All language subtitles for Garbage in the Garden of Eden

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,112 --> 00:00:25,243 This film was shot from 2007 to 2012 2 00:01:15,592 --> 00:01:18,402 No rubbish in our village! 3 00:01:29,392 --> 00:01:32,635 We'll walk all the way to Ankara if we have lo! 4 00:01:33,072 --> 00:01:37,714 After midnight... - Whenever it rains, our streams stink of shit! 5 00:01:38,512 --> 00:01:41,083 We're at the end of our tether! 6 00:01:41,832 --> 00:01:44,802 This has been going on for years now! 7 00:01:47,992 --> 00:01:49,357 Promises were made: 8 00:01:49,672 --> 00:01:55,042 there would be no smell and no effluent would escape, 9 00:01:55,512 --> 00:01:58,356 the rubbish would come in compressed packages 10 00:01:58,632 --> 00:02:01,954 that had already been sprayed with odour inhibitors. 11 00:02:02,672 --> 00:02:07,838 None of that happened, of course. You can see yourself what the situation is today. 12 00:02:08,352 --> 00:02:10,958 Our coast has been destroyed. 13 00:02:11,472 --> 00:02:13,634 Okay, the roads are better now, 14 00:02:13,912 --> 00:02:16,233 but the coast has been completely destroyed. 15 00:02:17,352 --> 00:02:19,036 The view of the sea is ruined. 16 00:02:19,952 --> 00:02:22,558 You have to come up to our village now to see it. 17 00:02:22,872 --> 00:02:26,399 In Istanbul you couldn't get a place like this for five billion liras. 18 00:02:26,712 --> 00:02:29,397 They've turned the whole village into a rubbish dump! 19 00:02:32,672 --> 00:02:39,442 POLLUTING PARADISE 20 00:03:55,592 --> 00:03:59,881 OFFICE FOR ENVIRONMENTAL PROTECTION AND FORESTRY, TRABZON 21 00:04:00,352 --> 00:04:05,119 In Trabzon Province and the entire eastern Black Sea area, household rubbish, 22 00:04:05,392 --> 00:04:09,954 which was collected by the towns and municipalities, 23 00:04:10,232 --> 00:04:13,918 was dumped in streams and rivers and even in the sea. 24 00:04:14,392 --> 00:04:16,872 This was common practice for years. 25 00:04:20,112 --> 00:04:24,037 In the 1990s, local authorities in the eastern Black Sea area 26 00:04:24,432 --> 00:04:29,518 looked for a location that could serve as a landfill site, 27 00:04:29,832 --> 00:04:31,482 and they hit on the idea 28 00:04:31,792 --> 00:04:35,239 of dumping the entire region's rubbish in one place. 29 00:04:35,792 --> 00:04:40,241 The bureaucrats identified six potential locations for this landfill site. 30 00:04:41,752 --> 00:04:44,562 One of these places was Çambumu. 31 00:05:56,072 --> 00:06:00,361 Of course, this location is not situated on the coast, 32 00:06:00,632 --> 00:06:04,682 the landfill site is seven kilometres inland, 33 00:06:04,952 --> 00:06:10,322 however it is right in the middle of a residential area. 34 00:06:10,872 --> 00:06:14,035 And it's where they decided to build a rubbish dump. 35 00:06:14,952 --> 00:06:18,320 In Trabzon rubbish is tipped in any old place. 36 00:06:19,192 --> 00:06:22,560 We agree that a solution to this problem must be found, 37 00:06:22,872 --> 00:06:29,323 but you cannot rectify one mistake by making a second one. 38 00:06:30,112 --> 00:06:35,562 We suggested that all municipalities in Rize and Trabzon should look for a place 39 00:06:35,952 --> 00:06:39,957 that can be used for 20 or even 50 years, 40 00:06:40,592 --> 00:06:44,074 that we try to come up with a sensible concept. 41 00:06:45,552 --> 00:06:48,715 But the bureaucrats at the time thought they knew better, 42 00:06:48,992 --> 00:06:52,553 so they made a unilateral decision. 43 00:07:19,592 --> 00:07:22,323 They started by clearing the forest. 44 00:07:22,752 --> 00:07:27,599 They felled many trees to build a road to the dump. I photographed it all. 45 00:07:30,232 --> 00:07:33,998 The local people protested against what was happening 46 00:07:35,072 --> 00:07:38,235 and tried to prevent the trees being cut down. 47 00:07:38,632 --> 00:07:41,602 Even then they were opposed to the dump. 48 00:08:01,992 --> 00:08:07,032 In 1985, on the site of the present rubbish dump, 49 00:08:07,432 --> 00:08:10,163 there was a copper mine. 50 00:08:10,712 --> 00:08:15,718 It was a huge opencast operation, 51 00:08:15,992 --> 00:08:18,836 it wasn't an underground mine with tunnels. 52 00:08:19,112 --> 00:08:24,278 Over the years, a huge hollow was formed where they extracted the copper ore. 53 00:08:26,312 --> 00:08:32,957 Then the mining company announced that the deposits were exhausted 54 00:08:33,752 --> 00:08:36,358 and that there was nothing left to mine. 55 00:08:36,872 --> 00:08:41,400 So they abandoned the site in this state and it lay idle. 56 00:08:48,992 --> 00:08:52,474 Mr Mayor, if they dump rubbish here, 57 00:08:52,752 --> 00:08:55,232 which we hope to prevent from happening, 58 00:08:55,832 --> 00:08:58,233 the rain will turn it into a lake, 59 00:08:58,512 --> 00:09:03,234 the water will overflow and wash the rubbish down to the village. 60 00:09:03,512 --> 00:09:04,638 That's a danger. 61 00:09:04,952 --> 00:09:09,401 Imagine it's full of water and then a landslide occurs... 62 00:09:09,872 --> 00:09:11,715 If the drains can't hold it... 63 00:09:12,032 --> 00:09:14,478 They won't 'withstand heavy rain! 64 00:09:14,792 --> 00:09:17,363 How are these narrow pipes supposed to cope? 65 00:09:17,912 --> 00:09:21,314 Difficult. - We always have problems when there's heavy rain. 66 00:09:23,952 --> 00:09:28,560 Imagine what will happen if vehicles constantly drive over this. 67 00:09:28,832 --> 00:09:32,075 Sooner or later, it will tear or buckle under the pressure. 68 00:09:35,152 --> 00:09:38,873 There are bound to be stones under here, too. 69 00:09:45,192 --> 00:09:49,038 As mayor I have to issue an operating permit for a rubbish dump 70 00:09:49,792 --> 00:09:52,272 if requested to do so. 71 00:09:52,992 --> 00:09:56,155 I checked the regulations and said: 72 00:09:56,472 --> 00:09:59,555 “According to laws a, b, c 73 00:09:59,832 --> 00:10:05,839 you must rectify deficits x, y, z in order to obtain an operating permit. 74 00:10:06,112 --> 00:10:13,439 If you do that, you'll get your permit. If you don't, I won't issue it." 75 00:10:14,792 --> 00:10:17,716 I wanted them to rectify the deficits, 76 00:10:17,992 --> 00:10:20,836 but instead they prosecuted me. 77 00:10:21,232 --> 00:10:22,071 I'll bring up these points after you've given your testimony. 78 00:10:22,072 --> 00:10:25,872 I'll bring up these points after you've given your testimony. 79 00:10:28,512 --> 00:10:32,722 I'm basing my plea on the report... 80 00:10:33,792 --> 00:10:37,513 that the Environmental Research Institute compiled for us. 81 00:10:37,832 --> 00:10:41,757 According to the report, the location is unsuitable for dumping. 82 00:10:42,032 --> 00:10:45,753 And it's also clear from the statutory regulations 83 00:10:46,032 --> 00:10:49,593 that the location is unsuitable. 84 00:10:50,232 --> 00:10:53,998 For this reason we have asked the plaintiff 85 00:10:54,272 --> 00:10:56,513 to fulfill their legal obligations. 86 00:10:56,752 --> 00:11:00,359 They can't accuse us of trying to prohibit the dump. 87 00:11:10,992 --> 00:11:14,758 Mr Mayor, is it true that you're being prosecuted? 88 00:11:15,952 --> 00:11:18,523 SÜRMENE DISTRICT COURT 89 00:11:31,712 --> 00:11:36,957 The government has begun legal proceedings against the mayor 90 00:11:37,232 --> 00:11:40,202 and now he must answer these charges. 91 00:11:40,512 --> 00:11:45,473 The aim of these proceedings is, of course, to remove him from office. 92 00:11:45,792 --> 00:11:48,955 They want to intimidate him into giving up this fight 93 00:11:49,352 --> 00:11:52,879 and to deprive those who carry on with it of his support. 94 00:11:53,672 --> 00:11:58,280 This is how they see it: This guy is opposing us. 95 00:11:58,592 --> 00:12:00,833 He's opposing the state 96 00:12:01,112 --> 00:12:05,162 because he rejects the government's environmental policies, 97 00:12:05,552 --> 00:12:08,681 and for this reason he must be punished. 98 00:12:13,272 --> 00:12:17,357 The result of the court case was that I was forced to issue the permit. 99 00:12:17,632 --> 00:12:22,115 In other words, they obtained their permit via the court. 100 00:12:23,032 --> 00:12:26,320 But at the end of the proceedings I was cleared of all charges. 101 00:12:27,672 --> 00:12:32,200 The judge cleared the mayor because I put a spell on him! - Really? 102 00:12:32,752 --> 00:12:36,393 What did you think of the judge? - He was okay... 103 00:12:56,472 --> 00:13:00,796 The heads of our government have led us a merry dance 104 00:13:08,232 --> 00:13:16,595 But they didn't reckon with us 105 00:13:17,032 --> 00:13:21,959 Çamburnu is a lovely place 106 00:13:22,352 --> 00:13:28,200 and we come from there, we come from there 107 00:13:28,552 --> 00:13:33,552 Those dishonourable men have buried us under a mountain of rubbish 108 00:14:01,112 --> 00:14:06,801 Our heads of government sat around the table and decided 109 00:14:07,072 --> 00:14:12,602 Those empty-headed numbskulls sat around the table and decided 110 00:14:12,872 --> 00:14:19,596 They didn't give a damn about our lovely clean water 111 00:14:21,352 --> 00:14:26,836 Çamburnu is a lovely place and we come from there... 112 00:14:44,432 --> 00:14:46,196 My honoured guests! 113 00:14:46,472 --> 00:14:51,353 Çamburnu Town Council and the Çambumu Cultural Society 114 00:14:51,672 --> 00:14:55,518 have jointly organized this 13th Çambumu Festival, 115 00:14:55,792 --> 00:14:58,955 and we'd like to extend a warm welcome to all of you! 116 00:15:01,432 --> 00:15:03,514 To make the opening speech, 117 00:15:04,312 --> 00:15:08,840 I would now like to ask our dear mayor to come up on stage. 118 00:15:14,592 --> 00:15:18,199 My dear friends, I bid you all welcome! 119 00:15:18,592 --> 00:15:21,357 I hold you all in the greatest respect! 120 00:15:25,832 --> 00:15:30,713 And now our beloved Şevval Sam is going to sing for us! 121 00:15:31,552 --> 00:15:35,443 I bid her welcome, too! A big round of applause, please! 122 00:15:40,072 --> 00:15:43,440 Come closer to the stage, I can't come down there! 123 00:15:44,112 --> 00:15:45,477 Come on, some on! 124 00:15:46,392 --> 00:15:48,599 You Black Sea women... 125 00:15:49,072 --> 00:15:50,233 come closer! 126 00:15:50,552 --> 00:15:54,477 I don't want to sing to people who're standing so far away. 127 00:15:57,432 --> 00:16:02,279 I'm going to let the whole world know that I love you 128 00:16:09,392 --> 00:16:16,401 Why are you frowning, as if I'd killed your father? 129 00:16:40,032 --> 00:16:45,721 I'll roll out a carpet at your gate 130 00:16:52,392 --> 00:16:59,674 In all this time have you never noticed that I love you? 131 00:17:15,232 --> 00:17:19,760 Goodbye, Çamburnu! Have a fantastic day! 132 00:18:18,432 --> 00:18:20,639 We decided to take legal action 133 00:18:20,952 --> 00:18:26,083 because the dump has not been built in accordance with statutory regulations. 134 00:18:27,312 --> 00:18:32,955 Their report was flawed because the site is too close to residential areas, 135 00:18:34,512 --> 00:18:40,758 and too close to the water table, to arable land and settlement zones. 136 00:18:41,192 --> 00:18:46,835 In Europe it's possible to take out an injunction against a disputed scheme 137 00:18:47,112 --> 00:18:50,559 so that it can be stopped until the court has made a ruling. 138 00:18:50,832 --> 00:18:53,756 But in Turkey local courts do not have the power 139 00:18:54,032 --> 00:18:56,160 to stop local authority schemes. 140 00:18:56,432 --> 00:19:00,153 So you're the plaintiff and your case takes five or six years 141 00:19:00,472 --> 00:19:04,955 and in the meantime the scheme continues, as is the case in Çamburnu. 142 00:19:05,272 --> 00:19:08,082 So even if you win your case, 143 00:19:08,512 --> 00:19:12,073 the court's verdict is of no use to you whatsoever. 144 00:19:18,392 --> 00:19:22,442 I'm project manager at the Çambumu refuse disposal site. 145 00:19:22,912 --> 00:19:24,402 I'm an environmental engineer. 146 00:19:24,672 --> 00:19:26,959 Rubbish from 88 townships 147 00:19:27,232 --> 00:19:30,714 is taken by refuse truck to two collection points, 148 00:19:30,992 --> 00:19:33,757 which are located in Trabzon and Of, 149 00:19:34,032 --> 00:19:37,320 and from there it's brought by truck to our dump. 150 00:19:39,072 --> 00:19:42,918 Our dump came into operation in September 2007. 151 00:19:43,832 --> 00:19:47,553 You're filming the most beautiful rubbish dump in Turkey! 152 00:19:52,472 --> 00:19:55,157 They were picking tea when the first rubbish arrived. 153 00:19:56,312 --> 00:19:58,883 They thought there was a dead body in the field. 154 00:19:59,152 --> 00:20:01,803 We didn't know they'd dumped the first load of rubbish. 155 00:20:02,072 --> 00:20:06,157 There was an awful stench. We thought someone had died. 156 00:20:10,392 --> 00:20:13,123 They thought someone had been killed... 157 00:20:13,392 --> 00:20:16,043 There was an awful stench. 158 00:20:16,472 --> 00:20:21,399 We didn't know whether or not to take a look and risk treading on the body! 159 00:20:21,672 --> 00:20:26,963 We found out later that the stench came from the rubbish. 160 00:20:27,312 --> 00:20:30,555 It wasn't supposed to smell. 161 00:20:32,072 --> 00:20:34,837 It stank from the moment the first truckload arrived. 162 00:20:39,992 --> 00:20:44,714 For a while they sprayed perfume. Perfume! Can you imagine it? 163 00:20:45,552 --> 00:20:47,714 They actually sprayed perfume into the air! 164 00:20:47,992 --> 00:20:50,598 The stench was overpowering. 165 00:20:50,872 --> 00:20:54,399 Just ask anyone. It even reached as far as the beach. 166 00:20:54,672 --> 00:20:57,323 Even the fishermen out at sea 167 00:20:57,712 --> 00:21:00,079 and anglers could smell it 168 00:21:01,032 --> 00:21:03,433 and wondered where it was coming from. 169 00:21:08,352 --> 00:21:10,593 The rubbish contains liquids. 170 00:21:11,032 --> 00:21:14,753 When it decomposes more liquids are produced 171 00:21:15,192 --> 00:21:18,435 and these are channeled into our purification tank. 172 00:21:19,312 --> 00:21:21,633 The purified water is then released into the stream 173 00:21:21,872 --> 00:21:24,557 in accordance with water pollution regulations. 174 00:22:29,752 --> 00:22:33,757 The rubbish came on the 17th. Since then there's been a problem. 175 00:22:34,072 --> 00:22:37,793 Because of the diggers the pipes have burst. 176 00:22:38,352 --> 00:22:40,002 There's an awful stench! 177 00:22:40,792 --> 00:22:45,275 What are the people who live by the stream supposed to do? 178 00:22:46,512 --> 00:22:48,958 They have to cover their mouths. 179 00:22:49,192 --> 00:22:53,880 How are they supposed to breathe? It's unsanitary, there are flies everywhere. 180 00:22:54,232 --> 00:22:56,473 The place is crawling with flies. 181 00:22:56,912 --> 00:23:00,473 They dump all the animal manure in there. 182 00:23:01,752 --> 00:23:05,120 God should tum off the oven of the person responsible. 183 00:23:05,712 --> 00:23:10,036 We were told there would be no smell! The stench is so bad we can't eat! 184 00:23:10,312 --> 00:23:14,795 We've stopped praying for our souls, we're praying for salvation from the dump! 185 00:23:17,992 --> 00:23:21,235 Don't leave, children. - We're not leaving. 186 00:23:31,672 --> 00:23:36,314 You lied to us! No way is this a modem disposal plant! 187 00:23:36,592 --> 00:23:38,754 All you do is spray perfume! 188 00:23:39,032 --> 00:23:43,003 It's a disgrace! We've had to put up with this for a month now! 189 00:23:43,712 --> 00:23:45,635 Let me ask you something: 190 00:23:45,912 --> 00:23:48,722 What difference does it make if you're in here or outside? 191 00:23:49,032 --> 00:23:51,876 You'll get me into trouble. 192 00:23:52,192 --> 00:23:54,320 If it makes no difference, we'll stay here. 193 00:23:54,712 --> 00:23:59,081 Don't you recognize me? I come from here just like you! 194 00:23:59,312 --> 00:24:03,317 I was born here, but what am I supposed to do'? 195 00:24:04,272 --> 00:24:08,675 They said there'd be no stink but we sit down to dinner with it! 196 00:24:08,912 --> 00:24:11,313 The stinking water runs past my house! 197 00:24:11,592 --> 00:24:15,392 You've got a leak here and it's polluting our stream! 198 00:24:15,672 --> 00:24:19,518 You're right, but you can say all that outside. 199 00:24:20,792 --> 00:24:23,762 Call the Governor or the gendarmes... 200 00:24:24,112 --> 00:24:27,400 The gendarmes are coming. - I'll give them hell! 201 00:24:31,232 --> 00:24:34,520 Why aren't we allowed to be here? 202 00:24:35,352 --> 00:24:38,322 What about our rights, who looks after them'? 203 00:24:38,592 --> 00:24:40,993 Can't we discuss this outside'? 204 00:24:41,952 --> 00:24:45,479 We're not terrorists, why shouldn't we cover our faces? 205 00:24:45,752 --> 00:24:48,596 Show them your fem! 206 00:24:49,032 --> 00:24:54,641 He wants to know why we covered our faces! Did you think we were terrorists? 207 00:24:54,872 --> 00:24:58,513 Didn't you recognize me, soldier? 208 00:24:58,952 --> 00:25:01,683 I didn't issue the permit! Why didn't you protest earlier? 209 00:25:01,992 --> 00:25:04,882 We don't want to argue with you. 210 00:25:05,192 --> 00:25:08,196 How could you let this happen'? 211 00:25:16,872 --> 00:25:20,035 Governor! We're worried about the drinking water! 212 00:25:20,312 --> 00:25:24,556 No one will die from the smell, 213 00:25:25,272 --> 00:25:28,276 but people's health is at stake... 214 00:25:28,512 --> 00:25:30,002 Not now. 215 00:25:35,192 --> 00:25:37,718 Let's see if they let us through. 216 00:25:41,632 --> 00:25:43,794 The one with the green tie is the Governor. 217 00:25:44,112 --> 00:25:46,638 Which one? - The green tie! 218 00:25:49,472 --> 00:25:54,717 I'm going to take a closer look. Anyone who wants to can come along! 219 00:25:56,392 --> 00:25:58,679 Thank you, we've seen enough. 220 00:25:58,952 --> 00:26:02,354 I want to see it from close up. 221 00:26:08,992 --> 00:26:11,040 They broke their promises! 222 00:26:11,312 --> 00:26:15,556 We've already discussed everything with the mayor. - But not with us! 223 00:26:15,832 --> 00:26:19,234 I live in the village, I'm suffering as a result of the stench! 224 00:26:19,552 --> 00:26:24,240 We've prepared something for you. They said there wouldn't be any smell. 225 00:26:24,552 --> 00:26:27,237 There won't be any more smell. - You're lying to us. 226 00:26:27,552 --> 00:26:30,920 Don't try to deceive us again! 227 00:26:31,992 --> 00:26:34,074 Make a promise now! 228 00:26:34,392 --> 00:26:36,599 I'm going to take a look round first. 229 00:26:36,912 --> 00:26:40,359 Don't just get in your car! - That's enough, grandma! 230 00:26:43,432 --> 00:26:46,561 He's just out hunting for votes! 231 00:26:52,432 --> 00:26:54,275 Get the technician down here! 232 00:26:54,552 --> 00:26:57,601 I want him to explain this to me! 233 00:27:10,472 --> 00:27:13,282 Dumping will have to be stopped for the time being, 234 00:27:13,592 --> 00:27:16,516 until the leak has been found. 235 00:27:17,952 --> 00:27:22,116 Even if they find it, this will continue for another two months. 236 00:27:31,312 --> 00:27:36,398 Our conclusion is that a one-off tear in the membrane occurred, 237 00:27:36,672 --> 00:27:39,482 allowing effluent to mix with the groundwater. 238 00:27:48,232 --> 00:27:51,156 The rubbish was removed from the affected spot, 239 00:27:51,832 --> 00:27:56,998 the geo-membrane was repaired and returned to its original condition 240 00:27:57,992 --> 00:28:00,882 and operations returned to normal. 241 00:29:38,672 --> 00:29:41,357 I spent my childhood here. I was born here. 242 00:29:42,112 --> 00:29:46,162 There weren't many restrictions, we had a lot of freedom. 243 00:29:46,432 --> 00:29:51,802 The games we played as children and our relationship to our surroundings 244 00:29:52,112 --> 00:29:54,433 were more creative back then. 245 00:29:54,752 --> 00:29:56,993 It was different to growing up in the city. 246 00:29:57,432 --> 00:30:02,438 City kids aren't very creative. Some of them don't even know how to play, 247 00:30:02,832 --> 00:30:04,516 they're incapable of it. 248 00:30:09,192 --> 00:30:11,638 We didn't grow up indoors. 249 00:30:12,032 --> 00:30:15,673 We grew up in the country and were always outside. 250 00:30:16,112 --> 00:30:21,198 We didn't spend all our time on the computer. We were surrounded by nature. 251 00:30:30,032 --> 00:30:33,479 Why are we looking at the environment today? 252 00:30:34,112 --> 00:30:37,400 It's World Environment Day today, 253 00:30:37,712 --> 00:30:44,516 and our contribution has been to collect the rubbish we found lying around here. 254 00:30:45,352 --> 00:30:51,155 We've cleaned up around here, but there's a big rubbish dump on the hill. 255 00:30:51,432 --> 00:30:56,563 It doesn't matter how much rubbish we collect here, the dump's so big 256 00:30:56,832 --> 00:30:59,153 you could never clean it up. 257 00:30:59,752 --> 00:31:04,394 Is the rubbish getting into our drinking water? We're afraid to drink the water. 258 00:31:04,952 --> 00:31:07,717 Çamburnu isn't a rubbish bin! 259 00:31:33,832 --> 00:31:36,199 Is the water coming from that tank? 260 00:31:36,472 --> 00:31:39,476 Due to the heavy rainfall... 261 00:31:40,792 --> 00:31:45,400 the tank doesn't have sufficient capacity to take all the effluent. 262 00:31:46,712 --> 00:31:48,760 What now'? - The excess water... 263 00:31:49,072 --> 00:31:52,838 What's happened has happened. There's nothing you can do about it. 264 00:32:02,552 --> 00:32:04,316 What's up with the water'? 265 00:32:04,552 --> 00:32:07,237 For God's sake, put it right! - How'? 266 00:32:07,472 --> 00:32:10,442 You can't let filthy water like that run into the sea! 267 00:32:10,712 --> 00:32:14,194 Where else? If it overflows it has to go into the sea! 268 00:32:14,472 --> 00:32:16,634 Without being purified first? 269 00:32:16,912 --> 00:32:19,916 If it rains during the night how are we supposed to purify it? 270 00:32:20,232 --> 00:32:22,803 How can you purify so much water? 271 00:32:23,112 --> 00:32:25,683 But the village will be contaminated! 272 00:32:25,992 --> 00:32:30,919 Sewage gets pumped into the sea. It's the same thing. 273 00:32:31,232 --> 00:32:33,678 So you're not purifying it? - Ya, we are. 274 00:32:33,992 --> 00:32:37,838 But the water's pitch black! - That's just groundwater. 275 00:32:38,112 --> 00:32:40,274 From below the dump? - That's right! 276 00:32:41,832 --> 00:32:45,279 So it is effluent? - It's 90% rainwater! 277 00:32:46,152 --> 00:32:49,315 Black rainwater? - It turns black when it mixes with effluent. 278 00:32:49,552 --> 00:32:50,599 When they mix... 279 00:32:50,872 --> 00:32:54,843 One drop of effluent is sufficient to discolour a litre of rainwater. 280 00:32:55,112 --> 00:32:57,240 But it's disgraceful! 281 00:32:58,752 --> 00:33:01,323 How are you supposed to eat fish from the sea? 282 00:33:01,632 --> 00:33:05,523 Do you think you can still eat fish from the sea if there's a dump nearby? 283 00:33:05,832 --> 00:33:08,312 Effluent will run into the sea for years. 284 00:33:11,992 --> 00:33:15,280 It'll sort itself out eventually. - It'll be okay. 285 00:36:57,672 --> 00:36:59,242 So. - 70. 286 00:36:59,632 --> 00:37:01,475 90. - 700! 287 00:37:03,112 --> 00:37:04,955 700 doesn't exist! 288 00:37:14,312 --> 00:37:18,033 You lot let our homeland go to the dogs! 289 00:37:18,312 --> 00:37:23,682 It's people who think like you who've shat on our homeland! 290 00:37:23,992 --> 00:37:27,474 We saved the country. - You call this deliverance? 291 00:37:27,712 --> 00:37:29,714 Erdoğan just builds mosques. 292 00:37:29,992 --> 00:37:33,599 I don't want to spoil my good mood, so I won't argue with you. 293 00:37:33,872 --> 00:37:37,274 Otherwise I'd give you my opinion in no uncertain terms. 294 00:37:37,672 --> 00:37:40,676 You blather on about Erdoğan? 295 00:37:40,992 --> 00:37:44,439 Erdoğan has sold the country down the river! 296 00:37:45,072 --> 00:37:49,157 Someone who didn't have a clue would believe everything you're saying. 297 00:37:49,872 --> 00:37:54,799 You've ruined our homeland. Retards like you vote for him! 298 00:37:55,112 --> 00:37:58,082 You ruined our homeland for 80 years! 299 00:37:58,312 --> 00:38:02,476 You thieves stole this country! You terrorists divided it! 300 00:38:02,752 --> 00:38:08,555 Some of you people ought to have their heads chopped off! 301 00:38:08,832 --> 00:38:14,157 Hold on a second. The current man at the top has stolen the most! 302 00:38:14,792 --> 00:38:20,401 The worst thieving took place when the CHP were in power! 303 00:40:06,272 --> 00:40:08,878 Life here has become hard. 304 00:40:09,592 --> 00:40:13,233 Day in and day out I try to get rid of dog and bird shit. 305 00:40:13,512 --> 00:40:17,961 I can't let the cow graze because there's shit everywhere. 306 00:40:18,552 --> 00:40:23,240 If you came here in the mornings you'd be amazed: 307 00:40:24,032 --> 00:40:27,559 Thousands of crows and other birds land here. 308 00:40:27,952 --> 00:40:30,000 What kind of birds? 309 00:40:30,312 --> 00:40:34,954 Ugly birds that make strange sounds. 310 00:40:35,272 --> 00:40:38,435 How many dogs are there here? - 500 to be sure! 311 00:40:38,672 --> 00:40:42,472 So many dogs. The council should do something about it! 312 00:40:42,792 --> 00:40:47,559 They didn't do anything about the wild boar. There are wild boar everywhere. 313 00:40:48,312 --> 00:40:50,918 Dogs, wild boar, rubbish, 314 00:40:51,192 --> 00:40:54,036 they're all polluting our paradise! 315 00:40:57,552 --> 00:41:02,319 Our mother has worked in the tea fields since she was a little gill. 316 00:41:02,592 --> 00:41:05,118 She's grown tea all her life. 317 00:41:05,512 --> 00:41:10,552 She's looked after the fields and gardens, grown tea. 318 00:41:11,992 --> 00:41:16,873 I've only been involved with the tea since she became a little infirm. 319 00:41:17,192 --> 00:41:21,595 Just the last two years. Before that I didn't have anything to do with it. 320 00:41:34,072 --> 00:41:36,996 Tea growers usually harvest three times a year. 321 00:41:37,392 --> 00:41:41,078 If you harvest early enough... 322 00:41:42,432 --> 00:41:46,721 weather permitting, you can fit in a fourth harvest in September. 323 00:41:51,512 --> 00:41:56,120 In our area, women do the work but elsewhere men do too. 324 00:41:56,392 --> 00:41:59,714 They help to carry the tea, for example. 325 00:41:59,992 --> 00:42:04,793 But the men in our village value their right to be lazy, 326 00:42:05,072 --> 00:42:08,201 so they wouldn't even consider getting involved. 327 00:42:08,592 --> 00:42:12,438 They don't care whether the tea dries out or gets collected. 328 00:42:12,712 --> 00:42:16,558 That's why women are at the forefront of this kind of work. 329 00:42:30,472 --> 00:42:33,362 We've earned our living from tea since 1950. 330 00:42:34,032 --> 00:42:36,160 This book is issued by the state. 331 00:42:36,472 --> 00:42:40,557 It's a record of the tea I've supplied and how much it's worth. 332 00:42:40,832 --> 00:42:45,201 How much tea do I have? 8000 m'. How much do I get for 8000 m' of tea? 333 00:42:45,472 --> 00:42:49,841 Ten billion. The slate should give me the ten billion and I'll move, 334 00:42:50,072 --> 00:42:51,358 rent a place. 335 00:42:51,632 --> 00:42:55,318 I've no choice but to leave my home. Staying here is out of the question. 336 00:42:55,832 --> 00:42:59,882 How can we harvest the tea? The birds come and shit on it. 337 00:43:00,192 --> 00:43:05,232 What are we supposed to do with tea that's covered in shit? 338 00:43:06,192 --> 00:43:10,163 If I took this to the factory, they wouldn't touch it. 339 00:43:10,472 --> 00:43:13,078 What would I do with it? You can't drink it. 340 00:43:13,752 --> 00:43:16,835 Animals don't eat it. You can only drink tea. 341 00:44:44,392 --> 00:44:53,562 The rubbish dump poses no threat to the tea whatsoever, 342 00:44:53,832 --> 00:45:02,161 because the organic waste that's dumped there makes the soil fertile. 343 00:45:02,552 --> 00:45:06,637 The effluent that's produced there is put through a kind of... 344 00:45:06,952 --> 00:45:11,401 it's put through a filtration system 345 00:45:11,712 --> 00:45:15,194 and disposed of without causing any harm to the natural surroundings. 346 00:45:15,592 --> 00:45:18,641 Consequently, there's no threat to tea production 347 00:45:18,912 --> 00:45:24,078 and we continue to buy tea from this area, as we have done in the past. 348 00:45:24,872 --> 00:45:28,194 5 JUNE: WORLD ENVIRONMENT DAY 349 00:45:32,752 --> 00:45:36,723 I'm Hikmet Tarakçı, supervising engineer for TRABRIKAB. 350 00:45:37,312 --> 00:45:40,634 I'm the supervising engineer of the dump. 351 00:45:42,232 --> 00:45:46,556 It's 2009 now and we've been operating for almost two years. 352 00:45:47,072 --> 00:45:51,919 There are currently 240,000 tonnes of rubbish in the dump. 353 00:45:55,592 --> 00:45:59,278 The dirty water is treated and then discharged into the stream. 354 00:45:59,672 --> 00:46:03,393 At the moment it's toxic. Putting it in the stream is forbidden. 355 00:46:03,632 --> 00:46:06,158 It would also be inhumane. 356 00:46:06,872 --> 00:46:08,476 What are those pipes? 357 00:46:08,752 --> 00:46:14,998 They're outlets for gas that's generated inside the rubbish. 358 00:46:15,792 --> 00:46:17,715 Methane. - Methane? 359 00:46:17,992 --> 00:46:24,637 It's released through the pipes in order to prevent the rubbish from exploding. 360 00:46:26,392 --> 00:46:30,954 Won't the gases emitted here pollute the air? 361 00:46:31,672 --> 00:46:35,961 No. The filtered gas comes out as carbon dioxide. 362 00:46:36,232 --> 00:46:40,521 Carbon dioxide does not have a harmful effect on the air. 363 00:46:41,072 --> 00:46:42,801 This is methane. 364 00:46:43,032 --> 00:46:46,354 Methane also has no harmful effects on the environment. 365 00:46:46,632 --> 00:46:50,398 When the dump closes, we'll use the methane to generate electricity. 366 00:46:50,632 --> 00:46:55,274 The carbon dioxide level has already increased. 367 00:46:55,512 --> 00:47:00,040 We know this is the case. What happens if we pump even more into the atmosphere? 368 00:47:00,912 --> 00:47:02,243 He isn't listening. 369 00:47:02,552 --> 00:47:04,441 I asked a question! 370 00:47:04,752 --> 00:47:07,722 There's a natural carbon dioxide level in the atmosphere. 371 00:47:07,992 --> 00:47:11,792 If too much carbon dioxide escapes from the dump, 372 00:47:12,112 --> 00:47:14,683 won't that have a harmful effect on the atmosphere? 373 00:47:15,392 --> 00:47:17,156 The earth will sort it out! 374 00:47:19,552 --> 00:47:25,434 This week we're holding the last ever Çamburnu Festival. 375 00:47:26,472 --> 00:47:29,954 I won't take up your time with long speeches. 376 00:47:30,232 --> 00:47:34,078 But there's one thing I would like to mention. 377 00:47:35,312 --> 00:47:38,759 As you all know, the population of Çambumu 378 00:47:39,232 --> 00:47:41,314 has fallen below 2000. 379 00:47:42,352 --> 00:47:45,754 As a result, our local council will be disbanded. 380 00:47:46,232 --> 00:47:48,917 We're all very sad about this. 381 00:47:49,432 --> 00:47:53,676 But, thank God, our council is still in existence at the moment. 382 00:47:55,192 --> 00:47:59,914 We have to do something to increase our population. 383 00:48:00,312 --> 00:48:04,317 I've no doubt you can manage it! 384 00:48:05,112 --> 00:48:09,197 Local people are afraid to make investments here. 385 00:48:09,472 --> 00:48:13,522 That's why the rubbish dump is a hindrance to development. 386 00:48:14,312 --> 00:48:17,282 The number of people living here is decreasing. 387 00:48:17,592 --> 00:48:22,803 People don't want to move here because the place stinks so badly. 388 00:48:24,192 --> 00:48:28,914 Some people have already moved away. People who wanted to move here haven'! 389 00:48:29,232 --> 00:48:32,202 And are awaiting the outcome of the matter. 390 00:48:33,352 --> 00:48:37,516 We went to school here for eight years. Azize is two years older than me. 391 00:48:37,792 --> 00:48:40,602 So I went to school with her here for six years. 392 00:48:41,072 --> 00:48:44,633 We're cousins: my uncle's son. - My uncle's daughter. 393 00:48:47,472 --> 00:48:51,636 Now I'm at college in Istanbul and come here for three months in the summer. 394 00:48:52,192 --> 00:48:56,197 I'm studying economics and industrial relations in Ankara. 395 00:48:57,112 --> 00:48:58,876 It's the old people who stay. 396 00:48:59,952 --> 00:49:05,402 The young people move to the big cities, where it's easier to find a job. 397 00:49:05,872 --> 00:49:08,557 They don't want to live in small towns. 398 00:52:24,592 --> 00:52:32,113 I planted every one of these trees with my own hands. 399 00:52:32,592 --> 00:52:35,994 They're like my own children to me. 400 00:52:38,432 --> 00:52:41,117 This land used to belong to my grandfather. 401 00:52:41,392 --> 00:52:45,636 When the mining company put this plot up for sale, I bought it. 402 00:52:50,632 --> 00:52:55,240 They came onto my land and removed things unlawfully. 403 00:52:55,512 --> 00:52:58,516 I put in a complaint with the gendarmerie. 404 00:52:58,912 --> 00:53:03,998 They called the public prosecutor. He asked me to appear in person. 405 00:53:04,632 --> 00:53:08,273 So I went there and submitted my grievance to him. 406 00:53:08,712 --> 00:53:10,794 The public prosecutor said... 407 00:53:12,152 --> 00:53:14,678 “We'll see to it," and sent me away. 408 00:53:14,992 --> 00:53:17,996 28 days later the workers were still here. 409 00:53:18,992 --> 00:53:24,715 They then sawed off my railings and used them for their electricity substation. 410 00:53:25,872 --> 00:53:29,957 I tried to stop them but the workers just said: 411 00:53:30,232 --> 00:53:35,921 "We're acting on the builder's orders and there's nothing you can do about it." 412 00:53:37,032 --> 00:53:39,842 So I went back to the public prosecutor. 413 00:53:40,472 --> 00:53:43,555 Our public prosecutor has got quite a temper on him. 414 00:53:44,912 --> 00:53:46,641 He gesticulated at me and said: 415 00:53:46,912 --> 00:53:52,954 “You've only filed a complaint because you're opposed to the rubbish dump!“ 416 00:53:54,312 --> 00:53:57,316 He talked down to me like I was a little kid. 417 00:54:08,872 --> 00:54:11,398 According to section 24 of regulation 20812, 418 00:54:11,672 --> 00:54:16,280 which covers the disposal of solid refuse 419 00:54:16,912 --> 00:54:22,601 and which came into effect in March 1991 via publication in the government gazette: 420 00:54:23,632 --> 00:54:30,356 “Rubbish dumps shall be built no closer than 1000 metres to residential areas." 421 00:54:31,912 --> 00:54:36,361 The regulation states that dumps should be no closer than 1000 metres, 422 00:54:36,672 --> 00:54:38,913 but it contains the following qualification: 423 00:54:39,192 --> 00:54:45,837 A distance of 1 km is set out, but in the case of hills, hillsides, 424 00:54:46,952 --> 00:54:53,358 sloping ground and other natural features, shorter distances are permissible. 425 00:54:53,632 --> 00:54:56,920 These distances aren't set at 500 m or 300 m, 426 00:54:57,232 --> 00:55:00,953 but because shorter distances are allowed, there's room for maneuver, 427 00:55:01,392 --> 00:55:04,236 and this was used in Çamburnu. 428 00:55:04,512 --> 00:55:10,360 Houses 50 or 100 metres away from the dump need not be classed as a residential area, 429 00:55:11,072 --> 00:55:13,803 and this flexibility in the regulations 430 00:55:14,832 --> 00:55:17,676 gave rise to the idea of building a rubbish dump there. 431 00:55:17,912 --> 00:55:21,519 It was ascertained that the minimum of 1 km 432 00:55:21,752 --> 00:55:25,802 stipulated by the regulation could be ignored. 433 00:56:09,792 --> 00:56:14,195 The effluent from the rubbish must either be purified 434 00:56:14,472 --> 00:56:17,715 or discharged into the sea via a deep-sea disposal system. 435 00:56:18,152 --> 00:56:23,192 The purification tank has sufficient capacity for all the effluent 436 00:56:23,512 --> 00:56:25,958 during the summer months. 437 00:56:27,752 --> 00:56:34,237 But heavy rainfall at other times means it has to be discharged into the sea. 438 00:56:34,552 --> 00:56:37,362 This eventuality is also covered by the regulation. 439 00:56:37,712 --> 00:56:43,879 There are deep-sea disposal systems like this in Trabzon, Yomra and Arakli. 440 00:58:46,552 --> 00:58:50,876 Report the truth: Write that it happened due to flooding. 441 00:58:51,432 --> 00:58:54,197 You can see the rain and the sludge. 442 00:58:54,472 --> 00:58:57,794 You'll write a report that will please me. 443 00:58:58,512 --> 00:58:59,718 Right? 444 00:59:00,512 --> 00:59:02,992 That's the way it goes. It's overflowed. 445 00:59:03,312 --> 00:59:08,273 So the rain's to blame? - How do you think the sludge got here? 446 00:59:08,792 --> 00:59:10,715 The rain. - The rain. 447 00:59:11,312 --> 00:59:12,359 What else? 448 00:59:12,672 --> 00:59:15,881 Can't you take preventative measures? 449 00:59:16,192 --> 00:59:18,115 How can you prevent God's will'? 450 00:59:18,392 --> 00:59:20,520 But this is a rainy region, isn't it? 451 00:59:20,792 --> 00:59:24,842 True, but there's a dump here. 452 00:59:25,112 --> 00:59:28,400 But you should have allowed for the rainfall. 453 00:59:28,672 --> 00:59:31,755 That's impossible, you've seen how heavy the rain is. 454 00:59:32,032 --> 00:59:38,233 I know what it's like here. Did no one research it prior to construction? 455 00:59:38,592 --> 00:59:43,075 How long's it been here? - Since 2007. - You see? 456 00:59:44,352 --> 00:59:48,243 For quite some time. Why didn't you mention the rain? 457 00:59:48,512 --> 00:59:54,633 Shouldn't the surveyor have done that? Did no one tell you it rained here? 458 00:59:54,952 --> 00:59:57,432 Stop filming me! 459 00:59:58,272 --> 01:00:00,639 What about the people, engineer? 460 01:00:00,872 --> 01:00:04,399 You're ignoring the rain, you're not filming it. 461 01:00:04,672 --> 01:00:10,202 That's why it overflowed. You're ignoring the truth. - We should blame the rain? 462 01:00:10,432 --> 01:00:14,676 Did you film the rain? - Ya. 463 01:00:14,992 --> 01:00:18,075 You didn't! You're not filming what's really going on! 464 01:00:18,392 --> 01:00:23,000 You just film the sludge afterwards! - That's not a valid argument! 465 01:00:23,432 --> 01:00:27,642 You can't blame the rain! The rubbish shouldn't be able to escape from the dump! 466 01:00:28,032 --> 01:00:30,683 We're doing what we can. 467 01:00:32,152 --> 01:00:33,756 You should do more! 468 01:00:34,072 --> 01:00:38,361 Maybe it's not in your power, but your company should solve the problem. 469 01:01:23,712 --> 01:01:25,396 This won't do! 470 01:01:27,592 --> 01:01:33,122 It's sinking in the rubbish! The truck will contaminate the roads! 471 01:01:33,792 --> 01:01:35,681 It'll spread bacteria! 472 01:01:36,432 --> 01:01:38,878 There's a huge lake of water! 473 01:01:39,192 --> 01:01:42,241 The trucks are sinking in it and it's overflowing. 474 01:01:51,312 --> 01:01:55,681 One day we'll turn into rubbish, too! - We already have! 475 01:01:56,512 --> 01:01:59,880 We can see how many tankers are coming in here! 476 01:02:00,152 --> 01:02:02,996 Not even 500 could take away all that water! 477 01:02:03,272 --> 01:02:05,400 Ten tankers aren't enough! 478 01:02:05,632 --> 01:02:09,034 Stop lying, Allah is watching! - No one's lying! 479 01:02:09,312 --> 01:02:11,440 You're dumping it in the streams! 480 01:02:11,712 --> 01:02:14,443 I've seen it with my own eyes! 481 01:02:15,192 --> 01:02:17,718 I'm 66 years old, my children are your age! 482 01:02:18,112 --> 01:02:21,116 We're pumping and pumping and pumping... 483 01:02:21,432 --> 01:02:24,720 We're people, too! Why would we dump it in the streams? 484 01:02:25,032 --> 01:02:29,003 We're taking care of you! - Is this how it should be? 485 01:02:29,992 --> 01:02:31,323 The last rainfall... 486 01:02:31,592 --> 01:02:34,835 I'm not talking about the rain! Where's the water going? 487 01:02:35,152 --> 01:02:36,881 We'll push the rubbish back. 488 01:02:37,152 --> 01:02:39,553 When? The next time it rains? 489 01:02:39,832 --> 01:02:41,641 According to the law... 490 01:02:41,912 --> 01:02:44,153 Then we'll have to take you to court 491 01:02:44,432 --> 01:02:46,799 to get it stopped! - We're working on it! 492 01:02:47,072 --> 01:02:49,279 You're breaking the law! 493 01:02:49,792 --> 01:02:52,193 You have to close the dump! 494 01:02:52,472 --> 01:02:56,318 I'm going to call Tayyip Erdoğan now, I've got his number! 495 01:02:56,632 --> 01:02:59,158 I'm going to call him, I swear! 496 01:02:59,672 --> 01:03:03,119 I'm not responsible! - But you're in charge! 497 01:03:03,432 --> 01:03:06,561 I didn't cause the rain! - Who is responsible here? 498 01:03:06,872 --> 01:03:10,638 God caused the rain, we're believers! 499 01:03:10,912 --> 01:03:13,643 Who's responsible? - The Governor of Trabzon. 500 01:03:13,952 --> 01:03:16,478 Forget the Governor, who's responsible here? 501 01:03:16,752 --> 01:03:20,643 The company. - Who's in charge of the company? 502 01:03:21,032 --> 01:03:24,400 The bosses are here. - Then fetch them here! 503 01:03:25,112 --> 01:03:27,479 Why are you still taking in rubbish? 504 01:03:27,752 --> 01:03:30,119 Let's block the road to the dump! 505 01:03:30,392 --> 01:03:33,919 That won't get us anywhere! 506 01:03:47,712 --> 01:03:52,513 Please remove your vehicles. We're from the environment office. 507 01:03:54,512 --> 01:03:58,039 That's not possible right now. - We're not letting vehicles past. 508 01:03:58,312 --> 01:04:01,714 I'm just trying to do my duty. 509 01:04:02,232 --> 01:04:07,955 Your duty'? - You've already failed to do that. 510 01:04:08,272 --> 01:04:11,082 It's already overflowed. 511 01:04:11,312 --> 01:04:13,553 Who are you? - I'm from the environment office. 512 01:04:13,832 --> 01:04:19,441 Where were you when two million litres of water collected here'? 513 01:04:19,752 --> 01:04:21,595 We were here. - You were here? 514 01:04:21,872 --> 01:04:27,720 And where are the two million litres now'? Did those two tankers take them away? 515 01:04:28,072 --> 01:04:30,279 They only hold 20 tonnes. 516 01:04:31,112 --> 01:04:35,800 An eco-crime is being committed, and you say you're from the environment office. 517 01:04:36,112 --> 01:04:40,834 Dump the rubbish in front of your house and see how you like it. 518 01:04:41,792 --> 01:04:42,714 We... 519 01:04:42,952 --> 01:04:48,914 Do we have to break the law in order to be heard? Do we have to set fire to a truck? 520 01:04:49,192 --> 01:04:54,278 Do we have to tear up the road? Tell us what we have to do! 521 01:04:54,872 --> 01:04:58,319 They've been dumping effluent in the stream for two days. 522 01:04:58,632 --> 01:05:02,398 We know what the dump's capacity is, 523 01:05:02,712 --> 01:05:06,319 we know how many tankers are needed to take away the effluent. 524 01:05:06,632 --> 01:05:10,398 Hardly any tankers have been in or out of here. 525 01:05:10,672 --> 01:05:14,358 We've filmed everything. You're from the environment office? 526 01:05:14,632 --> 01:05:16,680 We're testing the effluent levels... 527 01:05:16,952 --> 01:05:24,393 What levels? We were told that only sorted and dried rubbish would be brought here! 528 01:05:24,672 --> 01:05:26,879 We've been fed this crap for years! 529 01:05:27,112 --> 01:05:29,558 You're playing with our health! 530 01:05:29,792 --> 01:05:34,559 There were 1000 reported cases of poisoning in Sürmene last week. 531 01:05:35,072 --> 01:05:38,519 The effluent is contaminating our drinking water! 532 01:05:38,832 --> 01:05:41,438 What do you actually do all day? 533 01:05:41,752 --> 01:05:44,119 The water in Sürmene has nothing to do... 534 01:05:44,432 --> 01:05:47,242 It's the same water, sir! 535 01:05:47,592 --> 01:05:48,798 If that's true... 536 01:05:49,072 --> 01:05:55,603 What do you mean? The effluent's already been dumped in the streams! 537 01:05:55,872 --> 01:06:01,276 The environment office shows up when everything's over! 538 01:06:01,512 --> 01:06:04,322 Everything's already been... - We came before... 539 01:06:04,592 --> 01:06:08,074 You should have been here when it was happening! 540 01:06:08,312 --> 01:06:12,317 We were here, pal. - Doing what, pal'? 541 01:06:12,592 --> 01:06:14,833 You can't expect us to drink it away! 542 01:06:15,072 --> 01:06:20,112 But we have to! It runs into the sea, we drink the groundwater, 543 01:06:20,432 --> 01:06:22,639 we water our gardens with it... 544 01:06:22,952 --> 01:06:26,923 No one expected such heavy rainfall... 545 01:06:27,432 --> 01:06:33,599 You don't have to reinvent the wheel! It has rained here before, you know'? 546 01:06:33,912 --> 01:06:38,281 It rains here! It rained here yesterday, it'll rain here tomorrow... 547 01:06:38,792 --> 01:06:42,717 To build a house we have to obey regulations! But this is a catastrophe! 548 01:06:42,992 --> 01:06:47,680 Let's not yell at each other... - I won't yell anymore, but you make us yell. 549 01:06:47,952 --> 01:06:51,673 You're incapable of fulfilling your obligations. 550 01:06:51,952 --> 01:06:57,356 We are the people! We ask questions and you have to answer! 551 01:06:57,672 --> 01:07:00,243 I don't get this at all. Let's start again... 552 01:07:00,552 --> 01:07:04,841 The geo-membrane is supposed to stop effluent seepage into the soil, right? 553 01:07:05,152 --> 01:07:06,597 Isn't it leaking now? 554 01:07:06,912 --> 01:07:09,836 As far as we can tell... - It's not leaking at the moment? 555 01:07:10,592 --> 01:07:14,836 When I asked your colleagues before where the effluent had gone to, 556 01:07:15,152 --> 01:07:19,714 I don't know how many litres, you can work that out, 557 01:07:19,992 --> 01:07:25,396 they said it had seeped into the ground. 558 01:07:25,672 --> 01:07:30,394 They said the effluent had mixed with the groundwater. 559 01:07:30,632 --> 01:07:35,877 Where will the water seep to if more and more comes from above? 560 01:07:36,152 --> 01:07:38,234 Yes, well... 561 01:07:38,552 --> 01:07:40,475 How much does a bucket hold? 562 01:07:40,792 --> 01:07:44,922 You say it's seeped into the ground? - Of course it has! 563 01:07:45,192 --> 01:07:52,041 If it hasn't seeped into the ground, it's dissolved into thin air! 564 01:07:52,352 --> 01:07:55,435 Yesterday there were a million cubic litres of effluent here. 565 01:07:55,712 --> 01:07:58,443 For two days it overflowed and ran down the hill. 566 01:07:58,712 --> 01:08:01,318 I'm trying to explain that our people... 567 01:08:01,592 --> 01:08:05,358 it has overflowed occasionally due to torrential rain, 568 01:08:05,872 --> 01:08:08,682 but the effluent has never got into the groundwater. 569 01:08:08,952 --> 01:08:13,196 Water that's collected on the surface of the site has overflowed 570 01:08:13,472 --> 01:08:17,477 because the site couldn't take any more. 571 01:09:45,432 --> 01:09:47,196 Hello, Trabzon! 572 01:14:15,272 --> 01:14:18,594 We're going to build a wall over there. 573 01:14:19,032 --> 01:14:22,275 When we've put that up, nothing more can go wrong. 574 01:14:22,592 --> 01:14:25,118 It will prevent refuse or water from overflowing. 575 01:14:25,432 --> 01:14:28,641 And we won't have any problems with landslides. 576 01:14:28,912 --> 01:14:31,836 We're thinking ahead in order to make use of the site. 577 01:14:32,152 --> 01:14:34,803 We want to prevent overflowing 578 01:14:35,112 --> 01:14:38,514 and adapt the dump to the shape of the hill when it's full. 579 01:14:40,232 --> 01:14:46,513 They want to erect a wall to prevent the rubbish from overflowing again. 580 01:14:47,952 --> 01:14:52,674 Or maybe they want to build it to make more extensive use of the site. 581 01:14:52,912 --> 01:14:54,277 They won't say, of course. 582 01:14:54,552 --> 01:15:00,355 All they're saying is that the dump will be closed in three years at the latest, 583 01:15:00,672 --> 01:15:02,322 but I don't believe that. 584 01:15:02,632 --> 01:15:09,163 They'll use the site for as long as possible and then look for alternatives. 585 01:15:10,072 --> 01:15:14,396 Building a wall will extend the site's operational life... 586 01:15:15,232 --> 01:15:17,280 by two to three years. 587 01:15:18,592 --> 01:15:22,392 But that's just a provisional measure 588 01:15:23,632 --> 01:15:30,117 and no one is capable of finding a long-term solution. 589 01:15:31,512 --> 01:15:35,562 The main thing is saving the day. And with that attitude they just carry on. 590 01:16:54,552 --> 01:16:59,433 On 3 November at 7:55 a.m. I received a telephone call: 591 01:17:00,232 --> 01:17:02,519 “The effluent has exploded!" 592 01:17:03,312 --> 01:17:07,317 But how can effluent explode? 593 01:17:07,872 --> 01:17:12,400 After ringing around for ages I found out that the effluent tank had collapsed! 594 01:17:12,712 --> 01:17:17,513 I came here and saw the catastrophe! 595 01:17:18,272 --> 01:17:20,593 How could this happen? 596 01:17:21,112 --> 01:17:24,480 Tremors caused by the construction of the big wall 597 01:17:24,752 --> 01:17:27,835 have obviously caused the tank to collapse. 598 01:19:47,032 --> 01:19:48,921 Welcome, Governor! 599 01:19:49,192 --> 01:19:51,240 Hello, Mayor! 600 01:19:54,552 --> 01:19:56,714 Not a pretty sight for you. 601 01:19:56,952 --> 01:19:58,602 Oh, but it is! 602 01:19:59,672 --> 01:20:01,003 At least... 603 01:20:01,592 --> 01:20:03,720 It's pretty in so far as... 604 01:20:04,272 --> 01:20:07,993 If the rubbish weren't here, it would be down on the beach. 605 01:20:08,272 --> 01:20:10,878 But it shouldn't be here either! 606 01:20:11,152 --> 01:20:15,202 It has to go somewhere. What else can we do'? 607 01:20:24,432 --> 01:20:29,598 My wife says the rubbish stinks, but I can't smell anything. 608 01:20:30,792 --> 01:20:33,033 Maybe God is rewarding me 609 01:20:33,312 --> 01:20:36,475 for having been a good person. 610 01:20:38,312 --> 01:20:42,078 That's probably why I can't smell it, God won't let me. 611 01:20:42,712 --> 01:20:46,319 “He's fulfilled his obligations!" 612 01:20:48,352 --> 01:20:50,434 He saves me from the stench. 613 01:20:58,552 --> 01:20:59,917 Cansu! 614 01:21:04,232 --> 01:21:05,961 Open the door! 615 01:21:08,632 --> 01:21:09,872 Welcome! 616 01:21:12,152 --> 01:21:13,517 I'm starving. 617 01:21:13,832 --> 01:21:15,755 Where's the cat? 618 01:21:16,552 --> 01:21:18,236 Here, take this. 619 01:21:26,472 --> 01:21:28,520 You can take the leaf off. 620 01:21:29,592 --> 01:21:32,482 That's right. - It's done. 621 01:21:36,072 --> 01:21:39,997 How about an onion? 622 01:21:41,072 --> 01:21:42,483 We'll have to chop one. 623 01:21:42,792 --> 01:21:45,955 Not on the table! - Ya! - Want to chop up the table'? 624 01:21:46,232 --> 01:21:48,633 The table can take it. 625 01:21:50,552 --> 01:21:54,159 My father used to eat them with the bones, too! 626 01:22:02,192 --> 01:22:04,274 Real men from the Black Sea... 627 01:22:05,632 --> 01:22:07,634 eat the bones... 628 01:22:10,032 --> 01:22:11,318 as well. 629 01:22:14,632 --> 01:22:18,114 My love for my village has not diminished one little bit. 630 01:22:18,432 --> 01:22:21,561 I still love it just as much as ever. 631 01:22:22,432 --> 01:22:25,720 I had the chance to go and live in Istanbul. 632 01:22:27,312 --> 01:22:29,883 My wife sometimes says we should move to Istanbul. 633 01:22:30,192 --> 01:22:34,595 Our eldest daughter lives there, our grandchildren... 634 01:22:34,912 --> 01:22:38,075 But I always say no, I would never leave our village. 635 01:22:39,712 --> 01:22:41,635 I love my village. 636 01:22:42,312 --> 01:22:48,081 All my memories of my childhood and my youth are here. 637 01:23:47,312 --> 01:23:49,280 We love the Black Sea. 638 01:23:49,632 --> 01:23:56,277 We love our village and don't want it to die or become a lifeless place. 639 01:23:56,512 --> 01:24:01,962 Actually, we're a little angry with the people who move away and never return. 640 01:24:02,232 --> 01:24:05,998 You mustn't forget your roots, no one should forget their roots. 641 01:24:06,232 --> 01:24:08,883 Those before us put their work into this soil 642 01:24:09,112 --> 01:24:11,797 and created a foundation for us, 643 01:24:12,392 --> 01:24:15,555 and we should be aware that this is a precious thing. 644 01:24:16,232 --> 01:24:22,763 It's a shame to see the homes of those who moved away falling into disrepair. 645 01:24:23,272 --> 01:24:28,642 That's why we want our village to survive. 646 01:24:29,592 --> 01:24:35,873 I no longer see this place as somewhere I could spend the rest of my life. 647 01:24:37,992 --> 01:24:39,721 I've lost that feeling. 648 01:24:39,992 --> 01:24:44,441 At one time I might have had a comfortable life here with my own house, 649 01:24:45,032 --> 01:24:46,875 but I can't imagine it anymore. 650 01:24:47,272 --> 01:24:52,915 I'd like to just sit here and breathe clean air, but there's no clean air left. 651 01:24:53,152 --> 01:24:57,714 That's why this is no longer a place I'd consider raising children in. 652 01:24:57,992 --> 01:25:01,599 If you think about the future, it's no longer possible. 653 01:25:02,872 --> 01:25:06,877 Azize and I used to walk up to our grandfather's house. 654 01:25:08,352 --> 01:25:13,438 On the way, we'd eat fruit, smell the pure fragrances, it was wonderful. 655 01:25:14,192 --> 01:25:22,475 If we want to go out for a walk now, the rubbish dump is always on our minds. 656 01:25:22,752 --> 01:25:25,232 Instead of breathing in that stench 657 01:25:25,512 --> 01:25:29,198 you'd rather stay at home and spend your time on the computer. 658 01:25:30,112 --> 01:25:33,036 So we've become more withdrawn. 659 01:25:33,872 --> 01:25:36,762 We've become emotionally distant towards this place. 660 01:26:18,352 --> 01:26:21,356 She's gone. - Your sister's gone. 661 01:26:33,952 --> 01:26:39,356 Most of the court hearings are over. 662 01:26:42,152 --> 01:26:45,440 And we've lost all of them. 663 01:26:49,552 --> 01:26:57,881 From a legal perspective, our fight's over because we've exhausted all legal avenues. 664 01:26:59,552 --> 01:27:05,753 But our fight against the negative consequences will continue. 665 01:27:06,472 --> 01:27:09,760 If we're confronted with negative consequences, 666 01:27:10,072 --> 01:27:17,843 we'll contact those responsible and summon them to a meeting. 667 01:27:18,072 --> 01:27:21,838 We'll complain, keep a photographic record of events, 668 01:27:22,112 --> 01:27:24,718 and contact their political superiors. 669 01:27:24,992 --> 01:27:28,758 So in that respect, we haven't given up. 670 01:28:58,072 --> 01:29:03,602 For my father, Mustafa Enver, whose parents came from Çamburnu 671 01:29:51,072 --> 01:29:55,282 If I'd been younger, I'd have burnt that dump to the ground. 672 01:29:55,952 --> 01:29:58,000 But no one will follow me now. 673 01:29:58,232 --> 01:30:00,234 I'd have burnt it to the ground. 674 01:30:00,512 --> 01:30:03,914 No one would have been able to set foot in it. 58916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.