Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,210 --> 00:00:06,560
Anteriormente en Exes & Ohs...
2
00:00:06,595 --> 00:00:07,910
Cre�a que te gustaba Gillian.
3
00:00:07,911 --> 00:00:10,670
Eso fue antes de que supiera que no
ha firmado los papeles del divorcio.
4
00:00:10,830 --> 00:00:12,525
Para ser alguien a quien
no le gusta la terapia...
5
00:00:12,560 --> 00:00:14,830
Para ser alguien que odia los
concursos de camisetas mojadas...
6
00:00:14,865 --> 00:00:17,970
�Qu� pasa con el flirteo, la tentaci�n...?
7
00:00:18,005 --> 00:00:19,235
Ese es tu antiguo yo.
8
00:00:19,435 --> 00:00:22,257
Me importas demasiado
para ser tu chica puente.
9
00:00:23,145 --> 00:00:25,517
Gracias, pero necesito parejas
que acaben de empezar a salir.
10
00:00:25,910 --> 00:00:27,360
Asi que vosotras no me val�is.
11
00:00:27,470 --> 00:00:28,029
Lo siento.
12
00:00:28,030 --> 00:00:29,149
Mandar� un correo
masivo para ayudarte.
13
00:00:29,187 --> 00:00:30,786
�Sigues usando ese t�tulo tan tonto?
14
00:00:30,787 --> 00:00:32,386
No es tonto. "La
b�squeda del amor" es...
15
00:00:32,421 --> 00:00:34,869
Oh, puedo ver las barras.
16
00:00:34,904 --> 00:00:37,050
�Tengo conexi�n inal�mbrica, gracias!
17
00:00:37,190 --> 00:00:38,630
Ahora puedo trabajar
desde la cama si quiero.
18
00:00:38,665 --> 00:00:39,492
Eso es tan triste.
19
00:00:39,493 --> 00:00:42,080
Nosotras estamos embarazadas
y no trabajamos en la cama.
20
00:00:42,110 --> 00:00:45,470
Las camas s�lo est�n hechas para una cosa
que lleve bater�as y no es un ordenador.
21
00:00:45,630 --> 00:00:48,300
- Eres tan mala.
- Y te encanta.
22
00:00:49,050 --> 00:00:50,345
Cree que soy una provocadora.
23
00:00:50,380 --> 00:00:51,859
No estamos tapando
nuestros o�dos v�rgenes.
24
00:00:53,970 --> 00:00:55,655
Es fant�stico poder
pasar tiempo con vosotras.
25
00:00:56,080 --> 00:01:00,110
Puedo olvidarme de la ruptura con Gillian
y acostumbrarme a la vida de soltera.
26
00:01:00,500 --> 00:01:01,080
Otra vez.
27
00:01:05,660 --> 00:01:06,440
�Gillian!
28
00:01:06,540 --> 00:01:09,970
Exes & Ohs 2x05
Everything changes
29
00:01:10,360 --> 00:01:12,985
Traducido por DarRoberts
Sincronizado por riggie
30
00:01:13,020 --> 00:01:15,610
"I heard about this girl before"
** O� sobre esta chica antes **
31
00:01:15,860 --> 00:01:18,470
"What happend to her, I'm not sure"
** Lo que le pas�, no estoy segura **
32
00:01:18,970 --> 00:01:21,720
"She can never find real love"
**Nunca puede encontrar el amor real **
33
00:01:21,940 --> 00:01:24,800
"She's just a constant lover"
**S�lo es una amante constante **
34
00:01:26,940 --> 00:01:29,050
Hola, Gillian.
Espera un segundo.
35
00:01:29,085 --> 00:01:29,617
Vale.
36
00:01:29,818 --> 00:01:31,410
Devin, ven aqu�.
Gillian est� fuera.
37
00:01:32,020 --> 00:01:33,540
�Te est�s quedando conmigo?
38
00:01:33,541 --> 00:01:34,300
No, compru�balo.
39
00:01:35,470 --> 00:01:36,610
Hola, Gillian.
40
00:01:37,520 --> 00:01:38,660
�Qu� tal?
41
00:01:38,800 --> 00:01:39,520
S�lo un segundo.
42
00:01:41,300 --> 00:01:43,010
Esto es tan inc�modo.
43
00:01:43,011 --> 00:01:44,720
A Jen le va a dar
algo. Ha venido Gillian.
44
00:01:50,750 --> 00:01:51,860
�Krissy!
45
00:01:53,720 --> 00:01:55,500
- �Qui�n se lo va a decir?
- D�selo t�.
46
00:01:55,660 --> 00:01:57,470
�Decirme qu�?
47
00:01:57,580 --> 00:01:59,935
Ha venido Gillian.
48
00:01:59,970 --> 00:02:01,910
S�, lo s�. La he invitado yo.
49
00:02:02,300 --> 00:02:04,160
Rompiste con ella hace una semana.
50
00:02:04,300 --> 00:02:05,500
�Crees que es una buena idea?
51
00:02:05,550 --> 00:02:07,230
Incluso yo y t� nos tomamos un tiempo.
52
00:02:07,231 --> 00:02:08,910
Vale, T� Y YO estuvimos juntas dos a�os.
53
00:02:09,190 --> 00:02:11,345
Tienes que tener un
ADN especial o algo as�.
54
00:02:11,380 --> 00:02:13,273
Yo no puedo estar en la
misma habitaci�n que una ex
55
00:02:13,274 --> 00:02:14,220
hasta pasados 63 d�as por lo menos.
56
00:02:14,300 --> 00:02:15,110
Lo he contado.
57
00:02:15,210 --> 00:02:16,734
La Regla del "Brillante
Ejemplo de las Lesbianas"
58
00:02:16,800 --> 00:02:19,000
Mucha gente piensa que las
lesbianas somos seres superiores
59
00:02:19,130 --> 00:02:20,360
debido a nuestra singular habilidad
60
00:02:20,648 --> 00:02:21,990
para convertirnos en las mejores
amigas de nuestras exnovias,
61
00:02:22,000 --> 00:02:23,250
incluso aunque acabemos de romper.
62
00:02:23,720 --> 00:02:25,250
En realidad es una gilipollez.
63
00:02:25,690 --> 00:02:26,610
Ten�is raz�n.
64
00:02:26,910 --> 00:02:28,495
No estoy c�moda siendo amiga de Gillian.
65
00:02:28,550 --> 00:02:31,860
Y precisamente por eso estoy
oblig�ndome a ser su amiga.
66
00:02:32,360 --> 00:02:34,410
- �Gillian, hola!
- Hola.
67
00:02:34,970 --> 00:02:37,130
- �Va todo bien?
- S�, s�.
68
00:02:37,330 --> 00:02:38,440
Entra.
69
00:02:39,300 --> 00:02:41,380
Hey, mirad, Gillian ha tra�do queso.
70
00:02:48,360 --> 00:02:49,856
Mira, Jen.
71
00:02:50,249 --> 00:02:52,399
Es genial que te
enfrentes a lo que sientes
72
00:02:52,400 --> 00:02:54,550
y que no huyas de
ello como sueles hacer.
73
00:02:55,000 --> 00:02:58,250
Pero es muy muy pronto
para ser su amiga.
74
00:02:59,380 --> 00:03:00,250
Sam.
75
00:03:01,470 --> 00:03:02,800
Toda mi vida he sido una...
76
00:03:03,050 --> 00:03:04,720
- �C�mo se dice...?
- �Cobarde?
77
00:03:04,755 --> 00:03:06,050
S�, exactamente.
78
00:03:06,130 --> 00:03:08,800
Evitando los conflictos, evitando
los desastres, evitando el dolor.
79
00:03:09,270 --> 00:03:12,176
Y cuando al final de enfrentas
a ello, es mucho peor,
80
00:03:12,177 --> 00:03:13,930
siempre te acaba alcanzando.
81
00:03:14,060 --> 00:03:15,180
Pues no dejes que te alcance.
82
00:03:15,520 --> 00:03:17,860
Vale, pues no dejes
que te afecte tanto.
83
00:03:18,800 --> 00:03:20,300
Vale, nunca podr�s.
84
00:03:20,360 --> 00:03:22,110
Huir no me ha ayudado.
85
00:03:22,500 --> 00:03:25,580
Ha evitado que aprendiera
lo que deb�a de mis rupturas,
86
00:03:25,750 --> 00:03:27,345
As� que empiezo relaciones nuevas
87
00:03:27,380 --> 00:03:28,970
que siempre acaban de la misma manera.
88
00:03:29,330 --> 00:03:30,800
Me voy a bajar de la noria.
89
00:03:31,410 --> 00:03:32,520
Voy a hacerle frente.
90
00:03:32,800 --> 00:03:34,470
Mira y aprende, amiga.
91
00:03:37,300 --> 00:03:38,360
�Eso qu� quiere decir?
92
00:03:39,610 --> 00:03:41,660
Nada, es que me he dado cuenta
93
00:03:41,750 --> 00:03:44,630
de que no dejas de hacer bromas
con Elizabeth sobre lo de la chica mala.
94
00:03:44,665 --> 00:03:46,660
No me molesta.
Es de buen rollo.
95
00:03:46,800 --> 00:03:48,610
S�lo bromeas as� cuando est�s molesta.
96
00:03:53,660 --> 00:03:55,380
�C�mo te va la vida?
�Qu� haces?
97
00:03:55,440 --> 00:03:57,970
Oh, me va bien.
Salgo, quedo con gente.
98
00:03:58,020 --> 00:03:59,520
No est�s saliendo con nadie, �no?
99
00:03:59,580 --> 00:04:01,940
Bueno, no es exactamente salir...
100
00:04:02,160 --> 00:04:04,470
Oh, yo... lo siento.
101
00:04:04,940 --> 00:04:06,690
No, vamos a ser amigas.
102
00:04:06,880 --> 00:04:08,660
Esto es parte del proceso, as� que...
103
00:04:09,330 --> 00:04:10,768
- Adelante.
- Vale.
104
00:04:10,803 --> 00:04:12,800
Bueno, Mallory...
105
00:04:13,830 --> 00:04:14,800
Se llama as�.
106
00:04:15,050 --> 00:04:19,860
Me ha invitado a ir a bailar
salsa a The Torch este domingo.
107
00:04:20,550 --> 00:04:22,800
Oh, s�, Chris y yo
estuvimos all� una vez.
108
00:04:22,835 --> 00:04:23,970
- Nos lo pasamos genial.
- Oh, s�.
109
00:04:24,110 --> 00:04:26,300
Pero vigila tu culo cuando est�s
cerca de la que toca el tromb�n.
110
00:04:26,360 --> 00:04:27,763
Eso s� que es un toque de atenci�n.
111
00:04:30,270 --> 00:04:31,936
Oye, si las cosas van bien con Mallory
112
00:04:31,937 --> 00:04:34,437
a lo mejor os puedo
entrevistar para el documental.
113
00:04:34,500 --> 00:04:36,800
Estoy buscando gente que acabe
de empezar a salir, as� que...
114
00:04:39,000 --> 00:04:40,800
- Me lo pensar�.
- Genial.
115
00:04:42,720 --> 00:04:45,800
�C�mo hace la gente para criar
ni�os hoy en d�a sin experiencia
116
00:04:45,910 --> 00:04:46,800
ni entrenamiento?
117
00:04:46,910 --> 00:04:49,020
Quiz� deber�amos obligarles a hacer
un examen antes de que puedan tener hijos.
118
00:04:49,110 --> 00:04:49,825
�Por qu� no?
119
00:04:49,860 --> 00:04:52,120
Tienes que hacer un
examen para ser m�dico,
120
00:04:52,155 --> 00:04:54,380
conducir o incluso
para cortar el pelo.
121
00:04:54,770 --> 00:04:58,080
�Pero criar a un ser humano?
Ning�n problema. Adelante.
122
00:04:58,130 --> 00:05:01,360
Krissy, la gente ha criado hijos
desde el principio de los tiempos.
123
00:05:01,395 --> 00:05:04,000
S�, pero el mundo es
muy diferente hoy en d�a.
124
00:05:04,220 --> 00:05:06,220
Hay pesticidas en la comida.
125
00:05:06,250 --> 00:05:07,935
Hay sangre y dolor.
126
00:05:07,970 --> 00:05:09,860
Por favor, no nos
obligues a recibir clases.
127
00:05:09,910 --> 00:05:13,360
Si no nos preparamos para ser mejores
padres de lo que lo fueron los nuestros.
128
00:05:13,800 --> 00:05:15,660
Vamos a meter la pata
con nuestro hijo.
129
00:05:15,970 --> 00:05:17,270
Estoy de acuerdo.
130
00:05:18,160 --> 00:05:20,110
Por favor, no nos
obligues a recibir clases.
131
00:05:21,660 --> 00:05:22,410
Buenas noches, Devin.
132
00:05:22,660 --> 00:05:26,300
Por si no lo sabes, en las antiguas
tradiciones cubanas, griegas y espa�olas
133
00:05:26,360 --> 00:05:29,726
al baile anual de salsa
le segu�a habitualmente
134
00:05:29,727 --> 00:05:31,410
un ba�o ceremonial en aut�ntica salsa.
135
00:05:31,720 --> 00:05:33,220
Quiz� deber�as ser t�
la que saliera con Mallory.
136
00:05:33,255 --> 00:05:35,250
No, me va m�s el Cha-Cha-Cha.
137
00:05:35,520 --> 00:05:39,970
Esto de ser amigas es m�s sano
que actuar de forma rara y evitarnos.
138
00:05:40,050 --> 00:05:40,800
�Verdad que s�?
139
00:05:42,270 --> 00:05:43,500
Conf�as en m�, �no?
140
00:05:43,970 --> 00:05:45,770
�Por qu�? �Qu� me vas
a echar en la cara?
141
00:05:46,410 --> 00:05:48,050
No te voy a echar nada en la cara.
142
00:05:49,470 --> 00:05:51,300
Espera, �qu� har�a la...
143
00:05:51,410 --> 00:05:52,860
la antigua yo,
144
00:05:53,300 --> 00:05:56,470
esa chica mala y seductora,
145
00:05:56,520 --> 00:05:58,770
teni�ndote en una
posici�n tan vulnerable?
146
00:05:58,800 --> 00:06:00,800
�Atarte?
147
00:06:01,110 --> 00:06:03,020
�Fugarse en la sexy vecina nueva?
148
00:06:03,110 --> 00:06:04,800
Me ten�as con el "atarte".
149
00:06:06,220 --> 00:06:08,770
Realmente te pone
mi antiguo yo.
150
00:06:11,500 --> 00:06:13,978
Por aqu� cerca hay algo
que me pone mucho.
151
00:06:21,860 --> 00:06:24,680
Esto es deprimente.
Ten�amos que haber ido a la librer�a.
152
00:06:24,990 --> 00:06:27,590
Krissy, los libros cuestan
unos 30 pavos, estos son gratis.
153
00:06:27,630 --> 00:06:31,440
Lo s�, pero todos hablan de madres y
padres, madres y padres, madres y padres.
154
00:06:32,150 --> 00:06:35,220
En este mundo s�lo
existen madres y padres.
155
00:06:35,255 --> 00:06:36,450
Espera, aqu� hay uno para gays.
156
00:06:36,850 --> 00:06:38,800
Genial, son dos padres.
157
00:06:40,800 --> 00:06:42,130
Disculpe.
158
00:06:42,340 --> 00:06:44,900
�Tiene libros sobre criar a ni�os
para nosotras las bolleras?
159
00:06:48,220 --> 00:06:50,940
He estado pensando mucho
en nosotras �ltimamente.
160
00:06:51,180 --> 00:06:53,575
Sobre lo bien que estamos.
161
00:06:53,610 --> 00:06:56,230
Hemos tenido roces como
todo el mundo, pero...
162
00:06:58,500 --> 00:06:59,520
Es s�lo que...
163
00:07:01,320 --> 00:07:02,800
- S�.
- As� que...
164
00:07:04,040 --> 00:07:05,560
Me preguntaba...
165
00:07:07,490 --> 00:07:08,960
�Te vienes a vivir conmigo?
166
00:07:14,800 --> 00:07:16,765
Est� bien, es s�lo el ali�o.
167
00:07:16,800 --> 00:07:19,180
Lo vamos a necesitar para la ensalada.
168
00:07:19,230 --> 00:07:20,330
No.
169
00:07:20,410 --> 00:07:22,530
Es imposible hacer m�s.
170
00:07:22,800 --> 00:07:25,980
Se ha fastidiado toda la tarde,
as� que es mejor que te vayas a tu casa.
171
00:07:28,040 --> 00:07:29,060
Creo que...
172
00:07:29,140 --> 00:07:32,650
Me ha sorprendido un poco eso de...
173
00:07:32,800 --> 00:07:34,800
"�Te vienes a vivir conmigo?"
174
00:07:35,020 --> 00:07:36,720
No hace falta que lo jures.
175
00:07:38,370 --> 00:07:39,970
No s� muy bien qu� decir.
176
00:07:40,005 --> 00:07:40,910
Bueno...
177
00:07:40,990 --> 00:07:43,867
No ha sido un inmediato:
"S�, no podr�a estar m�s ilusionada",
178
00:07:43,868 --> 00:07:46,870
No, no, no,... mmm...
179
00:07:49,016 --> 00:07:51,848
Quiero estar segura
de que es lo correcto.
180
00:07:52,668 --> 00:07:54,718
Porque es un gran paso.
181
00:07:54,984 --> 00:07:55,734
Lo es.
182
00:07:56,250 --> 00:07:58,010
�Puedo pens�rmelo un poco?
183
00:08:04,310 --> 00:08:06,740
- Buenos d�as, Capricornio.
- Hola a...
184
00:08:07,260 --> 00:08:09,980
...las dos. A las dos
os digo hola.
185
00:08:10,015 --> 00:08:10,964
�Qu� tal?
186
00:08:10,965 --> 00:08:11,965
- Bien.
- De maravilla.
187
00:08:11,970 --> 00:08:12,765
�Genial!
188
00:08:12,800 --> 00:08:14,280
�Entonces fue bien la cita?
189
00:08:14,315 --> 00:08:15,760
- Gracias a ti.
- �Eh?
190
00:08:16,070 --> 00:08:20,130
Oh, la historia que me contaste sobre
las antiguas tradiciones de salsa.
191
00:08:20,200 --> 00:08:22,480
Lo de que te metieran en
un ba�o de aut�ntica salsa.
192
00:08:22,800 --> 00:08:23,890
Se la cont� a Mallory.
193
00:08:24,600 --> 00:08:26,350
No pude parar de re�r.
194
00:08:26,370 --> 00:08:27,580
Es tan divertida.
195
00:08:27,650 --> 00:08:30,060
Y la diversi�n es muy importante, �no?
196
00:08:30,090 --> 00:08:33,280
Si encuentras a una chica que te haga
re�r, no la dejes escapar, �verdad?
197
00:08:33,315 --> 00:08:34,190
Por supuesto.
198
00:08:34,300 --> 00:08:38,060
Gillian me ha dicho lo de tu documental.
Si necesitas otra pareja, nos apuntamos.
199
00:08:39,260 --> 00:08:40,130
Genial.
200
00:08:40,540 --> 00:08:41,620
Nos vemos.
201
00:08:45,510 --> 00:08:47,870
Us� mi historia para
impresionar a Mallory.
202
00:08:47,920 --> 00:08:49,880
Y a lo mejor acabo entrevist�ndolas.
203
00:08:49,960 --> 00:08:51,790
Podr�a darme contra la pared.
204
00:08:52,810 --> 00:08:54,740
Gracias, lo necesitaba.
205
00:08:54,800 --> 00:08:56,260
No era para ti,
sino para m�.
206
00:08:57,020 --> 00:08:59,760
Elizabeth me ha pedido
que me vaya a vivir con ella.
207
00:08:59,795 --> 00:09:01,430
�Oh, eso es fant�stico!
208
00:09:02,350 --> 00:09:04,020
�Oh, eso no es fant�stico!
209
00:09:04,050 --> 00:09:06,976
Mi respuesta no fue un
"s�" inmediato y rotundo.
210
00:09:06,977 --> 00:09:08,440
�Eso no deber�a decirme algo?
211
00:09:08,570 --> 00:09:11,260
No s�, quiz� s�lo sea un:
"eso espero".
212
00:09:11,470 --> 00:09:12,765
Un salto de fe.
213
00:09:12,800 --> 00:09:15,060
�Pero qu� pasa si lo hago
y luego me arrepiento?
214
00:09:15,080 --> 00:09:17,200
Has pasado demasiado tiempo conmigo.
215
00:09:18,480 --> 00:09:20,730
�Te arrepientes de alguno
de tus saltos de fe?
216
00:09:20,910 --> 00:09:21,682
Ni uno.
217
00:09:21,683 --> 00:09:24,000
�Ni siquiera cuando te
viniste a vivir conmigo?
218
00:09:24,080 --> 00:09:26,010
Ni siquiera cuando me fui.
219
00:09:27,400 --> 00:09:30,320
Mira, puedes seguir dando vueltas
en la noria, pero te tendr�s que levantar.
220
00:09:30,800 --> 00:09:33,280
Oh, bueno, bienvenida
a mi mundo.
221
00:09:35,270 --> 00:09:36,420
Gracias.
222
00:09:36,500 --> 00:09:38,185
Saludos de parte de Chris.
223
00:09:38,220 --> 00:09:39,870
�A qui�n estoy saludando?
224
00:09:39,890 --> 00:09:41,100
A Kate.
225
00:09:41,280 --> 00:09:44,500
La Kate de Jen. La madre con la que sali�
hasta que descubri� que era madre.
226
00:09:44,650 --> 00:09:46,740
- Oh, s�, hac�an buena pareja.
- S�.
227
00:09:46,800 --> 00:09:49,470
Me la encontr� en la
secci�n de congelados.
228
00:09:49,630 --> 00:09:51,616
Le ha hecho ilusi�n saber
que estamos embarazadas,
229
00:09:51,617 --> 00:09:52,610
y me ha hablado de esta p�gina.
230
00:09:55,080 --> 00:09:56,800
�Un grupo de apoyo para...
231
00:09:56,910 --> 00:09:58,015
...padres homosexuales?
232
00:09:58,050 --> 00:10:01,495
No es un grupo de apoyo,
es un grupo en el que todos se apoyan,
233
00:10:01,530 --> 00:10:03,470
es un grupo solidario.
234
00:10:03,800 --> 00:10:07,750
Cari�o, no me apetece sentarme a hablar
de mi vida privada con unos desconocidos.
235
00:10:09,770 --> 00:10:11,300
Pero si es importante para ti.
236
00:10:12,360 --> 00:10:14,660
�Podr� contarle mis historias
a gente que no las ha o�do?
237
00:10:14,800 --> 00:10:15,970
- �Quieres?
- Mucho.
238
00:10:18,110 --> 00:10:20,440
"La b�squeda del amor. "
Parejas recientes.
239
00:10:20,550 --> 00:10:22,800
�Ese es el t�tulo provisional, no?
240
00:10:27,130 --> 00:10:29,830
Bien, empecemos.
241
00:10:30,440 --> 00:10:33,249
Como pareja reciente,
�podr�as describir...?
242
00:10:33,284 --> 00:10:35,160
Es fant�stica.
243
00:10:35,270 --> 00:10:37,050
Y esto est� siendo realmente...
244
00:10:37,250 --> 00:10:39,160
...fant�stico por ahora.
Las nuevas relaciones...
245
00:10:39,195 --> 00:10:41,270
- �Mall! Para.
- Es qu�mica.
246
00:10:41,380 --> 00:10:42,539
�Sabes? Quiero decir que normalmente
247
00:10:42,540 --> 00:10:44,858
nunca me acostar�a con
alguien en la primera cita.
248
00:10:44,893 --> 00:10:46,765
�Corten! Vale. Eso es todo.
249
00:10:46,800 --> 00:10:50,639
Mi visor tiene problemas t�cnicos.
250
00:10:50,800 --> 00:10:52,470
Vale, pues av�sanos
cuando lo hayas arreglado.
251
00:10:53,360 --> 00:10:54,800
Vamos a por un caf�.
252
00:10:55,440 --> 00:10:56,270
Siempre estamos por aqu�.
253
00:10:56,610 --> 00:10:58,220
�Qu� gran noticia!
254
00:11:03,190 --> 00:11:06,630
Al final me he dado cuenta
de que todo es un salto de fe.
255
00:11:07,720 --> 00:11:09,800
Y es un salto que estoy dispuesta a hacer.
256
00:11:10,800 --> 00:11:12,800
Si la que me va a coger eres t�.
257
00:11:14,800 --> 00:11:15,610
Entonces...
258
00:11:16,910 --> 00:11:18,110
�Te vienes a vivir aqu�?
259
00:11:19,660 --> 00:11:21,020
Me vengo a vivir.
260
00:11:24,330 --> 00:11:26,380
Y he tra�do un regalo de bienvenida.
261
00:11:27,050 --> 00:11:28,550
�Puedo desenvolverlo?
262
00:11:29,110 --> 00:11:30,800
Por favor, hazlo antes
de que se enfr�e.
263
00:11:35,380 --> 00:11:36,610
Espero que sea de tu talla.
264
00:11:38,440 --> 00:11:41,020
Quiz� deber�as prob�rtelo.
265
00:11:49,550 --> 00:11:51,336
O en el jard�n de infancia,
cuando preguntan:
266
00:11:51,337 --> 00:11:53,160
�por qu� los otros ni�os
tienen padre y yo no?
267
00:11:53,300 --> 00:11:56,190
O en quinto, cuando estudian
la reproducci�n y preguntan:
268
00:11:56,191 --> 00:11:57,635
�de d�nde sacaste el esperma?
269
00:11:57,770 --> 00:11:59,870
O en el instituto cuando sienten
que tienen que confesarte que...
270
00:11:59,871 --> 00:12:01,970
...ellos no son homosexuales.
271
00:12:02,050 --> 00:12:04,550
�Y qu� les dec�s? �Kate?
272
00:12:04,610 --> 00:12:07,360
Oh, no os preocup�is,
a�n os queda mucho tiempo.
273
00:12:07,361 --> 00:12:08,263
Y, sinceramente,
274
00:12:08,264 --> 00:12:10,971
los adultos le dan mucha m�s
importancia a esto que los propios ni�os.
275
00:12:11,006 --> 00:12:12,550
Sobre todo cuando son peque�os.
276
00:12:12,660 --> 00:12:14,973
S�, me preocupa mucho m�s
perder estos kilos otra vez.
277
00:12:15,008 --> 00:12:17,821
Y dormir. He dormido
cuatro horas en dos d�as.
278
00:12:17,856 --> 00:12:19,220
O todo lo que hay que pagar.
279
00:12:20,470 --> 00:12:21,837
�Qu� tal si nos tomamos un caf� luego
280
00:12:21,838 --> 00:12:23,500
y seguimos hablando
sobre esto un poco m�s?
281
00:12:26,660 --> 00:12:29,957
Sabes quienes son tus amigos
cuando es hora de hacer mudanza.
282
00:12:29,992 --> 00:12:30,470
S�.
283
00:12:30,880 --> 00:12:32,800
Hey, Dev, �ya has encontrado
alguien que quiera alquilar mi casa?
284
00:12:33,330 --> 00:12:35,045
He puesto un anuncio en Craiglist.
285
00:12:35,080 --> 00:12:36,860
Oye, si reduces el alquiler
a la mitad, me lo quedo.
286
00:12:36,880 --> 00:12:38,800
Sigue buscando.
287
00:12:39,550 --> 00:12:40,970
�Sabes qu�, Jen?
Creo que tienes raz�n.
288
00:12:41,380 --> 00:12:44,050
Hacer un salto de fe,
realmente te da... fe.
289
00:12:44,110 --> 00:12:47,050
Seguir e ir hacia adelante,
es la �nica manera de moverse.
290
00:12:47,720 --> 00:12:49,050
Si no, est�s jodida.
291
00:12:49,160 --> 00:12:51,160
Literal y figuradamente.
292
00:12:51,220 --> 00:12:53,300
Vuestro hijo tendr� dos madres, �y qu�?
293
00:12:53,335 --> 00:12:54,050
La cinta de embalar.
294
00:12:54,360 --> 00:12:57,130
Vale, genio, �t� como se lo explicar�as?
295
00:12:57,160 --> 00:12:59,000
Cree que tiene todas
las respuestas.
296
00:12:59,110 --> 00:13:00,880
Cada ni�o tiene algo.
297
00:13:01,020 --> 00:13:02,550
Yo era la �nica ni�a
que no ten�a madre.
298
00:13:02,800 --> 00:13:04,000
Muri� cuando yo ten�a 10 a�os.
299
00:13:04,050 --> 00:13:08,380
Bueno, puedo superarlo. No conoc�a a
ning�n otro ni�o que fuera adoptado.
300
00:13:08,410 --> 00:13:10,410
�Est�s tratando de ganar
a mi madre muerta?
301
00:13:10,445 --> 00:13:12,410
Bueno, yo no puedo vencer
a una madre muerta.
302
00:13:12,520 --> 00:13:17,410
Pero era la �nica en mi clase de quinto
con gafas de culo de botella y aparato.
303
00:13:17,470 --> 00:13:18,325
Oh, s�.
304
00:13:18,360 --> 00:13:21,690
�Sammy, Sammy,
tu cara es funny!
305
00:13:21,910 --> 00:13:25,247
Mi madre y su novio cultivaban
marihuana en su granja de jarabe de arce,
306
00:13:25,248 --> 00:13:26,360
pero yo he salido bien.
307
00:13:26,410 --> 00:13:29,918
Exceptuando a mi profesora de arte,
yo era la �nica bollera en Hinckley, Ohio.
308
00:13:30,610 --> 00:13:31,940
Siempre son las profesoras de arte.
309
00:13:32,800 --> 00:13:34,610
�Lo ves, cari�o?
Esto es un grupo de apoyo.
310
00:13:36,110 --> 00:13:37,220
�"La B�squeda del Amor"?
311
00:13:37,720 --> 00:13:39,550
�No se te ocurri� ning�n t�tulo peor?
312
00:13:39,830 --> 00:13:43,410
S�, es malo, muy, muy malo, �vale?
313
00:13:43,500 --> 00:13:44,770
�Caray!
314
00:13:50,110 --> 00:13:51,369
�Te pillo en un mal momento?
315
00:13:51,404 --> 00:13:55,080
No, s�lo estaba... gritando
a objetos inanimados.
316
00:13:55,115 --> 00:13:56,410
Yo s�lo...
317
00:13:56,940 --> 00:13:58,360
Quer�a pedirte...
318
00:13:58,410 --> 00:14:00,750
...perd�n por arruinar la entrevista.
319
00:14:00,800 --> 00:14:03,410
Oh... no, fueron...
320
00:14:03,550 --> 00:14:05,470
problemas t�cnicos, as� que...
321
00:14:05,970 --> 00:14:07,110
Mira, mmm...
322
00:14:07,970 --> 00:14:09,860
Mallory no es insensible,
es que yo...
323
00:14:10,160 --> 00:14:12,110
...no le he contado lo nuestro.
324
00:14:12,220 --> 00:14:13,970
Oh, ya lo he superado.
No te hagas ilusiones.
325
00:14:13,971 --> 00:14:15,360
Hacerme ilusiones.
326
00:14:16,380 --> 00:14:18,360
Eres t� la que se inventa
problemas t�cnicos.
327
00:14:18,380 --> 00:14:19,910
�Ahora eres cineasta?
328
00:14:20,630 --> 00:14:22,470
Fuiste t� la que quiso
entrevistarnos.
329
00:14:22,520 --> 00:14:24,410
Se supone que debes tener
suficiente sentido com�n para decir no.
330
00:14:24,411 --> 00:14:26,391
Pero luego aparec�is Mallory y t�,
331
00:14:26,392 --> 00:14:28,371
con esa mirada de "acabo
de terminar de pintar ",
332
00:14:28,550 --> 00:14:30,160
Conozco esa mirada.
Sabes que conozco esa mirada.
333
00:14:30,161 --> 00:14:32,050
Yo quer�a seguir
saliendo contigo, Jennifer.
334
00:14:32,580 --> 00:14:37,470
No suelo salir con personas que son
incapaces de firmar los papeles del divorcio.
335
00:14:37,770 --> 00:14:39,720
- No te ped� que esperaras.
- Bien, porque no puedo.
336
00:14:39,800 --> 00:14:41,057
�Por qu� quieres que seamos amigas?
337
00:14:41,092 --> 00:14:43,720
- Porque estoy evolucionando, �vale?
- Oh, vale.
338
00:15:00,050 --> 00:15:02,270
�Todo esto es de cuando
te fuiste de mochilera por Asia?
339
00:15:02,470 --> 00:15:05,220
No, es de mi viaje a Europa.
340
00:15:08,000 --> 00:15:10,970
Conoc� a un granjero mayor
y muy dulce en Dijon.
341
00:15:11,470 --> 00:15:14,500
Y me dio esto por ense�arle
"You are my Sunshine"
342
00:15:15,020 --> 00:15:16,660
�Te ense�� �l algo?
343
00:15:17,270 --> 00:15:18,265
�Elizabeth!
344
00:15:18,300 --> 00:15:21,360
�Estoy escandalizada!
�Escandalizada! Ten�a 73 a�os.
345
00:15:22,360 --> 00:15:26,860
Claro que su nieta s� que
me ense�� a pisar uvas.
346
00:15:27,550 --> 00:15:30,500
No dejes de contar las
mejores partes de tu viaje.
347
00:15:31,000 --> 00:15:32,410
�Sabes qu�? Estas...
348
00:15:32,800 --> 00:15:34,160
Estas fueron las mejores partes.
349
00:15:35,360 --> 00:15:37,576
Cuando camin� hasta
la cima de una colina
350
00:15:37,577 --> 00:15:39,580
y todo lo que ve�a era un mar de oro.
351
00:15:39,940 --> 00:15:43,670
Todo lo que me preocupaba en
casa desapareci� por completo.
352
00:15:43,910 --> 00:15:45,458
�Y la hija del granjero?
353
00:15:48,270 --> 00:15:50,900
- Elizabeth, hablo en serio.
- Y yo.
354
00:15:53,580 --> 00:15:55,070
�No est�s de broma, no?
355
00:15:56,800 --> 00:15:57,410
�Qu�?
356
00:15:59,470 --> 00:16:01,340
Cuando te pones en plan...
357
00:16:01,970 --> 00:16:04,550
"Oh, eres una chica mala... "
358
00:16:04,800 --> 00:16:06,800
Y me llamas provocadora...
359
00:16:07,110 --> 00:16:09,800
Y tu obsesi�n con mi antiguo yo.
360
00:16:11,550 --> 00:16:15,850
Secretamente te encanta la idea de que
fuera por ah� con hijas de granjeros y
361
00:16:15,980 --> 00:16:18,760
teniendo noches salvajes
con ligues ocasionales.
362
00:16:18,800 --> 00:16:20,970
Bueno, me gustan tus historias,
�cu�l es el problema?
363
00:16:21,070 --> 00:16:22,010
Es un problema.
364
00:16:22,940 --> 00:16:25,780
No es la primera vez que he
querido compartir algo contigo.
365
00:16:26,100 --> 00:16:28,410
Mientras que t� solo
quieres poseerme.
366
00:16:30,120 --> 00:16:32,930
Creo que la Sam que realmente
quieres es la que sol�a ser.
367
00:16:37,520 --> 00:16:41,680
Pensar en m� como una "chica mala"
es un afrodis�aco para ti.
368
00:16:41,715 --> 00:16:43,295
Venga, Sam, es s�lo diversi�n.
369
00:16:43,330 --> 00:16:46,860
Es s�lo jugar a ser alguien diferente.
Las parejas lo hacen todo el tiempo.
370
00:16:46,895 --> 00:16:48,580
Mira, dices las palabras adecuadas.
371
00:16:48,800 --> 00:16:51,369
Pero lo que haces es
completamente diferente.
372
00:16:51,404 --> 00:16:52,820
No significa nada.
373
00:16:53,140 --> 00:16:54,350
Todo significa algo.
374
00:16:54,800 --> 00:16:55,980
�De d�nde has sacado eso?
375
00:16:56,600 --> 00:16:57,160
De ti.
376
00:17:05,590 --> 00:17:07,220
Ha sido un d�a muy largo.
377
00:17:12,800 --> 00:17:16,340
Mudarse es una de las cosas
m�s estresantes que existen.
378
00:17:17,580 --> 00:17:19,830
Estamos metidas en ello, t� est�s...
379
00:17:19,900 --> 00:17:21,080
Me voy a ir a casa.
380
00:17:22,520 --> 00:17:24,270
S�lo para dormir un poco.
381
00:17:26,450 --> 00:17:27,260
Vale.
382
00:17:28,760 --> 00:17:29,480
Claro.
383
00:17:30,170 --> 00:17:31,320
Es una gran idea.
384
00:17:33,040 --> 00:17:34,070
Cari�o,
385
00:17:34,800 --> 00:17:36,440
vamos a arreglar todo esto.
386
00:17:51,310 --> 00:17:52,740
Bueno...
387
00:17:55,180 --> 00:17:57,300
S�, mmm...
388
00:17:58,080 --> 00:18:01,080
�Est�s bien? Despu�s
de lo que pasado.
389
00:18:01,115 --> 00:18:03,050
S�, claro, totalmente.
390
00:18:07,360 --> 00:18:09,540
�Quieres comer algo antes de irte?
391
00:18:09,570 --> 00:18:10,800
Tengo aceitunas.
392
00:18:11,260 --> 00:18:13,760
Tengo cosas que hacer.
393
00:18:14,010 --> 00:18:15,790
- As� que...
- S�, claro, no pasa nada.
394
00:18:16,528 --> 00:18:20,030
Me alegro de que esto no...
cambie las cosas entre nosotras.
395
00:18:20,065 --> 00:18:22,060
Este momento "amigas
con derecho a roce"
396
00:18:23,810 --> 00:18:25,060
Por supuesto.
397
00:18:27,680 --> 00:18:31,400
Vale, bueno... ya nos veremos.
398
00:18:37,270 --> 00:18:39,282
No es que no quiera
volver al grupo de apoyo,
399
00:18:39,283 --> 00:18:40,770
pero creo que no los necesitamos.
400
00:18:41,170 --> 00:18:43,168
Podemos hablar con Kate
y con nuestras amigas
401
00:18:43,169 --> 00:18:43,950
si nos agobiamos.
402
00:18:44,390 --> 00:18:45,510
Esa es mi chica.
403
00:18:46,040 --> 00:18:47,097
�Recuerdas cuando dije...
404
00:18:47,098 --> 00:18:49,450
...que no necesit�bamos
aprender c�mo ser madres?
405
00:18:49,890 --> 00:18:52,329
Lo que quer�a decir es que
s�lo tenemos que aprender...
406
00:18:52,330 --> 00:18:54,407
...la mejor manera en la que
t� y yo podemos ser madres.
407
00:18:54,442 --> 00:18:57,380
Quiero decir que nunca
ha habido una "t�".
408
00:18:57,415 --> 00:18:58,765
O una "t�".
O una "t� y yo".
409
00:18:58,800 --> 00:19:02,410
O una combinaci�n de t� y yo
y quien quiera que salga de ah� dentro.
410
00:19:03,440 --> 00:19:07,090
Simplemente vamos a quererlo
o quererla infinitamente.
411
00:19:09,430 --> 00:19:11,680
Oh, y despu�s...
412
00:19:12,800 --> 00:19:14,680
Un cl�sico.
413
00:19:14,800 --> 00:19:17,483
He hecho cada tonter�a, �no?
414
00:19:17,518 --> 00:19:19,106
Las dos lo hemos hecho.
415
00:19:19,141 --> 00:19:20,800
- Pero tonter�as diferentes.
- S�.
416
00:19:23,260 --> 00:19:24,800
Supongo que lo que siento es que...
417
00:19:25,170 --> 00:19:27,170
estoy compitiendo conmigo misma.
418
00:19:27,420 --> 00:19:29,820
Con la persona que sol�a ser.
419
00:19:30,800 --> 00:19:34,286
O bien Elizabeth no quer�a que
cambiara o no pensaba que pudiera,
420
00:19:34,287 --> 00:19:36,030
porque ahora que lo he hecho,
421
00:19:36,220 --> 00:19:37,410
no lo estoy haciendo por ella.
422
00:19:37,500 --> 00:19:39,090
Conseguir�is arreglarlo, Sam.
423
00:19:42,030 --> 00:19:46,118
Estoy orgullosa de ti, te has enfrentado
a las cosas que normalmente tratas de evitar.
424
00:19:46,120 --> 00:19:47,650
S�, y me ha dado una paliza.
425
00:19:47,710 --> 00:19:49,900
S�, pero la recibiste como un hombre.
426
00:19:50,800 --> 00:19:52,680
- Lo hiciste.
- S�.
427
00:19:53,860 --> 00:19:56,020
�Y cu�l es el pr�ximo paso?
428
00:19:58,080 --> 00:20:00,610
Estoy tan jodidamente cansada del..
429
00:20:00,830 --> 00:20:02,360
"Hola, �c�mo te llamas?"
430
00:20:02,610 --> 00:20:06,070
"Me gusta el color azul y dar largos
paseos por la playa, �quieres salir conmigo?"
431
00:20:09,260 --> 00:20:11,430
Por cierto, cuando te dije
que dieras un salto de fe,
432
00:20:11,431 --> 00:20:13,720
te diste cuenta de que no
sab�a de lo que hablaba, �no?
433
00:20:14,320 --> 00:20:16,030
Y me lo dices ahora.
434
00:20:18,060 --> 00:20:19,720
Somos un desastre.
435
00:20:20,190 --> 00:20:21,400
Un desastre total.
436
00:20:22,250 --> 00:20:24,090
�Un desastre total!
437
00:20:26,340 --> 00:20:28,490
Me alegro tanto de tenerte siempre aqu�.
438
00:20:28,550 --> 00:20:29,490
Y yo.
439
00:20:30,680 --> 00:20:32,050
Y siempre me tendr�s.
440
00:20:57,250 --> 00:21:02,560
Traducido por DarRoberts
Sincronzado por riggie
441
00:21:05,620 --> 00:21:09,800
- �Qu� est�s haciendo, Megan?
- Me dijiste que ten�a que ser muy bajito.
442
00:21:12,800 --> 00:21:15,885
- Vale.
- Toma cuatro.
443
00:21:15,920 --> 00:21:18,950
- Yo tambi�n ir�.
- S�, y yo ir� a hacerlo tambi�n.
444
00:21:25,500 --> 00:21:26,910
S�lo lo dec�a.
445
00:21:26,945 --> 00:21:28,800
Vale.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
34510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.