00:58:03,562 --> 00:58:05,562
حفرة ، كنت تركز بشكل أفضل.
722
00:58:05,587 --> 00:58:07,587
لا تشتت انتباهك.
723
00:58:07,612 --> 00:58:08,612
لا تقول
724
00:58:08,637 --> 00:58:10,637
اعتبرها بمثابة تذكير لنفسك.
725
00:58:10,662 --> 00:58:12,662
أستطيع رؤيتك أنت أيضًا.
726
00:58:12,687 --> 00:58:14,687
أنا فقط أمزح.
727
00:58:19,512 --> 00:58:21,512
لم يتم عرض الفاتورة.
728
00:58:21,537 --> 00:58:24,537
صدقني ، سيفعل
تظهر في معرض السيارات.
729
00:58:24,562 --> 00:58:26,562
القهوة من فضلك!
730
00:58:26,587 --> 00:58:28,587
بالتأكيد.
731
00:58:29,512 --> 00:58:31,512
هدفنا هو الحصول على بيل
للذهاب معنا.
732
00:58:31,537 --> 00:58:34,537
أنت تعرف أعصابي
سأبذل قصارى جهدي للحفاظ عليها تحت السيطرة.
733
00:58:34,562 --> 00:58:36,562
وإذا فشلت ، لا تلومني.
734
00:58:36,587 --> 00:58:38,587
مهلا.
735
00:58:43,512 --> 00:58:45,512
شيء ما هو ما يصل.
736
00:58:48,537 --> 00:58:50,537
إنه الرجل من القطار
المصنع الذي حاول قتلنا.
737
00:58:50,562 --> 00:58:52,562
فاتورة مشى للتو في القسم C.
738
00:58:59,587 --> 00:59:02,587
كريتر ، لديه حارس شخصي واحد فقط ،
غريب
739
00:59:02,612 --> 00:59:04,612
تعتني بالرجل الكبير
سأحضر بيل
740
00:59:14,537 --> 00:59:16,537
حفرة ، على الفور؟
741
00:59:18,562 --> 00:59:21,562
- جاهز
- الهدوء ، والاستعداد
742
00:59:21,587 --> 00:59:23,587
- نحن نتجه لسيارتك بمجرد أن أحصل على فاتورة.
- فهمتك. كل مجموعة هنا
743
00:59:23,612 --> 00:59:25,612
لنتحرك.
744
00:59:29,878 --> 00:59:33,537
يبحث عني؟ هل ذلك ضروري؟
كمين لي في معرض السيارات
745
00:59:33,562 --> 00:59:37,562
كن مباشرة مثلي ، أليس كذلك؟
جئت مباشرة لرؤية بابا.
746
00:59:38,587 --> 00:59:40,587
يا أبي!
747
00:59:44,512 --> 00:59:46,512
أقامنا!
ذهب بيل إلى مكان بابا!
748
01:01:18,537 --> 01:01:20,537
اركب السيارة!
749
01:01:21,562 --> 01:01:23,562
اللولو لا يلتقط الهاتف.
750
01:01:23,587 --> 01:01:24,987
لدي سيارة،
نحن نتجه الآن.
751
01:01:24,988 --> 01:01:26,988
انتظر!
752
01:01:39,513 --> 01:01:41,513
لقد اشتقت لك يا بابا.
753
01:01:44,538 --> 01:01:46,538
إذا كنت لا تزال ترى لي والدك ،
754
01:01:46,563 --> 01:01:48,563
ترك من اللولو.
755
01:01:49,588 --> 01:01:51,588
إذا تركت لولو ،
756
01:01:51,613 --> 01:01:53,613
سوف تسمح لي جميعا بالرحيل؟
757
01:01:53,638 --> 01:01:55,638
تريدنا أن ندعك تذهب؟ لماذا ا؟
هل تعتقد أنك فعلت الخطأ؟
758
01:01:57,563 --> 01:02:00,563
بابا.
انها في الواقع بسيطة للغاية.
759
01:02:00,588 --> 01:02:03,588
مهما قلت ، يستمعون.
760
01:02:03,613 --> 01:02:05,613
إذا أخبرتهم بكل شيء
على ما يرام،
761
01:02:05,638 --> 01:02:07,638
ثم كل شيء سيكون على ما يرام.
762
01:02:07,663 --> 01:02:10,563
من الآن فصاعدا يمكننا أن نشارك الثروة.
صوت جيد لك؟
763
01:02:12,588 --> 01:02:14,588
السبب الذي جئت
هو أن أسألك
764
01:02:15,513 --> 01:02:18,513
ما الذي يتطلبه الأمر لك أن تتوقف؟
765
01:02:21,538 --> 01:02:23,538
أو ربما يجب عليك إرشادي ...
766
01:02:24,563 --> 01:02:26,563
ما يجب أن أقوم به؟
767
01:02:30,588 --> 01:02:32,588
تسلم نفسك.
768
01:02:36,513 --> 01:02:38,513
تحويل نفسي؟
769
01:02:47,538 --> 01:02:49,538
أسد ، أنا هنا.
770
01:02:49,563 --> 01:02:51,563
انتبه لنفسك.
771
01:03:09,580 --> 01:03:11,580
هذه السيارة ليست بالسرعة الكافية
للقبض معهم.
772
01:03:12,505 --> 01:03:13,505
- خذ القص القصير.
- أين؟
773
01:03:13,530 --> 01:03:15,950
خذ يسارًا للأمام
جانبك ، انتقل الآن.
774
01:03:38,555 --> 01:03:41,555
أي نوع من الأب يريد ابنه
مغلق؟
775
01:03:41,580 --> 01:03:43,580
هل أنت ذاهب إلى الشيخوخة؟
776
01:03:43,605 --> 01:03:45,605
انتم اخوة.
777
01:03:46,530 --> 01:03:48,530
نحن عائلة.
778
01:03:49,555 --> 01:03:52,555
كيف تأتي الأمور إلى هذا؟
779
01:03:54,580 --> 01:03:56,580
هل تعاملتني هكذا؟
واحد خاص بك؟
780
01:03:56,605 --> 01:03:59,505
أنت دائما تفضلهم علي.
781
01:03:59,530 --> 01:04:02,530
كنت دائما ينظر إلى أسفل على لي.
782
01:04:02,555 --> 01:04:04,555
لقد اخترت الأسد كقائد لنا
783
01:04:04,580 --> 01:04:06,580
عندما تشارك المال ،
لقد أبقيتي على يديك.
784
01:04:06,605 --> 01:04:08,605
عندما كانت هناك حاجة إلى قرار ، كنت تبقي لي هادئ.
785
01:04:08,630 --> 01:04:10,630
عندما أبلغتك
حول الصفقات المربحة
786
01:04:10,655 --> 01:04:13,555
أنت لم توافق أبدا واتصلت
أنا غير عملي.
787
01:04:13,580 --> 01:04:15,580
لو جعلتك القائد
788
01:04:15,605 --> 01:04:17,605
كنت قد انتهى الاخوة
في السجن منذ فترة طويلة
789
01:04:17,630 --> 01:04:20,530
كل هذه السنوات ، لم تتغير قليلا.
كلما ارتكبت خطأ ، ألقي باللوم على شخص آخر.
790
01:04:20,555 --> 01:04:23,555
هل تعتقد أنك خدعتني؟
منذ 6 سنوات كنت قد أطلقت نفسك.
791
01:04:29,580 --> 01:04:32,580
لتتمكن من العمل مع رايس
خلف ظهر الجميع
792
01:04:33,505 --> 01:04:36,505
كنت أعتقد أنك سوف تتغير في نهاية المطاف
793
01:04:36,530 --> 01:04:38,530
لكنك لم تفعل
794
01:04:38,555 --> 01:04:40,555
لا أحد كان أكثر خطأ منك.
795
01:04:41,580 --> 01:04:45,580
لو استمعت لي
و ثراء
796
01:04:45,605 --> 01:04:47,605
لا يجب أن تجلس
هنا كل بالشلل
797
01:04:47,630 --> 01:04:51,530
مع أيامك فقط
نتطلع الى.
798
01:04:52,555 --> 01:04:54,555
سيد كيم
799
01:05:04,580 --> 01:05:07,580
بابا ، إنه صديق لك؟
800
01:05:12,505 --> 01:05:15,505
لا بد من انك تمزح.
801
01:05:15,530 --> 01:05:18,530
لماذا وضعت على هذا الوجه الخطير؟
802
01:05:18,555 --> 01:05:22,555
عفوا ، لقد حان الوقت لنزهة.
803
01:05:43,580 --> 01:05:46,580
بيل ، دع صديقي يذهب.
804
01:06:06,505 --> 01:06:08,505
أراها!
805
01:07:15,530 --> 01:07:17,530
انعطف لليسار.
منعهم من الجانب الآخر.
806
01:07:37,555 --> 01:07:39,555
سيارتي تتباطأ ، ما الذي يحدث؟
807
01:08:13,580 --> 01:08:16,580
- ما الأمر يا (ليون)؟
- أنا المحاصرين مثل قطعة من لحم الخنزير
في ساندويتش.
808
01:08:18,505 --> 01:08:20,505
لذلك هم بجانبك.
809
01:08:20,530 --> 01:08:22,530
فقط افعل ما أقوله يا أسد
على العد 3 ، البطولات الاربع على الفرامل الخاصة بك.
810
01:08:22,555 --> 01:08:24,555
ماذا؟ متى ينتقد؟
811
01:08:24,580 --> 01:08:27,580
1 ، 2 ، 3!
812
01:08:48,505 --> 01:08:50,505
لنعد!
813
01:09:14,530 --> 01:09:16,530
سيد موريموتو!
814
01:09:19,555 --> 01:09:21,555
السيد كيم ...
815
01:09:29,580 --> 01:09:31,580
لماذا تأخذ لقطة القتل هنا؟
816
01:09:33,505 --> 01:09:35,505
لماذا تقتل صديقي؟
817
01:09:37,530 --> 01:09:40,530
استغرق الأمر طويلا للعثور على هذا المكان
818
01:09:40,555 --> 01:09:44,555
حتى أتمكن من الحصول على حياة سلمية.
كيف تجرؤ على فعل هذا! تريد أن تضعني في الزاوية؟
819
01:09:44,580 --> 01:09:47,580
كان الياباني يضرب رجالي
بالسيف.
820
01:09:47,605 --> 01:09:49,605
ماذا كنت أفعل؟
821
01:09:49,630 --> 01:09:51,630
خطأي مرة أخرى؟
822
01:09:55,555 --> 01:09:57,555
عذرا ، بابا. لم أقصد ...
823
01:10:00,580 --> 01:10:02,580
سوف يغفر لي؟
824
01:10:36,505 --> 01:10:38,505
إنه أبي!
825
01:10:39,530 --> 01:10:41,530
هل فكرت حقا
كان سيطلق النار علي؟
826
01:10:50,555 --> 01:10:52,555
أب
827
01:10:52,580 --> 01:10:55,580
أب
828
01:10:57,505 --> 01:10:59,965
لم نمسك بهم في معرض السيارات
انهم في طريقهم هنا.
829
01:11:03,530 --> 01:11:05,530
أب
830
01:11:05,555 --> 01:11:07,555
أب
831
01:11:10,580 --> 01:11:12,580
انصرف! كلكم
832
01:11:17,505 --> 01:11:19,505
قلت سكرام!
833
01:11:50,530 --> 01:11:53,530
بابا!
834
01:12:13,555 --> 01:12:17,555
The الأوقات التي فقدناها جرفت في مهب الريح i> ♪
835
01:12:17,580 --> 01:12:21,580
♪ كما لو كان يعرف أننا يمكن ♪
♪ لم تعد تواجههم < font>
836
01:12:21,605 --> 01:12:29,505
Those تلك الأيام المتجولة ، ♪
♪ شكراً لوجودك هناك i> ♪
837
01:12:29,530 --> 01:12:33,530
Our أصواتنا الأبرياء ، ♪
♪ لا يسعه إلا أن تتلاشى الآن <
838
01:12:33,555 --> 01:12:37,555
We لقد افترقنا من أجل أهدافنا الخاصة i> ♪
839
01:12:37,580 --> 01:12:40,580
Star تحدق في سماء الليل i> ♪
840
01:12:40,605 --> 01:12:42,605
lost خسر في من كنا i> ♪
841
01:12:42,630 --> 01:12:45,530
♪ الإرهاق مستمر في القضم i> ♪
842
01:12:47,555 --> 01:12:50,555
♪ قد ننسى الخطأ من اليمين i> ♪
843
01:12:50,580 --> 01:12:56,580
for من أجل مطاردة ماضينا
♪ تلك الأيام التي شاركناها ، صعبة ومليئة بالفرح i> ♪
844
01:12:56,605 --> 01:12:58,605
L لم أقم بأي قوة لليأس i> ♪
845
01:12:58,630 --> 01:13:00,630
it لم يكن الوقت لتهدئة ♪
846
01:13:00,655 --> 01:13:02,655
In في أحلامنا تسابقنا ♪
847
01:13:02,680 --> 01:13:04,680
never لم نستسلم أبدًا يومًا i> ♪
848
01:13:04,705 --> 01:13:06,505
01:13:48,520
dr سكران في جريئتنا i> ♪
863
01:13:48,555 --> 01:13:52,555
Oh أوه كل هذه القصص ، ♪
♪ من أيامنا المتجولة <
864
01:13:53,580 --> 01:13:54,580
Now الآن استقر الريح i> ♪
865
01:13:54,581 --> 01:13:56,581
to لمن أقوم بتمرير حزني i> ♪
866
01:13:56,581 --> 01:14:02,581
Let اترك دموعنا تهدر ، الليل الذي ذهب i> ♪
867
01:14:07,506 --> 01:14:09,506
أعرف أين هو.
868
01:14:15,531 --> 01:14:17,531
إنه في مونتينيغرو.
869
01:14:21,556 --> 01:14:23,556
بابا لم دعني أخبرك
870
01:14:25,581 --> 01:14:28,581
أراد منا أن نبقى إخوة.
871
01:14:37,506 --> 01:14:39,506
لنذهب!
872
01:14:56,556 --> 01:15:01,556
الجبل الأسود
873
01:15:33,508 --> 01:15:36,508
هذه
الى بابا.
874
01:15:43,533 --> 01:15:45,533
Papa.
875
01:15:56,580 --> 01:15:58,580
دعونا نكون اخوة
876
01:15:59,505 --> 01:16:02,505
حتى نهاية هذه الحياة.
877
01:16:02,530 --> 01:16:03,530
لا.
878
01:16:03,555 --> 01:16:05,555
بابا قال ذات مرة
879
01:16:05,580 --> 01:16:07,580
هذه الحياة...
880
01:16:07,605 --> 01:16:10,505
- والتالي.
هل سنكون اخوة معه مرة اخرى؟
881
01:16:10,530 --> 01:16:14,530
في الحياة القادمة؟
882
01:16:27,555 --> 01:16:29,555
كما وعدت؟
883
01:16:38,580 --> 01:16:40,580
هذه سوف تفعل
884
01:16:40,605 --> 01:16:42,605
سأبقي على وعدي كذلك
885
01:16:42,630 --> 01:16:45,530
أنا لا أعبر عن بيل.
ميت او حي
886
01:16:45,555 --> 01:16:47,555
افعل ما تشاء.
887
01:16:47,580 --> 01:16:49,580
أنا فقط أريد ذهني مرة أخرى.
888
01:16:53,505 --> 01:16:55,505
مهلا! أنا صديقك.
889
01:16:58,530 --> 01:17:00,530
شاب
890
01:17:01,555 --> 01:17:03,555
كل المعلومات التي تحتاجها.
891
01:17:08,580 --> 01:17:10,580
اشترى بيل جزيرة بأكملها ،
جعل نفسه السيد.
892
01:17:10,605 --> 01:17:12,005
الجزيرة تحت حراسة مشددة
893
01:17:12,006 --> 01:17:13,806
مع جنود مدججين بالسلاح نشروا كل شيء حوله.
894
01:17:13,807 --> 01:17:16,507
السبيل الوحيد للدخول والخروج هو هذا الجسر
895
01:17:16,532 --> 01:17:18,532
الهدوء وسأهاجم رأسا من الجسر ،
896
01:17:18,557 --> 01:17:20,557
لكنه سيكون هجومًا زائفًا
897
01:17:20,582 --> 01:17:22,582
حتى يتسنى لكما التسلل عبر الماء.
898
01:17:22,607 --> 01:17:24,607
كاميرا قاعدة بيل
899
01:17:24,632 --> 01:17:26,632
في أحد مباني الجزيرة
900
01:17:26,657 --> 01:17:28,657
معرفة أي واحد ،
أترك لك يا ماوس.
901
01:17:34,582 --> 01:17:36,582
فهمتك.
902
01:17:36,607 --> 01:17:38,607
كن حذرا يا شباب.
903
01:17:38,632 --> 01:17:40,632
تذكر أن ترتدي سترة مضادة للرصاص.
904
01:17:40,657 --> 01:17:41,657
فعلينا العودة.
905
01:17:41,682 --> 01:17:43,682
أراكم جميعا قريبا جدا.
906
01:17:55,507 --> 01:17:56,507
حصلنا على موقف.
907
01:17:56,532 --> 01:17:58,532
الجميع يسقطني
908
01:18:50,557 --> 01:18:52,557
دورك.
909
01:18:59,582 --> 01:19:02,582
الفأر ، هل هناك بعد؟
افتح البوابة.
910
01:19:02,607 --> 01:19:04,607
نعم أنا هنا.
911
01:19:04,632 --> 01:19:06,632
فتح البوابة الآن!
912
01:19:13,557 --> 01:19:15,557
ماذا يحدث يا ماوس؟
913
01:19:20,582 --> 01:19:22,582
عجل وفتح البوابة.
914
01:19:33,507 --> 01:19:35,507
ابقى هادئاً ، أنا هنا
915
01:20:09,532 --> 01:20:11,532
فأر ، ماذا تفعلين؟
يمكننا الاحتفاظ بها لفترة أطول.
916
01:20:15,557 --> 01:20:17,557
لقد حصلت عليه ، هنا نذهب.
917
01:20:27,582 --> 01:20:29,582
القرف المقدس!
918
01:20:33,507 --> 01:20:35,507
تشبث!
919
01:20:38,557 --> 01:20:40,557
انهم هنا.
920
01:21:28,582 --> 01:21:30,582
- هل وجدتها حتى الآن؟
- الكنيسة الغربية
921
01:21:40,507 --> 01:21:42,507
ترى أن؟
922
01:21:42,532 --> 01:21:44,532
لقد جاءوا لقتلي.
923
01:21:44,557 --> 01:21:46,557
لذلك هم إخوانكم
924
01:21:46,582 --> 01:21:48,582
هل انا لا؟
925
01:21:48,607 --> 01:21:50,607
لماذا تريدني ميتاً؟
926
01:21:55,532 --> 01:21:57,532
نحن بحاجة للوصول.
غطيني!
927
01:22:13,557 --> 01:22:15,557
واتف خارجا!
928
01:22:30,582 --> 01:22:32,582
الكنيسة!
929
01:22:37,507 --> 01:22:39,507
هدوء.
930
01:22:48,532 --> 01:22:50,532
أربعة منكم أفضل لا يموت
سريع جدا.
931
01:23:04,557 --> 01:23:06,557
اذهب!
932
01:23:48,582 --> 01:23:51,582
♪ معاً نأتي معاً نذهب i> ♪
933
01:24:02,507 --> 01:24:04,507
أسد!
934
01:24:06,532 --> 01:24:08,532
تأتي.
935
01:25:26,557 --> 01:25:28,557
أسد!
936
01:26:28,582 --> 01:26:30,582
الفأر.
937
01:26:31,507 --> 01:26:33,507
- يظهر!
- يظهر؟
938
01:26:33,532 --> 01:26:36,532
كيف أخرج هناك
مثله؟
939
01:26:37,557 --> 01:26:39,557
لماذا تقتل بابا؟
940
01:26:49,582 --> 01:26:51,582
إذا قلت لك أنني لم أقتل بابا ،
941
01:26:51,607 --> 01:26:54,507
هل تصدقني؟
لن تصدق أي شيء أقوله لك.
942
01:26:54,532 --> 01:26:56,532
منذ البداية ، لم يكن لديك يا رفاق
أي ثقة في لي.
943
01:26:56,557 --> 01:26:58,557
إذا لم تفتح الشاحنة ،
944
01:26:58,582 --> 01:27:00,582
هذه القضبان الذهبية ذهبت إلى ألمانيا
ونحن لن نمتلك القتال هكذا
945
01:27:00,607 --> 01:27:02,607
- توقف عنك الأكاذيب والأعذار.
- لم يطلب منك أحد التحدث
946
01:27:02,632 --> 01:27:05,532
اريد جوابي
هل أنت من قتل بابا؟
947
01:27:08,557 --> 01:27:10,557
أنا لم أفعل أي شيء خاطئ.
948
01:27:10,582 --> 01:27:14,582
لا أحد يريد أن تتحول الأمور بهذه الطريقة ،
حسنا؟
949
01:27:16,507 --> 01:27:18,507
أنت جشع
فعلت كل هذا من أجل الذهب.
950
01:27:21,532 --> 01:27:23,532
لذلك أنا مخطئ مرة أخرى؟
951
01:27:23,557 --> 01:27:25,557
أخذت هذه الذهب لماذا السبب؟
952
01:27:25,582 --> 01:27:28,582
أخذتها لك!
953
01:27:28,607 --> 01:27:29,607
وأنت أيضا!
954
01:27:29,632 --> 01:27:31,632
كنت تريد منا لسرقة ميدس
حتى تتمكن من أن تكون السيد جيد ،
955
01:27:31,657 --> 01:27:34,557
وعندما تسوء الأمور
اضطررت إلى إلقاء اللوم
956
01:27:34,582 --> 01:27:37,582
انتم جميعا اردت ان تكون البطل
لذلك اضطررت للعب الرجل السيئ؟
957
01:27:38,507 --> 01:27:40,507
كل واحد منكم فعل ذلك بي
958
01:27:40,532 --> 01:27:42,532
حتى بابا
959
01:27:44,557 --> 01:27:46,557
أنت دائما على حق ، وأنا دائما على خطأ.
960
01:27:46,582 --> 01:27:48,582
هل هذا ما تسميه الأخوة؟
961
01:28:06,507 --> 01:28:08,507
لدي عمل لإنهاء.
962
01:28:08,532 --> 01:28:12,532
- انتظر لي مرة أخرى هنا.
- جيد كل لباسه
963
01:28:15,557 --> 01:28:17,557
أنت تعرف ما كان له
أكبر مشكلة طوال الوقت؟
964
01:28:19,582 --> 01:28:21,582
انه دائما يعرف ما
كان قد فعل خطأ
965
01:28:23,507 --> 01:28:26,507
لكنه رفض أن يجعل الأمور في نصابها الصحيح
966
01:29:47,532 --> 01:29:50,532
لم نأت هنا لقتلك!
967
01:29:51,557 --> 01:29:53,557
لقد جئنا إلى هنا فقط لأخبركم ...
968
01:29:59,582 --> 01:30:01,582
انت لم تعد اخونا
969
01:30:01,607 --> 01:30:03,607
لقد فضّيت إخواننا
970
01:30:21,532 --> 01:30:23,532
- لا ...
- توقف
971
01:30:24,557 --> 01:30:26,557
لقد أعطيتك ما يكفي من الفرص
972
01:30:26,582 --> 01:30:28,582
ليكون أخي في هذه الحياة.
973
01:30:31,507 --> 01:30:33,507
اما في اليوم التالي ...
974
01:30:34,532 --> 01:30:36,532
لا أكثر!
975
01:30:54,557 --> 01:30:56,557
حفرة!
976
01:31:05,582 --> 01:31:08,582
أنا على وشك الثراء قريباً
977
01:31:10,507 --> 01:31:12,507
إذا انتهى بي المطاف على الطرف الخطأ من الطريق
978
01:31:13,532 --> 01:31:15,532
اريدك ان تطلق النار علي
979
01:31:15,557 --> 01:31:18,557
الموت في يد أخ ...
980
01:31:18,582 --> 01:31:20,582
هو ما يريد دائما.
981
01:31:39,507 --> 01:31:42,507
نرجو أن ننسى الخطأ من اليمين
982
01:31:42,532 --> 01:31:44,532
من أجل مطاردة ماضينا
983
01:31:44,557 --> 01:31:48,557
في تلك الأيام التي شاركناها ،
صعبة بعد شغلها مع الفرح
984
01:31:48,582 --> 01:31:50,582
لم تكن قوة لليأس
985
01:31:50,607 --> 01:31:52,607
لم يحن الوقت للتراجع
986
01:31:52,632 --> 01:31:54,632
في أحلامنا تسابقنا
987
01:31:54,657 --> 01:31:56,657
أبدا يوم واحد استسلمنا
988
01:31:56,682 --> 01:31:58,682
أمطار أو لمعان نسير على
989
01:31:58,707 --> 01:32:00,707
في حالة سكر في جريئتنا
990
01:32:00,732 --> 01:32:04,532
كل هذه القصص ، من وجهة نظرنا
أيام تجول
991
01:32:04,557 --> 01:32:06,557
الآن استقر الريح
992
01:32:06,582 --> 01:32:08,582
الى من اعبر عن حزني
993
01:32:08,607 --> 01:32:14,507
دع دموعنا تسلب
الليل الذي ذهب الشراب
994
01:32:15,532 --> 01:32:19,532
لم يدعي أحد
قضبان الذهب غير معروفة
995
01:32:19,557 --> 01:32:22,557
اوافق على مصدر يود
لتبقى مجهولة
996
01:32:22,582 --> 01:32:26,582
الذهب هو دفع الأسلحة غير القانونية
التجارة بين قسم الاستخبارات.
997
01:32:26,607 --> 01:32:29,507
لكن المتحدث الرسمي ينفي مثل هذا الادعاء.
998
01:32:29,532 --> 01:32:33,532
لم نكن...
999
01:32:33,557 --> 01:32:35,557
ولن يشارك
في أي أنشطة غير قانونية.
1000
01:32:35,582 --> 01:32:37,582
هل تعرف من أين تأتي GOLD من؟
1001
01:32:39,507 --> 01:32:41,507
هل لديك أي تعليق من فضلك؟
1002
01:32:41,532 --> 01:32:43,532
لا تعليق
1003
01:33:10,557 --> 01:33:12,557
تذكر أن صديق لك ، فاتورة؟
1004
01:33:12,582 --> 01:33:14,582
يرجى شكره لي
1005
01:33:14,607 --> 01:33:17,507
لقد كان يرسل لنا meds
خلال العام الماضي.
1006
01:33:17,532 --> 01:33:21,532
"من BILL LEUNG إلى Dr. ZOE CHOW"
1007
01:33:22,175 --> 01:39:14,017
متزامن ومترجم:
السيد
88864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.