Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,209
Film koji slijedi sadr�i
povijesne rekonstrukcije
2
00:00:03,309 --> 00:00:07,962
seksualnih prizora, nasilja i
golotinje neprikladnih za djecu.
3
00:00:08,062 --> 00:00:11,698
Gledateljima se
preporu�uje oprez.
4
00:00:20,189 --> 00:00:26,288
Prije 25 milijuna godina na
Zemlji se pojavila nova vrsta:
5
00:00:26,388 --> 00:00:28,624
veliki majmuni.
6
00:00:29,559 --> 00:00:34,741
Me�u njima bila je obitelj
izvanrednih sposobnosti.
7
00:00:38,267 --> 00:00:41,382
Oni su bili na�i daleki preci.
8
00:00:41,482 --> 00:00:46,347
Kroz evoluciju proizveli
su nove, naprednije vrste.
9
00:00:46,614 --> 00:00:49,971
Odva�ili su se nadaleko
i na�iroko i izumili
10
00:00:50,071 --> 00:00:52,961
lov, mo�, oru�e, ljubav,
11
00:00:53,061 --> 00:00:55,968
a uskoro i rat.
12
00:01:12,235 --> 00:01:15,268
Nadmetali su se s
velikim zvijerima,
13
00:01:15,368 --> 00:01:19,020
osvojili planet,
prilagodili se svakoj klimi.
14
00:01:24,329 --> 00:01:26,711
Postali su mi,
15
00:01:26,811 --> 00:01:30,144
Homo sapiens,
suvremeni �ovjek.
16
00:01:34,500 --> 00:01:38,306
Gdje je i kada
zapo�eo na� rod?
17
00:01:40,532 --> 00:01:43,807
Tko je bio prvi od nas?
18
00:01:44,020 --> 00:01:47,858
�to je ta osobina
koja nas �ini ljudima?
19
00:01:47,958 --> 00:01:52,450
Razlika koja nas odvaja
od drugih �ivotinja?
20
00:01:54,450 --> 00:01:57,961
Zahvaljuju�i najnovijim
znanstvenim otkri�ima
21
00:01:58,061 --> 00:02:03,225
otputovat �emo u dubine
vremena da saznamo
22
00:02:03,325 --> 00:02:08,083
koji je od na�ih predaka
poduzeo odlu�ni korak
23
00:02:09,260 --> 00:02:13,919
i podario �ivot
prvom �ovjeku.
24
00:02:15,146 --> 00:02:19,916
PRVI �OVJEK
25
00:02:24,648 --> 00:02:28,834
Na�a obiteljska pri�a po�inje
prije 25 milijuna godina
26
00:02:28,934 --> 00:02:32,864
u doba intenzivnog globalnog
zatopljenja, s golemim
27
00:02:32,964 --> 00:02:36,337
oceanom Tetis, fragmentiranim
i odijeljenim na Bliskom istoku,
28
00:02:36,437 --> 00:02:39,881
vla�ne �ume �irile su
se sjeverno od Afrike.
29
00:02:41,769 --> 00:02:45,400
Na�i su daleki
preci slijedili �umu
30
00:02:45,500 --> 00:02:48,120
i munjevito naselili
drevni svijet.
31
00:02:48,710 --> 00:02:53,420
Vladali su kro�njama,
stotine razli�itih vrsta.
32
00:02:53,520 --> 00:02:58,556
Gigantopitek,
ramapitek, sivapitek,
33
00:02:58,656 --> 00:03:01,862
bili su rasprostranjeni od
Europe do dana�nje Kine.
34
00:03:01,962 --> 00:03:05,708
Bilo je to doba
planeta majmuna.
35
00:03:06,830 --> 00:03:11,421
Koji je od tih velikih
primata na� zajedni�ki predak?
36
00:03:16,048 --> 00:03:20,263
Obala Mediterana prije
13 milijuna godina
37
00:03:20,363 --> 00:03:22,680
u dana�njoj �panjolskoj.
38
00:03:24,143 --> 00:03:27,155
Vla�na tropska �uma.
39
00:03:28,729 --> 00:03:32,900
Ovdje �ivi stvorenje
iznimnih sposobnosti.
40
00:03:36,969 --> 00:03:40,893
Ovaj akrobat je pierolapitek.
41
00:03:42,447 --> 00:03:46,480
�ivotinjsko carstvo nikad
nije vidjelo takvo �udo.
42
00:03:48,054 --> 00:03:52,110
Ovaj veliki majmun porijeklo
je na�e obitelji, ali kako?
43
00:03:53,001 --> 00:03:55,887
�to ga �ini na�im
prapradjedom?
44
00:03:58,650 --> 00:04:01,917
To tek po�injemo shva�ati.
45
00:04:06,311 --> 00:04:10,959
Pierola �ivi na drve�u
i jede uglavnom vo�e.
46
00:04:11,149 --> 00:04:15,723
Prete�ak je da hoda
po granama, stoga visi.
47
00:04:16,509 --> 00:04:20,819
Premda ponekad
staje na dvije noge.
48
00:04:22,108 --> 00:04:23,945
Mo�e hodati.
49
00:04:24,045 --> 00:04:27,427
Suprotno uobi�ajenom vjerovanju
sposobnost uspravnog hoda
50
00:04:27,527 --> 00:04:30,936
nije se razvila na
tlu ve� me�u granama.
51
00:04:31,036 --> 00:04:35,348
Dvono�nost nije izum
�ovjeka ve� majmuna.
52
00:04:36,749 --> 00:04:39,995
Ovaj pierola
je mladi mu�jak.
53
00:04:40,095 --> 00:04:42,454
Napustio je obitelj
prije nekoliko dana.
54
00:04:42,554 --> 00:04:46,462
Sada se suo�ava s te�kim
zadatkom: prihva�anjem
55
00:04:46,562 --> 00:04:50,860
u novu skupinu.
Upravo je otkrio jednu.
56
00:04:53,328 --> 00:04:56,571
Ovdje �e se odlu�iti
o njegovoj sudbini.
57
00:04:57,239 --> 00:05:00,208
No svaka skupina
ima svoj teritorij,
58
00:05:00,308 --> 00:05:02,652
a uljezi su
rijetko dobrodo�li.
59
00:05:06,078 --> 00:05:09,054
Mlada �enka s mladuncem.
60
00:05:09,154 --> 00:05:14,482
Majke su osobito uzdr�ane.
Nije lako pristupiti.
61
00:05:17,728 --> 00:05:20,696
Tamo gore je starija �enka.
62
00:05:20,796 --> 00:05:23,448
Mnogo je lak�e
uspostaviti kontakt.
63
00:05:26,354 --> 00:05:30,467
Golemi mu�jak, o�igledno
dominantni alfa mu�jak.
64
00:05:30,567 --> 00:05:35,510
Doima se mirnim, ali
preopasno mu je pri�i.
65
00:05:38,555 --> 00:05:41,909
Da bude prihva�en prvo
ga moraju primijetiti.
66
00:05:42,009 --> 00:05:44,217
Napeti trenutak.
67
00:05:48,358 --> 00:05:51,997
Je li mlada �enka
osjetila njegov miris?
68
00:06:06,188 --> 00:06:10,953
Ona je ne�to najljep�e
�to je pierola ikad vidio.
69
00:06:14,645 --> 00:06:17,706
�ini se da je sve u redu.
70
00:06:23,676 --> 00:06:26,684
No sasvim je druga
pri�a s alfa mu�jakom.
71
00:06:41,218 --> 00:06:43,191
Mo�e ga ubiti.
72
00:06:46,680 --> 00:06:50,155
No zasad je to samo
fizi�ko zastra�ivanje.
73
00:07:04,611 --> 00:07:07,967
Prvi poku�aj mladog mu�jaka
zavr�io je neuspjehom.
74
00:07:08,067 --> 00:07:11,725
No njegovo raspolo�enje
izaziva neo�ekivanu reakciju.
75
00:07:13,379 --> 00:07:16,988
Na�i preci posjedovali
su novu kvalitetu
76
00:07:17,088 --> 00:07:19,938
prethodno nepoznatu u
�ivotinjskom carstvu.
77
00:07:20,038 --> 00:07:22,898
Ne�to �to dijele
tek rijetke vrste -
78
00:07:22,998 --> 00:07:25,243
empatiju.
79
00:07:25,343 --> 00:07:28,509
Shva�anje tu�ih osje�aja.
80
00:07:32,893 --> 00:07:37,733
Jo� izvanrednije,
doti�u ih tu�i osje�aji -
81
00:07:37,833 --> 00:07:39,626
suosje�anje.
82
00:07:39,812 --> 00:07:43,404
To se doga�a starijoj �enki.
83
00:07:44,694 --> 00:07:50,301
Osje�a nevolju mladog
mu�jaka �to je uznemiruje.
84
00:07:50,698 --> 00:07:52,714
Mora djelovati.
85
00:07:56,508 --> 00:07:59,643
�eli saznati vi�e o njemu.
86
00:08:00,461 --> 00:08:03,202
Empatija je mo�na sila.
87
00:08:03,302 --> 00:08:07,858
To je ono �to nam omogu�uje
da �ivimo u dana�njem dru�tvu.
88
00:08:12,154 --> 00:08:15,543
Za�to ga moraju
prihvatiti stranci?
89
00:08:18,019 --> 00:08:21,327
To je povezano s dru�tvenom
strukturom pierola.
90
00:08:21,427 --> 00:08:24,071
�enke nikad ne napu�taju
skupinu dok su je
91
00:08:24,171 --> 00:08:27,513
mu�jaci prisiljeni
napustiti u adolescenciji.
92
00:08:39,270 --> 00:08:42,735
�to zna�e geste starije �enke?
93
00:08:42,835 --> 00:08:45,140
Ho�e li mo�i ostati?
94
00:08:45,519 --> 00:08:47,412
Ne jo�.
95
00:08:54,947 --> 00:08:57,679
Mladi mu�jak dr�i
se na odstojanju.
96
00:08:57,779 --> 00:08:59,908
Mora spavati.
97
00:09:04,954 --> 00:09:08,646
Ve�ina sisavaca spava
samo par minuta odjednom.
98
00:09:08,746 --> 00:09:14,158
Ne i pierole. �to se ti�e
spavanja pravi su revolucionari.
99
00:09:16,034 --> 00:09:19,147
Pierole su do�li
na sjajnu ideju.
100
00:09:19,247 --> 00:09:23,148
Grade gnijezdo u kro�njama.
101
00:09:24,059 --> 00:09:28,037
No treba dugo vremena da
se nau�i izgraditi gnijezdo,
102
00:09:28,137 --> 00:09:30,905
a mo�e se nau�iti
jedino od majke.
103
00:09:32,160 --> 00:09:35,771
Mladi je mu�jak uvijek
spavao u maj�inom gnijezdu.
104
00:09:35,871 --> 00:09:39,175
Jo� uvijek ne zna
izgraditi svoje.
105
00:09:40,816 --> 00:09:44,698
Ovdje gore pierole su
za�ti�eni od grabe�ljivaca,
106
00:09:44,798 --> 00:09:47,474
a prostirke od
li��a spre�avaju pad.
107
00:09:47,574 --> 00:09:51,223
Mogu spavati cijele
no�i bez straha.
108
00:09:53,506 --> 00:09:56,971
Duge, okrepljuju�e no�i.
109
00:10:08,014 --> 00:10:11,665
Zahvaljuju�i �udu sna
110
00:10:11,765 --> 00:10:15,213
pierole pobolj�avaju
svoje mentalne sposobnosti.
111
00:10:16,604 --> 00:10:20,698
San omogu�ava na�im mozgovima
da razvrsta informacije.
112
00:10:20,798 --> 00:10:24,522
Nisu sve one primljene
tijekom dana korisne.
113
00:10:24,622 --> 00:10:27,260
Na� mozak neke
od njih odbacuje,
114
00:10:27,360 --> 00:10:30,660
a bitni dio
pohranjuje u memoriju.
115
00:10:36,216 --> 00:10:38,897
Sve to dok spavamo.
116
00:10:38,997 --> 00:10:40,720
Nevjerojatno.
117
00:10:42,610 --> 00:10:46,398
To smo naslijedili od pierola.
118
00:10:46,498 --> 00:10:51,932
Bez ovog izuma nikada
ne bismo postali ljudi.
119
00:10:57,666 --> 00:11:01,663
Skupina se jutros
spustila do �umskog tla.
120
00:11:01,763 --> 00:11:03,612
Mladi ih mu�jak slijedi.
121
00:11:03,712 --> 00:11:07,401
Iznova �eli uspostaviti
kontakt sa skupinom.
122
00:11:10,377 --> 00:11:13,733
Pierole vole
slatki okus vo�a,
123
00:11:13,833 --> 00:11:16,916
ali imaju prednost
pred drugim vrstama.
124
00:11:17,016 --> 00:11:21,142
�eluci im mogu probaviti
sve vrste hrane.
125
00:11:23,681 --> 00:11:27,695
No i dalje imaju
onu omiljenu.
126
00:11:38,574 --> 00:11:40,451
Evo ih.
127
00:11:45,917 --> 00:11:51,604
Mladi mu�jak donosi odluku
i pri�i �e starijoj �enki.
128
00:11:53,937 --> 00:11:58,794
Od sve razli�ite hrane u
�umi neka je vrlo otrovna.
129
00:11:59,102 --> 00:12:03,230
Kako znaju �to je
jestivo, a �to otrovno?
130
00:12:06,245 --> 00:12:11,009
Za pierole odgovor
je razmjena iskustava.
131
00:12:11,109 --> 00:12:14,941
Majka pou�ava
mladunce kako odabrati.
132
00:12:15,041 --> 00:12:19,171
Ovo se znanje prenosi
s nara�taja na nara�taj.
133
00:12:23,239 --> 00:12:25,516
Po�etak kulture.
134
00:12:27,881 --> 00:12:31,658
Starija �enka mo�e
ostvariti novi kontakt.
135
00:12:32,866 --> 00:12:38,553
Poput svih pierola, mladi
mu�jak zna kako darivati.
136
00:12:39,695 --> 00:12:41,282
Smokve.
137
00:12:41,382 --> 00:12:43,579
Ho�e li ih prihvatiti?
138
00:12:57,024 --> 00:12:58,864
To je dobar znak.
139
00:12:58,964 --> 00:13:02,092
Sada mo�e zapo�eti razgovor.
140
00:13:07,788 --> 00:13:12,631
Jezik pierola prete�no
se sastoji od timarenja.
141
00:13:12,731 --> 00:13:17,449
Timarenje i milovanje
govori vi�e od rije�i.
142
00:13:22,918 --> 00:13:25,541
No dodirivanjem
�enki u skupini
143
00:13:25,641 --> 00:13:28,504
izla�e se bijesu
alfa mu�jaka.
144
00:13:49,656 --> 00:13:53,576
�enke brane mladog
mu�jaka od alfe.
145
00:13:53,676 --> 00:13:56,206
Njihov broj �ini ih ja�ima.
146
00:13:56,306 --> 00:13:59,167
Alfa mora popustiti.
147
00:14:05,834 --> 00:14:10,290
Me�u pierolama
�enke imaju mo�.
148
00:14:13,313 --> 00:14:16,440
Mladi mu�jak poduzeo
je va�an korak.
149
00:14:16,540 --> 00:14:20,281
Postao je miljenik
starije �enke.
150
00:14:22,380 --> 00:14:25,764
Sada je na �enki
red za milovanje.
151
00:14:29,295 --> 00:14:32,522
No ovo se doima kao
ne�to vi�e od milovanja.
152
00:14:33,688 --> 00:14:36,168
�to to�no �eli?
153
00:14:37,753 --> 00:14:41,251
Mladi mu�jak nikada
nije iskusio u�itak.
154
00:14:47,938 --> 00:14:50,555
Za opu�tanje
ozra�ja pierole su
155
00:14:50,655 --> 00:14:53,736
izumile sasvim
novo pona�anje.
156
00:14:55,016 --> 00:14:56,834
Smijeh.
157
00:15:00,141 --> 00:15:03,345
Ovo sredstvo za
rje�avanje sukoba
158
00:15:03,445 --> 00:15:06,779
nije ljudski
izum ve� naslje�e.
159
00:15:12,465 --> 00:15:15,942
Na�i su preci �ivjeli
u zemaljskom raju.
160
00:15:16,042 --> 00:15:18,774
Vo�a je bilo u
izobilju, pitka voda
161
00:15:18,874 --> 00:15:22,030
dostupna posvuda i u
svim godi�njim dobima.
162
00:15:22,158 --> 00:15:25,693
Jedina su stvarna
opasnost grabe�ljivci
163
00:15:25,793 --> 00:15:28,899
koji lutaju
tlom velike �ume.
164
00:15:37,652 --> 00:15:42,730
Da ih otkriju pierole
�itaju znakove �ume.
165
00:15:45,318 --> 00:15:49,670
Posjeduju duboko
razumijevanje svog okoli�a.
166
00:15:55,929 --> 00:15:59,751
Upozorava ih pti�ji krik.
Di�e se uzbuna.
167
00:16:05,566 --> 00:16:07,597
Tigar.
168
00:16:21,207 --> 00:16:24,558
Za svakog predatora
imaju druga�iji pokli�.
169
00:16:34,597 --> 00:16:37,743
To zna�i kraj uzbune.
170
00:16:37,843 --> 00:16:40,332
Sada se mogu vratiti.
171
00:16:48,810 --> 00:16:53,097
Pierole �ive u zlatnom
dobu velikih majmuna,
172
00:16:53,197 --> 00:16:57,285
no ovo razdoblje prosperiteta
ne mo�e potrajati.
173
00:17:00,086 --> 00:17:03,328
Na obzoru je golemi preokret.
174
00:17:03,428 --> 00:17:06,632
Afrika je na putu da
se sudari s Europom.
175
00:17:06,732 --> 00:17:11,318
Tektonska aktivnost koja
�e skoro razoriti okoli�.
176
00:17:14,323 --> 00:17:17,397
Mladi mu�jak ostaje
izvan skupine.
177
00:17:17,497 --> 00:17:19,626
Oprezan je.
178
00:17:19,726 --> 00:17:21,952
Alfa je jo� uvijek opasan.
179
00:17:22,052 --> 00:17:26,735
Da bude u potpunosti prihva�en
treba mu alfin pristanak.
180
00:17:29,561 --> 00:17:32,604
Mo�da nije najbolji
graditelj gnijezda, ali sti�e
181
00:17:32,704 --> 00:17:37,106
iz skupine koja zna kako
uhvatiti ukusne, male kukce.
182
00:17:37,951 --> 00:17:40,602
Nevjerojatna tehnika
183
00:17:40,702 --> 00:17:44,234
koju zlatooka �enka
nikada nije vidjela.
184
00:17:47,209 --> 00:17:51,132
Slu�i se ovom tehnikom
da uhvati termite.
185
00:17:54,046 --> 00:17:58,116
Nema ni�eg
ukusnijeg od termita.
186
00:18:09,862 --> 00:18:15,106
Ovaj izum je presudan.
�tap je prvo oru�e.
187
00:18:18,176 --> 00:18:23,456
Produ�etak ruke s kojim
mo�emo izvesti nove zadatke.
188
00:18:23,556 --> 00:18:27,191
Zamisao koja �e nam
biti neprocjenjiva.
189
00:18:31,446 --> 00:18:33,213
Shvatili su.
190
00:18:33,313 --> 00:18:37,375
Mladi mu�jak sada je
glavna atrakcija u skupini.
191
00:18:48,696 --> 00:18:51,909
Mladunac je �rtva
svoje pohlepe.
192
00:18:56,556 --> 00:19:00,601
Zaboravio je maj�inu
pouku i otrovao se.
193
00:19:02,683 --> 00:19:05,766
Toliko �esta
sudbina mladunaca.
194
00:19:16,762 --> 00:19:20,009
Mladi mu�jak
prepoznaje taj otrov.
195
00:19:23,099 --> 00:19:28,171
Pierole ve� imaju neko znanje
o ljekovitim mo�ima biljaka.
196
00:19:30,131 --> 00:19:33,559
To znanje varira me�u
skupinama i omogu�uje im
197
00:19:33,659 --> 00:19:36,599
izlije�iti neke od bolesti.
Izgleda da mladi mu�jak
198
00:19:36,699 --> 00:19:40,826
o tome ima stanovito
znanje dok skupina nema.
199
00:19:42,905 --> 00:19:46,012
Mnogo je razli�itih vrsta.
200
00:19:46,112 --> 00:19:50,047
Biljke koje uspavljuju
trakavice. Biljke prekrivene
201
00:19:50,147 --> 00:19:53,684
sitnim bodljama koje
hvataju uspavane crve.
202
00:19:57,875 --> 00:20:01,076
Pierole su bili travari.
203
00:20:21,733 --> 00:20:25,516
Pri�a ovog mladog pierole
mo�da se �ini sporednom,
204
00:20:25,616 --> 00:20:28,974
ali govori o ne�em
mnogo mo�nijem -
205
00:20:29,074 --> 00:20:31,524
�irenju znanja.
206
00:20:31,624 --> 00:20:34,310
Dru�tva koja
prisiljavaju svoje mlade
207
00:20:34,410 --> 00:20:37,246
na odlazak posjeduju
ovo svojstvo.
208
00:20:37,346 --> 00:20:40,501
Mladi odlaze sa
spoznajama svoje skupine
209
00:20:40,601 --> 00:20:43,301
i prenose ih
drugim skupinama.
210
00:20:44,670 --> 00:20:47,532
Mladunac je spa�en.
211
00:20:53,828 --> 00:20:56,216
Zahvaljuju�i mladom mu�jaku.
212
00:21:01,394 --> 00:21:04,368
Mlada je �enka
donijela odluku.
213
00:21:04,468 --> 00:21:07,053
On mora postati dio skupine.
214
00:21:11,381 --> 00:21:14,864
Njezina volja
protiv alfine volje.
215
00:21:27,126 --> 00:21:29,921
Alfa mu�jaci
pierola odupiru se
216
00:21:30,021 --> 00:21:33,873
pritisku �enki
�to je du�e mogu�e.
217
00:21:33,973 --> 00:21:37,255
No �enke uvijek pobje�uju.
218
00:21:38,873 --> 00:21:44,272
Alfa pristaje. Mladi je
mu�jak odsada dio skupine.
219
00:21:49,981 --> 00:21:51,788
To je znak.
220
00:21:52,559 --> 00:21:55,769
Zemlja se trese i bli�i se
221
00:21:55,869 --> 00:21:58,724
veliko razdoblje
klimatskog zahla�enja.
222
00:22:03,262 --> 00:22:08,022
Na�i preci moraju
oti�i i pobje�i odavde.
223
00:22:09,992 --> 00:22:13,660
I tako je zapo�eo
veliki egzodus.
224
00:22:17,740 --> 00:22:21,303
Afrika je na putu
sudara s Europom.
225
00:22:21,586 --> 00:22:25,110
Klima planeta
dramati�no se mijenja.
226
00:22:25,210 --> 00:22:28,233
Vla�ne �ume Europe nestaju.
227
00:22:28,333 --> 00:22:31,429
Isto se doga�a u
velikim dijelovima Azije
228
00:22:31,529 --> 00:22:34,079
gdje se fragmentiraju
�ume Kine i Japana.
229
00:22:34,179 --> 00:22:37,576
Azijatski veliki majmuni
migriraju prema ju�noj Aziji.
230
00:22:37,676 --> 00:22:42,720
Dovode do predaka
gibona i orangutana.
231
00:22:42,820 --> 00:22:45,293
Afri�ki kontinent
upravo je zatvorio
232
00:22:45,393 --> 00:22:48,874
Gibraltarski tjesnac,
odsje�en od voda Atlantika.
233
00:22:48,974 --> 00:22:53,286
Mediteran se isu�uje
i postaje mrtvo more.
234
00:22:53,386 --> 00:22:56,888
Pierole i njihovi ro�aci
prelaze preko suhog Mediterana.
235
00:22:56,988 --> 00:23:00,447
Kre�u se prema Africi
gdje se �ire �ume,
236
00:23:00,547 --> 00:23:04,141
osobito na nepregledne
zelene ravnice Sahare.
237
00:23:04,462 --> 00:23:07,329
Pierole su se razvili
i postali nove vrste
238
00:23:07,429 --> 00:23:10,435
s novim, �udesnijim
sposobnostima.
239
00:23:10,535 --> 00:23:13,622
Ovaj novi predak nazvan je
240
00:23:13,722 --> 00:23:17,153
Sahelanthropus, ili Toumai.
241
00:23:17,418 --> 00:23:20,596
Dalje na jugu ponovo
se pridru�ujemo putu
242
00:23:20,696 --> 00:23:24,286
na�eg roda, 7 milijuna
godina kasnije.
243
00:23:24,386 --> 00:23:27,331
Toumai �ive na
obalama jezera �ad.
244
00:23:27,431 --> 00:23:30,495
Oni su vjerojatno
na� zajedni�ki predak
245
00:23:30,595 --> 00:23:32,381
sa suvremenim �impanzama.
246
00:23:32,481 --> 00:23:35,301
Njihovi izumi
u�init �e ih jednima
247
00:23:35,401 --> 00:23:38,269
od najopasnijih i
najinteligentnijih vrsta na planetu.
248
00:23:38,369 --> 00:23:42,882
S njima se mar� prema
�ovje�anstvu ubrzavao.
249
00:23:44,359 --> 00:23:47,465
Toumai i dalje
spavaju na drve�u,
250
00:23:47,565 --> 00:23:50,146
ali nalaze si
pregr�t posla na tlu.
251
00:23:50,906 --> 00:23:53,807
Hrana je mnogo raznolikija,
252
00:23:53,907 --> 00:23:56,631
�ak i ako je ne�to
te�e do�i do nje.
253
00:23:57,365 --> 00:24:00,964
Potomak mlade �enke
sada je Toumai.
254
00:24:01,064 --> 00:24:04,377
Izgled joj se promijenio,
ali zadr�ala je
255
00:24:04,477 --> 00:24:08,567
zlatne o�i prenesene
joj preko njezine DNK.
256
00:24:09,578 --> 00:24:13,372
Njezin sin treba jo�
mnogo toga nau�iti.
257
00:24:15,216 --> 00:24:18,795
Odgoj mladunaca
sada traje mnogo du�e
258
00:24:18,895 --> 00:24:20,367
kao i znanje o
tome �to jesti.
259
00:24:20,467 --> 00:24:23,495
Mora nau�iti kako jesti.
260
00:24:27,531 --> 00:24:31,474
Toumai koriste razli�ito
oru�e za razli�itu hranu,
261
00:24:31,574 --> 00:24:34,869
ali ovladavanje svakim
oru�em zahtijeva sate prakse.
262
00:24:48,544 --> 00:24:52,958
Toumai nastoje iskoristiti
sve darove prirode.
263
00:24:56,338 --> 00:25:01,046
�enke imaju ve�i prakti�ni
instinkt od mu�jaka.
264
00:25:19,353 --> 00:25:23,445
Zami�ljaju i
izmi�ljaju nove tehnike.
265
00:25:33,206 --> 00:25:38,165
Toumai su tako�er pobolj�ali
ovaj neobi�an na�in kretanja.
266
00:25:38,265 --> 00:25:40,715
Hodanje na dvije noge.
267
00:25:40,815 --> 00:25:44,272
Ima mnoge prednosti
kao �to je mogu�nost
268
00:25:44,372 --> 00:25:47,181
preno�enja predmeta
na ve�e udaljenosti.
269
00:25:47,381 --> 00:25:51,349
Potomci alfe i dalje
dominiraju u skupini.
270
00:25:53,884 --> 00:25:57,714
Do�lo je do znatnih promjena
u dru�tvenoj strukturi
271
00:25:57,814 --> 00:26:01,540
na�ih predaka. Sada
mu�jaci imaju mo�.
272
00:26:01,640 --> 00:26:06,823
Postoji hijerarhija i alfa
zna da mora biti po�tovan.
273
00:26:08,644 --> 00:26:12,603
�esto osje�a potrebu
podsjetiti svih na to.
274
00:26:19,446 --> 00:26:23,443
Njegovu silu naj�e��e
osjete najslabiji.
275
00:26:31,908 --> 00:26:34,796
Dru�tvo u kojem
dominiraju mu�jaci
276
00:26:34,896 --> 00:26:37,342
beskrajni je
niz suparni�tava.
277
00:26:41,548 --> 00:26:44,776
Alfa je tip
ultradominantnog mu�jaka
278
00:26:44,876 --> 00:26:47,759
koji uvijek osje�a
potrebu iskazivati silu.
279
00:26:56,192 --> 00:26:59,087
Je li ovaj mladac jo� �iv?
280
00:27:02,357 --> 00:27:05,676
Dobro je, samo
je malo potresen.
281
00:27:09,620 --> 00:27:13,890
Alfa se ne oslanja samo
na snagu da ostane na vrhu.
282
00:27:15,504 --> 00:27:20,080
Gradi prijateljstva s nekoliko
saveznika. Hvali mu�jaka
283
00:27:20,180 --> 00:27:23,297
znaju�i da bi jednog dana
mogao postati prijetnja.
284
00:27:25,008 --> 00:27:27,658
Laska drugoj �enki.
285
00:27:27,758 --> 00:27:30,433
Ta dobra volja mo�e
se pokazati korisnom.
286
00:27:34,861 --> 00:27:41,606
Savezi, strategije,
izdaja, osvajanje i mo�.
287
00:27:41,706 --> 00:27:44,497
Ovaj tip dru�tva doveo je
288
00:27:44,597 --> 00:27:48,339
do nove aktivnosti, politike.
289
00:27:50,466 --> 00:27:53,761
Mu�jaci dan ve�inom
provode u kovanju zavjera.
290
00:27:53,861 --> 00:27:56,478
Ostaje na �enkama
da prona�u na�in
291
00:27:56,578 --> 00:27:59,522
da se prehrane i
obrazuju mladun�ad.
292
00:28:03,672 --> 00:28:08,703
Ne �udi da su �enke postale
snala�ljivije od mu�jaka.
293
00:28:18,428 --> 00:28:24,446
Za alfu vladanje skupinom
zna�i i pristup �enkama.
294
00:28:26,215 --> 00:28:29,276
Problem s bipedalizmom
jest da mu�jak
295
00:28:29,376 --> 00:28:32,646
ne mo�e jasno vidjeti
genitalije �enke.
296
00:28:32,746 --> 00:28:36,300
Kako mo�e znati
je li zainteresirana?
297
00:28:40,001 --> 00:28:42,889
Prije nego se bude
u stanju pariti
298
00:28:42,989 --> 00:28:46,779
sada mora provjeriti
voljnost �enke.
299
00:29:12,477 --> 00:29:14,785
Nije zainteresirana.
300
00:29:23,162 --> 00:29:28,661
Novi teritorij Toumaia uklju�uje
vodu i svu pripadaju�u hranu.
301
00:29:28,761 --> 00:29:32,224
Na�i se preci tek privikavaju
na ovaj novi element
302
00:29:32,324 --> 00:29:35,598
i susrest �e se s
obiljem bogatstva.
303
00:29:38,264 --> 00:29:42,860
No najve�i je izum
Toumaija naklonost.
304
00:29:42,960 --> 00:29:45,904
Mu�jak i �enka mogu
odlu�iti da se udalje
305
00:29:46,004 --> 00:29:49,591
od skupine i provedu
vrijeme zajedno.
306
00:29:50,789 --> 00:29:55,526
Za ovo dvoje mladih
to je prvi put.
307
00:30:18,322 --> 00:30:22,520
Veliki korak u odnosima
izme�u mu�jaka i �enki.
308
00:30:22,962 --> 00:30:26,817
Prije toga postojalo je samo
nju�kanje, potom parenje.
309
00:30:26,917 --> 00:30:28,730
Trajalo bi tek minutu.
310
00:30:28,830 --> 00:30:31,515
Sada mogu provoditi
vrijeme zajedno
311
00:30:31,615 --> 00:30:34,603
izmjenjuju�i izraze naklonosti.
312
00:30:39,677 --> 00:30:42,435
Veliki majmuni
po�inju osje�ati
313
00:30:42,535 --> 00:30:45,786
kako im srca udaraju,
kako su se naje�ili.
314
00:30:48,015 --> 00:30:50,650
Velika igra zavo�enja.
315
00:31:06,179 --> 00:31:08,728
Ona tra�i njegov pogled.
316
00:31:08,828 --> 00:31:11,363
On je op�injen.
317
00:31:11,463 --> 00:31:13,307
Ona ga nju�i.
318
00:31:13,407 --> 00:31:15,927
Osje�aju �elju.
319
00:31:30,066 --> 00:31:34,938
Izmjenjuju poljupce i
izmi�ljaju novi na�in parenja:
320
00:31:35,038 --> 00:31:37,334
licem u lice.
321
00:31:40,248 --> 00:31:44,742
Nitko nije primijetio da
je mladunac odlutao s obale.
322
00:32:24,730 --> 00:32:26,312
Prekasno.
323
00:32:26,412 --> 00:32:30,465
Krhko tijelo malenog
mlohavo je i be�ivotno.
324
00:32:44,843 --> 00:32:48,090
Toumai su itekako
svjesni va�nosti skupine.
325
00:32:48,190 --> 00:32:51,327
Gubitak �lana je potresan.
326
00:33:05,827 --> 00:33:09,579
�ivot na tlu ima
svojih prednosti,
327
00:33:09,679 --> 00:33:12,802
ali mnogo je vi�e
grabe�ljivaca nego na kro�njama.
328
00:33:12,902 --> 00:33:16,292
Zato Toumai i dalje
ovise o drve�u.
329
00:33:33,912 --> 00:33:38,959
Ne�to se neobi�no zbiva
u umu na�ih predaka.
330
00:33:39,059 --> 00:33:44,894
Mlada �enka trebala bi napustiti
be�ivotno tijelo, ali odbija.
331
00:34:00,505 --> 00:34:02,917
Za�to?
332
00:34:03,526 --> 00:34:05,944
�to osje�a?
333
00:34:44,316 --> 00:34:46,977
Ne�to se dogodilo
ovoga jutra.
334
00:34:47,077 --> 00:34:52,171
Uo�ili su nekoliko neznanaca
na drugoj strani brda.
335
00:34:56,960 --> 00:35:00,877
Tri mu�jaka u skupini
vrlo su uzbu�eni.
336
00:35:02,477 --> 00:35:05,717
Ondje, pod velikim
stablom smokve,
337
00:35:05,817 --> 00:35:07,353
jo� je jedna
skupina Toumaia.
338
00:35:07,453 --> 00:35:10,014
Vide ih prvi put.
339
00:35:12,479 --> 00:35:19,196
Jeli su prezrele
smokve i sada su pijani.
340
00:35:22,760 --> 00:35:25,135
Ova je skupina
do�la ovamo
341
00:35:25,235 --> 00:35:28,193
zbog fermentiranog
vo�a koje trune na tlu.
342
00:35:40,209 --> 00:35:42,912
Alfa �eli �enke.
343
00:35:47,236 --> 00:35:49,618
�eli ono �to vidi.
344
00:35:52,043 --> 00:35:54,984
No one pripadaju
drugim mu�jacima.
345
00:35:57,085 --> 00:36:00,147
A on je apsolutni div.
346
00:36:00,515 --> 00:36:02,374
�to mo�e u�initi?
347
00:36:10,032 --> 00:36:14,524
U alfinoj se glavi
oblikuje lukav plan.
348
00:36:15,614 --> 00:36:19,211
Prethodno nezamisliva ideja.
349
00:36:21,736 --> 00:36:24,523
Ideja koja �e nas u�initi
350
00:36:24,623 --> 00:36:27,303
najopasnijim
grabe�ljivcem na planetu.
351
00:38:02,565 --> 00:38:04,477
Ideja je ubiti.
352
00:38:04,577 --> 00:38:07,002
Ubijanje pripadnika
vlastite vrste.
353
00:38:07,102 --> 00:38:10,629
Ubijanje s predumi�ljajem
na organizirani na�in.
354
00:38:10,729 --> 00:38:13,645
Ubijanje radi tu�e imovine.
355
00:38:15,876 --> 00:38:19,677
Toumai su upravo izumili rat.
356
00:38:34,775 --> 00:38:37,774
Osvojili su
novi teritorij,
357
00:38:37,874 --> 00:38:42,493
a s njim drvo puno
plodova i nekoliko �enki.
358
00:38:42,846 --> 00:38:45,687
Rat ima svojih prednosti.
359
00:38:51,418 --> 00:38:56,686
Odsada �e ovu zemlju
zauzimati alfa skupina.
360
00:39:05,889 --> 00:39:09,021
Mlada �enka i dalje je
361
00:39:09,121 --> 00:39:12,148
zabrinjavaju�e vezana
uz svog mladunca.
362
00:39:15,216 --> 00:39:19,653
Odbija prihvatiti stvarnost
363
00:39:19,753 --> 00:39:22,552
jer stvarnost je
postala nepodno�ljiva.
364
00:39:41,238 --> 00:39:46,322
Mladunac je nepomi�an, ali
tijelo mu je i dalje ovdje.
365
00:39:46,959 --> 00:39:53,115
�to je to �to �ivi u nama
i tako iznenada nestaje?
366
00:40:50,453 --> 00:40:54,666
Toumai po�inju
shva�ati koncept smrti,
367
00:40:54,766 --> 00:40:58,693
gubitak �ivota,
nestanak bi�a.
368
00:40:58,703 --> 00:41:01,764
Znaju da �e i njihovi
�ivoti zavr�iti.
369
00:41:08,277 --> 00:41:12,553
Suo�eni s patnjom i
zbunjeno��u okupili su se
370
00:41:12,653 --> 00:41:15,926
oko tijela svog
preminulog prijatelja.
371
00:41:19,981 --> 00:41:24,122
Okupljanje, osje�aj
bivanja u skupini,
372
00:41:24,222 --> 00:41:27,755
ujedinjenost u
prostoru i vremenu.
373
00:41:35,382 --> 00:41:41,119
Po�etak rituala, prva
pogrebna ceremonija.
374
00:41:44,367 --> 00:41:49,877
Godinama vjerujemo da nas
svijest o smrti �ini ljudima.
375
00:41:49,977 --> 00:41:51,600
Ne vi�e.
376
00:41:51,700 --> 00:41:54,976
Danas znamo da ovu
spoznaju dijelimo
377
00:41:55,076 --> 00:41:58,710
s mnogim drugim vrstama,
uklju�uju�i �impanze.
378
00:42:08,304 --> 00:42:12,993
Svijest o proteku vremena
velik je korak naprijed
379
00:42:13,093 --> 00:42:15,684
u na�oj obiteljskoj povijesti.
380
00:42:22,929 --> 00:42:26,316
Prije 5 milijuna godina
Afrika se po�ela isu�ivati.
381
00:42:26,416 --> 00:42:29,386
Velike �ume Sahare
su se povukle
382
00:42:29,486 --> 00:42:31,742
i izvr�ile pritisak
na potomke Toumaia.
383
00:42:31,842 --> 00:42:34,557
Odvojili su se u
nekoliko obitelji,
384
00:42:34,657 --> 00:42:38,341
jedni su se razvijali uz
linije �impanzi i gorila.
385
00:42:38,384 --> 00:42:41,575
Napu�taju bipedalizam
i izmi�ljaju
386
00:42:41,675 --> 00:42:44,394
novi na�in kretanja
na �etiri noge.
387
00:42:45,194 --> 00:42:47,612
Drugi se razvijaju uz liniju ljudi.
388
00:42:47,712 --> 00:42:50,896
�ire se diljem Afrike,
posebno na istoku.
389
00:42:50,996 --> 00:42:54,656
Ovdje nalazimo veliku
obitelj australopiteka.
390
00:42:54,756 --> 00:42:58,421
Izme�u 4 i 2 milijuna godina
postojala je velika dijaspora.
391
00:42:59,736 --> 00:43:01,440
Afarensis,
392
00:43:01,540 --> 00:43:03,076
Abel,
393
00:43:03,176 --> 00:43:04,801
africanus,
394
00:43:04,901 --> 00:43:07,211
Kenyanthropus,
395
00:43:07,311 --> 00:43:08,863
anamensis,
396
00:43:08,963 --> 00:43:10,965
garhi.
397
00:43:11,895 --> 00:43:14,592
Prije oko
2 milijuna godina
398
00:43:14,692 --> 00:43:16,930
novi se lik pojavio
u ju�noj Africi.
399
00:43:17,030 --> 00:43:20,916
Nastavit �e radikalno
mijenjati na�u povijest.
400
00:43:21,016 --> 00:43:24,039
Nazvali smo ga sedibom.
401
00:43:25,781 --> 00:43:30,527
Je li on australopitek
ili prvi �ovjek?
402
00:43:30,627 --> 00:43:33,816
Na to pitanje jo�
nije odgovoreno.
403
00:43:34,040 --> 00:43:37,746
Sedibe su �ivjeli na
jugu afri�kog kontinenta.
404
00:43:37,846 --> 00:43:41,393
Su�a sve vi�e utje�e
na ovaj dio Afrike
405
00:43:41,493 --> 00:43:45,085
i odigrat �e zna�ajnu ulogu
u razvoju na�ih predaka.
406
00:43:45,185 --> 00:43:48,783
Premda ve�inu vremena
provode na tlu,
407
00:43:48,883 --> 00:43:52,256
sedibe i dalje ovise o
drve�u, jedinoj za�titi
408
00:43:52,356 --> 00:43:56,031
od zvijeri ljudo�dera koje
lutaju zemljom u to doba.
409
00:43:58,672 --> 00:44:01,150
Nikada se ne
udaljavaju predaleko.
410
00:44:04,595 --> 00:44:07,212
Su�na je sezona
na vrhuncu.
411
00:44:07,312 --> 00:44:09,358
Na drve�u vi�e nema vo�a.
412
00:44:09,458 --> 00:44:12,026
Jedina hrana krije
se pod zemljom.
413
00:44:17,079 --> 00:44:20,269
Korijenje i gomolje
te�ko je prona�i
414
00:44:20,369 --> 00:44:23,266
i iskopati iz zemlje te
zahtijeva mnogo �vakanja
415
00:44:23,366 --> 00:44:25,686
prije negoli se
mo�e progutati.
416
00:44:25,927 --> 00:44:28,188
No to je sve �to postoji.
417
00:44:28,855 --> 00:44:32,650
Na �vakanje ove tvrde
hrane tro�e se sati.
418
00:44:36,877 --> 00:44:41,786
Ovaj mladi mu�jak jo� je
dio skupine iako nema �enku.
419
00:44:44,240 --> 00:44:48,592
�enke sada �ive u haremu
s najja�im mu�jacima.
420
00:44:53,940 --> 00:44:58,199
Ove su dvije �enke
dio alfinog harema.
421
00:44:59,491 --> 00:45:02,560
Kada ve�i grabe�ljivci
ostave truplo
422
00:45:02,660 --> 00:45:05,124
ima tek dovoljno za
alfu i njegove �enke.
423
00:45:06,298 --> 00:45:09,770
Nekoliko kosti za sisanje,
ali pristup imaju samo najja�i.
424
00:45:09,870 --> 00:45:13,402
Zato su �enke prihvatile
ovaj novi dogovor -
425
00:45:13,502 --> 00:45:16,465
manje mo�i za
vi�e za�tite.
426
00:45:16,648 --> 00:45:19,356
Sedibe ne �ive dugo.
427
00:45:19,456 --> 00:45:22,900
Ova starija �enka
vi�e ne mo�e �vakati.
428
00:45:23,000 --> 00:45:25,884
Mo�e progutati
jedino mo�dinu.
429
00:45:32,065 --> 00:45:34,981
Alfa ne dijeli s ostalima.
430
00:45:36,996 --> 00:45:41,909
Stara bi �enka ve� bila
mrtva bez mladog mu�jaka.
431
00:45:56,779 --> 00:46:00,140
Odr�ava je na �ivotu
�va�u�i joj hranu.
432
00:46:01,082 --> 00:46:03,420
Iznova je na djelu empatija.
433
00:46:04,727 --> 00:46:07,230
Ova ekstremna
nesta�ica hrane
434
00:46:07,330 --> 00:46:09,465
zaprijetila je na�oj
vrsti izumiranjem.
435
00:46:09,565 --> 00:46:14,369
Ne prona�u li alternativu
svi �e pomrijeti.
436
00:46:15,176 --> 00:46:17,481
Moraju se prilagoditi.
437
00:46:17,581 --> 00:46:22,331
Sre�om, sedibe posjeduju
visoko razvijeni mozak
438
00:46:22,431 --> 00:46:25,567
i �itav niz
oru�a i tehnika.
439
00:46:27,429 --> 00:46:30,656
Unutar mozga
jednoga od njih
440
00:46:30,756 --> 00:46:33,890
po�ela se razvijati
revolucionarna ideja.
441
00:46:41,445 --> 00:46:44,470
Ako meso ne
�eli do�i njima
442
00:46:44,570 --> 00:46:46,772
onda �e oni morati
oti�i po njega.
443
00:46:49,706 --> 00:46:51,264
Tamo.
444
00:46:51,364 --> 00:46:56,723
Alfa �enka �eli riskirati.
Spreman je i mladi mu�jak.
445
00:46:57,231 --> 00:46:59,794
Nitko prije njih
nije poku�ao ovo.
446
00:46:59,894 --> 00:47:04,804
Protiv alfine volje
poku�at �e nemogu�e.
447
00:47:22,242 --> 00:47:25,226
Kako mogu biti
tako budalasti?
448
00:47:28,169 --> 00:47:32,234
Nijedan od njih nikada se
nije toliko udaljio od drve�a.
449
00:47:34,112 --> 00:47:38,550
�elja za jedenjem mesa
nadma�uje opasnosti savane.
450
00:47:41,980 --> 00:47:44,249
Oni hrabri koji su
donijeli ovu nepromi�ljenu
451
00:47:44,349 --> 00:47:47,670
odluku nisu mogli
predvidjeti duboki u�inak
452
00:47:47,770 --> 00:47:50,935
koji �e izvr�iti na
povijest na�e vrste.
453
00:48:34,712 --> 00:48:37,059
Svje�e truplo.
454
00:48:37,976 --> 00:48:40,263
Obilje mesa.
455
00:48:49,872 --> 00:48:52,697
Nikada ga nisu vidjeli toliko.
456
00:48:56,220 --> 00:49:01,064
Prvo odabiru komade koji
sadr�e masno�u, najukusnije.
457
00:49:01,164 --> 00:49:04,888
Masno�a je vrlo rijetka u
prirodi, a ipak toliko energetski
458
00:49:04,988 --> 00:49:08,779
bogata i va�na za probavu
�ivotinjskih bjelan�evina.
459
00:49:10,328 --> 00:49:14,654
Sedibe odabiru dijelove
koji ga sadr�e najvi�e.
460
00:49:14,865 --> 00:49:18,749
Mo�dina, iznutrice,
461
00:49:18,849 --> 00:49:23,251
mozak, jezik, o�i.
462
00:50:12,112 --> 00:50:14,879
Dva su se
istra�iva�a vratila,
463
00:50:14,979 --> 00:50:17,815
ruku prepunih
najizvrsnije hrane.
464
00:50:29,338 --> 00:50:31,552
Hrana za svih.
465
00:50:31,652 --> 00:50:33,300
Kakav uspjeh.
466
00:50:33,400 --> 00:50:36,420
Rje�enje za budu�nost vrste?
467
00:50:37,251 --> 00:50:40,982
Ali alfa nije spreman
probaviti ovo poni�enje.
468
00:50:43,678 --> 00:50:45,948
�enka je dio njegovog harema.
469
00:50:46,048 --> 00:50:47,849
Izdala ga je.
470
00:50:49,269 --> 00:50:53,003
Ponekad bi �enke mijenjale
mu�jake, ali posesivni
471
00:50:53,103 --> 00:50:55,794
alfa poput njega ne mo�e
izgubiti jednu od �enki.
472
00:50:55,894 --> 00:50:58,190
To je prijetnja
njegovoj mo�i.
473
00:51:02,496 --> 00:51:05,104
Mladi mu�jak ne
mo�e u�initi ni�ta.
474
00:51:05,549 --> 00:51:08,191
Ovdje vlada zakon sile.
475
00:51:44,065 --> 00:51:48,326
Poni�ava je pred svima,
476
00:51:48,426 --> 00:51:51,507
ka�njava i
izolira od ostalih.
477
00:52:16,998 --> 00:52:20,126
Stara �enka nema
�to izgubiti.
478
00:52:20,226 --> 00:52:23,620
Ona je jedina koja
joj mo�e do�i pomo�i.
479
00:52:33,122 --> 00:52:37,413
Grubost ovog �ivota
ne �tedi �enke.
480
00:52:37,513 --> 00:52:42,650
Izgubile su mnogo od svoje
mo�i u korist velikih mu�jaka.
481
00:52:53,211 --> 00:52:56,289
Smjesta se osje�aju
prvi u�inci mesa.
482
00:52:56,389 --> 00:53:00,640
Probavljivije je od korijenja
i tijelo se osje�a lak�e.
483
00:53:00,740 --> 00:53:05,163
Meso pru�a osje�aj
dobrobiti i dublji san.
484
00:53:07,207 --> 00:53:11,676
Za drugi u�inak trebat
�e stotine tisu�a godina.
485
00:53:11,776 --> 00:53:17,040
Manje energije za probavu
zna�i vi�e energije za mozak.
486
00:53:17,140 --> 00:53:20,102
Zahvaljuju�i tome
pobolj�at �e nam se
487
00:53:20,202 --> 00:53:24,408
mentalni kapacitet, a tijela
postati vi�lja i vitkija.
488
00:53:25,121 --> 00:53:28,930
Premda jo� uvijek
vlada fizi�ka sila,
489
00:53:29,030 --> 00:53:31,245
ne�e biti dovoljna
za prilagodbu.
490
00:53:32,317 --> 00:53:35,079
Dolazio je novi
nara�taj �ija �e
491
00:53:35,179 --> 00:53:38,543
genijalnost iskazati
odlu�uju�u prednost.
492
00:53:44,012 --> 00:53:48,814
Sedibe ve� koriste kamenje
da slome i zdrobe korijenje.
493
00:53:49,862 --> 00:53:52,396
No on se dosjetio
ne�eg novog.
494
00:53:52,557 --> 00:53:54,975
Mladi mu�jak
do�ao je na ideju
495
00:53:55,075 --> 00:53:57,239
koja im mo�e
promijeniti �ivote.
496
00:53:57,339 --> 00:54:00,703
Mo�da �ak i budu�nost
njegove vrste.
497
00:54:01,722 --> 00:54:05,344
Uspije li izrezati truplo
�ivotinja koje su ubili grabe�ljivci
498
00:54:05,444 --> 00:54:08,876
u manje komade, mo�e ih
odnijeti na sigurno mjesto.
499
00:54:08,976 --> 00:54:12,489
Uspije li imat �e
zalihe za nekoliko dana.
500
00:54:15,235 --> 00:54:18,376
Za ovo �e im trebati
�itav niz novog oru�a,
501
00:54:18,476 --> 00:54:21,326
za rezanje mesa i
lomljenje kostiju.
502
00:54:22,124 --> 00:54:24,517
Izra�uje ga od kamena.
503
00:54:26,169 --> 00:54:30,249
Te su krhotine
o�tre poput britve.
504
00:54:31,433 --> 00:54:35,403
Trebat �e im tisu�e godina
da ovladaju tehnikom.
505
00:55:02,934 --> 00:55:05,605
Jedna od velikih
prednosti na�ih predaka
506
00:55:05,705 --> 00:55:08,460
po�ivala je na njihovoj
sposobnosti za ma�tu
507
00:55:08,560 --> 00:55:11,513
i jeziku koji su
po�eli artikulirati.
508
00:55:12,810 --> 00:55:16,082
Bili su u stanju
osmisliti projekt,
509
00:55:16,182 --> 00:55:19,931
odvagivati razli�ite aspekte
i predvi�ati budu�e potrebe.
510
00:55:22,357 --> 00:55:25,531
Mladi mu�jak odlu�io
je trenirati skupinu
511
00:55:25,631 --> 00:55:28,196
da prona�u trupla
i donesu ih natrag.
512
00:55:33,177 --> 00:55:35,621
Izla�e svoju viziju.
513
00:55:40,496 --> 00:55:43,886
Njegove rije�i prizivaju
u ma�tu bogate gozbe.
514
00:55:46,716 --> 00:55:49,184
Zadobio je njihovu pozornost.
515
00:55:53,349 --> 00:55:56,337
Pridobio ih je svojim rije�ima.
516
00:56:04,928 --> 00:56:09,166
Alfa shva�a da mu je
dominacija ugro�ena,
517
00:56:09,266 --> 00:56:12,015
njegova fizi�ka sila
vi�e nije dovoljna.
518
00:56:18,062 --> 00:56:21,321
Stoga prihva�a
zamisao mladog mu�jaka.
519
00:56:37,737 --> 00:56:43,694
San o obilju hrane odvodi
ih na opasno podru�je.
520
00:56:43,796 --> 00:56:45,808
Sedibe su plijen.
521
00:56:45,908 --> 00:56:48,841
Bez svog su
drve�a neza�ti�eni.
522
00:56:51,173 --> 00:56:55,362
Pa ipak odlaze
u nepoznato,
523
00:56:55,462 --> 00:57:00,133
gonjeni potrebom
ve�om od svih, da jedu.
524
00:57:01,947 --> 00:57:06,280
Istra�uju kontinent
naseljen velikim meso�derima
525
00:57:06,380 --> 00:57:10,200
u lovu na trupla koja su
ostavili kraljevi savane.
526
00:57:11,394 --> 00:57:14,311
Tko bi pomislio da �e
ova dru�ina pabir�ara
527
00:57:14,411 --> 00:57:16,683
uskoro dominirati planetom.
528
00:57:46,056 --> 00:57:50,817
Kada prona�u truplo
svatko treba do�i na red.
529
00:57:50,917 --> 00:57:52,793
Prvo najve�i grabe�ljivci.
530
00:57:52,893 --> 00:57:54,773
Potom hijene.
531
00:57:54,873 --> 00:57:57,760
Le�inari i ostali.
532
00:57:58,559 --> 00:58:01,301
Presudno je sti�i
onamo u pravo vrijeme.
533
00:58:03,011 --> 00:58:05,290
Alfa to jo� ne zna.
534
01:00:02,066 --> 01:00:03,457
Njihovo stablo.
535
01:00:03,557 --> 01:00:05,988
Nikada nisu trebali
napu�tati svoje stablo.
536
01:00:07,704 --> 01:00:10,094
Mo�da je u ovom trenutku
537
01:00:10,194 --> 01:00:13,642
sudbina �itavog ljudskog
roda visila o niti.
538
01:00:15,242 --> 01:00:20,211
Mogli bi se povu�i u sigurnost
stabla i riskirati smrt od gladi.
539
01:00:22,299 --> 01:00:24,884
Ili bi se mogli
uputiti u nepoznato,
540
01:00:24,984 --> 01:00:28,467
riskiraju�i napad, ali
imaju�i priliku za jelo.
541
01:00:30,822 --> 01:00:32,719
�to bi trebali u�initi?
542
01:00:32,819 --> 01:00:35,570
Mlada �enka ne
zna �to izabrati.
543
01:00:36,872 --> 01:00:40,185
Sve im govori da
potra�e zaklon.
544
01:00:41,742 --> 01:00:45,675
Postoji li neki drugi
�ivot osim drve�a?
545
01:00:49,125 --> 01:00:52,076
Skupina se dijeli
u dvije frakcije.
546
01:00:52,111 --> 01:00:57,570
Jedni slijede mladu �enku,
dok se ostali vra�aju stablu.
547
01:00:59,019 --> 01:01:03,195
Zapravo su slabiji
donijeli pravu odluku.
548
01:01:03,888 --> 01:01:06,886
Riskirat �e sve
radi boljeg �ivota.
549
01:01:09,655 --> 01:01:12,806
Jaki se ne �ele odre�i
svojih povlastica.
550
01:01:13,294 --> 01:01:16,906
Oni koji odlaze
vo�eni su ma�tom.
551
01:01:16,935 --> 01:01:22,637
Otvoreni prostori, plijena
u izobilju, hrana za sve.
552
01:01:24,880 --> 01:01:27,829
Sanjaju o drugom svijetu,
553
01:01:27,929 --> 01:01:31,789
boljem svijetu ondje
gore iza planina.
554
01:01:33,604 --> 01:01:36,420
�ak i staru �enku,
555
01:01:36,520 --> 01:01:40,143
gotovo istro�ene
energije, pokre�e nada.
556
01:01:52,990 --> 01:01:55,485
Taj svijet postoji.
557
01:01:55,585 --> 01:01:58,216
Prostrana zemlja bogatstva.
558
01:02:10,836 --> 01:02:15,100
Da neki od nas nisu posjedovali
tu zapanju�u hrabrost
559
01:02:15,200 --> 01:02:17,472
danas nas
ne bi bilo ovdje.
560
01:02:21,885 --> 01:02:26,874
Oni koji su odlu�ili ostati blizu
drve�a pre�ivjet �e neko vrijeme.
561
01:02:26,974 --> 01:02:29,342
Bit �e poznati
kao Paranthropus,
562
01:02:29,442 --> 01:02:32,458
ili gotovo ljudi,
ali ne�e biti u stanju
563
01:02:32,558 --> 01:02:35,757
prilagoditi se idu�im
klimatskim promjenama.
564
01:02:37,023 --> 01:02:40,236
Mislili smo da je Lucy,
najpoznatiji australopitek,
565
01:02:40,336 --> 01:02:42,987
bila baka �ovje�anstva.
Bili smo u krivu.
566
01:02:43,087 --> 01:02:45,821
Lucy je zapravo bila
jedna od ovih gotovo ljudi,
567
01:02:45,921 --> 01:02:49,811
a njezini su potomci izumrli
milijun godina kasnije.
568
01:02:54,781 --> 01:02:58,713
Oni koji su napustili
savanu rije�ili su se �ivota
569
01:02:58,813 --> 01:03:02,198
na drve�u i morali su
izmisliti novi na�in �ivota.
570
01:03:04,268 --> 01:03:07,605
Svijet nije bio ba� onakav
kakvim su ga zami�ljali.
571
01:03:07,705 --> 01:03:12,507
Bogatstva ima posvuda,
ali jednako je mnogo zamki.
572
01:03:14,484 --> 01:03:17,396
Beskrajni prostor
sterao se pred nama
573
01:03:17,496 --> 01:03:19,934
i ni�ta ne�e
zaustaviti na� napredak.
574
01:03:20,352 --> 01:03:23,654
Je li �ovjek ovako
postao slobodan?
575
01:03:23,754 --> 01:03:26,499
Jesmo li ovako
postali istinski ljudi?
576
01:03:26,599 --> 01:03:31,565
Neki vjeruju da je tako.
No nedostaje li jo� ne�to?
577
01:03:33,302 --> 01:03:38,366
Nakon sediba pojavile su se
nove vrste, vrlo pokretan �ovjek.
578
01:03:38,466 --> 01:03:40,584
Idu�i lik u na�oj pri�i
579
01:03:40,684 --> 01:03:44,793
neusporediv je
istra�iva�, Homo erectus.
580
01:03:47,973 --> 01:03:51,568
Prije 5 milijuna godina
sudarile su se dvije Amerike.
581
01:03:51,668 --> 01:03:54,272
Ovo je dovelo do
stvaranja Golfske struje.
582
01:03:54,372 --> 01:03:58,611
Ova topla struja putuje od
Meksi�kog zaljeva prema Arktiku
583
01:03:58,711 --> 01:04:02,709
i uranja u ocean,
odnose�i toplinu sa sobom.
584
01:04:04,256 --> 01:04:06,739
Formirale su se
polarne ledene kape,
585
01:04:06,839 --> 01:04:09,597
zemlja se ohladila
i u�la u ledeno doba.
586
01:04:14,926 --> 01:04:18,817
Zelene su se ravnice
Sahare isu�ile.
587
01:04:18,852 --> 01:04:22,663
Prije 2 milijuna godina
populacija biljojeda
588
01:04:22,763 --> 01:04:25,591
napustila je Afriku u
potrazi za novim pa�njacima.
589
01:04:25,691 --> 01:04:27,952
Slijedio ih je Homo erectus.
590
01:04:28,052 --> 01:04:33,298
Neki od na�ih predaka migrirali
su u Europu, drugi u Aziju.
591
01:04:33,398 --> 01:04:38,792
Prelazili su planine i
pustinje, �ume i mo�vare.
592
01:04:38,854 --> 01:04:42,675
Putovali su nezamislivim
udaljenostima u nepoznato.
593
01:04:45,973 --> 01:04:49,077
Pokretani duhom
osvajanja naslije�enom
594
01:04:49,177 --> 01:04:53,560
od svojih predaka,
migrirali su na daleki istok.
595
01:05:00,240 --> 01:05:05,890
Sjever Kine postojbina je
kineskog Homo erectusa.
596
01:05:14,551 --> 01:05:18,797
Homo erectus posjeduje
anatomiju prvaka.
597
01:05:18,832 --> 01:05:21,612
Ovaj �ovjek ravnica
ro�en je za tr�anje.
598
01:05:21,712 --> 01:05:26,942
Okomito tijelo pokretano dugim
nogama i uravnote�eno rukama.
599
01:05:27,042 --> 01:05:31,065
Opremljen je izvanrednim
unutra�njim sustavom hla�enja,
600
01:05:31,165 --> 01:05:34,053
tijelo je prekriveno kratkom
dlakom, znojnim �lijezdama
601
01:05:34,153 --> 01:05:39,125
koje omogu�uju znojenje,
a u njegovu je mozgu sustav
602
01:05:39,225 --> 01:05:43,551
pro�i��avanja krvi koji
regulira tjelesnu temperaturu.
603
01:05:43,977 --> 01:05:48,351
To mu daje vi�e izdr�ljivosti
nego ijednom drugom stvorenju.
604
01:05:50,549 --> 01:05:55,353
Homo erectus postao je
veliki lovac na divlja�.
605
01:05:57,380 --> 01:06:02,105
Poput vukova prate plijen
na velikim udaljenostima.
606
01:06:03,063 --> 01:06:07,008
Sporiji su, ali mogu tr�ati
mnogo du�e od svog plijena.
607
01:06:15,496 --> 01:06:20,816
Kada je plijen iscrpljen,
postavljaju zamku.
608
01:06:29,772 --> 01:06:34,455
Kod Homo erectusa mo� nije
rezervirana za mu�jake.
609
01:06:34,555 --> 01:06:38,044
Smanjile su se razlike u
veli�ini izme�u mu�jaka i �enki.
610
01:06:38,144 --> 01:06:42,590
Vladavina najja�ih zamijenjena
je vodstvom najpametnijih.
611
01:06:45,251 --> 01:06:48,733
Ovu skupinu predvodi �enka.
612
01:06:48,833 --> 01:06:51,955
Njezina sposobnost
predvi�anja, inteligencija
613
01:06:52,055 --> 01:06:55,201
i politi�ka vje�tina u�inili
su je njihovom poglavicom.
614
01:07:28,782 --> 01:07:32,171
Pabir�ari se vi�e ne
natje�u s le�inarima.
615
01:07:32,271 --> 01:07:35,399
Zahvaljuju�i svom oru�ju
i kolektivnoj organizaciji,
616
01:07:35,499 --> 01:07:38,895
Homo erectus sada se natje�e
s najve�im predatorima.
617
01:07:39,627 --> 01:07:42,648
No postali su ovisni
o svom plijenu.
618
01:07:42,748 --> 01:07:45,405
Morali su ga slijediti
kamo god po�ao.
619
01:07:45,505 --> 01:07:47,873
Postali su nomadi.
620
01:07:48,825 --> 01:07:51,868
I tako su na svojim
putovanjima gradili zaklone.
621
01:07:51,968 --> 01:07:54,694
Njihovi preci prilago�avali
su se svom okoli�u.
622
01:07:54,794 --> 01:07:57,725
Oni su ga preobra�avali.
623
01:08:07,496 --> 01:08:10,918
Pronala�enje mjesta
za podizanje logora.
624
01:08:10,953 --> 01:08:16,145
Gradili su prve zaklone,
ponekad ogra�ene ogradama,
625
01:08:16,245 --> 01:08:19,008
logori su im tako
pru�ali za�titu.
626
01:08:28,493 --> 01:08:32,922
Homo erectus stvorio je
jo� slo�enije dru�tvo.
627
01:08:33,022 --> 01:08:36,447
Svaki �lan skupine
sada ima ulogu,
628
01:08:36,547 --> 01:08:39,798
�esto prema svojim
individualnim vje�tinama.
629
01:08:39,898 --> 01:08:44,274
Neki su vje�ti u oblikovanju
kamenja, drugi u rezanju mesa.
630
01:08:44,374 --> 01:08:46,814
Pojavljuju se
dru�tvene funkcije
631
01:08:46,914 --> 01:08:49,542
za �tavljenje ko�a
ili izgradnju zaklona.
632
01:08:51,263 --> 01:08:55,484
Rad i raspodjela zadataka
sada su dio �ivota ljudi,
633
01:08:55,584 --> 01:08:58,638
sa svim pritiscima i
sukobima povezanima s njima.
634
01:09:01,017 --> 01:09:04,408
Jedni o�ito rade
vi�e od drugih.
635
01:09:05,474 --> 01:09:09,305
Vo�a skupine mora
odr�avati pravdu.
636
01:09:13,247 --> 01:09:18,407
Najva�niji dio dana
trenutak je dijeljenja hrane.
637
01:09:19,784 --> 01:09:23,452
Poslu�ivanjem nekoga
prvog najboljim komadima,
638
01:09:23,552 --> 01:09:27,344
davanjem malo vi�e nekome
koga �e uskoro zatrebati,
639
01:09:27,444 --> 01:09:31,112
uspostavljala se hijerarhija
i njegovali savezi.
640
01:09:31,212 --> 01:09:36,336
Sitni detalji dru�tvenog �ivota
zahtijevaju politi�ku vje�tinu.
641
01:09:41,770 --> 01:09:45,055
Da za�titi svoje
tijelo Homo erectus
642
01:09:45,155 --> 01:09:49,636
izra�ivao je odje�u od
biljaka, ko�a i kore.
643
01:10:02,368 --> 01:10:04,945
No to je nosilo svoje probleme.
644
01:10:05,025 --> 01:10:07,661
Paraziti su prona�li novi dom.
645
01:10:08,559 --> 01:10:11,351
Tijelo prekriveno
tankom, vidljivom ko�om
646
01:10:11,451 --> 01:10:15,326
lak je i privla�an
plijen krvopijama.
647
01:10:22,772 --> 01:10:25,613
Vi�e se ne boje predatora.
648
01:10:27,968 --> 01:10:31,079
No sada na njih vreba
drugi neprijatelj.
649
01:10:31,109 --> 01:10:34,758
Opasniji, nemilosrdniji.
650
01:10:45,329 --> 01:10:49,447
Svijet je jo� uvijek
prepun neobja�njivih pojava.
651
01:10:49,649 --> 01:10:53,040
Homo erectus ima
istra�iva�ki um
652
01:10:53,140 --> 01:10:56,302
i nastoji objasniti
tajne koje ga okru�uju.
653
01:10:59,176 --> 01:11:02,844
Uskoro �e biti otkrivena
jedna od najve�ih.
654
01:11:19,157 --> 01:11:21,124
Ovdje je.
655
01:11:25,317 --> 01:11:27,756
Ova se divlja zvijer
katkad pojavljuje
656
01:11:27,856 --> 01:11:30,428
u su�nim razdobljima
oduzimaju�i �ivote.
657
01:11:48,073 --> 01:11:50,960
To je golemo stvorenje.
658
01:11:51,060 --> 01:11:53,794
Moraju se pripremiti na borbu.
659
01:12:23,494 --> 01:12:25,474
Pora�eni su.
660
01:12:43,024 --> 01:12:45,690
Spa�avaju sve �to mogu.
661
01:13:50,858 --> 01:13:56,180
Za nekoliko sati vatra
je uni�tila njihov svijet.
662
01:13:57,440 --> 01:14:02,955
Logor im je nestao u dimu, a
stada su napustila krajolik.
663
01:14:12,700 --> 01:14:17,143
No Homo erectus uskoro
�e do�i do otkri�a.
664
01:14:22,314 --> 01:14:25,451
Kakav je to sna�an miris?
665
01:14:25,551 --> 01:14:29,172
Kakvi su to
slasni miomirisi?
666
01:14:43,480 --> 01:14:46,892
�ivotinja je ostala
zarobljena u vatri.
667
01:15:00,822 --> 01:15:05,837
Meso je jo� uvijek dobro
i izvrsnog je okusa.
668
01:15:07,691 --> 01:15:11,016
Homo erectus je
mo�da ovako otkrio
669
01:15:11,116 --> 01:15:16,666
ovo izvanredno svojstvo
vatre da ispe�e hranu.
670
01:15:17,648 --> 01:15:20,529
Kao i kod okusa,
uskoro �e primijetiti
671
01:15:20,629 --> 01:15:23,705
da je meso lak�e
�vakati i probavljati.
672
01:15:24,404 --> 01:15:27,345
A �to s tim u�asnim korijenjem?
673
01:15:27,358 --> 01:15:30,212
Pe�eno je ukusno.
674
01:15:30,641 --> 01:15:35,794
Zahtijevaju 16 puta
manje energije za probavu.
675
01:15:35,894 --> 01:15:38,819
Nevjerojatno otkri�e.
676
01:15:42,539 --> 01:15:45,506
Pe�ena hrana
smanjila je veli�inu
677
01:15:45,606 --> 01:15:48,846
na�ih �eljusnih
mi�i�a i razvila mozak.
678
01:15:52,036 --> 01:15:56,409
Hodali smo laganijim korakom
i razmi�ljali jasnije.
679
01:15:59,440 --> 01:16:03,620
Mozgovi su nam postali
sna�ni strojevi sposobni
680
01:16:03,720 --> 01:16:08,288
za predod�be, izgra�ene
misli i nove osje�aje.
681
01:16:21,942 --> 01:16:26,389
Vjerojatno se u to doba
razvio estetski osje�aj.
682
01:16:31,088 --> 01:16:34,743
Oblici i svjetlost
izazivali su nove senzacije.
683
01:16:36,177 --> 01:16:40,466
Dodirnula nas je ljepota svijeta.
684
01:17:00,247 --> 01:17:04,398
Svi sanjaju o
toj ukusnoj hrani,
685
01:17:04,498 --> 01:17:07,784
ali nedostaje
glavni sastojak.
686
01:17:15,080 --> 01:17:16,925
Vatra.
687
01:17:17,025 --> 01:17:20,221
Kad bi samo znali
kako do�i do nje.
688
01:17:37,888 --> 01:17:41,166
Ova izgleda manja i
�ini se usamljenom.
689
01:17:41,167 --> 01:17:43,568
Mo�da je se mogu domo�i.
690
01:18:26,572 --> 01:18:28,640
Druga skupina.
691
01:18:28,740 --> 01:18:31,119
Uhvatili su zvijer.
692
01:18:42,660 --> 01:18:44,104
Tehnologija.
693
01:18:44,204 --> 01:18:47,185
U ovom novom svijetu
ni�ta nije va�nije od nje.
694
01:18:47,285 --> 01:18:50,188
Spremni su se
boriti da je dobiju.
695
01:19:37,807 --> 01:19:41,827
Mogli bi se boriti, ali mladi
poglavica ima drugu zamisao.
696
01:19:44,572 --> 01:19:47,886
Njegov klan zna kako
kontrolirati vatru.
697
01:19:47,986 --> 01:19:52,127
Drugi posjeduje ve�e vje�tine
u izradi ko�a i pribora.
698
01:20:32,042 --> 01:20:36,577
Ovo razdoblje svjedo�i
prvim slu�ajevima trgovine.
699
01:20:42,069 --> 01:20:47,025
Putem predmeta popratne
tehnike putuju izme�u klanova.
700
01:21:24,129 --> 01:21:29,320
Novo doba za �ovje�anstvo -
razmjena znanja.
701
01:21:31,154 --> 01:21:35,906
Zahvaljuju�i tradiciji i
jeziku znanje se akumulira,
702
01:21:36,006 --> 01:21:41,198
a �irenje vje�tina ubrzava
na velikim udaljenostima.
703
01:21:48,808 --> 01:21:53,034
Od tog trenutka sve
�e i�i mnogo br�e.
704
01:21:54,366 --> 01:21:57,407
Ne �udi da se
uporaba vatre pojavila
705
01:21:57,507 --> 01:21:59,923
tako naglo i �irom
cijelog svijeta.
706
01:22:01,936 --> 01:22:05,193
Mladog poglavicu
privla�i ta �ena.
707
01:22:05,293 --> 01:22:08,649
Njezino lice budi
ne�to u njemu.
708
01:22:12,154 --> 01:22:15,177
U ovom trenutku
na�e povijesti
709
01:22:15,277 --> 01:22:18,398
po�inju se javljati
prvi pravi parovi.
710
01:22:21,307 --> 01:22:27,275
Odabiru�i, �ele�i i tra�e�i
intimne trenutke nasamo.
711
01:22:48,132 --> 01:22:52,711
Estetika sada igra
ulogu u spolnim odnosima.
712
01:22:53,122 --> 01:22:58,269
Tijela su prekrivena bojama.
Stilovi, ukrasi za uzbu�enje.
713
01:23:14,659 --> 01:23:19,430
Spolnost je povezala ljude,
ali zbivalo se ne�to drugo.
714
01:23:19,530 --> 01:23:23,909
Pri�a o vezama koje se
grade, rastu i traju.
715
01:23:26,462 --> 01:23:30,607
Pri�a o ljubavi
pripovijeda se i dalje.
716
01:23:36,320 --> 01:23:39,682
Ovladavanje vatrom promijenilo
je �ivote prvih ljudi
717
01:23:39,782 --> 01:23:43,505
i pru�ilo im toplinu, za�titu
od kukaca i grabe�ljivaca,
718
01:23:43,605 --> 01:23:46,834
lije�ilo njihove bolesti,
osvjetljavalo tamu,
719
01:23:46,934 --> 01:23:51,235
o�trilo vrhove njihovih
kopalja, �inilo ih ja�ima.
720
01:23:56,572 --> 01:24:00,765
No najve�i napredak
zbio se u domeni govora.
721
01:24:01,665 --> 01:24:05,466
Zahvaljuju�i razvitku
na�e lijeve polovice mozga
722
01:24:05,566 --> 01:24:09,301
i maloj evoluciji
u grlu, grkljanu,
723
01:24:09,401 --> 01:24:12,943
govor nam je postao
toliko artikuliran
724
01:24:15,137 --> 01:24:18,297
da smo mogli
prizvati pro�lost,
725
01:24:19,847 --> 01:24:22,577
govoriti o budu�nosti,
726
01:24:25,684 --> 01:24:28,390
pripovijedati pri�e,
727
01:24:39,298 --> 01:24:41,297
zami�ljati.
728
01:24:47,113 --> 01:24:50,453
Stara je �ena pripovjeda�ica.
729
01:24:55,786 --> 01:24:58,238
Tko smo mi?
730
01:24:58,785 --> 01:25:01,811
Odakle potje�emo?
731
01:25:01,949 --> 01:25:06,682
Ona pripovijeda o ovim
ljudima i njihovim podvizima.
732
01:25:10,638 --> 01:25:15,075
Te pri�e daju zna�enje
njihovim �ivotima.
733
01:25:19,215 --> 01:25:23,845
Mo�da je to ono �to
nas �ini ljudima.
734
01:25:34,118 --> 01:25:40,074
Prvi je �ovjek onaj koji
mo�e ispri�ati svoju pri�u.
735
01:26:01,097 --> 01:26:04,994
Homo erectus nastavit
�e naseljavati Zemlju.
736
01:26:05,094 --> 01:26:08,643
Sa svojim vje�tinama
prilagodit �e se svakoj klimi.
737
01:26:10,809 --> 01:26:14,349
Razli�ite populacije po�inju
se genetski razilaziti
738
01:26:14,449 --> 01:26:17,478
i dovoditi do novih
tipova �ovjeka.
739
01:26:21,612 --> 01:26:24,030
U najudaljenijoj
Kini Homo erectus
740
01:26:24,130 --> 01:26:28,105
postat �e Pekin�ki
�ovjek, div.
741
01:26:28,238 --> 01:26:32,363
U Indoneziji Soloski �ovjek.
742
01:26:33,358 --> 01:26:36,021
Na njezinu rubu
na otoku Flores,
743
01:26:36,121 --> 01:26:38,816
maleni �ovjek ne
vi�lji od metra.
744
01:26:39,354 --> 01:26:44,181
U sredi�njoj Aziji on je
Denisovski �ovjek.
745
01:26:44,883 --> 01:26:48,170
U studenoj Europi
Homo erectus postao je
746
01:26:48,270 --> 01:26:51,762
neandertalac, masivni,
te�ki �ovjek izuzetne snage.
747
01:26:51,862 --> 01:26:54,314
Mogao je izdr�ati
ekstremnu hladno�u.
748
01:26:54,414 --> 01:26:57,410
Ko�a mu je izblijedjela
da bolje apsorbira slabu
749
01:26:57,510 --> 01:27:01,666
sun�evu svjetlost. O�i i
kosa postali su mu svjetliji.
750
01:27:02,872 --> 01:27:07,251
U Africi je
postao Homo sapiens
751
01:27:07,351 --> 01:27:10,831
i upravo �e kroz njega
uslijediti najve�e promjene.
752
01:27:12,108 --> 01:27:16,055
Najmanje je �est vrsta ljudi
naseljavalo drevni svijet.
753
01:27:16,155 --> 01:27:21,012
Svaki se razvijao prema svom
okoli�u i stvorio vlastitu kulturu.
754
01:27:21,112 --> 01:27:25,133
No ovo raznovrsno �ovje�anstvo
ne�e potrajati dugo.
755
01:27:25,233 --> 01:27:29,482
Uskoro �e ih sve
istisnuti Homo sapiens.
756
01:27:47,519 --> 01:27:51,777
Prije oko 100.000
godina Homo sapiens
757
01:27:51,877 --> 01:27:56,064
okrenuo je svijet ljudi naglavce,
izmi�ljaju�i sve slo�enija
758
01:27:56,164 --> 01:27:59,844
dru�tva i pokazav�i se
inventivnijim na svim podru�jima.
759
01:28:46,405 --> 01:28:49,975
Kako �e uspjeti
izmisliti umjetnost,
760
01:28:50,075 --> 01:28:53,810
vje�tinu,
vjerovanja, magiju,
761
01:28:53,910 --> 01:28:58,207
pisanje, medicinu
i znanost?
762
01:28:58,354 --> 01:29:02,180
Zasigurno �e mu pomo�i
njegova izvanredna ma�ta,
763
01:29:02,280 --> 01:29:05,367
ali i znanje
prikupljeno od predaka,
764
01:29:05,467 --> 01:29:11,853
pierola, Toumaia,
sediba i Homo erectusa.
765
01:29:12,892 --> 01:29:17,240
Ostavili su nam naslje�e od
milijuna godina evolucije,
766
01:29:17,340 --> 01:29:22,069
kroz nagon za �ivotom i
strastvenom �eljom za u�enjem.
767
01:29:23,975 --> 01:29:28,425
S ovim znanjem preno�enim
kroz stolje�a, ovaj veliki
768
01:29:28,525 --> 01:29:32,378
sanjar doveo je do
raznolikosti dana�njih ljudi.
769
01:29:38,842 --> 01:29:43,309
Prije 100.000 godina
Homo sapiens je krenuo,
770
01:29:43,409 --> 01:29:46,688
ba� poput svojih
predaka, osvojiti svijet.
771
01:29:47,054 --> 01:29:51,294
Napustio je Afriku i
pro�irio se diljem svijeta.
772
01:29:51,394 --> 01:29:54,226
Svladao je plovidbu.
773
01:29:55,673 --> 01:29:59,826
Pre�ao je mora i
golema prostranstva.
774
01:30:00,174 --> 01:30:03,815
Otputovao je u
Australiju, u Ameriku preko
775
01:30:03,915 --> 01:30:08,364
Beringovog prolaza i uskoro
naselio �itavi planet.
776
01:30:09,481 --> 01:30:13,420
Povremeno se mije�ao s
onima koji su do�li ranije,
777
01:30:13,520 --> 01:30:18,024
ali kuda god oti�ao ostale
vrste �ovjeka su nestale.
778
01:30:19,037 --> 01:30:22,644
Izgled mu se mijenjao
ovisno o klimi i mjestu,
779
01:30:22,744 --> 01:30:26,876
ko�a, kosa, oblik o�iju.
780
01:30:26,976 --> 01:30:30,019
Od njega je izniklo
mno�tvo naroda,
781
01:30:30,119 --> 01:30:34,792
svih izgledom druk�ijih,
ali u sr�i s istim genima.
782
01:30:34,892 --> 01:30:39,445
Gena razvijenih putem
milijuna godina evolucije.
783
01:30:39,545 --> 01:30:44,593
On je otac cijele dana�nje
ljudske vrste na Zemlji.
784
01:30:45,130 --> 01:30:48,524
On je jedini
�ovjek na Zemlji,
785
01:30:48,624 --> 01:30:53,278
ali njegova prisutnost
blista milijunima vatri.
786
01:30:59,328 --> 01:31:06,661
Prijevod i obrada: FIXUP
fixup777@gmail.com
787
01:31:09,661 --> 01:31:13,661
Preuzeto sa www.titlovi.com
63571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.