Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,255 --> 00:00:09,295
Anteriormente en Exes & Ohs:
2
00:00:09,296 --> 00:00:11,375
Se supone que deb�amos ser la
chica puente la una de la otra
3
00:00:11,976 --> 00:00:14,918
Lo s� pero esto est� yendo
extremadamente bien.
4
00:00:15,310 --> 00:00:18,482
Un bono para que Sheila vaya al
cine, para as� poder estar solas.
5
00:00:18,906 --> 00:00:20,087
�C�mo vamos a pagar todo esto?
6
00:00:20,122 --> 00:00:22,309
Cuando lo sepas, podr�s
ser la nueva gerente.
7
00:00:24,022 --> 00:00:25,740
�Una, s�lo una idea!
8
00:00:25,741 --> 00:00:27,459
No s� nada sobre el
negocio de los bares gays.
9
00:00:27,694 --> 00:00:28,628
Vas a ellos.
10
00:00:28,663 --> 00:00:30,952
Si, pero tambi�n como y eso no significa
que sepa cocinar. T� eres la que...
11
00:00:30,953 --> 00:00:32,034
Le he pasado miles de ideas,
12
00:00:32,035 --> 00:00:34,198
y la �nica que le ha
gustado es la de la webcam.
13
00:00:34,433 --> 00:00:35,265
Eso es bueno.
14
00:00:35,300 --> 00:00:36,817
Si pero eso no nos traer�
ning�n ingreso.
15
00:00:37,092 --> 00:00:38,441
Ok, eso no es tan bueno.
16
00:00:38,786 --> 00:00:40,850
Estoy tan cansada
de vender Hot Dogs
17
00:00:40,885 --> 00:00:42,533
y fregar cerveza.
18
00:00:42,534 --> 00:00:45,807
Ser�a una gerente genial.
Lo romper�a siendo gerente.
19
00:00:45,808 --> 00:00:49,584
S�lo necesito una idea.
As� que venga.
20
00:00:49,619 --> 00:00:52,572
- Aunque sean mal�simas.
- OK. Fiesta de donuts.
21
00:00:56,485 --> 00:00:58,746
- Ver el f�tbol.
- �De verdad?
22
00:00:59,304 --> 00:01:00,871
Un concurso de camisetas mojadas.
23
00:01:01,903 --> 00:01:04,472
�No crees que ya hubiera pensado en eso?
24
00:01:04,473 --> 00:01:06,308
No s�. Puede que fuera
tan simple que lo pasaras por alto.
25
00:01:08,506 --> 00:01:09,676
Lo pasaste por alto �no?
26
00:01:11,181 --> 00:01:12,077
No.
27
00:01:12,372 --> 00:01:15,643
No, pero ya se ha hecho
un mill�n de veces.
28
00:01:16,607 --> 00:01:18,437
Pero, lesbianas mojadas,
29
00:01:18,732 --> 00:01:21,616
en vivo, en un bar y en internet.
30
00:01:22,388 --> 00:01:23,482
Lo odio.
31
00:01:25,464 --> 00:01:26,407
Le encantar�.
32
00:01:28,059 --> 00:01:29,058
�Qui�n eres t�?
33
00:01:29,093 --> 00:01:32,543
La que ser� la gerente de Barry's
antes del fin de semana.
34
00:01:32,978 --> 00:01:36,307
Espera.
35
00:01:36,808 --> 00:01:39,201
EXES & OHS 2x04
GIRL-FROGS AND WET T-SHIRTS
36
00:01:39,202 --> 00:01:41,640
Traducido por Formentera y DarRoberts
Sincronizado por DarRoberts y riggie
37
00:01:43,757 --> 00:01:46,154
"I heard about this girl before"
** O� sobre esta chica antes **
38
00:01:46,426 --> 00:01:48,912
"What happend to her, I'm not sure"
** Lo que le pas�, no estoy segura **
39
00:01:49,444 --> 00:01:52,083
"She can never find real love"
**Nunca puede encontrar el amor real **
40
00:01:52,318 --> 00:01:54,718
"She's just a constant lover"
**S�lo es una amante constante **
41
00:01:57,630 --> 00:01:59,695
Webcam los mi�rcoles
va a ser m�s caliente
42
00:01:59,696 --> 00:02:01,760
que una fiesta en la piscina en
el fin de semana en el Dinah Shore.
43
00:02:01,795 --> 00:02:04,968
Y he hecho que Devon
haga una web para el bar,
44
00:02:05,003 --> 00:02:06,128
con un Chat-Box,
45
00:02:06,163 --> 00:02:10,307
y enlaces a p�ginas como AfterElton
para t� y AfterEllen para nosotras.
46
00:02:10,342 --> 00:02:11,983
No est� mal, no est� mal.
47
00:02:12,018 --> 00:02:15,437
Gays y Lesbianas de todo
el mundo vendr�n a Seattle,
48
00:02:15,438 --> 00:02:16,577
s�lo para venir a Barry's.
49
00:02:16,950 --> 00:02:20,240
La salvaci�n de tu gente.
50
00:02:20,548 --> 00:02:21,325
Y mi cartera.
51
00:02:21,360 --> 00:02:25,063
Es todo una cuesti�n de
saber hacer en gerencia.
52
00:02:25,737 --> 00:02:30,210
Gracias, ha hecho usted un
trabajo genial dirigiendome
53
00:02:30,245 --> 00:02:32,809
en el proceso de instalaci�n de la webcam.
54
00:02:34,398 --> 00:02:36,091
Creo que aqu� tengo
que ser honesto, Sam.
55
00:02:36,372 --> 00:02:37,553
Gracias, acepto.
56
00:02:37,588 --> 00:02:41,483
Y ser� la mejor gerente
que hayas tenido.
57
00:02:41,518 --> 00:02:42,610
No te lo estaba ofreciendo.
58
00:02:43,537 --> 00:02:46,038
Necesitas un gerente,
yo necesito el trabajo.
59
00:02:46,039 --> 00:02:47,289
Somos una pareja perfecta.
60
00:02:47,924 --> 00:02:51,757
Venga, s�bete al tren de Sam.
61
00:02:53,038 --> 00:02:53,750
Vale.
62
00:02:54,301 --> 00:02:56,387
Pero si el concurso no es un �xito,
63
00:02:57,111 --> 00:02:59,126
tu primer trabajo ser�
despedir a su organizadora.
64
00:03:00,439 --> 00:03:02,199
Ah, pero esa soy yo.
65
00:03:02,562 --> 00:03:03,659
Ser gerente es divertido �no?
66
00:03:05,050 --> 00:03:07,385
Cari�o, lo hiciste tan bien
en la clase de edici�n.
67
00:03:07,420 --> 00:03:10,308
No por ello, significa que
puedo dar una clase entera.
68
00:03:10,343 --> 00:03:12,587
Pero que el decano estuviera all�...
69
00:03:12,622 --> 00:03:14,245
Me alegro de no habertelo dicho.
70
00:03:14,935 --> 00:03:16,774
Si hoy te pones nerviosa,
s�lo haz lo que hago yo.
71
00:03:16,809 --> 00:03:17,757
Oh, por favor.
72
00:03:18,390 --> 00:03:20,867
No digas "imag�natelos desnudos",
porque lo he intentado.
73
00:03:20,868 --> 00:03:23,345
Y me imagino a mi misma desnuda y eso
hace que me ponga a�n m�s nerviosa.
74
00:03:23,380 --> 00:03:25,927
Iba a decir, imagina que eres Xena.
75
00:03:26,804 --> 00:03:28,258
�Xena, la princesa guerrera?
76
00:03:28,293 --> 00:03:29,680
�Por qu� no? Si reparte le�a.
77
00:03:30,611 --> 00:03:33,985
Adem�s, es poderosa, segura de
si misma, no se pone nerviosa,
78
00:03:34,723 --> 00:03:35,455
est� buena.
79
00:03:36,646 --> 00:03:37,740
Y eso, �funciona?
80
00:03:38,292 --> 00:03:40,198
Funcion� la noche que nos
conocimos en las citas r�pidas.
81
00:03:41,423 --> 00:03:42,500
�Estabas nerviosa de conocerme?
82
00:03:45,239 --> 00:03:46,039
No.
83
00:03:46,598 --> 00:03:49,164
No tengo que irme hasta
dentro de 45 minutos.
84
00:03:58,628 --> 00:03:59,335
Chris
85
00:03:59,617 --> 00:04:01,577
Cinco minutos m�s, por favor.
86
00:04:03,853 --> 00:04:06,167
Hace cinco minutos
que me has dicho eso.
87
00:04:06,762 --> 00:04:09,758
Oh, hola cari�o. Cinco minutos.
88
00:04:17,783 --> 00:04:18,590
Buenos d�as, cari�o.
89
00:04:18,725 --> 00:04:20,827
Estaba empezando a pensar que tendr�a
90
00:04:20,828 --> 00:04:22,929
que sembrar tu jard�n
de invierno yo sola.
91
00:04:23,301 --> 00:04:24,571
Caf� me parece bien.
92
00:04:27,751 --> 00:04:28,805
�D�nde est� Chris?
93
00:04:29,371 --> 00:04:31,390
Se qued� despierta toda
la noche haciendo facturas.
94
00:04:31,391 --> 00:04:33,410
La despertar� para
la cita con el m�dico.
95
00:04:33,868 --> 00:04:35,487
Y trabajas con Dr. Bob despu�s.
96
00:04:37,261 --> 00:04:40,115
Las dos est�is tan ocupadas que el
tiempo para tener intimidad f�sica...
97
00:04:40,150 --> 00:04:42,699
Mam�. �Caf�?
98
00:04:45,379 --> 00:04:47,174
Sab�a que te har�a gerente.
99
00:04:47,209 --> 00:04:49,094
Francamente, estar�a loco si no.
100
00:04:49,554 --> 00:04:52,721
Estoy a punto de darle a Bunz's
mis dos miuntos de preaviso.
101
00:04:53,056 --> 00:04:54,351
Mmm, qu�date con el uniforme.
102
00:04:54,786 --> 00:04:56,401
Si piensas que ese uniforme es sexy,
103
00:04:56,402 --> 00:04:59,631
espera a ver lo que me pongo para
el concurso de camisetas mojadas.
104
00:05:00,220 --> 00:05:03,365
�Espera! �Eso es lo que haces
para la webcam del mi�rcoles?
105
00:05:03,597 --> 00:05:05,286
Oh, no te preocupes
es s�lo para lesbianas.
106
00:05:05,321 --> 00:05:08,221
Oh, bien, bien, eso es bueno.
107
00:05:10,961 --> 00:05:11,463
�Qu�?
108
00:05:12,209 --> 00:05:14,376
Nada, es s�lo que...
109
00:05:14,817 --> 00:05:17,195
Tengo cita a las dos en punto.
110
00:05:17,886 --> 00:05:18,501
Oh.
111
00:05:27,516 --> 00:05:28,160
Wow.
112
00:05:29,509 --> 00:05:31,181
Est� lloviendo a mares.
113
00:05:31,316 --> 00:05:32,915
Hola, Seattle.
114
00:05:33,272 --> 00:05:34,825
Siempre est� cayendo
una buena ah� fuera.
115
00:05:38,867 --> 00:05:40,441
Introducci�n a estudios cinematogr�ficos
116
00:05:40,442 --> 00:05:42,016
suele ser un poco m�s
pronto en los d�as de lluvia.
117
00:05:42,333 --> 00:05:43,956
�Tenemos que esperar a que
esta tradici�n continue?
118
00:05:51,371 --> 00:05:53,851
Yo soy Xena.
119
00:05:55,186 --> 00:05:57,449
No soy s�lo una mujer super sexy.
120
00:05:58,836 --> 00:06:00,574
Si no que no me pongo nerviosa.
121
00:06:01,260 --> 00:06:01,987
Nunca.
122
00:06:31,160 --> 00:06:31,811
�Sabes?
123
00:06:32,623 --> 00:06:34,174
Puede que sea nueva.
124
00:06:34,323 --> 00:06:36,786
Pero no creo que sea inteligente cabrear
al profesor que te tiene que poner la nota.
125
00:06:36,821 --> 00:06:38,586
A no ser que te guste catear.
126
00:06:50,003 --> 00:06:51,669
�Qu� tal fue profe?
127
00:06:51,704 --> 00:06:54,415
Tuve los nervios de Xena.
128
00:06:54,979 --> 00:06:56,244
�Tienes que trabajar,
o podemos ir a comer?
129
00:06:56,279 --> 00:06:58,769
No, ir a comer est� bien.
Esto s�lo son los papeles del divorcio.
130
00:06:59,004 --> 00:07:00,444
Oh, �nos los hab�as firmado ya?
131
00:07:00,679 --> 00:07:01,964
En realidad, me acaban de llegar.
132
00:07:02,262 --> 00:07:05,009
Los abogados te cobran por horas,
as� que mientras m�s tardan...
133
00:07:05,144 --> 00:07:05,670
Oh, s�.
134
00:07:05,705 --> 00:07:07,498
Los env�o hoy mismo.
135
00:07:07,533 --> 00:07:09,006
Bien, entoces, �comemos?
136
00:07:09,041 --> 00:07:10,403
S�, estupendo. Vamos.
137
00:07:13,789 --> 00:07:16,657
En un momento, est�
super contenta por m�,
138
00:07:16,658 --> 00:07:19,526
y en el siguiente pone su voz de
terapeuta y se cierra en banda.
139
00:07:20,218 --> 00:07:23,380
- Terapeutas que no hablan.
- D�melo a m�.
140
00:07:25,518 --> 00:07:27,770
�Est�s segura de que este es el
momento adecuado para esto?
141
00:07:28,126 --> 00:07:29,054
Afirmativo.
142
00:07:29,629 --> 00:07:34,073
Encajamos en todos los
modos que querr�as.
143
00:07:34,843 --> 00:07:35,792
Su divorcio es definitivo.
144
00:07:36,212 --> 00:07:38,916
Vino a ver como me hab�a ido
depu�s de mi clase de hoy.
145
00:07:39,308 --> 00:07:41,216
�No es eso dulce?
146
00:07:42,065 --> 00:07:43,806
Regla de "Las Peque�as Cosas"
147
00:07:43,807 --> 00:07:46,329
Las peque�as cosas dicen mucho de
lo que las personas sienten por ti.
148
00:07:46,364 --> 00:07:47,584
As� que presta atenci�n a ellas.
149
00:07:48,019 --> 00:07:50,381
Especialmente cuando quieres dar
el siguiente paso con ese alguien.
150
00:07:56,728 --> 00:07:57,740
Me gusta ese.
151
00:08:01,127 --> 00:08:02,725
Lo que a t� te haga feliz.
152
00:08:03,929 --> 00:08:04,778
Vamos.
153
00:08:08,149 --> 00:08:12,746
As� que pens�, es lo correcto, pero
�y si es el momento equivocado?
154
00:08:13,216 --> 00:08:15,357
No hay un mal momento,
para hacer una cosa correcta.
155
00:08:17,190 --> 00:08:18,281
En ese caso...
156
00:08:25,071 --> 00:08:26,721
S�lo abrela, est� bien.
157
00:08:27,582 --> 00:08:28,387
Vale.
158
00:08:32,587 --> 00:08:35,150
Es de mi casa, puedes
entrar y salir cuando quieras.
159
00:08:37,984 --> 00:08:39,148
�Ufff! Lo s�.
160
00:08:42,381 --> 00:08:44,203
De todos modos,
161
00:08:44,516 --> 00:08:45,574
cuando nos conocimos,
162
00:08:47,416 --> 00:08:50,350
Mi plan era besar a la mayor
cantidad de ranas posibles.
163
00:08:50,585 --> 00:08:53,035
Ya sabes.
164
00:08:54,487 --> 00:08:56,423
Pero no esperaba... encontrarte.
165
00:08:57,429 --> 00:09:00,845
Y ahora resulta que...
166
00:09:01,408 --> 00:09:03,420
...eres la �nica rana a la que quiero.
167
00:09:05,029 --> 00:09:06,809
No te ofendas porque te llame rana.
168
00:09:07,814 --> 00:09:08,717
No me ofende.
169
00:09:10,622 --> 00:09:12,779
�Ser�s mi novi-rana?
170
00:09:21,233 --> 00:09:23,605
Croac. Croac.
171
00:09:25,155 --> 00:09:27,965
Suertuda. Otro refresco gratis.
172
00:09:29,771 --> 00:09:31,372
Venga cari�o, h�blame.
173
00:09:31,407 --> 00:09:33,304
Sea lo que sea, por favor.
S� honesta.
174
00:09:33,539 --> 00:09:35,307
S� brutal si tienes que serlo.
175
00:09:36,141 --> 00:09:37,220
Es s�lo que...
176
00:09:37,597 --> 00:09:39,354
�Un concurso de camisetas mojadas?
177
00:09:39,759 --> 00:09:42,277
Es algo que habr�as
hecho cuando te conoc�,
178
00:09:42,278 --> 00:09:44,268
cuando me hubiera acostado contigo.
179
00:09:44,269 --> 00:09:46,258
Pero no hubiera salido
contigo por eso mismo.
180
00:09:47,570 --> 00:09:48,743
A ver si me queda claro.
181
00:09:49,402 --> 00:09:53,374
Cuando trabajaba en Bunz's llevando
poco m�s que una sonrisa falsa,
182
00:09:53,375 --> 00:09:55,154
me diste todo tu apoyo.
183
00:09:55,189 --> 00:09:59,297
Pero ahora te enfadas porque organizo
un concurso de camisetas mojadas.
184
00:10:00,270 --> 00:10:02,229
Lo siento, estoy de guardia esta noche.
185
00:10:02,851 --> 00:10:04,240
T� cobras por tus servicios.
186
00:10:04,719 --> 00:10:06,412
No puedes estar
comparando las dos cosas.
187
00:10:06,924 --> 00:10:08,793
Ayudo a gente a evolucionar.
188
00:10:09,067 --> 00:10:11,131
Y tu ayudas a chicas en
camisetas mojadas.
189
00:10:11,550 --> 00:10:14,976
Ri�ndote y volviendo a las andadas,
flirteando y tentandote.
190
00:10:14,977 --> 00:10:18,063
Nada de lo cual te lleva
a una relaci�n sana.
191
00:10:18,766 --> 00:10:20,188
Suenas como una terapeuta.
192
00:10:20,445 --> 00:10:24,607
Para odiar tanto a las terapeutas, has
elegido a la persona equivocada para liarte.
193
00:10:25,142 --> 00:10:27,688
Para ser una persona que odia los
concursos de camisetas mojadas,
194
00:10:27,689 --> 00:10:28,537
tambi�n te equivocaste.
195
00:10:35,917 --> 00:10:38,745
Y esta es la misma
agua con gas que tomamos.
196
00:10:38,746 --> 00:10:40,160
Cuando fuimos de excursi�n a Yosemite.
197
00:10:40,195 --> 00:10:43,838
Cuando te salv� de ese oso.
198
00:10:43,873 --> 00:10:45,037
Te defend� como un gato.
199
00:10:45,799 --> 00:10:46,925
C�mo os iba diciendo,
200
00:10:46,926 --> 00:10:49,177
Francis necesita que vuelva a la granja.
201
00:10:49,412 --> 00:10:50,414
Oh �Te vas?
202
00:10:50,750 --> 00:10:52,470
Estar� de vuelta a tiempo para el b�be.
203
00:10:52,505 --> 00:10:53,640
Oh, bien.
204
00:10:53,881 --> 00:10:57,802
Estaba pensado en qu�
regalo haceros antes de irme.
205
00:10:58,037 --> 00:10:59,307
- No tienes porqu�.
- Un congelador...
206
00:10:59,342 --> 00:11:00,111
...estar�a bien.
207
00:11:00,146 --> 00:11:02,391
Pero pens� que ten�a
delante a dos personas,
208
00:11:02,426 --> 00:11:05,532
que lo tienen todo,
teniendose la una a la otra.
209
00:11:05,882 --> 00:11:07,008
- S�.
- Es cierto.
210
00:11:08,514 --> 00:11:11,501
Excepto el jard�n de invierno,
lo �nico de valor que tengo
211
00:11:12,382 --> 00:11:15,893
es la sabidur�a de todos
mis a�os como esposa y madre.
212
00:11:16,770 --> 00:11:20,473
Que he condensado
en un �nico consejo.
213
00:11:21,208 --> 00:11:24,258
Sobre vuestra inminente maternidad.
214
00:11:34,464 --> 00:11:37,204
�No debemos desatender
tu jard�n de invierno?
215
00:11:37,439 --> 00:11:40,264
No, vuestras obligaciones sexuales.
216
00:11:42,599 --> 00:11:45,181
Vodka y zumo de ar�ndanos...
sin zumo de ar�ndanos
217
00:11:46,824 --> 00:11:48,449
El concurso de camisetas
mojadas es esta noche
218
00:11:48,450 --> 00:11:50,074
y la lista para apuntarse
est� vac�a, �sabes por qu�?
219
00:11:50,797 --> 00:11:52,693
Porque nadie quiere ser
la primera as� que venga...
220
00:11:53,101 --> 00:11:54,746
Da el primer paso.
221
00:11:54,881 --> 00:11:57,548
Yo s�lo lo organizo.
No tengo que participar.
222
00:11:57,583 --> 00:12:00,275
Nada de eso, el manager tiene que
jug�rsela por el equipo, vamos.
223
00:12:00,410 --> 00:12:04,595
Mira, lo siento, pero si lo de esta
noche no tiene �xito, est�s despedida.
224
00:12:06,711 --> 00:12:09,743
Va a ser un exitazo.
Conf�a en m�.
225
00:12:09,978 --> 00:12:11,535
La confianza no da de comer, nena.
226
00:12:11,871 --> 00:12:14,450
�Qu� te parece ver un
peque�o adelanto, eh?
227
00:12:15,067 --> 00:12:17,169
Hey, al escenario.
228
00:12:21,147 --> 00:12:22,354
- Dalo todo.
- �Alguna vez no lo hago?
229
00:12:35,163 --> 00:12:36,162
No lo entiendo.
230
00:12:37,876 --> 00:12:38,735
�Eres gay!
231
00:12:40,583 --> 00:12:43,040
- Hey, es fant�stico
- �C�mo ha ido lo de la llave?
232
00:12:43,075 --> 00:12:45,340
- Ha ido genial.
- Ten�is que apuntaros las dos.
233
00:12:45,375 --> 00:12:46,916
- �Qu�?
- Apuntaos las dos.
234
00:12:46,951 --> 00:12:50,086
Ja, ja, ja... No.
Ahora vuelvo.
235
00:12:50,121 --> 00:12:51,046
Vale.
236
00:12:52,759 --> 00:12:56,821
Menuda semana llevas, �eh?
Novia nueva y divorcio.
237
00:12:56,856 --> 00:13:00,225
S�, bueno, casi un divorcio.
Tengo que firmar los papeles.
238
00:13:11,948 --> 00:13:14,034
A ver, tortolitas,
invita la casa.
239
00:13:14,069 --> 00:13:15,624
- Con az�car.
- Gracias.
240
00:13:15,658 --> 00:13:17,189
- Y sin az�car.
- Gracias.
241
00:13:17,724 --> 00:13:18,354
Salud.
242
00:13:21,675 --> 00:13:25,193
Oh, �tiene sal?
�Qu� fallo!
243
00:13:27,635 --> 00:13:29,819
- No importa, yo...
- No, no, no. �Sabes qu�?
244
00:13:29,848 --> 00:13:31,575
Te traer� otro.
245
00:13:32,768 --> 00:13:33,515
Gracias.
246
00:13:40,090 --> 00:13:41,877
La �ltima vez que hiciste
algo as� fue con Sienna.
247
00:13:41,912 --> 00:13:44,065
Oh, s�, y recuerda c�mo acab�.
248
00:13:44,887 --> 00:13:46,342
Cre�a que te gustaba Gillian.
249
00:13:46,452 --> 00:13:49,636
Eso fue antes de que supiera que no
ha firmado los papeles del divorcio.
250
00:13:51,714 --> 00:13:52,508
�Qu�?
251
00:13:58,620 --> 00:14:01,220
Jen ni siquiera sab�a
que Gillian no hab�a firmado.
252
00:14:02,778 --> 00:14:04,447
Es una falta de respeto.
253
00:14:05,705 --> 00:14:07,617
No quiero ser nunca
tan insensible.
254
00:14:08,606 --> 00:14:12,177
Por eso le he dicho a Barry que
no participar� en el concurso.
255
00:14:12,846 --> 00:14:17,488
Si t� no est�s c�moda, yo tampoco lo estoy,
el bar sobrevivir� y yo estar� bien.
256
00:14:17,823 --> 00:14:20,770
Sam, si quieres participar
en el concurso, hazlo.
257
00:14:21,545 --> 00:14:24,940
�Qu� pasa con el flirteo, la tentaci�n...?
258
00:14:25,175 --> 00:14:26,219
Ese es tu antiguo yo.
259
00:14:26,510 --> 00:14:28,655
�Y lo de no confiar en m�?
260
00:14:29,367 --> 00:14:30,342
Mi antiguo yo.
261
00:14:32,295 --> 00:14:33,189
La gente cambia.
262
00:14:35,897 --> 00:14:38,062
�Seguro que no quieres que
te llevemos al aeropuerto?
263
00:14:38,097 --> 00:14:40,772
Estoy bien. El universo proveer�.
264
00:14:40,961 --> 00:14:42,873
Soy un poco adivina, �lo sab�as?
265
00:14:43,719 --> 00:14:46,183
�Lo ves? El universo ha provisto.
266
00:14:46,718 --> 00:14:48,272
- Adi�s.
- Adi�s.
267
00:14:48,627 --> 00:14:49,806
- Adi�s, cari�o.
- Adi�s, madre.
268
00:14:49,841 --> 00:14:51,502
- Te quiero.
- Y yo a ti.
269
00:14:51,875 --> 00:14:52,949
Oh, est� lloviendo.
270
00:14:55,545 --> 00:14:56,420
�Adi�s!
271
00:14:57,947 --> 00:15:01,388
- S� que es un poco adivina.
- Creo que llam� al taxi anoche.
272
00:15:03,130 --> 00:15:03,896
Ya lo sab�a.
273
00:15:07,520 --> 00:15:08,943
Deber�amos ir saliendo a lo de Sam.
274
00:15:10,252 --> 00:15:12,602
Falta una hora para
que empiece el concurso.
275
00:15:17,177 --> 00:15:18,288
�Est�s bien, cari�o?
276
00:15:22,473 --> 00:15:24,307
�No has firmado los papeles?
277
00:15:25,689 --> 00:15:27,814
No he tenido oportunidad.
278
00:15:29,051 --> 00:15:29,829
He estado ocupada.
279
00:15:30,469 --> 00:15:31,620
Sobre todo contigo.
280
00:15:32,677 --> 00:15:35,156
Est� bien, el ni�o est� protegido.
281
00:15:38,833 --> 00:15:43,696
Agh, no hago m�s que o�r la voz de Sheila
diciendo que tenemos una obligaci�n.
282
00:15:43,831 --> 00:15:47,724
�En serio? �No te excita que te diga:
"me lo debes"?
283
00:15:48,695 --> 00:15:51,496
En serio. �Obligaci�n?
284
00:15:52,231 --> 00:15:55,997
Tengo tu obligaci�n aqu� mismo.
285
00:16:01,121 --> 00:16:03,302
Parece que esto es un �xito, jefa.
286
00:16:03,914 --> 00:16:06,563
Dos personas no hacen un concurso.
Van a querer que les devolvamos el dinero.
287
00:16:06,598 --> 00:16:07,352
Nos apuntamos.
288
00:16:08,979 --> 00:16:10,299
Yo puedo mojarte.
289
00:16:12,337 --> 00:16:13,926
Quiz� podr�ais hacerlo las dos.
290
00:16:15,161 --> 00:16:17,191
Espera a que empiece el concurso.
291
00:16:23,827 --> 00:16:25,911
No lo pienses demasiado, Jen, vamos.
292
00:16:26,436 --> 00:16:29,619
Cr�eme, soy la primera en admitir
que le doy vueltas a todo.
293
00:16:31,010 --> 00:16:34,631
Pero acabas de aceptar ser mi novia.
294
00:16:35,853 --> 00:16:38,788
Pasamos todas las noches
la una con la otra y...
295
00:16:39,023 --> 00:16:42,286
- Todo lo que has dicho y hecho...
- Eso no cambia nada.
296
00:16:44,299 --> 00:16:45,576
Sigues estando casada.
297
00:16:45,711 --> 00:16:46,887
Los firmar� ma�ana por la ma�ana.
298
00:16:49,565 --> 00:16:50,802
No puedes hacerlo, �no?
299
00:16:59,803 --> 00:17:01,583
Tener los papeles en la mano...
300
00:17:02,630 --> 00:17:04,599
Es desgarrador, �vale?
301
00:17:05,215 --> 00:17:08,240
Darte cuenta de que la vida
con la que so�aste no va a suceder.
302
00:17:08,866 --> 00:17:10,202
Y quiz� no lo haga nunca.
303
00:17:12,006 --> 00:17:12,736
Vaya.
304
00:17:15,405 --> 00:17:17,654
Realmente lo �nico que necesitabas
era una chica puente, �no?
305
00:17:19,473 --> 00:17:20,873
Igual que t�, Jennifer.
306
00:17:21,861 --> 00:17:23,028
Hasta que te conoc�.
307
00:17:24,437 --> 00:17:28,546
Escucha, s�lo vas unos
pasos por delante de m�, �vale?
308
00:17:30,190 --> 00:17:32,213
He estado en tu lugar, Gillian.
309
00:17:33,633 --> 00:17:34,794
Quiero decir que es evidente que...
310
00:17:36,009 --> 00:17:38,799
a�n tienes cosas que procesar y...
311
00:17:39,464 --> 00:17:40,477
lo entiendo.
312
00:17:41,052 --> 00:17:44,424
De verdad, lo entiendo y lo respeto.
313
00:17:47,219 --> 00:17:49,361
Esto no acabar�a bien.
314
00:17:51,984 --> 00:17:54,948
Y tarde o temprano acabar�a
y sabiendo eso no puedo...
315
00:17:56,051 --> 00:17:57,837
Quedarme sentada
esperando que suceda.
316
00:17:59,238 --> 00:18:02,447
Me importas demasiado
para ser...
317
00:18:03,083 --> 00:18:04,075
Tu chica puente.
318
00:18:06,671 --> 00:18:08,900
No puedo hacerlo, no puedo.
319
00:18:17,493 --> 00:18:19,742
La regla de "Cu�ndo decir cuando"
A veces el amor no es suficiente.
320
00:18:19,977 --> 00:18:22,479
A veces est�is en lugares diferentes.
321
00:18:22,514 --> 00:18:24,823
Y simplemente tienes que dejarlo.
322
00:18:25,863 --> 00:18:27,368
No importa lo dif�cil que sea.
323
00:18:33,487 --> 00:18:35,362
Ya s� la impresi�n que daba, pero...
324
00:18:35,397 --> 00:18:38,918
S�lo iba a decir que estabas muy sexy
ech�ndole la bronca a esas chicas.
325
00:18:41,140 --> 00:18:44,020
�Ahora qui�n es la que
necesita un psic�logo?
326
00:18:48,171 --> 00:18:49,886
Seguimos necesitando concursantes, Sam.
327
00:18:50,774 --> 00:18:51,434
S�.
328
00:18:55,167 --> 00:18:59,017
�Hola! Hace 15 minutos
que deb�ais estar aqu�.
329
00:18:59,052 --> 00:19:00,612
Ten�amos obligaciones.
330
00:19:01,969 --> 00:19:03,538
Tienes suerte de hayamos venido.
331
00:19:05,719 --> 00:19:08,442
�Yo alguna vez llego tarde
a vuestros asuntos?
332
00:19:08,915 --> 00:19:10,961
- �D�nde est� Gillian?
- No va a venir.
333
00:19:16,030 --> 00:19:18,677
- �Oh, dios m�o!
- �Oh, dios m�o! Oh.
334
00:19:19,019 --> 00:19:21,184
Maldici�n. �Barry!
335
00:19:21,185 --> 00:19:23,350
�Por la puerta delantera,
la puerta delantera!
336
00:19:25,566 --> 00:19:28,067
- �Oh, Dios m�o!
- �Hey!
337
00:19:39,412 --> 00:19:40,290
Muy bien.
338
00:19:41,264 --> 00:19:42,332
Muy bien.
339
00:19:45,213 --> 00:19:46,256
Atento todo el mundo.
340
00:19:46,427 --> 00:19:48,926
Barry's se siente
orgulloso de presentar...
341
00:19:48,927 --> 00:19:51,425
a las primeras participantes
en el concurso de camisetas...
342
00:19:52,435 --> 00:19:55,433
y jerseys mojados de esta noche.
343
00:20:07,187 --> 00:20:10,349
�S�! �S�!
344
00:20:25,821 --> 00:20:30,285
*No me importa el fr�o*
345
00:20:30,320 --> 00:20:34,132
*Pero los d�as est�n llorando*
346
00:20:34,167 --> 00:20:41,466
*Vuelve a casa, cari�o*
347
00:20:41,501 --> 00:20:44,151
*Estamos solos*
348
00:20:47,195 --> 00:20:49,423
*Te he querido tanto*
349
00:21:04,024 --> 00:21:06,824
Traducido por Formentera y DarRoberts
Sincronizado por DarRoberts y riggie
350
00:21:09,629 --> 00:21:11,581
Lo he hecho mal.
351
00:21:13,017 --> 00:21:16,566
Absolut y vodka.
Sin... vodka.
352
00:21:19,203 --> 00:21:22,968
Gays y lesbianas, gays y lesbianas,
gays y lesbianas.
353
00:21:23,203 --> 00:21:23,934
�No?
354
00:21:24,609 --> 00:21:27,625
El prim...
El...
355
00:21:29,398 --> 00:21:30,734
Lo siento, yo s�lo...
356
00:21:33,075 --> 00:21:34,000
�Corten!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
27378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.