Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,590 --> 00:00:06,180
Anteriormente en Exes & Ohs...
2
00:00:06,215 --> 00:00:08,605
Realmente te pone
mi antiguo yo.
3
00:00:08,640 --> 00:00:10,071
�Te vendr�as a vivir conmigo?
4
00:00:10,106 --> 00:00:11,503
Puede que sea nueva en esto,
5
00:00:11,504 --> 00:00:13,730
pero no creo que sea inteligente
cabrear al que te pone la nota.
6
00:00:13,800 --> 00:00:17,047
Si no nos preparamos ser mejores
madres que nuestros padres,
7
00:00:17,048 --> 00:00:18,130
vamos a cagarla.
8
00:00:18,170 --> 00:00:20,060
Estoy tan contenta
de tenerte siempre.
9
00:00:20,095 --> 00:00:21,540
Siempre me tendr�s.
10
00:00:30,890 --> 00:00:35,150
**Creo que necesitar� un invento**
11
00:00:35,290 --> 00:00:39,330
**Necesito una visita a alg�n sitio nuevo**
12
00:00:40,630 --> 00:00:44,020
**A lo mejor, finalmente lo veo**
13
00:00:45,250 --> 00:00:48,860
**A lo mejor, al final lo s�**
14
00:00:49,720 --> 00:00:53,550
**A lo mejor nunca vuelvo a este sitio. **
15
00:00:53,551 --> 00:00:57,380
**A lo mejor nunca vuelvo a casa. **
16
00:00:58,310 --> 00:01:01,595
EXES & OHS 2x06 The
HappyHomemaker vs. The Cougar
17
00:01:01,596 --> 00:01:04,880
Traducido por Formentera y DarRoberts
Sincronizado por riggie
18
00:01:05,040 --> 00:01:07,735
"I heard about this girl before"
** O� sobre esta chica antes **
19
00:01:07,770 --> 00:01:10,645
"What happend to her, I'm not sure"
** Lo que le pas�, no estoy segura **
20
00:01:10,680 --> 00:01:13,520
"She can never find real love"
**Nunca puede encontrar el amor real **
21
00:01:13,550 --> 00:01:16,360
"She's just a constant lover"
**S�lo es una amante constante **
22
00:01:19,890 --> 00:01:21,330
�Qu� ha sido esto?
23
00:01:22,730 --> 00:01:24,560
Es una mala idea.
24
00:01:24,670 --> 00:01:27,140
Una idea terrible.
En qu� estabamos pensado.
25
00:01:27,210 --> 00:01:28,925
A lo mejor hemos hecho esto
26
00:01:28,960 --> 00:01:30,970
para no tener que preguntarnos
porque nunca hab�amos hecho eso.
27
00:01:31,005 --> 00:01:32,900
- Sabes cuando no hay nada.
- Totalmente.
28
00:01:32,935 --> 00:01:34,495
Nada. Nada.
Nada de nada.
29
00:01:34,530 --> 00:01:36,495
Estoy tan contenta de
haberlo dejado atr�s.
30
00:01:36,530 --> 00:01:39,240
Pong�monos de acuerdo en
no volver a hablar de esto.
31
00:01:39,275 --> 00:01:39,925
Am�n a eso.
32
00:01:39,960 --> 00:01:41,290
- Salud.
- Salud.
33
00:01:43,830 --> 00:01:46,290
�Quieres que empiece por esa caja?
34
00:01:46,325 --> 00:01:47,090
S�, c�gela.
35
00:01:47,130 --> 00:01:48,115
Y eso es por lo que quer�a dedicarme en...
36
00:01:48,116 --> 00:01:49,065
...cuerpo y alma a mi trabajo en el campus.
37
00:01:49,100 --> 00:01:52,360
Despu�s de todo, quiero
comprometerme con la ense�anza.
38
00:01:52,395 --> 00:01:55,170
Como si no hubiera mundo exterior.
39
00:01:55,250 --> 00:01:57,215
De hecho, estoy muy bien.
40
00:01:57,250 --> 00:01:59,250
�Quieres saber que he hecho hoy?
41
00:01:59,340 --> 00:02:01,475
- Empaquetando
- �De verdad?
42
00:02:01,510 --> 00:02:03,555
Voy a empezar a traer
mis cosas a tu casa.
43
00:02:03,590 --> 00:02:05,790
Voy a empezar a entrevistar
estudiantes para mi documental.
44
00:02:05,825 --> 00:02:07,932
Estoy disponible para
cualquier comit� de profesores.
45
00:02:07,967 --> 00:02:10,040
No suelo tener a profesores
voluntarios para comit�s.
46
00:02:11,140 --> 00:02:12,550
No est�s enferma, �no?
47
00:02:13,110 --> 00:02:13,990
No.
48
00:02:14,060 --> 00:02:16,950
Cuando mi mujer vuelva a casa
me encontrar� esperandola.
49
00:02:17,020 --> 00:02:19,115
Con una fabulosa cena rom�ntica.
50
00:02:19,150 --> 00:02:21,380
- �Est�s segura de que est�s bien?
- El caso es...
51
00:02:21,460 --> 00:02:22,660
Bien, gracias.
52
00:02:26,130 --> 00:02:28,145
Deber�amos ser capaces
de saber el sexo del beb�.
53
00:02:28,180 --> 00:02:31,180
- No, no queremos saberlo.
- �Y si s�lo me lo dice a m�?
54
00:02:31,850 --> 00:02:33,560
Oh, realmente queremos
sorprendernos.
55
00:02:36,100 --> 00:02:37,320
All� vamos.
56
00:02:40,520 --> 00:02:42,590
Parece un beb� real.
57
00:02:42,625 --> 00:02:45,060
Quiero decir, es un beb� real.
58
00:02:45,270 --> 00:02:47,480
Se le v� muy real con esto.
59
00:02:48,320 --> 00:02:49,720
Muy muy pronto.
60
00:03:15,940 --> 00:03:17,720
Oh, qu� diablos estoy haciendo.
61
00:03:19,580 --> 00:03:23,220
Hey, Jen soy yo.
Tenemos que hablar.
62
00:03:24,700 --> 00:03:26,635
Voy a intentarlo en tu m�vil.
63
00:03:26,670 --> 00:03:29,900
Voy a buscar mi lista de comit�s
en los que no quiere estar nadie.
64
00:03:29,935 --> 00:03:31,340
Puedes elegir tantos como quieras.
65
00:03:31,375 --> 00:03:33,340
V� a la ciudad.
66
00:03:33,730 --> 00:03:36,760
Si quieres entrevistar a
estudiantes para tu documental,
67
00:03:36,795 --> 00:03:39,340
eso no ocurrir� sent�ndote en comit�s.
68
00:03:39,840 --> 00:03:41,580
Tienes que pasearte, por donde
se pasean los estudiantes.
69
00:03:41,615 --> 00:03:43,580
S�lo dime por d�nde pasear y cuando.
70
00:03:43,930 --> 00:03:48,710
Hoy es el partido de Bienvenida y luego
hay una fiesta en la hermandad de Kapa Gamma
71
00:03:49,280 --> 00:03:50,345
Jugaremos al Rock Band.
72
00:03:50,380 --> 00:03:53,646
Si hay algo que me gusta m�s
que el futbol de universidad,
73
00:03:53,647 --> 00:03:55,280
es una fiesta previa con Rock Band,
74
00:03:55,540 --> 00:03:57,245
Eres gay, �no?
75
00:03:57,280 --> 00:03:58,390
�Por? �te parezco gay?
76
00:04:01,760 --> 00:04:04,420
Bueno vale, es una cita.
77
00:04:05,030 --> 00:04:07,300
T� y yo.
78
00:04:07,990 --> 00:04:10,680
T� y yo, �una cita?
79
00:04:17,200 --> 00:04:19,745
- Hola, soy yo.
- Hola, Sam.
80
00:04:19,780 --> 00:04:24,180
Lo siento no puedo hablar, muy
ocupada, la vida del campus.
81
00:04:24,215 --> 00:04:27,415
Vale, estar� ah� enseguida.
82
00:04:27,450 --> 00:04:29,840
Me llevo a mis estudiantes a tomar caf�.
83
00:04:29,875 --> 00:04:31,430
A todo el mundo le gusta el Beaver.
84
00:04:31,960 --> 00:04:34,430
Me tengo que ir, adios.
85
00:04:38,600 --> 00:04:39,470
Es una cita.
86
00:04:39,871 --> 00:04:40,880
Necesitamos una cuna.
87
00:04:40,915 --> 00:04:42,395
Y un colch�n para la cuna.
88
00:04:42,430 --> 00:04:45,070
Y una funda para el colch�n,
y s�banas para la funda, y
89
00:04:45,071 --> 00:04:47,710
una mantita para las s�banas,
y una almohada para la manta.
90
00:04:47,780 --> 00:04:49,470
Este ni�o cuesta una fortuna.
91
00:04:49,505 --> 00:04:51,160
S�, sin mencionar la boda.
92
00:04:51,460 --> 00:04:56,010
Cari�o, creo que tenemos tiempo
para preparanos para la boda del ni�o
93
00:04:56,045 --> 00:04:57,460
No, para nuestra boda.
94
00:04:58,330 --> 00:04:59,810
Cari�o, estabamos de acuerdo.
95
00:05:00,030 --> 00:05:01,890
Un gran evento vital a la vez.
96
00:05:01,925 --> 00:05:03,462
Primero ni�o, luego la boda.
97
00:05:03,497 --> 00:05:05,000
S� que estuvimos de acuerdo.
98
00:05:05,990 --> 00:05:08,800
Pero me gustar�a estar casada
antes de que llegue el beb�.
99
00:05:22,460 --> 00:05:24,315
�Te est�s escondiendo de m�?
100
00:05:24,350 --> 00:05:26,170
Para nada, s�lo estoy comprobando...
101
00:05:26,820 --> 00:05:28,280
...los anuncios de masajes.
102
00:05:28,315 --> 00:05:29,705
Jen esto es rid�culo.
103
00:05:29,740 --> 00:05:33,035
Tenemos que hablar y no puede
esperar hasta que est�s comoda.
104
00:05:33,170 --> 00:05:34,330
Estoy comoda.
105
00:05:34,365 --> 00:05:35,545
�C�mo me encontraste?
106
00:05:35,580 --> 00:05:37,785
A todo el mundo le gusta el Beaver.
107
00:05:37,820 --> 00:05:40,980
Para ser justa contigo, este
tema del que insistes en hablar,
108
00:05:41,170 --> 00:05:43,780
necesita que invirtamos
bastante tiempo
109
00:05:43,815 --> 00:05:45,780
- Bien.
- Pero, por desgracia, tiempo...
110
00:05:45,815 --> 00:05:47,345
...es la �nica cosa que no tengo.
111
00:05:47,380 --> 00:05:50,380
Porque estoy en el comit�
de reciclaje de la facultad.
112
00:05:50,980 --> 00:05:54,400
CPC... no s� ni como se dice, y luego
tengo la fiesta de Kappa Gamma esta noche.
113
00:05:54,435 --> 00:05:56,070
En serio, Jen �una fiesta de hermandad?
114
00:05:56,410 --> 00:05:58,720
Jugaremos al Rock Band.
115
00:06:00,390 --> 00:06:02,740
Algo como esto no s�lo pasa
despu�s de muchos a�os.
116
00:06:02,775 --> 00:06:04,605
Si, pas�. Y estamos bien.
117
00:06:04,640 --> 00:06:06,405
No puedo entender algo yo s�la.
118
00:06:06,406 --> 00:06:10,370
Necesito tu ayuda para saber si
decirselo a Elisabeth. O qu� decirle.
119
00:06:10,405 --> 00:06:12,150
No, no puedes decirselo a Elisabeth.
120
00:06:12,950 --> 00:06:15,535
Sam, tenemos que actuar
como si no hubiera pasado.
121
00:06:15,570 --> 00:06:18,330
Tenemos que hacerlo. Porque
tu sigues con Elisabeth.
122
00:06:18,385 --> 00:06:21,215
Y al minuto de decirle que lo
que no ha pasado, ha pasado.
123
00:06:21,250 --> 00:06:23,325
Empezar� a estar
inc�moda a mi alrededor.
124
00:06:23,360 --> 00:06:25,560
Lo que significa que no te volver�
a ver mientras est�s con ella.
125
00:06:25,561 --> 00:06:27,360
Y vosotras dos acab�is de
empezar vuestra vida juntas.
126
00:06:27,395 --> 00:06:28,967
- Jen, no lo s�.
- Sam,
127
00:06:29,002 --> 00:06:30,540
eres mi mejor amiga.
128
00:06:31,200 --> 00:06:32,520
Eres mi familia.
129
00:06:32,680 --> 00:06:35,280
Y no quiero perderte.
130
00:06:37,230 --> 00:06:38,520
No puedo.
131
00:06:40,450 --> 00:06:42,080
No puedo.
132
00:06:42,580 --> 00:06:46,310
As� que... no pas�, �vale?
133
00:06:46,906 --> 00:06:48,120
No.
134
00:06:49,900 --> 00:06:51,760
No est� bien, Jennifer.
135
00:07:03,400 --> 00:07:04,925
Est�s buen�sima.
136
00:07:04,960 --> 00:07:07,015
Lo dej� en el instituto.
137
00:07:07,050 --> 00:07:10,005
Voy a buscar algo fr�o.
�Quieres algo?
138
00:07:10,040 --> 00:07:13,170
Comparte nuestro cocktail est� fr�o.
139
00:07:13,205 --> 00:07:16,300
La �ltima vez que
sal� fue impresionante.
140
00:07:16,340 --> 00:07:17,670
Impresionante
141
00:07:18,350 --> 00:07:20,100
Ven a tocar para m�.
142
00:07:27,910 --> 00:07:29,850
Finalmente, encontr� a Martha Steward.
143
00:07:30,230 --> 00:07:31,440
Puedo verlo.
144
00:07:31,590 --> 00:07:34,440
Pero tristemente ella no me encontr�.
145
00:07:34,475 --> 00:07:36,940
�Oh, pediste comida para m�?
146
00:07:38,880 --> 00:07:41,830
�Estas son las mismas
cajas que trajiste anoche?
147
00:07:41,865 --> 00:07:43,620
Cre�a que hab�as estado
empaquetando todo el d�a.
148
00:07:44,910 --> 00:07:47,180
Si, si. Pero he estado ocupada.
149
00:07:58,450 --> 00:08:00,650
A lo mejor podr�amos s�lo comer.
150
00:08:00,760 --> 00:08:03,685
Y luego dormir.
151
00:08:03,720 --> 00:08:06,610
Dormir, dormir.
152
00:08:09,980 --> 00:08:11,080
Claro cari�o.
153
00:08:19,730 --> 00:08:21,670
�S�lo 500 d�lares?
154
00:08:21,820 --> 00:08:25,010
Podr�amos tener a Devin de
DJ por s�lo una cerveza.
155
00:08:25,270 --> 00:08:28,510
Quiero decir, ni una sola
vez, en m�s de 10 a�os,
156
00:08:29,025 --> 00:08:32,982
me has dado ni una pista de
querer una boda con todo esto.
157
00:08:33,017 --> 00:08:36,605
Cre�a que ir�amos a ese sitio,
en el que se ve el oc�ano,
158
00:08:36,740 --> 00:08:37,810
Nosotras solas.
159
00:08:38,740 --> 00:08:41,280
S� que eso no pasar�,
s�lo quiero algo distinto.
160
00:08:42,150 --> 00:08:45,830
Vale, adem�s de lo que nos
pondremos, �qu� m�s quieres?
161
00:08:45,865 --> 00:08:48,000
�Sabes aquel pastel con
los dos panecillos encima?
162
00:08:48,035 --> 00:08:48,880
De acuerdo.
163
00:08:48,920 --> 00:08:52,930
Alguien que oficie la boda,
y barra libre.
164
00:08:53,150 --> 00:08:55,430
Tengo que decir, honestamente,
165
00:08:56,720 --> 00:08:58,470
...que eso es exactamente...
166
00:08:59,110 --> 00:09:01,160
...lo que no quiero en una boda.
167
00:09:24,360 --> 00:09:26,155
Eres una estudiante.
168
00:09:26,190 --> 00:09:27,950
Pero no tu estudiante.
169
00:09:28,080 --> 00:09:32,095
Bien visto, pero eres un poco
bastante m�s joven que yo.
170
00:09:32,340 --> 00:09:34,340
Es la definici�n de Cougar o asalta-cunas
(Cougar: mujer que sale con gente m�s joven)
171
00:09:35,020 --> 00:09:36,597
La Regla de las "Cougar o asalta-cunas"
�existen las Cougar lesbianas?
172
00:09:36,698 --> 00:09:38,030
Las cougar lesbianas son
bastante excepcionales.
173
00:09:38,065 --> 00:09:38,835
Pero considera esto:
174
00:09:38,870 --> 00:09:40,960
Si tu cita pide un vodka
con refresco de uva,
175
00:09:41,090 --> 00:09:43,380
puede que seas una Cougar o asalta-cunas.
176
00:09:43,570 --> 00:09:46,265
- �Huelo a uvas?
- Acabo de dejar el vaso.
177
00:09:46,300 --> 00:09:48,160
Antes de que esto siga adelante,
178
00:09:48,161 --> 00:09:50,020
tengo que ser completamente
honesta contigo sobre algo.
179
00:09:50,100 --> 00:09:51,015
Lo s�.
180
00:09:51,050 --> 00:09:55,070
S�lo est�s conmigo para
olvidarte de otra chica, �no?
181
00:09:55,260 --> 00:09:56,390
No pasa nada.
182
00:09:57,230 --> 00:10:00,490
Entonces, �quieres ir a mi casa?
183
00:10:04,590 --> 00:10:06,770
Nunca hab�a jugado al Rock Band.
184
00:10:06,805 --> 00:10:08,847
Has sido una estrella del rock muy sexy.
185
00:10:08,882 --> 00:10:10,890
Tienes unos ojos muy bonitos.
186
00:10:10,925 --> 00:10:12,482
Lo s�, gracias.
187
00:10:12,517 --> 00:10:14,040
Son azules.
188
00:10:14,530 --> 00:10:15,780
Azul sexy.
189
00:10:16,580 --> 00:10:19,010
Gracias, muchas gracias.
190
00:10:19,160 --> 00:10:20,860
�Qu� est�s haciendo ah� arriba?
191
00:10:20,895 --> 00:10:22,805
Nada.
192
00:10:22,840 --> 00:10:25,000
Est�s un poco loca.
193
00:10:26,290 --> 00:10:27,920
�Qu� estas haciendo con mi camisa?
194
00:10:27,955 --> 00:10:29,550
�Qu� quieres que haga con ella?
195
00:10:29,585 --> 00:10:31,110
No tengo ni idea.
196
00:10:33,190 --> 00:10:34,375
�Tienes una compa�era de cuarto?
197
00:10:34,410 --> 00:10:36,950
No pasa nada, he puesto
un calcet�n rojo en la puerta.
198
00:10:36,985 --> 00:10:38,240
Vale.
199
00:10:41,800 --> 00:10:42,985
Mira,
200
00:10:43,020 --> 00:10:45,030
- Amy
- Sab�a eso.
201
00:10:45,300 --> 00:10:47,085
No puedo hacer esto.
202
00:10:47,120 --> 00:10:49,770
No, creo que est�s haciendo un buen
trabajo para algui�n de tu edad.
203
00:10:54,170 --> 00:10:56,170
�Puedes quitar el calcet�n?
204
00:11:01,680 --> 00:11:03,500
�Qu� estoy haciendo con mi vida?
205
00:11:04,980 --> 00:11:07,835
Casarse es algo m�s �ntimo que el sexo.
206
00:11:07,870 --> 00:11:11,740
Si fueras a hacer el amor, �invitar�as a 200
amigos para que observen y coman tarta?
207
00:11:11,775 --> 00:11:12,840
Depende.
208
00:11:13,290 --> 00:11:15,340
Tu turno, Sam. �Qu� te pongo?
209
00:11:15,910 --> 00:11:17,470
Lo de siempre. De acuerdo.
210
00:11:17,840 --> 00:11:19,480
Yo creo que...
211
00:11:22,250 --> 00:11:25,905
Qui�n soy yo para dar consejos
sobre relaciones, �verdad?
212
00:11:26,460 --> 00:11:28,470
Mira, da la impresi�n de que...
213
00:11:28,850 --> 00:11:32,370
...Chris s�lo quiere que
sea algo puro entre las dos.
214
00:11:33,360 --> 00:11:35,030
A m� me parece muy dulce.
215
00:11:35,220 --> 00:11:36,285
Tienes raz�n, lo es.
216
00:11:36,320 --> 00:11:38,320
Hola, Jen. S�, est� aqu�.
217
00:11:38,480 --> 00:11:40,530
Ahora mismo no puedo hablar.
218
00:11:41,330 --> 00:11:42,960
Ahora mismo no puede hablar.
219
00:11:43,450 --> 00:11:45,350
S�, yo s� puedo hablar
ahora mismo, claro.
220
00:11:47,440 --> 00:11:51,190
Dice que no hablar sobre algo
no hace que desaparezca.
221
00:11:51,225 --> 00:11:52,890
- B�same el culo.
- �Ella o yo?
222
00:11:52,900 --> 00:11:53,190
Ella.
223
00:11:53,470 --> 00:11:55,890
B�same el culo. Ella.
224
00:11:56,620 --> 00:11:58,820
Vale, eso se lo vas a tener
que decir t� misma.
225
00:11:59,570 --> 00:12:01,620
- No. Adi�s.
- Adi�s.
226
00:12:02,610 --> 00:12:05,305
Va a llevar caf� al
despacho de Elizabeth.
227
00:12:05,340 --> 00:12:08,000
Oye, si le dices c�mo te
has enterado, te voy a...
228
00:12:08,570 --> 00:12:09,630
�Hola?
229
00:12:10,080 --> 00:12:11,370
�Sam!
230
00:12:12,700 --> 00:12:15,050
- Voy a matar a Devin.
- Ten�as raz�n, tenemos que hablar.
231
00:12:15,090 --> 00:12:17,940
No hay nada de que hablar,
porque no pas� nada, �no?
232
00:12:18,540 --> 00:12:21,010
- Gracias.
- Cu�date.
233
00:12:31,400 --> 00:12:34,630
Donde so�ar�s con algo mejor
234
00:12:34,665 --> 00:12:36,630
Y donde el amor
235
00:12:36,980 --> 00:12:38,765
es para siempre.
236
00:12:38,800 --> 00:12:40,765
�Una ofrenda de paz para Kris?
237
00:12:40,800 --> 00:12:43,100
�C�mo lo has sabido,
se�orita detective?
238
00:12:43,135 --> 00:12:45,400
Bueno, el dulce es
una prueba irrefutable.
239
00:12:45,900 --> 00:12:47,980
Y adem�s, lo escuch� todo.
240
00:12:49,120 --> 00:12:50,800
�Puedo darte un consejo gratis?
241
00:12:50,801 --> 00:12:51,360
No.
242
00:12:51,550 --> 00:12:54,580
Quiz� Kris piense que el que no quieras
una boda grande y p�blica significa
243
00:12:54,615 --> 00:12:56,860
que no te entusiasma tanto
la idea de casarte como a ella.
244
00:12:57,010 --> 00:12:59,860
Eso es una tonter�a. Kris nunca...
Vamos a tener un hijo.
245
00:12:59,895 --> 00:13:01,860
S�, est� embarazada.
246
00:13:01,895 --> 00:13:03,310
�Hormonas!
247
00:13:04,410 --> 00:13:07,180
- Eres t� la que se est� enfrentando...
- �Qui�n, yo? �Ahora soy yo...?
248
00:13:11,460 --> 00:13:12,910
�Qu� pasa aqu�?
249
00:13:15,220 --> 00:13:18,410
- Nada, nos ha tra�do el caf�...
- Hay un restaurante japon�s...
250
00:13:21,250 --> 00:13:23,040
Entrad, aqu� fuera
nos estamos helando.
251
00:13:25,120 --> 00:13:26,030
Vale.
252
00:13:26,790 --> 00:13:31,580
A nadie le gusta ponerse esto,
pero por mucho que lamas, no volver�n.
253
00:13:34,910 --> 00:13:38,270
Parece que alguien se siente
muy mal por alguna raz�n.
254
00:13:38,700 --> 00:13:40,940
Estoy intentando verlo
desde tu punto de vista.
255
00:13:40,975 --> 00:13:43,035
Y entiendo perfectamente por qu�...
256
00:13:43,070 --> 00:13:45,530
una boda grande y simb�lica
es importante para ti.
257
00:13:45,760 --> 00:13:48,790
No es que para m� no sea importante,
pero no lo es tanto como para ti.
258
00:13:48,825 --> 00:13:50,235
Lo que no quiere decir
que no sea importante.
259
00:13:50,270 --> 00:13:54,170
Lo s�, me doy cuenta de que una ceremonia
peque�a e �ntima tambi�n ser� preciosa.
260
00:13:54,680 --> 00:13:57,440
Bueno, ya sabes cu�l dicen que
es la clave para un matrimonio exitoso.
261
00:13:57,630 --> 00:13:58,850
�Ponerse de acuerdo?
262
00:13:59,150 --> 00:14:00,445
Iba a decir "ceder".
263
00:14:00,480 --> 00:14:02,550
Ya, pero entonces la persona que siempre
est� cediendo, se enfada por no recibir,
264
00:14:02,551 --> 00:14:07,650
empieza a hacer comentarios sarc�sticos
y a llenar mal el lavavajillas.
265
00:14:07,685 --> 00:14:09,010
No hay...
266
00:14:09,200 --> 00:14:11,590
un modo correcto
de llenar el lavavajillas.
267
00:14:11,750 --> 00:14:13,590
Vale, cari�o, espera.
268
00:14:14,440 --> 00:14:18,160
Tiene que haber alguna manera de
podamos tener una boda grande y p�blica
269
00:14:18,230 --> 00:14:20,770
y una ceremonia peque�a
e �ntima al mismo tiempo.
270
00:14:22,250 --> 00:14:23,815
Pista n�mero cuatro:
271
00:14:23,850 --> 00:14:28,100
Anoche no trajiste nada m�s a casa aunque
se supone que te pasaste el d�a empaquetando.
272
00:14:28,130 --> 00:14:30,945
Y pista n�mero cinco, que estabais
las dos discutiendo apasionadamente
273
00:14:30,980 --> 00:14:34,280
ah� fuera sobre algo lo suficientemente
importante como para ocult�rselo a tu novia.
274
00:14:35,190 --> 00:14:37,550
- Estrictamente, no era una discusi�n...
- No est�bamos discutiendo...
275
00:14:37,551 --> 00:14:38,150
Por favor.
276
00:14:39,480 --> 00:14:40,150
Parad.
277
00:14:47,370 --> 00:14:48,390
La bes�.
278
00:14:57,190 --> 00:14:59,430
De hecho, fui yo quien la bes�,
no fue culpa suya.
279
00:14:59,550 --> 00:15:01,335
No fue culpa de nadie,
simplemente pas�.
280
00:15:01,370 --> 00:15:04,290
- No signific� nada.
- Fue una de esas cosas...
281
00:15:08,160 --> 00:15:09,710
Puedes confiar en m�.
282
00:15:09,900 --> 00:15:10,897
Puedes confiar en ella,
283
00:15:10,898 --> 00:15:13,890
incluso aunque me quisiera, y no
me quiere, yo no la quiero a ella.
284
00:15:13,925 --> 00:15:15,240
- No me quiere.
- No, ya he pasado por ah�. Punto.
285
00:15:15,400 --> 00:15:16,965
�Y c�mo sabes que ella no te quiere?
286
00:15:17,000 --> 00:15:18,290
Por la manera en la
que me bes�, ella...
287
00:15:18,291 --> 00:15:19,580
No des detalles.
288
00:15:21,210 --> 00:15:22,040
Te lo estoy diciendo.
289
00:15:23,260 --> 00:15:24,050
Te lo estoy diciendo.
290
00:15:24,580 --> 00:15:25,460
No signific� nada.
291
00:15:25,610 --> 00:15:27,920
�Y c�mo puedo saber que
cuando est�s conmigo,
292
00:15:28,260 --> 00:15:29,250
realmente est�s conmigo?
293
00:15:31,150 --> 00:15:31,720
Claro.
294
00:15:34,750 --> 00:15:37,710
Porque sigo siendo la seductora que no es
capaz de mantener los pantalones puestos
295
00:15:38,280 --> 00:15:40,515
y t� eres la psiquiatra que...
296
00:15:40,550 --> 00:15:42,720
...est� tratando de arreglarme
con todas sus fuerzas.
297
00:15:42,830 --> 00:15:45,110
Esto no va de seducciones, Samantha.
298
00:15:45,600 --> 00:15:47,040
Esto es por una �nica mujer.
299
00:15:47,650 --> 00:15:48,710
La mujer a la que has besado.
300
00:15:49,280 --> 00:15:51,100
La que da la casualidad
de que es tu mejor amiga.
301
00:15:51,135 --> 00:15:54,670
La que, por alguna inexplicable
raz�n, sigue aqu� sentada.
302
00:15:57,400 --> 00:15:58,120
Lo siento.
303
00:16:04,150 --> 00:16:07,530
He pensado que nos vendr�a bien
coger un poco de aire fresco en el campo.
304
00:16:08,060 --> 00:16:10,150
Esto no es el campo,
es un secuestro.
305
00:16:12,120 --> 00:16:13,830
�No es precioso?
306
00:16:14,280 --> 00:16:15,340
�C�mo quieres que lo sepa?
307
00:16:24,900 --> 00:16:26,530
He hecho esto s�lo para ti.
308
00:16:26,565 --> 00:16:27,440
�En serio?
309
00:16:27,750 --> 00:16:30,180
�Has puesto todo esto
aqu� s�lo para m�?
310
00:16:30,370 --> 00:16:33,550
�Tienes idea de cu�nto ha costado
excavar un oc�ano tan profundo?
311
00:16:33,585 --> 00:16:34,540
�O crear estos paisajes?
312
00:16:34,650 --> 00:16:37,380
- Y las monta�as.
- Las monta�as fueron la parte sencilla.
313
00:16:38,030 --> 00:16:40,870
S� lo mucho que te gusta este lugar.
314
00:16:40,950 --> 00:16:42,660
Y siempre hablamos sobre �l.
315
00:16:43,230 --> 00:16:44,290
As� que...
316
00:16:45,010 --> 00:16:47,930
Quer�a traerte aqu�
en este d�a tan especial.
317
00:16:48,350 --> 00:16:50,700
�Me he olvidado de
nuestro aniversario?
318
00:16:51,310 --> 00:16:52,410
A�n no.
319
00:16:56,850 --> 00:16:58,480
Oh, Dios m�o.
320
00:17:03,330 --> 00:17:06,060
Porque tus comentarios no
son s�lo bromas graciosas.
321
00:17:06,440 --> 00:17:08,720
Estoy cansada de ser una persona rota.
322
00:17:08,755 --> 00:17:10,720
No eres mi proyecto, Sam.
323
00:17:10,755 --> 00:17:12,720
- Te quiero.
- No.
324
00:17:16,040 --> 00:17:17,180
Me necesitas.
325
00:17:19,950 --> 00:17:21,010
Necesitas...
326
00:17:21,920 --> 00:17:23,930
a la otra yo, aquella cuya
vida es un desastre.
327
00:17:24,390 --> 00:17:27,840
Necesitas a la chica mala
y destrozada...
328
00:17:27,990 --> 00:17:29,360
a la que arreglar y...
329
00:17:31,330 --> 00:17:33,190
Necesitas a alguien
que te necesite.
330
00:17:36,000 --> 00:17:38,880
Y no s� lo que es eso,
pero no es amor.
331
00:17:41,460 --> 00:17:42,710
Y sobre el beso...
332
00:17:43,240 --> 00:17:46,470
No tuvo nada que ver con Jen.
333
00:17:50,150 --> 00:17:54,050
Pero siento mucho que pasara
porque no debi� suceder.
334
00:17:58,050 --> 00:18:01,450
Quiz� s�lo me gust� durante
cinco segundos sentir...
335
00:18:01,485 --> 00:18:03,450
a alguien que me ve�a como soy.
336
00:18:04,300 --> 00:18:06,080
La persona que soy ahora.
337
00:18:09,420 --> 00:18:11,050
Y que le gustara.
338
00:18:11,770 --> 00:18:12,950
Podemos arreglarlo.
339
00:18:14,840 --> 00:18:18,110
No hay nada de m� misma
que siga queriendo arreglar.
340
00:18:20,310 --> 00:18:22,470
Y me di cuenta de que
pod�amos tener ambas cosas.
341
00:18:23,230 --> 00:18:25,840
La gran boda para todos los dem�s.
342
00:18:26,110 --> 00:18:27,840
Y esto para nosotras.
343
00:18:28,270 --> 00:18:31,420
Porque ahora mismo
no importa nadie m�s.
344
00:18:31,950 --> 00:18:34,080
S�lo importamos nosotras.
345
00:18:34,680 --> 00:18:37,155
No s� d�nde estar�a hoy
o qui�n ser�a...
346
00:18:37,190 --> 00:18:40,600
si no me hubiera perdido
y vuelto a encontrar,
347
00:18:41,280 --> 00:18:42,160
y a ti,
348
00:18:43,070 --> 00:18:44,550
en Hinckley, Ohio.
349
00:18:45,380 --> 00:18:46,670
Hogar de las �guilas ratoneras.
350
00:18:50,580 --> 00:18:52,590
Christine Mary Bloke XXXX
351
00:18:55,170 --> 00:18:56,500
�Quieres casarte conmigo?
352
00:18:58,510 --> 00:19:00,335
Lo siento, no tuve...
353
00:19:00,370 --> 00:19:02,370
tiempo de conseguir
uno de verdad.
354
00:19:03,480 --> 00:19:06,510
Como la flor y el �rbol
Es precioso
355
00:19:08,330 --> 00:19:10,760
Nunca pens� que alguien
me pidiera la mano.
356
00:19:11,100 --> 00:19:12,280
Quiero decir que
357
00:19:13,380 --> 00:19:15,310
nunca se me ocurri� que
358
00:19:15,540 --> 00:19:18,350
dos mujeres pudieran llegar
a pedirse la mano.
359
00:19:18,840 --> 00:19:19,940
Y que si lo lleg�bamos a hacer,
360
00:19:20,280 --> 00:19:23,430
supongo que esperaba que
fuera yo la que te la pidiera.
361
00:19:24,420 --> 00:19:25,860
Me gusta m�s as�.
362
00:19:27,000 --> 00:19:28,780
Si no te hubieras perdido,
363
00:19:29,430 --> 00:19:32,420
aquel d�a en Hinckley,
yo seguir�a perdida en Hinckley.
364
00:19:34,550 --> 00:19:39,715
Me has convertido en mucho m�s
de lo que nunca so�� llegar a ser.
365
00:19:44,560 --> 00:19:46,995
Kristine Marie Hays.
366
00:19:47,030 --> 00:19:50,630
Me har� muy, muy feliz
casarme contigo.
367
00:19:52,790 --> 00:19:56,660
**Est�s t� y estoy yo**
368
00:20:02,050 --> 00:20:07,170
**Estamos t� y yo mi amor**
369
00:20:28,950 --> 00:20:35,020
**Como el fuego y el hielo**
370
00:20:37,140 --> 00:20:43,550
**Como la virtud y el vicio**
371
00:20:45,410 --> 00:20:51,410
**Como el veredicto y la apelaci�n**
372
00:20:53,490 --> 00:20:58,200
**Est�s t� y estoy yo**
373
00:20:58,350 --> 00:21:02,480
Traducido por Formentera y DarRoberts
Sincronizado por riggie
374
00:21:03,740 --> 00:21:05,220
Toma una. Marcas.
375
00:21:05,255 --> 00:21:07,420
�Sam!
376
00:21:09,010 --> 00:21:12,690
- Eso es.
- �Est�s loca!
377
00:21:15,570 --> 00:21:18,910
Chicka bow wow.
378
00:21:19,480 --> 00:21:21,435
Woooow.
379
00:21:21,470 --> 00:21:23,355
Marcas.
380
00:21:23,390 --> 00:21:27,560
Pueden desahuciarme y me he olvidado la frase
y eso me tiene distra�da.
381
00:21:29,270 --> 00:21:30,520
�Estoy muy cerca?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
29516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.