All language subtitles for Exes Ohs - 2x01 - Fish in a Barrel.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,210 --> 00:00:09,865 La temporada pasada en Exes y Ohs 2 00:00:09,900 --> 00:00:11,900 ...y entoces me acord� de a qui�n me hab�a llevado a casa. 3 00:00:11,935 --> 00:00:14,525 - �A qui�n te llevaste a casa? - �Elizabeth! 4 00:00:14,560 --> 00:00:18,110 �Piensa que ya es hora de que nos convirtamos en padres de personas? 5 00:00:18,145 --> 00:00:23,300 �Tienes alguna idea de c�mo acab� en la cama con Sienna? 6 00:00:34,960 --> 00:00:38,095 Sienna, �has oido eso? 7 00:00:38,130 --> 00:00:40,130 Seguramente s�lo es un asesino es serie. 8 00:00:46,930 --> 00:00:49,225 Ok, tienes que haber o�do eso. 9 00:00:49,260 --> 00:00:54,400 - xxxxx el muro. No, no lo es, pero es una pena. 10 00:01:02,080 --> 00:01:04,140 �Os importa si me uno? 11 00:01:06,420 --> 00:01:08,300 �Lauren? �Qu� haces...? 12 00:01:08,320 --> 00:01:10,060 Algunas de tus otras exes no han podido estar aqu�, 13 00:01:10,090 --> 00:01:12,810 as� que vengo en representaci�n de tus fracasos. 14 00:01:13,211 --> 00:01:16,111 Estamos ambas en representaci�n de los fracasos de Jen. 15 00:01:23,160 --> 00:01:27,180 - Eso fue completamente gratuito. - Oh, no completamente gratuito. 16 00:01:27,215 --> 00:01:29,570 Jennifer est� disponible. 17 00:01:29,605 --> 00:01:32,430 Y toda nuestra. 18 00:01:47,260 --> 00:01:49,800 Estas pesadillas tienen que parar. 19 00:01:51,001 --> 00:01:55,101 Subtitulos: Formentera6 y Riggie 20 00:01:56,530 --> 00:01:59,480 "I heard about this girl before" ** O� sobre esta chica antes ** 21 00:01:59,481 --> 00:02:02,081 "What happend to her, I'm not sure" ** Lo que le pas�, no estoy segura ** 22 00:02:02,382 --> 00:02:05,182 "She can never find real love" ** Nunca puede encontrar el amor real ** 23 00:02:05,183 --> 00:02:07,583 "She's just a constant lover" ** S�lo es una amante constante ** 24 00:02:07,681 --> 00:02:09,381 EXES and Ohs SO2EO1.- Fish in a barrel 25 00:02:10,300 --> 00:02:14,025 �C�mo son esas pesadillas? �con dos mujeres sexys en tu cama? 26 00:02:14,360 --> 00:02:18,685 Porque cada vez que cierro los ojos, es como un desfile de mis fiascos amorosos. 27 00:02:18,720 --> 00:02:19,740 �Salud! 28 00:02:19,841 --> 00:02:23,600 Menos mal que no me acost� con Sienna o mis pesadillas ser�an a�n peores. 29 00:02:25,770 --> 00:02:29,335 No me acost� con Sienna. 30 00:02:29,370 --> 00:02:33,095 Te lo juro, si otra persona me cuenta esa historia... 31 00:02:33,130 --> 00:02:35,090 Estas mujeres est�n fuera de mi vida, 32 00:02:35,091 --> 00:02:37,050 �Por qu� est�n invadiendo mis sue�os? �Es ridiculo! 33 00:02:38,220 --> 00:02:41,240 S�lo porque rompas con alguien, no significa que se haya ido. 34 00:02:41,500 --> 00:02:44,360 Somos mujeres. Nos aferramos las unas a las otras, aunque no queramos. 35 00:02:44,395 --> 00:02:47,650 Entonces, si tus exs invaden tus sue�os, es normal, �no? 36 00:02:49,020 --> 00:02:51,090 Estoy preguntando. �Es normal? �No? 37 00:02:51,570 --> 00:02:52,745 �No? 38 00:02:52,780 --> 00:02:57,820 Al menos tus pesadillas son s�lo psicol�gicas, emocionales, espirituales... 39 00:02:57,855 --> 00:03:00,520 - Las m�as son financieras - �No puedes de vender tu apartamento? 40 00:03:00,555 --> 00:03:03,060 Perder� la camisa... y los pantalones. 41 00:03:03,220 --> 00:03:06,133 Tendr�a que haber dejado a mi padre avalar el estupido pr�stamo. 42 00:03:06,234 --> 00:03:07,340 �A lo mejor puedes refinanciar? 43 00:03:07,375 --> 00:03:09,203 - No. Soy demasiado... �C�mo lo llaman ahora? 44 00:03:09,204 --> 00:03:11,341 Demasiado alto riesgo. 45 00:03:11,342 --> 00:03:12,860 - Demasiado subprime. Demasiado... - �Pobre! 46 00:03:12,895 --> 00:03:16,520 S�, eso es. �Cu�ndo van empezar los bancos a dejar dinero a los que lo piden? 47 00:03:16,555 --> 00:03:18,485 �A lo mejor puedes hacer algunos turnos extras? 48 00:03:18,520 --> 00:03:22,400 �Antes o despu�s de que este sitio finalmente se venda y el due�o nos eche a todos? 49 00:03:23,240 --> 00:03:25,570 S�lo estoy esperando que la suerte llegue. 50 00:03:27,480 --> 00:03:29,830 No me puedo creer que tenga que buscar un segundo trabajo. 51 00:03:29,865 --> 00:03:32,180 Hey. Estamos contratando. �Quieres un impreso de solicitud? 52 00:03:32,215 --> 00:03:34,175 �Eh? �D�nde esta Annie? 53 00:03:34,210 --> 00:03:37,385 Se fue a Utah, para estar con Patch. 54 00:03:37,420 --> 00:03:38,920 Me pidi� que me quedara al cargo. 55 00:03:39,240 --> 00:03:40,267 �Qu�? �Por qu� se ir�a a...? 56 00:03:40,268 --> 00:03:42,450 Porque todo el mundo le dec�a vete a Utah a estar con Patch. 57 00:03:42,640 --> 00:03:44,200 As� que se fue a Utah, a estar con Patch. 58 00:03:44,950 --> 00:03:47,980 Y las dos dicen, que tengo que salir con vosotras. 59 00:03:48,015 --> 00:03:51,310 Porque seg�n ellas sois muy muy entretenidas. 60 00:03:51,870 --> 00:03:53,950 �Ah! Soy Devin. 61 00:03:57,240 --> 00:03:59,640 No s� que ha sido eso. 62 00:03:59,690 --> 00:04:01,560 �Qu�? �Qu�? �Qu�? 63 00:04:02,900 --> 00:04:06,320 Es tan f�cil en los anuncios. Haz pis en un palito, �no? 64 00:04:07,640 --> 00:04:08,800 �Est� Kris embarazaba? 65 00:04:09,780 --> 00:04:13,510 Tiene que estarlo. No pienso pagar por m�s pruebas. �Bastardos! 66 00:04:14,160 --> 00:04:16,410 �Pensaba que ten�as una terapia de grupo esta ma�ana? 67 00:04:17,110 --> 00:04:19,090 �Esperas que lo haga sin un caf�? 68 00:04:19,230 --> 00:04:20,310 Supongo que no. 69 00:04:23,180 --> 00:04:26,000 Oh. Estos son para Jen. 70 00:04:26,080 --> 00:04:29,370 - Mmm. S�. - Es un mercado tan duro ah� fuera. 71 00:04:29,640 --> 00:04:32,160 - Espero que encuentres algo pronto. - Yo tambi�n. Gracias. 72 00:04:32,800 --> 00:04:34,830 - Oh. No hay cola. Ahora vuelvo. - Ok 73 00:04:37,540 --> 00:04:38,370 �Qu�? 74 00:04:38,570 --> 00:04:40,970 Elisabeth y yo s�lo hemos salido un par de meses. 75 00:04:41,050 --> 00:04:45,560 �Le voy a decir que necesito un segundo trabajo porque me pueden echar? Qu� buen partido. 76 00:04:45,640 --> 00:04:50,160 As� que, puede compartir tu cuerpo, tus pensamientos y sentimientos. �Pero tus finanzas son demasiado personales? 77 00:04:50,195 --> 00:04:53,810 La gente aguanta durante mucho tiempo, antes de que saber lo que hay en sus cuentas bancarias. 78 00:04:53,980 --> 00:04:56,770 En serio. Si encuentro a la Sra. Perfecta ir�a a por todas. 79 00:04:56,890 --> 00:04:59,270 Elisabeth y yo a�n no somos novias oficiales. 80 00:04:59,640 --> 00:05:00,780 Oh. Ok. 81 00:05:01,030 --> 00:05:04,680 Y t�, no deber�as estar pensando en la Sra. Perfecta ahora mismo. 82 00:05:04,820 --> 00:05:07,505 Sigues so�ando con todas las Sras. Err�neas que has tenido. 83 00:05:07,540 --> 00:05:10,250 - Lo que necesitas ahora, es una "chica puente". - �Una "chica puente"? 84 00:05:10,280 --> 00:05:13,930 Si, ya sabes. El sorbete que limpia el paladar antes del plato principal. 85 00:05:14,040 --> 00:05:15,950 Todo el mundo ha tenido una de esas, Jen. 86 00:05:17,140 --> 00:05:21,040 Si no est�s buscando un rolllo de una noche. Pero a�n no est�s prepada para la Sra. Perfecta. 87 00:05:21,120 --> 00:05:23,920 Lo que necesitas es una "Sra. Perfecta ya" Una chica puente. 88 00:05:24,090 --> 00:05:29,470 Mientras cruzas del mundo de pesadilla de tu ex, a la tierra prometida del felices para siempre. 89 00:05:29,640 --> 00:05:32,060 Hey. Si buscas un sitio lleno de chicas puente, 90 00:05:32,100 --> 00:05:33,800 Esta noche tenemos "Citas R�pidas". 91 00:05:34,080 --> 00:05:37,370 uuuh. �Dios m�o! Ser� como pescar en un barril. 92 00:05:37,405 --> 00:05:37,640 �ja, ja! 93 00:05:37,870 --> 00:05:39,040 �"Citas R�pidas"? 94 00:05:39,640 --> 00:05:41,380 �Hey, Hey! 95 00:05:42,920 --> 00:05:46,070 �Krisy, Krisy, Krisy! 96 00:05:50,610 --> 00:05:51,640 �Qu� pasa? �Qu� est� mal? 97 00:05:51,780 --> 00:05:53,745 - �Es la cruz azul? - No, creo que es el c�rculo rosa. 98 00:05:53,780 --> 00:05:55,605 - Ok. �Es el c�rculo rosa? - No, tenemos una cruz azul. 99 00:05:55,640 --> 00:05:58,470 - �Es una cruz azul? - �No! �Tenemos una cruz azul! �Una cruz azul! 100 00:06:04,010 --> 00:06:05,520 Shhh. No queremos que lo sepa todo el mundo. 101 00:06:05,640 --> 00:06:09,480 Ah. Vais a ser unas madres estupendas. 102 00:06:10,310 --> 00:06:11,310 S�. 103 00:06:19,290 --> 00:06:20,540 �Qu� le ha pasado a tu coche? 104 00:06:20,650 --> 00:06:23,270 No va a ning�n sitio, hasta que tenga sitio en mi tajeta de cr�dito. 105 00:06:23,550 --> 00:06:24,910 Lo de esta noche es gratis, �no? 106 00:06:25,110 --> 00:06:27,030 S�. Pero no tienes porque venir conmigo, �sabes? 107 00:06:27,140 --> 00:06:30,010 Jen, s�lo porque salga con alguien no significa que no pueda apoyar a mi amiga. 108 00:06:30,290 --> 00:06:32,100 - Ok. - No es que est� aqu� buscando. 109 00:06:35,590 --> 00:06:36,870 �Oh! �Madre m�a! 110 00:06:42,000 --> 00:06:45,260 Entonces, �C�mo diferencias a una chica puente de un rollo de una noche? 111 00:06:45,340 --> 00:06:47,225 �Y una chica puente sabe que es una chica puente? 112 00:06:47,260 --> 00:06:49,240 Quiero decir, �esa es una conversaci�n que se tiene con alguien? Como... 113 00:06:49,380 --> 00:06:51,965 "Hola soy Jen, estoy buscando una chica puente, espero que t� tambi�n. " 114 00:06:52,000 --> 00:06:55,850 Claro que lo haces, si no, alguien puede hacerse una idea equivocada, y entonces 115 00:06:56,040 --> 00:06:57,440 �Drama! 116 00:07:00,530 --> 00:07:03,850 Es bastante "desvestible" con lo ojos, al menos podr�a ser m�s sutil. 117 00:07:04,790 --> 00:07:07,215 Se entiende que la sensualidad sobre la mirada 118 00:07:07,250 --> 00:07:09,640 �Vas a comprar a todo el mundo con Elisabeth? 119 00:07:10,120 --> 00:07:11,480 No estoy comparando. 120 00:07:12,100 --> 00:07:13,100 Estoy contrastando. 121 00:07:14,070 --> 00:07:15,720 �Oh! 122 00:07:16,030 --> 00:07:19,040 - �Est�s juzgando! - �No estoy juzgando para nada! �C�llate! 123 00:07:37,440 --> 00:07:39,605 �Oh,oh,oh! Lo siento mucho. 124 00:07:39,640 --> 00:07:44,900 - �Te ha bajado por la...? - Disc�lpala, no ha dormido en 5 meses y medio. 125 00:07:46,680 --> 00:07:47,660 �Camina! 126 00:07:49,360 --> 00:07:52,620 - Pak Choi (verdura china) - Pak Choi, ok. Gracias. 127 00:07:53,290 --> 00:07:55,290 - Col lombarda. - OK, Col lombarda. 128 00:07:56,130 --> 00:07:59,390 - �Y tofu! - S�. Ok. Gracias. 129 00:08:00,170 --> 00:08:02,680 �Sabes? Creo que al menos deber�amos dec�rselo a mi madre. 130 00:08:03,900 --> 00:08:07,300 Tu madre y Francis �Por qu� preocuparles? 131 00:08:07,410 --> 00:08:10,540 �Por qu� no esperamos al segundo trimestre, a qu� el beb� est� bien pegado, 132 00:08:10,575 --> 00:08:12,010 ...y se lo decimos a nuestras familias juntas? 133 00:08:12,380 --> 00:08:15,080 �y si tiene alg�n consejo para los mareos matutinos? 134 00:08:15,520 --> 00:08:18,370 - �Est�s mal? - No. Pero probablemente lo est�. 135 00:08:19,200 --> 00:08:20,900 Krisy, cari�o. 136 00:08:21,640 --> 00:08:22,410 Ven aqu�. 137 00:08:26,230 --> 00:08:28,070 �Has guardado un trozo para mi? 138 00:08:32,890 --> 00:08:34,280 Increible. 139 00:08:35,450 --> 00:08:37,640 Mi color favorito es azul grisaceo. 140 00:08:37,740 --> 00:08:40,020 Me gusta el chocolate negro, no el chocolate con leche. 141 00:08:40,130 --> 00:08:43,170 Me acaban de dar una beca por mi serie documental llamada "La b�squeda del amor" 142 00:08:43,310 --> 00:08:45,010 Pero eso no es por lo que estoy aqu� 143 00:08:45,070 --> 00:08:47,070 Y, da igual... Y... 144 00:08:47,100 --> 00:08:51,640 ...Antes de morir tengo que ganar 20 millones de d�lares para gastarlos en un viaje a la Estaci�n Espacial. 145 00:08:52,580 --> 00:08:55,260 - Ja, ja. Ok. - Lo s�. 146 00:08:55,570 --> 00:08:57,610 Son un mont�n de cosas. �Y t�? 147 00:08:57,640 --> 00:08:59,280 Mi turno. 148 00:08:59,310 --> 00:09:02,900 Tambi�n soy fan del chocolate negro. Mi estaci�n preferida es el oto�o. 149 00:09:03,640 --> 00:09:05,640 Soy pintora. Post moderna. 150 00:09:05,720 --> 00:09:10,060 Doy clases en la North Washighton University. Porque no se puede vivir del arte. 151 00:09:10,090 --> 00:09:12,630 - Claro. - Viv� en Francia una temporada despu�s de la universidad. 152 00:09:12,680 --> 00:09:14,050 Y estoy algo as� como casada. 153 00:09:15,500 --> 00:09:17,840 - �Halle Berry o Portia de Rossi? - Halle Berry 154 00:09:18,060 --> 00:09:19,120 Portia de Rossi 155 00:09:19,430 --> 00:09:20,430 �P�blico o privado? 156 00:09:20,600 --> 00:09:23,550 - P�blico. - P�blico. �Arriba o abajo? 157 00:09:26,090 --> 00:09:29,640 Qu� suerte la m�a. �Con o sin ataduras? 158 00:09:30,180 --> 00:09:32,215 La verdad es que estoy algo as� como saliendo con alguien. 159 00:09:32,250 --> 00:09:35,650 Ah. As� que necesitas una chica puente. �ltimo escarceo antes de lanzarte a la piscina. 160 00:09:35,790 --> 00:09:37,880 Por favor, nunca usar�a a nadie as�. 161 00:09:38,020 --> 00:09:40,410 �Usar? Es una palabra tan fuerte. 162 00:09:43,030 --> 00:09:44,030 �Algo as� como casada? 163 00:09:44,420 --> 00:09:48,380 Fue hace un tiempo largo, pero la legalizaci�n del matrimonio luego la legalizaci�n del divorcio. 164 00:09:48,415 --> 00:09:49,020 Claro. 165 00:09:49,410 --> 00:09:51,525 No hay drama. Ella sigue en Massachusets. 166 00:09:51,560 --> 00:09:53,640 Fue s�lo una de esas cosas que no salen bien. 167 00:09:54,040 --> 00:09:55,010 Eso es fant�stico. 168 00:09:55,640 --> 00:09:57,020 - �Lo es? - S�. 169 00:09:57,130 --> 00:09:59,080 No estoy aqu� buscando a la Sra. Perfecta. 170 00:09:59,170 --> 00:10:02,035 Ni un rollo de una noche, para ser clara. 171 00:10:02,070 --> 00:10:03,575 Est�s buscando una chica puente. 172 00:10:03,576 --> 00:10:05,080 �Por qu� todo el mundo sabe de las chicas puente menos yo? 173 00:10:05,270 --> 00:10:07,583 Si, quiz�s necesito eso yo tambi�n. 174 00:10:07,584 --> 00:10:09,340 Alguien para hacer la transici�n. 175 00:10:09,400 --> 00:10:12,040 Podemos salir un par de veces, nada serio. 176 00:10:12,130 --> 00:10:16,140 - Liarnos un par de veces, nada serio. - Hacerlo un par de veces, nada serio. 177 00:10:16,220 --> 00:10:18,030 y luego, no vernos nunca m�s. 178 00:10:19,430 --> 00:10:21,160 Somos perfectas, una para la otra. 179 00:10:39,050 --> 00:10:41,080 Final de la primera ronda. 180 00:10:41,220 --> 00:10:43,780 Entonces, �nos intercambiarmos los n�meros ahora o...? 181 00:10:43,900 --> 00:10:46,013 Si, si. Mmm. Este l�piz no... 182 00:10:46,305 --> 00:10:49,640 - Pensaremos en algo. - Esto se llama "Citas R�pidas", chicas. 183 00:10:51,810 --> 00:10:53,640 No me muevo sin un l�piz. 184 00:10:56,490 --> 00:10:59,220 Puedo hacer que te no comas a ninguna lesbiana m�s en esta ciudad. 185 00:11:02,600 --> 00:11:03,640 Ok. 186 00:11:03,990 --> 00:11:06,995 Me muevo sin un l�piz. 187 00:11:07,030 --> 00:11:10,060 - Pero... - Hablaremos... Quiero decir 188 00:11:10,200 --> 00:11:12,720 Perfecto. Quiero decir, estar� por aqu�. No me voy a ninguna parte. 189 00:11:12,755 --> 00:11:14,935 - Estar� aqu�. - ok 190 00:11:14,970 --> 00:11:16,860 - Encantada de conocerte. - Hasta luego. 191 00:11:16,890 --> 00:11:18,370 �Tiempo para la segunda ronda! 192 00:11:25,060 --> 00:11:27,820 En serio, sin ataduras. No te preocupes. 193 00:11:28,740 --> 00:11:32,890 Yo. Yo, yo me tengo que ir. 194 00:11:33,110 --> 00:11:34,730 Esto no es realmente... 195 00:11:35,310 --> 00:11:37,640 Hay algo que tengo que hacer. Perdona. 196 00:11:40,330 --> 00:11:42,950 A lo mejor tenemos que volver a la comida normal. 197 00:11:43,480 --> 00:11:47,050 �Ah si? Cre�a que te gustaba eso de la comida org�nica. Amor es sacrif�cio. 198 00:11:51,280 --> 00:11:52,170 Hola. 199 00:11:52,240 --> 00:11:53,150 Mam� 200 00:11:53,230 --> 00:11:54,150 �Cristine? 201 00:11:54,510 --> 00:11:55,940 Cari�o, �C�mo est�s? 202 00:11:56,050 --> 00:11:59,090 Estoy muy bien mam�. �Escucha! Te tengo que decir algo. 203 00:11:59,200 --> 00:12:02,680 Cristine, cari�o, tienes que hablar m�s alto. No puedo oirte cuando mascullas. 204 00:12:02,715 --> 00:12:06,080 Tengo que hablar flojito. �Escucha! Kris y yo... 205 00:12:06,160 --> 00:12:08,060 Oh. Por el amor de dios. �Francis! 206 00:12:08,170 --> 00:12:12,300 �Francis! Es su apnea. Se pone peor cuando golpea arboles todo el d�a. 207 00:12:12,335 --> 00:12:13,440 Lo siento cari�o. Sigue. Tu y Kris... 208 00:12:19,900 --> 00:12:21,970 Entonces, Candy... 209 00:12:22,890 --> 00:12:24,310 Seguro que esto ya lo hab�as o�do antes 210 00:12:29,490 --> 00:12:32,560 Perdona por tu camisa. 211 00:12:33,640 --> 00:12:35,640 �Primera vez en lo de "Citas R�pidas"? 212 00:12:36,540 --> 00:12:39,080 Estoy en una fase de una gran transici�n. 213 00:12:40,744 --> 00:12:41,374 Oh. 214 00:12:41,640 --> 00:12:44,070 Oh. Wow. Oh. Felicidades. 215 00:12:44,320 --> 00:12:48,640 Es increible. Te debe haber costado mucho... 216 00:12:48,970 --> 00:12:51,420 Admiro much�simo... 217 00:12:51,950 --> 00:12:54,240 �Ya has terminado? 218 00:12:55,130 --> 00:12:56,330 �Con el aplazamiento? 219 00:12:57,160 --> 00:12:58,140 Si. 220 00:12:58,280 --> 00:13:00,280 No, con tu transici�n. 221 00:13:00,620 --> 00:13:02,975 �Ya eres, todo mujer, ahora? 222 00:13:03,010 --> 00:13:05,330 Soy toda mujer, soltera, ahora. 223 00:13:06,050 --> 00:13:07,860 Nac� mujer. 224 00:13:10,070 --> 00:13:13,160 - Kris y yo... - Lo siento. 225 00:13:13,660 --> 00:13:16,280 �Por el amor de dios, Francis! �No puedo o�r! 226 00:13:16,390 --> 00:13:18,820 Mam�, madita sea. �Vamos a tener un hijo! 227 00:13:18,870 --> 00:13:21,640 - �Qu�? - �Qu�? - Ah. �Qu�? 228 00:13:23,920 --> 00:13:28,350 Sabes, mis amigos de fuera ya han puesto suficiente basura al asunto. No la necesito desde dentro de la comunidad tambi�n 229 00:13:28,385 --> 00:13:31,110 No, no soy transf�bica, s�lo pensaba que antes eras un hombre. 230 00:13:33,870 --> 00:13:36,900 Lo siento. Quiero decir que me da igual si antes eras un hombre. 231 00:13:37,040 --> 00:13:38,660 Un mont�n de mujeres, fueron hombres antes. 232 00:13:41,560 --> 00:13:43,090 Hey, �Qui�n de entre vosotras sol�a ser un hombre? 233 00:13:44,400 --> 00:13:45,290 �Alguien? 234 00:13:46,160 --> 00:13:47,080 �Levanta la mano? 235 00:13:54,800 --> 00:13:56,020 Hola, dormilona. 236 00:13:59,510 --> 00:14:01,150 Qu� contenta de verte. 237 00:14:03,640 --> 00:14:04,660 �Qu� est� pasando? 238 00:14:05,580 --> 00:14:07,000 Te he mentido esta ma�ana. 239 00:14:10,900 --> 00:14:13,440 Los anuncios no eran para Jen, eran para mi. 240 00:14:15,470 --> 00:14:20,320 Firm� un cr�dito que nunca deber�a haber firmado. Y ahora no puedo ni pagar mi hipot�ca. Y yo s�lo... 241 00:14:21,470 --> 00:14:23,390 Me siento muy est�pida. 242 00:14:26,060 --> 00:14:27,040 Cari�o. 243 00:14:28,010 --> 00:14:29,690 Todos somos: "progresa adecuadamente" 244 00:14:29,770 --> 00:14:32,030 Creeme, yo tambi�n tengo mis cosas. 245 00:14:32,080 --> 00:14:33,030 Pero. 246 00:14:33,200 --> 00:14:39,830 Formar parte de una relaci�n, es compartir esas partes que nos da miedo compartir. 247 00:14:41,030 --> 00:14:42,510 Est�s segura, aqu� conmigo. 248 00:15:06,170 --> 00:15:10,290 Si te echaron, �c�mo conseguiste el tel�fono de la tal Gillian? 249 00:15:10,350 --> 00:15:12,990 La busqu� en Google. Envi� un mail a su web. 250 00:15:13,300 --> 00:15:16,055 Me invit� a su loft. Pinta. 251 00:15:16,090 --> 00:15:19,040 - �Oh, dios mio! - �Qu� te dijo? �Sube a ver mis bocetos? 252 00:15:19,130 --> 00:15:21,640 No hay algun grano de caf� que se est� tostando. 253 00:15:22,830 --> 00:15:25,030 Estamos las dos buscando chicas puente. 254 00:15:25,230 --> 00:15:27,820 Y fuimos totalmente abiertas y honestas sobre ello. 255 00:15:29,640 --> 00:15:31,970 �Qui�n fue completamente abierta y honesta primero? 256 00:15:35,640 --> 00:15:37,990 - Ooooooooh. - �Por qu� tanto ooooh? 257 00:15:38,050 --> 00:15:41,030 Cuando te dije pescar en un barril, no pretend�a que t� fueras el pez. 258 00:15:48,970 --> 00:15:52,900 Ayer por la noche, tuve el sexo m�s caliente que he tenido en mi vida. 259 00:15:52,935 --> 00:15:56,250 �Oh, dios m�o! Creo que me va a gustar esto de tener novia. 260 00:15:57,080 --> 00:15:59,560 �Sabes que la monogamia es la principal causa de "bed death" (ausencia de sexo)? 261 00:15:59,920 --> 00:16:01,960 Si claro, no puedes tener una chica sexy cada noche. 262 00:16:02,010 --> 00:16:06,220 El sexo espor�dico en los ba�os y en el suelo es much�simo m�s sexy. 263 00:16:06,255 --> 00:16:07,340 Apuntado. 264 00:16:07,420 --> 00:16:08,950 Gracias, a todas. Perdonadme. 265 00:16:13,050 --> 00:16:16,120 Lo que ha dicho de sexo caliente y establecer relaciones, esto no me incluye a mi. 266 00:16:21,050 --> 00:16:23,640 No puedo creer que hayas hecho todos estos cuadros. 267 00:16:23,950 --> 00:16:25,120 Tan... 268 00:16:26,040 --> 00:16:27,100 ...postmodernos. 269 00:16:28,020 --> 00:16:29,995 Claro que estudiaste arte post moderno, 270 00:16:29,996 --> 00:16:31,970 as� que no es sorprendente que sean postmodernos. 271 00:16:34,230 --> 00:16:36,430 Oh, esto. 272 00:16:37,410 --> 00:16:38,630 Esto es increible. 273 00:16:38,910 --> 00:16:40,810 Con un s�lo punto negro puedes... 274 00:16:40,890 --> 00:16:44,490 ...sentir el aislamiento del hombre de su entorno. 275 00:16:44,790 --> 00:16:48,170 Qu� peque�os somos en el contexto del universo infinito. 276 00:16:58,920 --> 00:17:00,460 Ok. Mmm. 277 00:17:01,210 --> 00:17:03,350 La verdad, no creo que sepa tanto de arte postmoderno... 278 00:17:03,640 --> 00:17:07,000 ...como te he dejado creer. 279 00:17:07,450 --> 00:17:09,400 �De verdad? No lo hubiera adivinado nunca. 280 00:17:11,640 --> 00:17:14,310 Normalmente no juego, sabes. 281 00:17:14,360 --> 00:17:17,010 Lo de las "Citas R�pidas" es m�s dif�cil que pescar en un barril, 282 00:17:17,011 --> 00:17:19,660 especialmente cuando encuentras a alguien como t� y... 283 00:17:20,520 --> 00:17:22,360 �Y has intentado alguna vez, pescar en un barril? 284 00:17:22,420 --> 00:17:23,640 Quiero decir, primero, necesitas un barril, 285 00:17:24,000 --> 00:17:26,370 Y luego peces. Grandes, peque�os, y entonces... 286 00:17:26,371 --> 00:17:28,740 ...necesitas pistolas, y una hoja de antecedentes. 287 00:17:35,240 --> 00:17:37,520 S�lo quer�a ver si pod�a hacerte parar de hablar. 288 00:17:37,640 --> 00:17:39,640 Pues eso va a necesitar de mucho m�s que esto. 289 00:18:38,470 --> 00:18:41,450 Pero llamaste a tu madre, despu�s de que acordaramos esperar. 290 00:18:41,640 --> 00:18:43,040 Y decirselo a nuestras familias a la vez. 291 00:18:43,150 --> 00:18:45,130 Nosotras, no lo acordamos. 292 00:18:45,210 --> 00:18:46,940 T� lo acordaste. 293 00:18:48,080 --> 00:18:50,590 Si digo algo, y t� no lo rebates. Eso es acordar. 294 00:18:51,640 --> 00:18:53,130 �Por qu� no sacaste el tema ayer por la noche? 295 00:18:53,180 --> 00:18:55,640 Porque hubiera empezado la pelea que tenemos ahora mismo. 296 00:18:55,720 --> 00:18:57,980 Y as� no nos vamos a dormir enfadadas. 297 00:18:58,140 --> 00:19:01,130 El trabajo ha estado tan liado, y yo s�lo quer�a dormir un poco. 298 00:19:02,270 --> 00:19:04,800 No eres la �nica que est� embarazada cari�o. 299 00:19:05,000 --> 00:19:08,040 Quiero decir que lo est�s, pero no lo est�s. 300 00:19:10,770 --> 00:19:12,130 Lo siento. 301 00:19:13,530 --> 00:19:15,170 Y sea como sea mi madre. 302 00:19:15,510 --> 00:19:19,020 Quer�a oir su voz diciendome que todo va a salir bien. 303 00:19:19,180 --> 00:19:21,605 Cari�o estaremos bien. 304 00:19:21,640 --> 00:19:24,010 Miles de millones de mujeres han pasado por ello. 305 00:19:24,310 --> 00:19:28,070 Y nos tenemos la una a la otra, cuando necesitemos ayuda para aclarar las cosas. 306 00:19:29,270 --> 00:19:31,810 - �Crees que va a doler? - Un huevo. 307 00:19:35,790 --> 00:19:38,530 �Y no est�s preocupada de echar de menos alguien? 308 00:19:38,610 --> 00:19:41,010 He tenido un mont�n de tiempo, con un mont�n de gente. 309 00:19:41,140 --> 00:19:42,840 �Incluso en los dos �ltimos meses? 310 00:19:43,880 --> 00:19:44,600 No importa. 311 00:19:44,710 --> 00:19:47,110 - S�lo estabamos saliendo, no comprometidas. - No hay nada que decir. 312 00:19:49,140 --> 00:19:51,862 S�lo, quiz�s, esta cosilla en las "Citas R�pidas". 313 00:19:51,863 --> 00:19:52,770 No importa. 314 00:19:52,910 --> 00:19:54,130 El pasado es pasado. 315 00:19:54,440 --> 00:19:56,360 Lo que somos ahora es todo lo que importa. 316 00:19:59,230 --> 00:20:00,850 Un brindis por nuestro presente... 317 00:20:01,270 --> 00:20:02,990 ...y nuestro futuro. 318 00:20:03,890 --> 00:20:06,980 - Hola, novia. - Hola, novia. 319 00:20:13,670 --> 00:20:14,950 Voy. 320 00:20:17,010 --> 00:20:18,240 Voy. 321 00:20:19,710 --> 00:20:21,390 Voy. 322 00:20:23,370 --> 00:20:25,640 - Sorpresa. - �Mam�? 323 00:20:33,620 --> 00:20:35,150 Um. As� que esto pasa. 324 00:20:36,300 --> 00:20:38,610 Mm. Si. No me lo esperaba. 325 00:20:38,670 --> 00:20:41,030 Esto de la chica puente puede funcionar genial. 326 00:20:41,260 --> 00:20:43,040 Si, si. Para mi tambi�n. 327 00:20:45,970 --> 00:20:48,390 �Sabes? Me gusta. 328 00:20:48,560 --> 00:20:50,510 Es muy postmoderno. 329 00:20:50,620 --> 00:20:52,820 S�lo necesita un poco m�s de relleno all�. 330 00:20:53,100 --> 00:20:56,610 Oh. Bien. Siempre que sea por el arte. 331 00:21:16,040 --> 00:21:18,130 Estamos averiguando la logistica de por aqu� abajo. 332 00:21:18,165 --> 00:21:20,130 Tan sexy. 333 00:21:20,380 --> 00:21:22,340 No, no, no. No soy transf�bica. 334 00:21:22,640 --> 00:21:25,090 Creo que sigues peleando, yo me quedo de pie aguantando la risa. 335 00:21:25,125 --> 00:21:26,460 No soy transf�bica. 336 00:21:27,240 --> 00:21:29,550 Soy un hombre. Soy un hombre. 337 00:21:29,910 --> 00:21:31,220 �Chin chin! 338 00:21:31,950 --> 00:21:34,680 �Quieres grandes sorpresas? Estas a punto de tenerlas. 339 00:21:34,681 --> 00:21:36,681 Subtitulado por Formentera6 y riggie 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 28474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.