Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,220 --> 00:00:06,905
Anteriormente en Exes and Ohs...
2
00:00:06,940 --> 00:00:09,380
Me gustar�a estar casada
antes de que el beb� llegue.
3
00:00:09,500 --> 00:00:12,660
Jen intent� ligar con la madre hasta
que se di� cuenta de que era madre.
4
00:00:12,695 --> 00:00:14,420
�Oh! S�. Estaban monas juntas.
5
00:00:14,500 --> 00:00:17,340
Parece ser que lo que realmente
quieres, es lo mismo que sol�a ser.
6
00:00:17,460 --> 00:00:18,906
Podemos arreglarlo.
7
00:00:19,007 --> 00:00:22,100
Ya no hay nada acerca de
mi que quiera arreglar.
8
00:00:29,340 --> 00:00:32,980
�Oh Dios m�o! �Te acuerdas de
cuando estaba triste, en primero?
9
00:00:33,015 --> 00:00:34,980
- Y esa chica.
- Oh si, si, si.
10
00:00:35,015 --> 00:00:38,300
Y t� intentaste ligar...
11
00:00:49,340 --> 00:00:51,700
- Ve a por ella.
- �Qu�?
12
00:00:52,340 --> 00:00:54,660
�No estar�s nerviosa, no?
13
00:00:55,380 --> 00:00:56,660
�Claro que no!
14
00:00:58,260 --> 00:00:59,620
Si no hay dolor,
no hay beneficio, �no?
15
00:01:09,540 --> 00:01:11,140
�Crees que es su n�mero de verdad?
16
00:01:11,300 --> 00:01:14,020
Aprendiste de la maestra.
17
00:01:16,000 --> 00:01:20,100
Est� bien, maestra. Tu turno.
18
00:01:21,580 --> 00:01:24,420
- �No debes estar nerviosa, no?
- No me pongo nerviosa
19
00:01:24,660 --> 00:01:29,330
S�lo estoy un poco... por Elisabeth.
20
00:01:29,340 --> 00:01:32,620
Ah vale, lo pillo. Vamos a jugar.
21
00:01:34,140 --> 00:01:36,020
No. �Sabes qu�?
22
00:01:36,260 --> 00:01:38,780
Si no hay dolor,
no hay beneficio, �no?
23
00:01:39,340 --> 00:01:40,940
Vale.
24
00:01:48,140 --> 00:01:50,060
Tu cabeza est� relamente
en alg�n otro sitio.
25
00:01:50,300 --> 00:01:53,205
Eso o que est� nevando en el infierno.
26
00:01:53,335 --> 00:01:55,265
�Hey! �Sabes qu�?
27
00:01:55,300 --> 00:01:59,620
Si quieres volver a la pista
te vamos a encontrar un caballo.
28
00:02:02,860 --> 00:02:06,060
UN MES DESPUES...
- Esta es mi amiga Sam.
29
00:02:06,980 --> 00:02:09,940
Est� soltera.
30
00:02:14,940 --> 00:02:17,340
OTRO MES DESPUES...
31
00:02:25,100 --> 00:02:27,340
Y OTRO MES MAS TARDE...
32
00:02:37,020 --> 00:02:42,060
Traducido por Formentera y DarRoberts
Sincronizado por riggie
33
00:02:42,180 --> 00:02:43,820
EXES AND OHS 2x07 I do, do I
34
00:02:43,855 --> 00:02:46,020
"I heard about this girl before"
** O� sobre esta chica antes **
35
00:02:46,340 --> 00:02:48,980
"What happend to her, I'm not sure"
** Lo que le pas�, no estoy segura **
36
00:02:49,220 --> 00:02:52,100
"She can never find real love"
**Nunca puede encontrar el amor real**
37
00:02:52,101 --> 00:02:54,980
"She's just a constant lover"
**S�lo es una amante constante **
38
00:02:57,220 --> 00:02:58,985
A lo mejor s�lo necesitas m�s tiempo.
39
00:02:59,020 --> 00:03:00,133
Ya han pasado meses, Jen.
40
00:03:00,134 --> 00:03:02,360
Si s�lo fuera que no se me
ha pasado lo de Elisabeth,
41
00:03:02,361 --> 00:03:05,700
Dir�a: "No se me ha pasado lo de Elisabeth"
No s� cual es el problema, pero no es ese.
42
00:03:07,580 --> 00:03:09,740
Oh Dios m�o, �y si me estoy
volviendo una se�ora de los gatos?
43
00:03:11,220 --> 00:03:12,260
Venga.
44
00:03:13,420 --> 00:03:15,065
Ni si quiera tienes un gato.
45
00:03:15,100 --> 00:03:18,020
Y estad�sticamente hablando, ten�as
que encontrarte con una sequ�a.
46
00:03:18,460 --> 00:03:21,100
La espera de miles de caidas.
47
00:03:21,340 --> 00:03:23,305
Todos tenemos fases de sequ�a.
48
00:03:23,340 --> 00:03:26,500
O malas rachas, en que ninguna de las
mujeres que escogemos es buena para nosotras.
49
00:03:26,535 --> 00:03:29,377
O est�n enamoradas de
otra, o te enga�an, o
50
00:03:29,412 --> 00:03:32,185
- ... o madres.
- Si, gracias, Kate es madre.
51
00:03:32,220 --> 00:03:34,740
S�lo fue un problema, porque me
estaba recuperando de la que me enga��.
52
00:03:35,700 --> 00:03:37,745
Todo va a estar bien.
53
00:03:37,780 --> 00:03:39,780
S�lo tienes que
encadenar algunos �xitos.
54
00:03:44,460 --> 00:03:45,305
No lo s�.
55
00:03:45,340 --> 00:03:48,020
Las parejas se casan
cuando est�n m�s felices.
56
00:03:48,055 --> 00:03:50,700
S�, pero hay parejas
que est�n m�s felices.
57
00:03:50,820 --> 00:03:52,820
S�, y parejas en las que no cambia nada.
58
00:03:53,820 --> 00:03:55,340
Me pregunto cu�les seremos.
59
00:03:55,700 --> 00:03:58,140
Bueno, creo que lo
averiguaremos en un par de horas.
60
00:04:02,020 --> 00:04:05,220
Has puesto tu cepillo en mi vaso.
61
00:04:05,700 --> 00:04:07,745
Compartimos mucho m�s que espacio.
62
00:04:07,780 --> 00:04:09,780
Esto es distinto. Es mi vaso
para el cepillo de dientes.
63
00:04:15,740 --> 00:04:16,980
B�same, loca.
64
00:04:18,860 --> 00:04:21,660
Vamos a empezar el mejor
d�a de nuestras vidas.
65
00:04:21,695 --> 00:04:23,060
Vale.
66
00:04:27,100 --> 00:04:31,980
Se supone que ser� un d�a
soleado con algunas nubes.
67
00:04:34,780 --> 00:04:35,985
�Hey! Rel�jate.
68
00:04:36,020 --> 00:04:37,565
Nosotras sacaremos la comida.
69
00:04:37,600 --> 00:04:39,800
Ten�is toda una hora y media,
antes de que llegue la ceremoniante.
70
00:04:40,000 --> 00:04:42,300
Poned velas, daos un ba�o de burbujas.
71
00:04:42,301 --> 00:04:44,600
- Las bandejas no est�n listas a�n.
- Y el...
72
00:04:44,650 --> 00:04:46,700
- Estamos en ello.
- Lo tenemos bajo control.
73
00:04:57,240 --> 00:04:58,650
Tengo una sorpresa para vosotras.
74
00:04:58,740 --> 00:05:02,540
Teniendo en cuenta que la m�sica es
la parte m�s importante de las bodas.
75
00:05:02,575 --> 00:05:06,340
Y, que una m�sica equivocada puede
arruinar lo que ser�a un evento perfecto.
76
00:05:06,375 --> 00:05:10,180
Me he tomado la libertad, de crear...
77
00:05:11,850 --> 00:05:13,320
una lista de m�sica para vosotras.
78
00:05:14,320 --> 00:05:16,360
Oh mam�, �que dulce! Pero
Devon ha creado una playlist.
79
00:05:16,361 --> 00:05:17,040
�Devon?
80
00:05:18,480 --> 00:05:22,730
Eres adorable. No te preocupes
cari�o, ir� a hablar con ella.
81
00:05:23,665 --> 00:05:25,030
Devon.
82
00:05:30,270 --> 00:05:31,650
La Regla del Apoyo Moral
83
00:05:31,780 --> 00:05:34,150
A veces, la mejor manera
de apoyar a tus amigos es
84
00:05:34,185 --> 00:05:36,150
sonreir, asentir
85
00:05:36,620 --> 00:05:38,700
y no decir cosas como...
86
00:05:39,760 --> 00:05:41,710
Esto apesta.
87
00:05:42,510 --> 00:05:44,785
�Bob!
88
00:05:44,820 --> 00:05:46,325
�Oh Bob! Necesitamos tu ayuda.
89
00:05:46,360 --> 00:05:47,193
Cualquier cosa.
90
00:05:47,194 --> 00:05:48,860
Necesitamos que mantengas
a mi madre a raya.
91
00:05:49,140 --> 00:05:52,800
�No he hecho suficiente ya donando
billones y billones de espermatozoides?
92
00:05:53,630 --> 00:05:55,005
�No puede contralarla su novio?
93
00:05:55,040 --> 00:05:58,600
Si Francis pudiera controlarla no
estar�a dando vueltas a la manzana.
94
00:05:58,635 --> 00:05:59,970
Vale, necesito una bebida.
95
00:06:01,960 --> 00:06:04,810
�Oh! Bob, Barry. Barry, Bob.
Bob necesita un Absolut & t�nica.
96
00:06:04,845 --> 00:06:05,827
Ahorrate la t�nica.
97
00:06:05,828 --> 00:06:06,810
- Qu� sea doble.
- Triple.
98
00:06:06,890 --> 00:06:08,810
Si, ese.
99
00:06:09,490 --> 00:06:10,810
Vale.
100
00:06:11,800 --> 00:06:14,260
Esta va para la t�a Rachel.
101
00:06:14,520 --> 00:06:19,260
Johnny and the Maintags
With Love and Splinters
102
00:06:25,160 --> 00:06:27,080
�Oh! �son gambas con bacon?
103
00:06:27,950 --> 00:06:29,080
Gracias.
104
00:06:31,410 --> 00:06:33,710
�Ah! Ese es tu problema con las mujeres.
105
00:06:34,580 --> 00:06:36,850
Se oyen muchas cosas en el
caf�. �Te puedo dar un consejo?
106
00:06:36,885 --> 00:06:37,975
�No!
107
00:06:38,010 --> 00:06:40,920
Emites vibraciones de "No estoy
disponible". Como si estuvieras cogida.
108
00:06:41,080 --> 00:06:43,450
Que no lo estoy. Lo que
muestra lo que sabes.
109
00:06:43,520 --> 00:06:44,535
�No tienes que hacer de DJ?
110
00:06:44,570 --> 00:06:47,550
Est� en piloto autom�tico.
Todo Motown como quiere Chris.
111
00:06:47,585 --> 00:06:50,950
Lo �nico que digo es
que... �Oh! �Sheila!
112
00:06:51,780 --> 00:06:53,510
Lejos de mi m�sica.
113
00:06:56,750 --> 00:06:58,580
Rumba... conmigo.
114
00:07:01,110 --> 00:07:04,500
�Seguro que no da mala suerte que la
novia vea a la novia antes de la boda?
115
00:07:04,535 --> 00:07:06,465
�Est� lloviendo!
116
00:07:06,500 --> 00:07:09,690
Mi madre est� lanzada
y las flores empapadas.
117
00:07:10,050 --> 00:07:11,840
�Cu�nta m�s mala suerte podemos tener?
118
00:07:12,350 --> 00:07:13,840
Hola soy Bob.
119
00:07:14,050 --> 00:07:15,330
Si �Qu� necesitas?
120
00:07:15,560 --> 00:07:19,500
Sheila est� cambiando la
m�sica que hab�is elegido.
121
00:07:19,980 --> 00:07:23,060
Est� haciendo bailar la Rumba
a Barry contra su voluntad.
122
00:07:23,280 --> 00:07:25,300
Es el d�a m�s feliz de su vida.
123
00:07:25,335 --> 00:07:26,515
D�jala estar.
124
00:07:26,550 --> 00:07:30,710
Bueno, parece m�s feliz que eso.
125
00:08:10,160 --> 00:08:11,440
�Kate?
126
00:08:13,460 --> 00:08:14,610
Hola.
127
00:08:17,560 --> 00:08:19,610
- Gracias.
- Lo siento.
128
00:08:19,645 --> 00:08:21,575
Vale.
129
00:08:21,610 --> 00:08:23,610
Ahora podemos...
- Hola. - Hola.
130
00:08:24,570 --> 00:08:27,390
- Encantada de verte, Jen.
- �Sam, te acuerdas de Kate?
131
00:08:28,350 --> 00:08:30,050
Oh, si. Salist�is juntas.
132
00:08:30,530 --> 00:08:33,290
Si. �Qu� sorpresa encontrarte aqu�!
133
00:08:33,510 --> 00:08:35,660
Hemos estando
consultandola en la tienda.
134
00:08:35,950 --> 00:08:38,480
Ha sido de tanta ayuda.
Has sido de tanta ayuda.
135
00:08:38,515 --> 00:08:40,240
�Puedes ayudar con eso?
136
00:08:40,690 --> 00:08:43,030
Est� definitivamente por
encima de mis habilidades.
137
00:08:43,065 --> 00:08:44,785
Me tengo que ir.
138
00:08:44,820 --> 00:08:48,280
No s�lo porque seas madre, significa
que puedas controlar a otras madres.
139
00:08:48,315 --> 00:08:50,280
- Verdad.
- S�.
140
00:08:52,130 --> 00:08:54,530
Bueno, si me disculp�is.
141
00:08:54,790 --> 00:08:57,700
Hay un Dirty Martini
que lleva mi nombre.
142
00:08:58,890 --> 00:09:01,480
- De todos modos...
- La t�a est� puesta
143
00:09:01,840 --> 00:09:03,305
�Basta con "la albahaca" mam�!
144
00:09:03,340 --> 00:09:05,340
No puedo creer que vosotras dos hayais...
145
00:09:05,375 --> 00:09:06,610
antes de vuestro...
146
00:09:07,700 --> 00:09:10,300
Estoy drogada... de vida.
147
00:09:11,480 --> 00:09:13,850
El d�a m�s feliz de mi vida.
148
00:09:16,610 --> 00:09:20,900
�Y t�? �Qu� tal las cosas?
�Dicen que rompiste con una?
149
00:09:21,250 --> 00:09:22,900
�Cu�l de las dos Cris te lo dijo?
150
00:09:24,270 --> 00:09:26,000
Estoy bien.
151
00:09:26,410 --> 00:09:28,000
Genial, de hecho.
152
00:09:28,240 --> 00:09:31,675
Soy una marine de las citas �ltimamente.
153
00:09:31,710 --> 00:09:33,710
Puedo aguantar un pu�etazo
en la barbilla como un hombre.
154
00:09:33,745 --> 00:09:36,670
No demasiado fuerte, espero.
155
00:09:38,840 --> 00:09:39,970
�Quieres algo de beber?
156
00:09:40,130 --> 00:09:41,820
Si, si. Ser�a fant�stico.
157
00:09:44,870 --> 00:09:46,180
Cari�o d�jalo ir.
158
00:09:46,530 --> 00:09:50,150
Tu madre estar� bien. Sinti�ndose
culpable de haberte estropeado el d�a.
159
00:09:50,185 --> 00:09:53,360
�Oh! Ahora me siento culpable
de que se sienta culpable.
160
00:09:53,395 --> 00:09:55,730
Si pararas de moverte.
161
00:09:56,270 --> 00:09:59,445
Me caso en cinco minutos y
ahora mi ojo est� azul.
162
00:09:59,480 --> 00:10:00,345
Casi nada.
163
00:10:00,346 --> 00:10:02,940
Si te quedaras quieta igual podr�a hacer
esto y no parecer�as un payaso de circo.
164
00:10:02,975 --> 00:10:04,940
Venga chicas es el d�a de nuestra boda.
165
00:10:06,820 --> 00:10:07,750
Lo siento.
166
00:10:07,940 --> 00:10:10,340
Lo siento. Yo s�lo...
167
00:10:11,490 --> 00:10:13,060
- No importa.
- �Qu�?
168
00:10:15,340 --> 00:10:17,580
Deber�a estar contenta
porque Jen va con una y otra.
169
00:10:18,090 --> 00:10:19,730
Pero est�s irritada.
170
00:10:19,860 --> 00:10:22,255
Estoy irritada, por estar irritada.
171
00:10:22,290 --> 00:10:24,775
Me siento culpable,
de sentirme culpable.
172
00:10:24,810 --> 00:10:27,260
- �Qu� hace Kate aqu�?
- Esto es rid�culo.
173
00:10:27,295 --> 00:10:28,320
Venid aqu�.
174
00:10:30,530 --> 00:10:31,460
�Escuchadme!
175
00:10:32,060 --> 00:10:33,290
Obviamente, si queremos ser felices...
176
00:10:33,291 --> 00:10:35,750
...necesitamos limpiar la
porquer�a que llevamos a cuestas.
177
00:10:35,785 --> 00:10:39,257
�T�, ves a hablar con Jen!
�T�, ves a hablar con tu madre!
178
00:10:39,292 --> 00:10:42,730
Yo, voy a ayudar a Devon a
rescatar nuestra lista de m�sica.
179
00:10:44,980 --> 00:10:46,000
Vamos.
180
00:10:57,600 --> 00:11:02,210
Mi madre sol�a decir: "ojal� tengas una
hija que te trate como t� me tratas a m�. "
181
00:11:02,245 --> 00:11:03,845
�Entonces me parezco a ti?
182
00:11:03,880 --> 00:11:06,505
La verdad es que esperaba
romper el ciclo de las molestias.
183
00:11:06,540 --> 00:11:08,280
Y esto es un Shirley Temple,
184
00:11:08,281 --> 00:11:11,760
para que no pienses que voy a volver a
arrastrar a Barry a la pista de baile.
185
00:11:12,240 --> 00:11:14,070
Mam�, lo siento, no pretend�a...
186
00:11:14,105 --> 00:11:15,190
S� pretend�as, cari�o.
187
00:11:16,630 --> 00:11:19,000
Otra cereza, camarero, y que no paren.
188
00:11:21,600 --> 00:11:23,455
�Qu� maldito desastre!
189
00:11:23,490 --> 00:11:26,050
Sheila ha borrado mi lista
de reproducci�n para la boda.
190
00:11:26,085 --> 00:11:28,502
�D�nde demonios est�
vuestra marcha nupcial?
191
00:11:28,537 --> 00:11:30,920
- Pero la encontrar�s, �no?
- No, imposible.
192
00:11:32,170 --> 00:11:34,160
- Perdona, s�lo quer�a...
- Adelante.
193
00:11:37,720 --> 00:11:38,930
�Qu� tal le va a Kate?
194
00:11:38,965 --> 00:11:40,120
Le va...
195
00:11:40,470 --> 00:11:43,070
Le va muy bien.
196
00:11:43,800 --> 00:11:46,066
Es una pena que no estuvieras
preparada cuando empezasteis a salir,
197
00:11:46,067 --> 00:11:47,200
ahora podr�amos estar celebrando...
198
00:11:47,460 --> 00:11:48,930
una boda doble.
199
00:11:48,965 --> 00:11:50,020
S�, claro.
200
00:11:50,180 --> 00:11:52,450
No estaba lo suficientemente preparada
para alguien tan centrada como ella.
201
00:11:57,200 --> 00:12:00,080
- Te est�s... poniendo muchas horquillas.
- S�.
202
00:12:00,590 --> 00:12:04,570
- �Est�s...?
- �Pas�ndomelo de puta madre? No lo dudes.
203
00:12:05,080 --> 00:12:06,460
- Sam.
- Olv�dalo, Jennifer.
204
00:12:23,630 --> 00:12:25,650
Es la hora de las felices novias.
205
00:12:25,685 --> 00:12:26,710
Ahora no.
206
00:12:27,960 --> 00:12:31,420
Casarnos ya nos ha hecho desdichadas
y a�n no nos hemos casado.
207
00:12:31,455 --> 00:12:33,420
Todo ir� bien.
208
00:12:34,040 --> 00:12:37,410
�C�mo? No puedo salir ah� fuera y
simplemente cumplir con las formalidades.
209
00:12:37,445 --> 00:12:39,300
Pues no cumplamos con las formalidades.
210
00:12:40,290 --> 00:12:42,050
Hagamos algo diferente.
211
00:12:42,410 --> 00:12:44,050
Algo para nosotras.
212
00:12:46,060 --> 00:12:47,400
�Qu� tal est� tu hijo?
Se llamaba Kyle, �no?
213
00:12:47,435 --> 00:12:50,160
Guau, buena memoria. �l es...
214
00:12:51,440 --> 00:12:53,170
Es mi alma y mi coraz�n.
215
00:12:53,970 --> 00:12:56,855
Soy una t�pica y aburrida
madre trabajadora.
216
00:12:56,890 --> 00:12:58,890
Llevarlo de aqu� para
all�, partidos de f�tbol...
217
00:12:58,925 --> 00:13:00,855
Pretender conocer la
respuesta a preguntas como...
218
00:13:00,890 --> 00:13:04,000
Qu� hay m�s all� del cielo o por qu�
los p�jaros no vuelan hacia atr�s.
219
00:13:04,610 --> 00:13:06,050
Los ni�os son geniales.
220
00:13:06,470 --> 00:13:08,050
Se me ha ocurrido una idea loca.
221
00:13:08,330 --> 00:13:09,220
�Quieres cenar conmigo?
222
00:13:09,255 --> 00:13:10,795
Suena peligroso.
223
00:13:10,830 --> 00:13:12,430
La �ltima vez que cenamos,
224
00:13:12,431 --> 00:13:15,630
te atragantaste con la ensalada
cuando sali� el tema de la familia.
225
00:13:15,950 --> 00:13:18,100
S�, bueno, ahora estoy
en un momento diferente.
226
00:13:18,680 --> 00:13:21,050
No tenemos por qu� darle mucha
importancia, una cena informal.
227
00:13:22,460 --> 00:13:25,310
No tengo tiempo para cenas informales
que no tienen demasiada importancia.
228
00:13:26,460 --> 00:13:28,320
Vale, pues entonces
que tenga importancia.
229
00:13:31,490 --> 00:13:33,060
- Vale.
- Vale.
230
00:13:47,830 --> 00:13:50,530
Krissy, �seguro que quieres
hacerlo de esta manera?
231
00:13:50,565 --> 00:13:52,530
- Totalmente.
- Vale.
232
00:14:24,620 --> 00:14:25,990
Creo que es una idea maravillosa.
233
00:14:31,440 --> 00:14:36,180
Normalmente, en este punto le pedir�a a
las contrayentes que dijeran sus votos.
234
00:14:36,570 --> 00:14:38,840
Pero ellas no los van a necesitar hoy.
235
00:14:43,070 --> 00:14:45,650
Bueno, decimos nuestros
votos juntas cada d�a...
236
00:14:45,651 --> 00:14:48,230
...en todo lo que hacemos
p�blicamente y en privado.
237
00:14:48,940 --> 00:14:51,980
Ya todos sab�is todo lo que nos
podr�amos prometer la una a la otra.
238
00:14:53,070 --> 00:14:53,980
As� que...
239
00:14:54,380 --> 00:14:57,430
Este d�a no se va a centrar en lo que
nos podamos decir la una a la otra.
240
00:14:58,160 --> 00:15:01,780
Sino en c�mo podemos unirnos
de una manera diferente.
241
00:15:02,300 --> 00:15:04,150
Y eso os implica a todos vosotros.
242
00:15:04,700 --> 00:15:06,720
�Pod�is levantaros, por favor?
243
00:15:09,630 --> 00:15:12,070
Os toca a vosotros
pronunciar vuestros votos...
244
00:15:12,105 --> 00:15:12,970
con nosotras.
245
00:15:14,760 --> 00:15:17,580
Est�is todos aqu� porque sois
nuestra familia, ya sea...
246
00:15:18,450 --> 00:15:20,780
porque nos trajisteis al
mundo o porque os elegimos.
247
00:15:21,170 --> 00:15:24,630
Y al empezar esta nueva etapa
de nuestra vida juntas...
248
00:15:25,210 --> 00:15:29,050
queremos que nuestra familia tambi�n
sea parte de ella. Y esos sois vosotros.
249
00:15:30,590 --> 00:15:33,570
As� que, todos vosotros,
cada uno de vosotros...
250
00:15:34,110 --> 00:15:37,300
�nos quer�is como vuestra
familia ileg�timamente casada?
251
00:15:37,335 --> 00:15:39,912
�Para tenernos y protegernos,
honrarnos y consolarnos?
252
00:15:39,947 --> 00:15:42,490
�Para apoyarnos como nos
apoyamos la una a la otra?
253
00:15:43,470 --> 00:15:47,950
Para apoyarnos no como novias o compa�eras
sino como pareja casada como cualquier otra.
254
00:15:49,330 --> 00:15:52,060
En lo bueno y en lo malo, en la
prosperidad y en la adversidad.
255
00:15:52,095 --> 00:15:54,077
En la salud y en la enfermedad.
256
00:15:54,112 --> 00:15:56,025
En la tristeza y en la alegr�a.
257
00:15:56,060 --> 00:15:58,060
Esperemos que sobre todo en la alegr�a.
258
00:15:59,870 --> 00:16:03,850
Durante toda nuestra vida
y tambi�n en la siguiente.
259
00:16:06,440 --> 00:16:08,165
Queremos.
260
00:16:08,200 --> 00:16:11,090
Por el poder que me ha denegado
el Estado de Washington.
261
00:16:11,410 --> 00:16:14,100
Yo os declaro esposa y esposa.
262
00:16:14,135 --> 00:16:16,790
Pod�is besar a las novias.
263
00:16:40,790 --> 00:16:43,350
�Puedo robarte a mi amiga?
264
00:16:43,420 --> 00:16:46,780
Disc�lpame. Ahora vuelvo.
265
00:16:51,040 --> 00:16:53,610
- Ya basta.
- Entre esto...
266
00:16:53,990 --> 00:16:55,945
y lo de jugar con tu pelo...
267
00:16:55,980 --> 00:16:58,510
y lo de no hablarme... No tengo
ni idea de lo que te pasa, pero...
268
00:16:58,545 --> 00:17:01,200
Oh, �he interrumpido
tu conexi�n amorosa?
269
00:17:01,390 --> 00:17:02,870
�Qu�?
270
00:17:03,220 --> 00:17:05,490
Espera. �Esto es por Kate?
271
00:17:07,130 --> 00:17:10,040
�Como las cosas te van mal
no te puedes alegrar por m�?
272
00:17:11,260 --> 00:17:14,240
Dios, Sam, eso no es amistad.
273
00:17:15,270 --> 00:17:17,120
No es familia, es otra cosa.
274
00:17:23,880 --> 00:17:24,970
Oh, Dios m�o, tienes raz�n.
275
00:17:28,850 --> 00:17:30,100
Es otra cosa.
276
00:17:33,820 --> 00:17:37,120
No estoy celosa porque
Kate te preste atenci�n.
277
00:17:38,140 --> 00:17:39,360
Estoy celosa...
278
00:17:39,650 --> 00:17:41,800
de la atenci�n que t� le prestas a ella.
279
00:17:48,240 --> 00:17:49,260
Yo...
280
00:17:51,860 --> 00:17:53,550
Sam, yo...
281
00:17:53,910 --> 00:17:56,600
Maldita sea... Jen... desde que nos...
282
00:17:58,230 --> 00:18:01,755
Me he pasado meses intent�ndolo y
fracasando en todos los bares de Seattle.
283
00:18:01,790 --> 00:18:03,970
Al parecer, todo el mundo
menos yo se da cuenta
284
00:18:03,971 --> 00:18:06,150
de que no me interesa ninguna
mujer sino la que est� conmigo.
285
00:18:06,630 --> 00:18:09,580
Y la que est� conmigo eres t�.
286
00:18:11,980 --> 00:18:13,870
�Vamos a cambiarnos de zapatos!
287
00:18:13,905 --> 00:18:15,835
Cari�o, ll�mame anticuada,
288
00:18:15,870 --> 00:18:18,420
pero quiero cruzar el umbral
con mi mujer en brazos.
289
00:18:19,090 --> 00:18:21,430
- Est� de broma, �no?
- YO FUERRRRTE.
290
00:18:21,465 --> 00:18:23,765
- Venga, vamos.
- Vale.
291
00:18:23,800 --> 00:18:25,545
- Apoya la pierna en mi rodilla.
- Vale.
292
00:18:25,580 --> 00:18:27,255
- Vale, venga, �qu� vamos a...?
- Bien.
293
00:18:27,290 --> 00:18:29,890
�Estoy bien, estoy bien!
�Nooooooo! �Ahhhhh! �Mierda!
294
00:18:30,270 --> 00:18:31,890
Lo siento.
295
00:18:32,200 --> 00:18:34,890
- Morir� como una rom�ntica.
- �Est�s bien?
296
00:18:36,010 --> 00:18:37,420
Oh, cari�o.
297
00:18:37,870 --> 00:18:39,695
Pero ahora somos diferentes.
298
00:18:39,730 --> 00:18:41,695
Y por eso ahora estamos tan bien.
299
00:18:41,730 --> 00:18:45,330
Porque tenemos algo m�s que
una amistad, tenemos esto.
300
00:18:45,750 --> 00:18:47,185
Y si volvemos a intentar aquello,
301
00:18:47,220 --> 00:18:49,016
podemos cargarnos esto,
302
00:18:49,017 --> 00:18:52,610
as� que por qu� pensar en aquello
si podemos perder esto y aquello.
303
00:18:52,645 --> 00:18:55,330
y la verdad es que no
puedo vivir sin esto.
304
00:18:55,365 --> 00:18:56,930
Yo tampoco.
305
00:18:58,150 --> 00:18:58,930
Entonces...
306
00:19:01,100 --> 00:19:01,960
�Estamos bien?
307
00:19:04,270 --> 00:19:05,100
Hola.
308
00:19:08,020 --> 00:19:10,970
- �Te sientes diferente, persona casada?
- No.
309
00:19:11,220 --> 00:19:14,360
Te sigo queriendo tanto como
una persona puede querer a otra.
310
00:19:15,420 --> 00:19:17,690
- Yo s� que me siento diferente.
- Y yo.
311
00:19:25,100 --> 00:19:28,680
Espero no estar interrumpiendo
nada, es que me tengo que marchar.
312
00:19:29,480 --> 00:19:30,610
Dame un segundo.
313
00:19:37,370 --> 00:19:39,445
Conf�o en que todo vaya bien.
314
00:19:39,480 --> 00:19:43,230
Y yo. No, Sam s�lo necesitaba hablar.
315
00:19:43,490 --> 00:19:46,020
Vale. No quiero entretenerte,
pero s�lo quer�a decirte que...
316
00:19:46,055 --> 00:19:48,420
Realmente me hace ilusi�n lo de la cena.
317
00:19:48,455 --> 00:19:49,770
A m� tambi�n.
318
00:19:50,280 --> 00:19:51,770
- Hablamos ma�ana.
- Vale.
319
00:20:08,570 --> 00:20:09,375
Vale.
320
00:20:09,410 --> 00:20:11,410
- �D�nde est�bamos?
- Esto y aquello.
321
00:20:12,480 --> 00:20:14,515
�Y d�nde dejamos aquello?
322
00:20:14,550 --> 00:20:16,550
O esto... Lo que sea.
323
00:20:17,160 --> 00:20:19,630
Es tan confuso. Estoy
confundida, �t� est�s confundida?
324
00:20:19,665 --> 00:20:20,620
No, no lo estoy.
325
00:20:23,120 --> 00:20:26,860
No quiero que est�s con Kate o
con ninguna otra mujer del planeta,
326
00:20:26,861 --> 00:20:28,730
quiero que est�s conmigo.
327
00:20:29,590 --> 00:20:33,660
�JEN, SAM! �JEN, SAM!
328
00:20:34,750 --> 00:20:36,900
�Kris ha roto aguas!
329
00:20:44,080 --> 00:20:46,830
Traducido por Formentera y DarRoberts
Sincronizado por riggie
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
26133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.