All language subtitles for Excalibur.1981.BluRay.720p.x264.DTS-MySiLU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,082 --> 00:02:35,082 Uther! 2 00:02:35,126 --> 00:02:37,754 Merlin! 3 00:02:38,087 --> 00:02:40,840 Merlin, I am the strongest. 4 00:02:41,090 --> 00:02:43,843 I am the one. 5 00:02:56,689 --> 00:02:59,400 The sword! You promised me the sword! 6 00:02:59,650 --> 00:03:04,489 And you shall have it, but to heal, not to hack. 7 00:03:04,739 --> 00:03:05,807 Tomorrow... 8 00:03:05,907 --> 00:03:08,217 ...a truce. We meet at the river. 9 00:03:08,242 --> 00:03:11,329 Talk! Talk is for lovers, Merlin. 10 00:03:11,579 --> 00:03:15,541 I need a sword to be king. 11 00:03:50,451 --> 00:03:53,287 Show the sword. 12 00:03:58,626 --> 00:04:02,922 Behold the sword of power. 13 00:04:03,172 --> 00:04:05,842 Excalibur. 14 00:04:08,469 --> 00:04:11,055 Forged when the world was young... 15 00:04:11,305 --> 00:04:13,416 ...and bird, and beast, and flower... 16 00:04:13,516 --> 00:04:15,084 ...were one with man... 17 00:04:15,184 --> 00:04:19,480 ...and death was but a dream. 18 00:04:19,981 --> 00:04:22,608 Speak the words. 19 00:04:22,859 --> 00:04:24,859 One land, one king! 20 00:04:24,986 --> 00:04:28,781 That is my peace, Cornwall. 21 00:04:31,200 --> 00:04:35,955 Lord Uther, if I yield to the sword of power... 22 00:04:36,205 --> 00:04:37,482 ...what will you yield? 23 00:04:37,582 --> 00:04:39,067 Me, yield? 24 00:04:39,167 --> 00:04:42,795 He has given. Now you must. 25 00:04:44,630 --> 00:04:47,920 The land from here to the sea shall be yours... 26 00:04:47,925 --> 00:04:51,971 ...if you enforce the King's will. 27 00:04:55,141 --> 00:04:57,685 Done! 28 00:04:58,353 --> 00:04:59,754 Good. 29 00:04:59,854 --> 00:05:04,650 King Uther, let's feast together. To my castle. 30 00:05:10,990 --> 00:05:14,535 My wife will dance for us. 31 00:05:14,786 --> 00:05:18,623 Igrayne, dance! 32 00:05:26,547 --> 00:05:28,883 You may be king, Uther... 33 00:05:29,133 --> 00:05:33,721 ...but no queen of yours could ever match her. 34 00:06:35,616 --> 00:06:36,684 I must have her. 35 00:06:36,784 --> 00:06:40,413 Are you mad? The alliance. 36 00:06:49,297 --> 00:06:51,115 I must have her. 37 00:06:51,215 --> 00:06:54,802 And risk everything you've won? 38 00:07:16,324 --> 00:07:19,285 King Uther. 39 00:07:45,895 --> 00:07:48,189 You'll never batter this down... 40 00:07:48,439 --> 00:07:52,360 ...and you'll never have Igrayne! 41 00:07:52,402 --> 00:07:56,072 Merlin! Where are you? 42 00:07:56,114 --> 00:08:00,159 - Have you found him? - I haven't. 43 00:08:01,119 --> 00:08:03,371 He's here, all right. 44 00:08:03,621 --> 00:08:07,000 He won't show himself. 45 00:08:11,129 --> 00:08:13,256 Where have you been? 46 00:08:13,506 --> 00:08:15,909 I have walked my way since the beginning of time. 47 00:08:16,009 --> 00:08:17,911 Sometimes I give, sometimes I take. 48 00:08:18,011 --> 00:08:19,913 It is mine to know which and when. 49 00:08:20,013 --> 00:08:21,956 - You must help me, Merlin! - Must I? 50 00:08:22,056 --> 00:08:23,625 I am your king. 51 00:08:23,725 --> 00:08:27,395 So you need me again, now that my truce is wrecked. 52 00:08:27,645 --> 00:08:31,285 Years to build and moments to ruin, and all for lust. 53 00:08:31,315 --> 00:08:33,651 For Igrayne. 54 00:08:33,901 --> 00:08:36,696 One night with her. 55 00:08:36,946 --> 00:08:39,474 You don't understand. You're not a man. 56 00:08:39,574 --> 00:08:43,453 Use the magic! Do it! 57 00:08:46,331 --> 00:08:49,375 Igrayne. 58 00:08:51,502 --> 00:08:54,881 You will swear by your true kingship... 59 00:08:55,131 --> 00:08:58,092 ...to grant me what I wish. 60 00:08:58,343 --> 00:09:00,511 Then you shall have it. 61 00:09:00,762 --> 00:09:02,930 By Excalibur, I swear it. 62 00:09:03,181 --> 00:09:07,643 What issues from your lust shall be mine. 63 00:09:07,894 --> 00:09:09,003 Swear it again. 64 00:09:09,103 --> 00:09:12,190 I swear it! 65 00:09:20,657 --> 00:09:22,784 They have given up. It's over. 66 00:09:23,034 --> 00:09:24,602 Not quite. 67 00:09:24,702 --> 00:09:29,290 When night falls, we'll follow them and finish them. 68 00:10:46,492 --> 00:10:48,186 I dreamt of the Dragon. 69 00:10:48,286 --> 00:10:50,997 I have awoken him. 70 00:10:51,247 --> 00:10:56,377 Can't you see, all around you, the Dragon's breath? 71 00:11:14,854 --> 00:11:17,774 We have drawn him out. 72 00:11:18,024 --> 00:11:22,153 The Duke is off to pursue your men. 73 00:11:24,405 --> 00:11:26,658 There he goes. 74 00:11:26,908 --> 00:11:28,434 Good. 75 00:11:28,534 --> 00:11:31,037 Mount your horse. 76 00:11:31,287 --> 00:11:35,041 I will transform you into the semblance of the Duke. 77 00:11:35,291 --> 00:11:40,004 Igrayne will think her husband has returned. 78 00:11:40,296 --> 00:11:42,632 But the cliff, the sea? 79 00:11:42,882 --> 00:11:45,009 Your lust will hold you up. 80 00:11:45,259 --> 00:11:48,304 You will float on the Dragon's breath. 81 00:11:48,554 --> 00:11:51,140 Ride! 82 00:11:51,557 --> 00:11:54,394 Ride! 83 00:12:13,496 --> 00:12:17,542 Take on the outer shape of the Duke. 84 00:12:18,167 --> 00:12:19,986 Change! 85 00:12:20,086 --> 00:12:22,255 Transform! 86 00:12:22,505 --> 00:12:25,466 Now! 87 00:12:35,435 --> 00:12:37,770 That's it. 88 00:12:38,021 --> 00:12:40,648 That's it. 89 00:12:47,321 --> 00:12:48,890 It's the Duke. 90 00:12:48,990 --> 00:12:52,785 The Duke has returned. Open the gates. 91 00:12:53,036 --> 00:12:57,790 Have the horse ready. I ride out before sunrise. 92 00:13:05,506 --> 00:13:07,506 Uther! 93 00:13:07,508 --> 00:13:10,887 Find the King. Find Uther. 94 00:13:16,225 --> 00:13:19,020 Uther, come out and fight. 95 00:13:19,270 --> 00:13:23,858 We're under attack. It's Cornwall. 96 00:13:31,658 --> 00:13:34,869 My father is dead. 97 00:13:44,045 --> 00:13:47,632 Hush, Morgana, hush. 98 00:13:53,888 --> 00:13:58,476 My father, my father is dead. 99 00:14:01,979 --> 00:14:03,006 Look. 100 00:14:03,106 --> 00:14:05,106 Here's your father. 101 00:14:05,108 --> 00:14:08,736 It was just a dream, little one. 102 00:14:08,945 --> 00:14:11,739 Come, Igrayne. 103 00:14:12,615 --> 00:14:15,451 Go to sleep. 104 00:14:24,877 --> 00:14:27,463 My lord. 105 00:15:26,356 --> 00:15:29,942 The future has taken root in the present. 106 00:15:30,193 --> 00:15:32,904 It is done. 107 00:15:42,914 --> 00:15:44,315 When? Where? 108 00:15:44,415 --> 00:15:46,655 In the camp of Uther, my lady... 109 00:15:46,876 --> 00:15:49,545 ...just after nightfall. 110 00:15:49,796 --> 00:15:51,614 It can't be. 111 00:15:51,714 --> 00:15:53,283 He came to me... 112 00:15:53,383 --> 00:15:55,968 ...to his bed, last night. 113 00:15:56,219 --> 00:15:58,721 What shall become of us? 114 00:15:58,971 --> 00:16:01,349 Lord Uther, my lady. 115 00:16:01,599 --> 00:16:04,936 It will be for him to say. 116 00:16:06,312 --> 00:16:09,273 Oh, Morgana. 117 00:16:18,408 --> 00:16:20,143 The King. The King. 118 00:16:20,243 --> 00:16:22,829 Wait! 119 00:16:28,918 --> 00:16:30,320 Out! 120 00:16:30,420 --> 00:16:33,339 - What is it, lady? - A boy, sir. 121 00:16:33,589 --> 00:16:35,491 - Send the girl away. - She's only a child. 122 00:16:35,591 --> 00:16:38,636 - Out! - Go, Morgana. 123 00:16:39,929 --> 00:16:43,850 She watches me with her father's eyes. 124 00:16:46,060 --> 00:16:50,314 Is it mine or his? 125 00:16:50,940 --> 00:16:53,067 A man came to me... 126 00:16:53,317 --> 00:16:56,320 ...and loved me... 127 00:16:57,572 --> 00:17:00,825 ...and made this child. 128 00:17:01,868 --> 00:17:04,537 I thought it was my husband... 129 00:17:04,787 --> 00:17:08,166 ...but he was already dead. 130 00:17:19,093 --> 00:17:22,847 All I know is how to butcher men. 131 00:17:22,972 --> 00:17:27,018 From now on, I shall learn to love them. 132 00:17:27,352 --> 00:17:30,688 I am weary of battle. 133 00:17:33,149 --> 00:17:36,527 I shall stay by his side... 134 00:17:37,195 --> 00:17:40,281 ...and his mother's. 135 00:17:42,992 --> 00:17:45,703 He's hungry. 136 00:17:57,632 --> 00:18:00,502 Merlin, you come when you're not asked... 137 00:18:00,635 --> 00:18:02,412 ...and pay no heed when I call you. 138 00:18:02,512 --> 00:18:06,683 Oh, I have slept for nine moons. 139 00:18:06,933 --> 00:18:10,478 What I did for you wasn't easy. 140 00:18:10,645 --> 00:18:13,690 Now you must pay me. 141 00:18:13,731 --> 00:18:17,193 The child is mine. 142 00:18:17,402 --> 00:18:20,363 You made an oath. 143 00:18:20,947 --> 00:18:23,533 They were hasty words, Merlin. 144 00:18:23,783 --> 00:18:27,036 This is flesh and blood. 145 00:18:27,328 --> 00:18:29,539 Uther, is this true? 146 00:18:29,789 --> 00:18:31,819 Don't let him take the child. 147 00:18:31,833 --> 00:18:33,833 I swore an oath, Igrayne. 148 00:18:33,876 --> 00:18:37,213 I made a pact with Merlin. 149 00:18:38,798 --> 00:18:40,967 It was you! 150 00:18:41,217 --> 00:18:43,636 You came to me that night. 151 00:18:43,886 --> 00:18:45,886 You are the father! 152 00:18:46,055 --> 00:18:48,224 It's not for you, Uther... 153 00:18:48,474 --> 00:18:52,729 ...hearth and home, wife and child. 154 00:18:55,732 --> 00:18:58,609 To kill and be king, is that all? 155 00:18:58,860 --> 00:19:02,030 Perhaps not even that. 156 00:19:02,196 --> 00:19:04,949 You strike me with words hard as steel. 157 00:19:05,199 --> 00:19:07,810 You betrayed the Duke, you stole his wife... 158 00:19:07,910 --> 00:19:12,457 ...you took his castle, now no one trusts you. 159 00:19:12,498 --> 00:19:15,376 You're not the one, Uther. 160 00:19:15,626 --> 00:19:18,004 Give me the child. 161 00:19:18,254 --> 00:19:21,299 I will protect him. 162 00:19:28,014 --> 00:19:30,014 No! 163 00:19:30,224 --> 00:19:33,102 Why? 164 00:19:33,394 --> 00:19:35,394 Take him. 165 00:19:35,396 --> 00:19:38,024 Take the devil child. 166 00:19:38,274 --> 00:19:40,009 No! 167 00:19:40,109 --> 00:19:43,154 Why the baby? 168 00:19:44,781 --> 00:19:49,494 No! Go after him! 169 00:19:49,702 --> 00:19:51,702 That's it. 170 00:19:51,913 --> 00:19:53,273 Sleep now. 171 00:19:53,373 --> 00:19:55,375 Go after him! 172 00:19:55,625 --> 00:19:57,402 Get him back! 173 00:19:57,502 --> 00:20:02,507 Are you the mother and father of the baby now, Merlin? 174 00:20:19,440 --> 00:20:22,652 Where are you? 175 00:20:26,531 --> 00:20:29,826 I want my son. 176 00:20:32,996 --> 00:20:35,581 Attack! 177 00:20:36,749 --> 00:20:38,067 Ambush! 178 00:20:38,167 --> 00:20:41,546 Help me, Ulfius. 179 00:20:48,803 --> 00:20:50,747 The King's bodyguard! Look out! 180 00:20:50,847 --> 00:20:54,434 The King! The King is ambushed! 181 00:21:13,036 --> 00:21:15,663 Excalibur. 182 00:21:39,937 --> 00:21:41,256 The sword! 183 00:21:41,356 --> 00:21:44,317 The King's sword. 184 00:21:55,912 --> 00:21:59,999 Merlin, where are you? 185 00:22:00,458 --> 00:22:02,458 Call your Dragon... 186 00:22:02,627 --> 00:22:05,004 ...to weave a mist... 187 00:22:05,254 --> 00:22:07,799 ...to hide us. 188 00:22:08,049 --> 00:22:12,136 Merlin, where are you? 189 00:22:13,763 --> 00:22:17,225 Nobody shall have the sword. 190 00:22:18,601 --> 00:22:21,312 Nobody shall wield Excalibur... 191 00:22:21,562 --> 00:22:24,232 ...but me. 192 00:22:40,623 --> 00:22:43,209 Uther! 193 00:22:43,292 --> 00:22:48,840 He who draws the sword from the stone, he shall be king. 194 00:22:51,217 --> 00:22:52,827 Arthur... 195 00:22:52,927 --> 00:22:55,930 ...you're the one. 196 00:23:37,513 --> 00:23:39,582 Now remember, my sons, what I've told you. 197 00:23:39,682 --> 00:23:42,043 Pay no heed to these robber knights. 198 00:23:42,143 --> 00:23:45,605 You, Kay, be brave and honest and merciful... 199 00:23:45,855 --> 00:23:47,423 ...as a knight should be. 200 00:23:47,523 --> 00:23:51,277 And you, Arthur, be modest and true... 201 00:23:51,527 --> 00:23:56,407 ...and help your brother to uphold the good name of Morven. 202 00:24:29,232 --> 00:24:31,232 I remember my first joust. 203 00:24:31,275 --> 00:24:35,321 It looks far worse than it feels. 204 00:24:47,291 --> 00:24:51,796 Camelyarde! Camelyarde! 205 00:25:04,142 --> 00:25:06,936 God, send us a true king. 206 00:25:07,186 --> 00:25:08,671 We are unworthy... 207 00:25:08,771 --> 00:25:11,711 ...but the land bleeds, the people suffer. 208 00:25:11,941 --> 00:25:14,861 We have sinned, but on this Easter Day... 209 00:25:15,111 --> 00:25:18,097 ...when Christ rose from the dead, may one knight here... 210 00:25:18,197 --> 00:25:21,284 ...through victory in arms find the grace... 211 00:25:21,534 --> 00:25:26,539 ...to draw the sword and be king. 212 00:25:27,332 --> 00:25:30,710 By my right of victory... 213 00:25:30,960 --> 00:25:33,921 ...by my blood... 214 00:25:34,797 --> 00:25:37,884 ...give me the power. 215 00:26:10,792 --> 00:26:14,379 All knights prepare and be ready... 216 00:26:14,629 --> 00:26:18,269 ...who would joust for the right to draw the sword... 217 00:26:18,466 --> 00:26:21,761 ...from the stone. 218 00:26:23,388 --> 00:26:27,850 Arthur, where is Kay's sword? 219 00:26:33,147 --> 00:26:36,734 A good squire doesn't forget his knight's sword. 220 00:26:36,984 --> 00:26:38,428 I left it in the tent, Father. 221 00:26:38,528 --> 00:26:41,989 Well hurry then, and get it. 222 00:26:51,666 --> 00:26:54,419 Stolen! 223 00:27:18,568 --> 00:27:20,053 I'll see what's keeping him. 224 00:27:20,153 --> 00:27:24,073 Well hurry, you'll miss your chance. 225 00:27:51,434 --> 00:27:55,688 Your sword was stolen, but here is Excalibur. 226 00:27:57,231 --> 00:27:58,675 Kay? 227 00:27:58,775 --> 00:28:02,111 Did you free Excalibur from the stone? 228 00:28:02,362 --> 00:28:04,097 Yes. 229 00:28:04,197 --> 00:28:06,908 No, I didn't. Arthur did. 230 00:28:07,158 --> 00:28:09,661 The sword! The sword! 231 00:28:09,911 --> 00:28:11,437 You freed it, Arthur? 232 00:28:11,537 --> 00:28:15,458 I did, Father. I beg your forgiveness. 233 00:28:17,210 --> 00:28:20,296 You must put it back. 234 00:28:31,182 --> 00:28:34,811 Now try to draw it again, Arthur. 235 00:28:35,061 --> 00:28:38,398 Wait! I, Uryens, will try. 236 00:28:38,648 --> 00:28:41,651 Stand back. 237 00:28:48,783 --> 00:28:51,995 Let the boy try. 238 00:28:52,412 --> 00:28:55,832 Let the boy try. 239 00:28:58,626 --> 00:29:02,839 Come on, Arthur. Don't be afraid. 240 00:29:10,138 --> 00:29:15,268 We have our king! Thanks be to God! 241 00:29:21,315 --> 00:29:22,759 Rise, Father, please. 242 00:29:22,859 --> 00:29:25,553 I was your son before I became your king... 243 00:29:25,653 --> 00:29:26,721 ...if I am king. 244 00:29:26,821 --> 00:29:28,865 You are king... 245 00:29:29,115 --> 00:29:33,244 ...the more so, because you are not my son... 246 00:29:33,494 --> 00:29:35,494 ...and I am not your father. 247 00:29:35,663 --> 00:29:37,273 Not my father? 248 00:29:37,373 --> 00:29:39,959 Then Kay is not my brother? 249 00:29:40,209 --> 00:29:44,322 Merlin the magician brought you to me when you were newly born... 250 00:29:44,422 --> 00:29:47,884 ...and bade me raise you as my own. 251 00:29:48,134 --> 00:29:51,914 At first I did so because I feared Merlin, but later... 252 00:29:52,138 --> 00:29:53,915 ...because I loved you. 253 00:29:54,015 --> 00:29:56,015 Who is my true father? 254 00:29:56,059 --> 00:29:58,159 Only Merlin can tell you that. 255 00:29:58,186 --> 00:29:59,837 And who is Merlin? 256 00:29:59,937 --> 00:30:03,775 I am Merlin. 257 00:30:04,025 --> 00:30:06,361 Whose son am I? 258 00:30:06,611 --> 00:30:11,282 You are the son of Uther and Igrayne... 259 00:30:11,532 --> 00:30:14,744 ...you are King Arthur. 260 00:30:14,786 --> 00:30:19,123 We haven't forgotten you. What trickery is this? 261 00:30:21,668 --> 00:30:24,888 He's trying to foist a fatherless boy upon us. 262 00:30:25,046 --> 00:30:27,465 Do you want a bastard as a king? 263 00:30:27,715 --> 00:30:30,034 Lord Leondegrance, join us against the boy. 264 00:30:30,134 --> 00:30:32,512 I saw what I saw. 265 00:30:32,762 --> 00:30:35,473 The boy drew the sword. 266 00:30:35,723 --> 00:30:38,851 If a boy has been chosen... 267 00:30:39,102 --> 00:30:41,102 ...a boy shall be king. 268 00:30:41,312 --> 00:30:43,314 No, I challenge that. 269 00:30:43,564 --> 00:30:46,234 The sword has been drawn. 270 00:30:46,484 --> 00:30:50,905 Are you with us or against us? 271 00:30:51,155 --> 00:30:54,283 Against you. 272 00:31:31,571 --> 00:31:33,014 Why have you done this to me? 273 00:31:33,114 --> 00:31:35,016 Because you were born to be king. 274 00:31:35,116 --> 00:31:36,351 What does it mean to be king? 275 00:31:36,451 --> 00:31:38,895 You will be the land, and the land will be you. 276 00:31:38,995 --> 00:31:41,375 If you fail, the land will perish. 277 00:31:41,497 --> 00:31:43,733 As you thrive, the land will blossom. 278 00:31:43,833 --> 00:31:45,863 - Why? - Because you are king. 279 00:31:45,918 --> 00:31:48,463 No! 280 00:33:18,177 --> 00:33:20,455 - What are you afraid of? - I don't know. 281 00:33:20,555 --> 00:33:23,333 - Shall I tell you what's out there? - Yes, please. 282 00:33:23,433 --> 00:33:24,709 The Dragon. 283 00:33:24,809 --> 00:33:26,809 A beast of such power... 284 00:33:26,894 --> 00:33:31,215 ...that if you were to see it whole and complete in a single glance... 285 00:33:31,315 --> 00:33:33,217 ...it would burn you to cinders. 286 00:33:33,317 --> 00:33:35,653 - Where is it? - It is everywhere. 287 00:33:35,903 --> 00:33:37,513 It is everything. 288 00:33:37,613 --> 00:33:40,413 Its scales glisten in the bark of trees. 289 00:33:40,533 --> 00:33:42,785 Its roar is heard in the wind. 290 00:33:43,036 --> 00:33:46,956 And its forked tongue strikes like... 291 00:33:47,999 --> 00:33:51,002 Like lightning. Yes, that's it. 292 00:33:51,252 --> 00:33:52,695 How can I...? 293 00:33:52,795 --> 00:33:54,572 What shall I...? Must I...? 294 00:33:54,672 --> 00:33:56,491 Do nothing. 295 00:33:56,591 --> 00:33:59,260 Be still. Sleep. 296 00:33:59,510 --> 00:34:03,514 Rest in the arms of the Dragon. 297 00:34:03,598 --> 00:34:06,684 Dream. 298 00:34:22,408 --> 00:34:25,208 Excalibur. It's part of the Dragon, too. 299 00:34:25,328 --> 00:34:27,328 Oh, yes. 300 00:34:27,455 --> 00:34:29,455 Oh, you learn quickly. 301 00:34:29,540 --> 00:34:30,650 That's good. 302 00:34:30,750 --> 00:34:33,503 I like that. 303 00:34:34,212 --> 00:34:36,714 What kind of man was my father? 304 00:34:36,964 --> 00:34:39,759 Oh, he was brave, he was strong. 305 00:34:40,009 --> 00:34:41,327 He was a great knight. 306 00:34:41,427 --> 00:34:43,429 Was he a great king? 307 00:34:43,680 --> 00:34:45,723 Well, he was rash. 308 00:34:45,973 --> 00:34:48,918 He never learned how to look into men's hearts. 309 00:34:49,018 --> 00:34:50,545 Least of all his own. 310 00:34:50,645 --> 00:34:51,796 You loved him? 311 00:34:51,896 --> 00:34:56,776 Well, it is easy to love folly in a child. 312 00:34:57,110 --> 00:35:01,989 Merlin, will you help me to be wise, not to be rash? 313 00:35:02,782 --> 00:35:04,058 Where are you going? 314 00:35:04,158 --> 00:35:07,228 Where do you think? You have a kingdom to rule. 315 00:35:07,328 --> 00:35:09,914 But how? I don't know how. 316 00:35:10,164 --> 00:35:12,734 You knew how to draw the sword from the stone. 317 00:35:12,834 --> 00:35:14,402 - That was easy. - Was it? 318 00:35:14,502 --> 00:35:15,862 I couldn't have done it. 319 00:35:15,962 --> 00:35:16,905 You couldn't? 320 00:35:17,005 --> 00:35:18,573 You're the King, not I. 321 00:35:18,673 --> 00:35:19,866 But where to start? 322 00:35:19,966 --> 00:35:22,911 Well, what do you think has happened since you ran off? 323 00:35:23,011 --> 00:35:26,848 Sir Ector and Kay. They must be waiting all this time. 324 00:35:27,098 --> 00:35:31,210 Most of the great knights were against me. Except Leondegrance of Camelyarde. 325 00:35:31,310 --> 00:35:34,088 But if he supports me, the others will turn against him. 326 00:35:34,188 --> 00:35:36,674 Even now they lay siege to his castle. 327 00:35:36,774 --> 00:35:38,343 I need him. We must help him. 328 00:35:38,443 --> 00:35:39,552 There you are. 329 00:35:39,652 --> 00:35:41,512 That was easy, too, wasn't it? 330 00:35:41,612 --> 00:35:43,264 We have to get back. 331 00:35:43,364 --> 00:35:44,891 That's it. 332 00:35:44,991 --> 00:35:46,601 Now... 333 00:35:46,701 --> 00:35:49,537 There they are. 334 00:35:52,332 --> 00:35:55,793 Well, you go and show them. 335 00:35:56,711 --> 00:35:59,756 Arthur, I knew you wouldn't fail us. 336 00:36:00,006 --> 00:36:01,282 Go on. 337 00:36:01,382 --> 00:36:03,801 I picked out a horse for you. 338 00:36:04,052 --> 00:36:07,538 All these men are loyal. Now what do you want us to do? 339 00:36:07,638 --> 00:36:08,998 We waited here for you. 340 00:36:09,098 --> 00:36:12,643 Any man who would be a knight... 341 00:36:12,894 --> 00:36:15,134 ...and follow a king, follow me. 342 00:36:15,313 --> 00:36:16,965 Where to? Where are we going? 343 00:36:17,065 --> 00:36:19,592 Leondegrance, his castle is under siege. 344 00:36:19,692 --> 00:36:21,010 Guenevere, get back. 345 00:36:21,110 --> 00:36:24,781 You're beaten, Leondegrance. 346 00:36:54,102 --> 00:36:56,896 Get the hook. 347 00:37:02,527 --> 00:37:05,363 Throw the rope. 348 00:37:36,936 --> 00:37:39,689 That's good. 349 00:38:03,004 --> 00:38:04,030 That's it. 350 00:38:04,130 --> 00:38:08,384 Now round the other side. Uryens is attacking. 351 00:38:17,018 --> 00:38:19,937 Go on! 352 00:38:27,695 --> 00:38:29,781 Father! 353 00:38:30,031 --> 00:38:33,701 Hold on! Hold on! 354 00:38:45,546 --> 00:38:49,467 Take the knights in the moat. Hold them off. 355 00:38:49,717 --> 00:38:52,970 I'm going for the ladder. 356 00:39:14,742 --> 00:39:17,620 Father, look. 357 00:39:18,997 --> 00:39:22,000 It's the boy king. 358 00:40:08,421 --> 00:40:11,674 Behind you. 359 00:40:20,641 --> 00:40:24,354 Swear faith to me and you shall have mercy. 360 00:40:24,604 --> 00:40:26,673 I need battle lords such as you. 361 00:40:26,773 --> 00:40:31,027 A noble knight swear faith to a squire? 362 00:40:31,277 --> 00:40:34,781 Never, never! 363 00:40:40,536 --> 00:40:44,582 You are right. I'm not yet a knight. 364 00:40:45,291 --> 00:40:50,213 You, Uryens, will knight me. 365 00:40:50,463 --> 00:40:55,093 Then, as knight to knight, I can offer you mercy. 366 00:40:56,969 --> 00:40:58,969 What's this? 367 00:40:58,971 --> 00:41:01,849 What's this? 368 00:41:09,482 --> 00:41:13,194 Keep it, Uryens. 369 00:41:22,370 --> 00:41:25,773 In the name of God, Saint Michael and Saint George... 370 00:41:25,873 --> 00:41:29,861 ...I give you the right to bear arms and the power to meet justice. 371 00:41:29,961 --> 00:41:32,271 That duty I will solemnly obey... 372 00:41:32,463 --> 00:41:34,757 ...as knight and king. 373 00:41:35,008 --> 00:41:37,385 I never saw this. 374 00:41:37,635 --> 00:41:41,514 Rise, King Arthur. 375 00:41:42,765 --> 00:41:45,018 I am your humble knight... 376 00:41:45,268 --> 00:41:48,796 ...and I swear allegiance to the courage in your veins... 377 00:41:48,896 --> 00:41:50,896 ...so strong it is... 378 00:41:51,024 --> 00:41:54,610 ...its source must be Uther Pendragon. 379 00:41:54,861 --> 00:41:58,406 I doubt you no more. 380 00:42:25,391 --> 00:42:28,144 - It didn't hurt too much, did it? - No. 381 00:42:28,394 --> 00:42:31,981 I've sewn my father's wounds more than once. 382 00:42:32,231 --> 00:42:36,110 Careful! You'll tear them open. 383 00:42:40,740 --> 00:42:42,559 You'll have to stay still and rest. 384 00:42:42,659 --> 00:42:45,328 How long? 385 00:42:45,370 --> 00:42:48,289 A few days. 386 00:43:07,809 --> 00:43:09,669 Oh, no! What is it? 387 00:43:09,769 --> 00:43:11,769 The stitches. 388 00:43:11,854 --> 00:43:14,065 It's all right. 389 00:43:14,315 --> 00:43:18,444 Come on, come on. Dance. 390 00:43:30,331 --> 00:43:32,361 A king must marry, after all. 391 00:43:32,500 --> 00:43:35,795 So it seems. 392 00:43:39,048 --> 00:43:43,302 I love her. If only she'd be my queen... 393 00:43:46,806 --> 00:43:49,767 Merlin, can you make her love me? 394 00:43:50,018 --> 00:43:51,085 Now, look. 395 00:43:51,185 --> 00:43:53,421 I once stood exposed to the Dragon's breath... 396 00:43:53,521 --> 00:43:55,590 ...so a man could lie one night with a woman. 397 00:43:55,690 --> 00:43:58,140 It took me nine moons to recover... 398 00:43:58,234 --> 00:44:00,386 ...and all for this lunacy called love... 399 00:44:00,486 --> 00:44:03,723 ...this mad distemper, that strikes down both beggar and king. 400 00:44:03,823 --> 00:44:06,034 Never again! 401 00:44:06,284 --> 00:44:08,870 Never! 402 00:44:14,500 --> 00:44:17,737 Who will I marry then? You can tell me that at least. 403 00:44:17,837 --> 00:44:20,715 What do you see? 404 00:44:25,762 --> 00:44:29,557 Oh, Guenevere. 405 00:44:30,767 --> 00:44:35,146 And a beloved friend who will betray you. 406 00:44:35,772 --> 00:44:41,361 You're not listening. Your heart is not. Love is deaf as well as blind. 407 00:44:45,031 --> 00:44:47,225 You have a land to quell before you can... 408 00:44:47,325 --> 00:44:51,746 ...start all this hair pulling and jumping about. 409 00:44:57,627 --> 00:44:59,796 I've made these only for you. 410 00:45:00,046 --> 00:45:03,491 I've mixed into them things that will heal you, but not too quickly... 411 00:45:03,591 --> 00:45:07,245 ...and they'll make you a little sleepy so you can't escape. 412 00:45:07,345 --> 00:45:08,413 What's in them? 413 00:45:08,513 --> 00:45:10,513 It is an ancient mixture... 414 00:45:10,556 --> 00:45:12,558 ...soft, unborn grains... 415 00:45:12,809 --> 00:45:15,812 ...flavored with rose petals. 416 00:45:16,062 --> 00:45:19,107 The rest is secret. 417 00:45:25,655 --> 00:45:28,474 Looking at the cake is like looking at the future. 418 00:45:28,574 --> 00:45:31,477 Until you have tasted it, what do you really know? 419 00:45:31,577 --> 00:45:35,790 And then, of course, it's too late. 420 00:45:37,625 --> 00:45:40,211 Too late. 421 00:45:55,309 --> 00:45:58,104 We have won battles against armies. 422 00:45:58,354 --> 00:46:02,692 And now one man defeats all my knights. 423 00:46:03,943 --> 00:46:08,114 He's a mighty opponent. 424 00:46:11,534 --> 00:46:13,311 A hard man. 425 00:46:13,411 --> 00:46:14,437 I'll go myself. 426 00:46:14,537 --> 00:46:17,815 The King must not engage in single combat. I'll go again. 427 00:46:17,915 --> 00:46:20,668 No, I will. 428 00:46:32,305 --> 00:46:36,059 Merlin, who is this knight? 429 00:46:36,142 --> 00:46:37,293 Look at him. 430 00:46:37,393 --> 00:46:38,878 So beautiful. 431 00:46:38,978 --> 00:46:41,606 So quick. 432 00:46:54,160 --> 00:46:55,353 Remember... 433 00:46:55,453 --> 00:46:59,999 ...there's always something cleverer than yourself. 434 00:47:09,884 --> 00:47:12,078 Move aside. This is the King's road... 435 00:47:12,178 --> 00:47:15,248 ...and the knights you joined arms against were his very own. 436 00:47:15,348 --> 00:47:17,000 I await the King himself. 437 00:47:17,100 --> 00:47:18,918 His knights are in need of training. 438 00:47:19,018 --> 00:47:22,939 I am King, and this... 439 00:47:23,064 --> 00:47:24,841 ...is Excalibur... 440 00:47:24,941 --> 00:47:27,343 ...sword of kings from the dawn of time. 441 00:47:27,443 --> 00:47:28,803 Who are you? What do you seek? 442 00:47:28,903 --> 00:47:32,615 I am Lancelot of the Lake, from across the sea. 443 00:47:32,865 --> 00:47:35,935 And I have yet to find a king worthy of my sword. 444 00:47:36,035 --> 00:47:39,664 That is a wild boast. You lack a knight's humility. 445 00:47:39,914 --> 00:47:43,334 Not a boast, sir, but a curse. 446 00:47:43,584 --> 00:47:47,463 For I have never met my match in joust or duel. 447 00:47:47,714 --> 00:47:49,365 Move aside! 448 00:47:49,465 --> 00:47:50,742 I will not. 449 00:47:50,842 --> 00:47:52,452 You must retreat... 450 00:47:52,552 --> 00:47:56,205 ...or prove your worth in the test of arms under the eyes of God. 451 00:47:56,305 --> 00:47:58,875 Then may He give me the strength to unhorse you... 452 00:47:58,975 --> 00:48:01,836 ...and send you with one blow back across the sea. 453 00:48:01,936 --> 00:48:05,106 Then come across, sir. 454 00:48:37,472 --> 00:48:40,375 You joust well, sir. I offer you another lance. 455 00:48:40,475 --> 00:48:43,978 Yes. Yes. Another lance. 456 00:49:10,713 --> 00:49:13,257 Sword! 457 00:49:18,638 --> 00:49:19,706 Yield, sir. 458 00:49:19,806 --> 00:49:22,041 - I have the advantage. - I will not. 459 00:49:22,141 --> 00:49:27,480 Fight me, on your horse or on foot, but fight me. Your avoidance mocks me. 460 00:49:27,730 --> 00:49:31,693 I sought only not to harm you. 461 00:49:53,339 --> 00:49:56,968 Your rage has unbalanced you. 462 00:49:58,094 --> 00:50:02,415 You, sir, would fight to the death against a knight who is not your enemy. 463 00:50:02,515 --> 00:50:05,501 For a stretch of road you could easily ride around. 464 00:50:05,601 --> 00:50:09,689 So be it, to the death. 465 00:51:15,588 --> 00:51:18,174 Excalibur... 466 00:51:18,424 --> 00:51:19,951 ...I call... 467 00:51:20,051 --> 00:51:23,304 ...on your power. 468 00:51:41,447 --> 00:51:44,742 Merlin, what have I done? 469 00:51:45,952 --> 00:51:48,371 You have broken... 470 00:51:48,621 --> 00:51:52,083 ...what could not be broken. 471 00:51:53,459 --> 00:51:58,506 Hope is broken. 472 00:51:58,798 --> 00:52:00,883 My pride broke it. 473 00:52:01,134 --> 00:52:04,679 My rage broke it. 474 00:52:07,140 --> 00:52:09,000 This excellent knight... 475 00:52:09,100 --> 00:52:12,895 ...who fought with fairness and grace was meant to win. 476 00:52:13,146 --> 00:52:16,649 I used Excalibur to change that verdict. 477 00:52:16,899 --> 00:52:21,070 I have lost for all time the ancient sword of my fathers... 478 00:52:21,320 --> 00:52:24,782 ...whose power was meant to unite all men... 479 00:52:25,033 --> 00:52:29,662 ...not to serve the vanity of a single man. 480 00:52:30,163 --> 00:52:34,000 I am nothing. 481 00:52:49,390 --> 00:52:52,518 The Lady of the Lake. 482 00:52:53,102 --> 00:52:55,980 Take it! 483 00:53:02,445 --> 00:53:04,445 Excalibur. 484 00:53:04,572 --> 00:53:05,723 Is it true? 485 00:53:05,823 --> 00:53:09,035 Take it! Quickly! 486 00:54:02,547 --> 00:54:05,550 Thanks be to God, you're alive. 487 00:54:05,800 --> 00:54:09,721 I, the best knight in the world, bested! 488 00:54:09,971 --> 00:54:12,140 This is a great day. 489 00:54:12,390 --> 00:54:17,020 For my search is over, my king. 490 00:54:17,311 --> 00:54:18,671 Make me your champion. 491 00:54:18,771 --> 00:54:20,882 But your life and lands are far from here. 492 00:54:20,982 --> 00:54:23,009 I give up my castle and my lands. 493 00:54:23,109 --> 00:54:25,445 Here is my domain... 494 00:54:25,695 --> 00:54:27,695 ...within this metal skin. 495 00:54:27,780 --> 00:54:30,366 And I pledge all that I still own: 496 00:54:30,616 --> 00:54:35,121 Muscle, bone, blood, and the heart that pumps it. 497 00:54:35,371 --> 00:54:37,232 And a great heart it is. 498 00:54:37,332 --> 00:54:41,419 Sir Lancelot, you will be my champion. 499 00:55:08,321 --> 00:55:11,140 We killed every one of them! Burnt their ships! 500 00:55:11,240 --> 00:55:13,101 Lancelot, how'd you fare in the North? 501 00:55:13,201 --> 00:55:16,396 We spared a few to tell what fate they met at Arthur's hands. 502 00:55:16,496 --> 00:55:18,064 - And you, Uryens? - Victory! 503 00:55:18,164 --> 00:55:19,232 Lot, and you? 504 00:55:19,332 --> 00:55:21,192 We drove the invaders back into the sea. 505 00:55:21,292 --> 00:55:22,235 Gawain, you? 506 00:55:22,335 --> 00:55:23,736 The East is ours again. 507 00:55:23,836 --> 00:55:27,548 The West is free and with us. 508 00:55:28,007 --> 00:55:30,007 The wars are over! 509 00:55:30,009 --> 00:55:32,345 One land, one king! 510 00:55:32,637 --> 00:55:35,264 Peace! 511 00:55:37,433 --> 00:55:40,103 Stand back! 512 00:55:40,395 --> 00:55:42,605 Be silent. 513 00:55:42,855 --> 00:55:45,441 Be still. 514 00:55:52,031 --> 00:55:54,283 That's it. 515 00:55:54,492 --> 00:55:56,577 And look upon this moment. 516 00:55:56,869 --> 00:55:58,605 Savor it. 517 00:55:58,705 --> 00:56:01,541 Rejoice with great gladness. 518 00:56:01,791 --> 00:56:03,791 Great gladness. 519 00:56:03,835 --> 00:56:06,129 Remember it, always... 520 00:56:06,379 --> 00:56:08,589 ...for you are joined by it. 521 00:56:08,840 --> 00:56:13,428 You are one, under the stars. 522 00:56:14,887 --> 00:56:18,808 Remember it well then, this night... 523 00:56:19,058 --> 00:56:21,894 ...this great victory... 524 00:56:22,145 --> 00:56:25,481 ...so that in the years ahead you can say: 525 00:56:25,732 --> 00:56:30,653 'I was there that night, with Arthur, the King.' 526 00:56:34,824 --> 00:56:39,495 For it is the doom of men that they forget. 527 00:56:44,042 --> 00:56:48,046 Your wisdom has forged this ring. 528 00:56:48,171 --> 00:56:52,258 Hereafter, so that we remember our bonds... 529 00:56:52,508 --> 00:56:54,953 ...we shall always come together in a circle... 530 00:56:55,053 --> 00:57:00,058 ...to hear and tell of deeds good and brave. 531 00:57:00,808 --> 00:57:03,061 I will build a round table... 532 00:57:03,311 --> 00:57:05,588 ...where this fellowship shall meet. 533 00:57:05,688 --> 00:57:07,815 And a hall about the table. 534 00:57:08,066 --> 00:57:11,152 And a castle about the hall. 535 00:57:11,402 --> 00:57:14,530 And I will marry. 536 00:57:16,157 --> 00:57:21,454 And the land will have an heir to wield Excalibur. 537 00:57:23,915 --> 00:57:28,336 Knights of the Round Table. 538 00:57:39,722 --> 00:57:43,142 It's Sir Lancelot. 539 00:57:51,317 --> 00:57:53,903 Lancelot, welcome. 540 00:57:54,153 --> 00:57:56,280 This is a great day. 541 00:57:56,531 --> 00:58:00,994 Everything is prepared. We'll leave at dawn. 542 00:58:01,911 --> 00:58:04,706 Guenevere... 543 00:58:05,039 --> 00:58:10,378 ...here is Arthur's greatest knight come to escort you to the King. 544 00:59:06,809 --> 00:59:08,839 They want me to ask you if... 545 00:59:08,895 --> 00:59:11,547 ...any one of them could win your heart. 546 00:59:11,647 --> 00:59:13,383 I'm a fighting man. 547 00:59:13,483 --> 00:59:16,319 I'm sworn to the Quest. 548 00:59:16,569 --> 00:59:21,140 But surely there must be some lady somewhere in the world who inspires you? 549 00:59:21,240 --> 00:59:23,993 There is one. 550 00:59:24,243 --> 00:59:25,937 Who is she? 551 00:59:26,037 --> 00:59:28,623 Oh, go on, tell me. 552 00:59:28,873 --> 00:59:31,376 You. 553 00:59:31,417 --> 00:59:33,194 You're teasing me. 554 00:59:33,294 --> 00:59:35,463 I will love you always. 555 00:59:35,713 --> 00:59:37,448 I will love you as my queen... 556 00:59:37,548 --> 00:59:40,278 ...and as the wife of my best friend... 557 00:59:40,343 --> 00:59:42,720 ...and while you live... 558 00:59:42,970 --> 00:59:46,557 ...I will love no other. 559 01:00:21,592 --> 01:00:24,512 By the blood of Jesus Christ... 560 01:00:24,762 --> 01:00:28,057 ...I join you in marriage. 561 01:00:29,642 --> 01:00:33,646 Man to woman. 562 01:00:34,188 --> 01:00:37,859 King to queen. 563 01:00:39,610 --> 01:00:43,823 Arthur to Guenevere. 564 01:01:01,549 --> 01:01:04,135 Don't you know me, Lord Merlin? 565 01:01:04,385 --> 01:01:07,805 Morgana of Cornwall. 566 01:01:08,306 --> 01:01:11,017 You have your father's eyes. 567 01:01:11,267 --> 01:01:13,044 I remember you. 568 01:01:13,144 --> 01:01:17,482 When my brother, Arthur, was born you came and took him away. 569 01:01:17,732 --> 01:01:20,485 And now you leave his wedding. 570 01:01:20,735 --> 01:01:24,447 Because I am a creature like you. 571 01:01:25,823 --> 01:01:27,475 What is the stone that burns? 572 01:01:27,575 --> 01:01:30,453 Sulphur. To mix with mercury. 573 01:01:30,703 --> 01:01:33,748 What is that root? 574 01:01:39,253 --> 01:01:41,839 Mandrake. 575 01:01:43,049 --> 01:01:46,077 The essence of it can prolong the act of love. 576 01:01:46,177 --> 01:01:47,996 And if too much is taken? 577 01:01:48,096 --> 01:01:49,706 Pain and death. 578 01:01:49,806 --> 01:01:51,583 That's it. 579 01:01:51,683 --> 01:01:55,353 Oh, you do know something of the Art. 580 01:01:55,603 --> 01:01:57,046 Do you have the Sight? 581 01:01:57,146 --> 01:01:58,381 Do you see the future? 582 01:01:58,481 --> 01:02:01,426 Sometimes, I dream of things that come to pass. 583 01:02:01,526 --> 01:02:02,594 Look now. 584 01:02:02,694 --> 01:02:03,886 What do you see? 585 01:02:03,986 --> 01:02:06,364 What will be? 586 01:02:06,614 --> 01:02:08,994 I see a castle of silver and gold. 587 01:02:09,033 --> 01:02:09,934 Up there. 588 01:02:10,034 --> 01:02:12,954 That plan is well-known. 589 01:02:13,204 --> 01:02:17,375 You'll have to do better than that. 590 01:02:26,718 --> 01:02:28,761 It is a lonely way, you know. 591 01:02:29,012 --> 01:02:30,830 The way of the necromancer. 592 01:02:30,930 --> 01:02:33,975 Yes, to know too much... 593 01:02:34,225 --> 01:02:36,002 ...'lacrimae mundi'... 594 01:02:36,102 --> 01:02:37,795 ...the tears of the world. 595 01:02:37,895 --> 01:02:40,064 But the power? The joy? 596 01:02:40,314 --> 01:02:42,525 Moments. Fleeting moments. 597 01:02:42,775 --> 01:02:44,775 I can ease your loneliness. 598 01:02:44,902 --> 01:02:48,281 Let me help you. Teach me. 599 01:02:48,489 --> 01:02:52,535 The days of our kind are numbered. 600 01:02:52,702 --> 01:02:56,789 The one God comes to drive out the many gods. 601 01:02:57,040 --> 01:02:59,667 The spirits of wood and stream... 602 01:02:59,917 --> 01:03:02,086 ...grow silent. 603 01:03:02,337 --> 01:03:06,174 It's the way of things. Yes. 604 01:03:06,758 --> 01:03:11,137 It's a time for men and their ways. 605 01:04:12,183 --> 01:04:15,687 Run home to your mother, boy. 606 01:05:05,236 --> 01:05:07,906 Take me with you. 607 01:05:08,156 --> 01:05:11,284 I want to be a knight. 608 01:05:11,493 --> 01:05:13,912 I'll find food for you. 609 01:05:14,162 --> 01:05:17,540 Did you like the rabbit? 610 01:05:17,874 --> 01:05:22,144 Do you know what it means to serve a knight who serves a king? 611 01:05:22,337 --> 01:05:23,780 Jump up. 612 01:05:23,880 --> 01:05:26,299 I'll run. 613 01:05:26,549 --> 01:05:27,784 Listen boy... 614 01:05:27,884 --> 01:05:29,911 ...it's more than 20 days from here. 615 01:05:30,011 --> 01:05:33,973 Twenty days! The world's not that big. 616 01:05:39,479 --> 01:05:40,755 What's that? 617 01:05:40,855 --> 01:05:44,442 Camelot, the King's castle. 618 01:05:52,075 --> 01:05:54,175 - Cavalry! - Lancelot, welcome. 619 01:05:54,327 --> 01:05:55,645 Hey, Lot. 620 01:05:55,745 --> 01:06:00,291 Hey, Lancelot. Great to see you. 621 01:06:27,152 --> 01:06:29,012 Will you train this lad to be my squire? 622 01:06:29,112 --> 01:06:32,073 Who'll give me my armor and sword? 623 01:06:32,323 --> 01:06:35,602 Kitchen knives and greasy spits shall be your weapons, boy. 624 01:06:35,702 --> 01:06:38,580 To the kitchens. 625 01:06:43,126 --> 01:06:45,753 Look! 626 01:06:48,590 --> 01:06:50,116 Staying? 627 01:06:50,216 --> 01:06:54,095 There's a meeting of the Round Table. 628 01:07:01,227 --> 01:07:04,105 No. I can't. 629 01:07:26,878 --> 01:07:27,862 Sorry, old fellow. 630 01:07:27,962 --> 01:07:30,615 What're you doing here? This is no place for an old man. 631 01:07:30,715 --> 01:07:32,492 I built it, dullard. 632 01:07:32,592 --> 01:07:35,912 - All on your own? - Yes, and for the likes of you, it seems. 633 01:07:36,012 --> 01:07:39,933 Oh, well, then you can tell me the way to the kitchen. 634 01:07:40,183 --> 01:07:43,144 Follow your nose. 635 01:08:07,377 --> 01:08:09,838 I'm dreaming. 636 01:08:10,088 --> 01:08:11,656 I must be dreaming. 637 01:08:11,756 --> 01:08:15,009 Get away from there, boy. 638 01:08:46,374 --> 01:08:48,684 Lancelot doesn't come, once more. 639 01:08:48,918 --> 01:08:53,339 But we must fill his cup to show our love for him. 640 01:08:53,590 --> 01:08:55,675 Watch Guenevere. 641 01:08:55,925 --> 01:08:59,721 Remember what I told you about them. 642 01:09:08,188 --> 01:09:11,232 Your eyes never leave me, Merlin. 643 01:09:11,483 --> 01:09:13,343 Can't I acknowledge beauty? 644 01:09:13,443 --> 01:09:16,821 Can't you acknowledge love? 645 01:09:20,450 --> 01:09:23,870 Perhaps you ache for what you've never known. 646 01:09:24,120 --> 01:09:28,625 Perhaps you lust for what you cannot have. 647 01:09:29,167 --> 01:09:31,878 Cannot have, but you promised. 648 01:09:32,128 --> 01:09:34,364 Your secrets. You said you'd show me everything. 649 01:09:34,464 --> 01:09:38,092 I've shown you too much already. 650 01:09:39,177 --> 01:09:41,454 Are you counselor to the King, or to my sister? 651 01:09:41,554 --> 01:09:43,681 At your service, sir. 652 01:09:43,932 --> 01:09:45,932 Then answer me this. 653 01:09:46,142 --> 01:09:49,354 For years peace has reigned in the land. 654 01:09:49,604 --> 01:09:53,316 Crops grow in abundance, there's no want. 655 01:09:53,566 --> 01:09:57,721 Every one of my subjects enjoys his portion of happiness and justice. 656 01:09:57,821 --> 01:10:00,390 Tell me, Merlin, have we defeated evil? 657 01:10:00,490 --> 01:10:01,558 It seems we have. 658 01:10:01,658 --> 01:10:06,704 Good and evil, there never is one without the other. 659 01:10:08,081 --> 01:10:12,001 Where hides evil, then, in my kingdom? 660 01:10:12,335 --> 01:10:15,004 Always... 661 01:10:16,130 --> 01:10:19,342 ...where you never expect it. 662 01:10:19,592 --> 01:10:22,095 Always. 663 01:10:24,722 --> 01:10:26,583 I know where. 664 01:10:26,683 --> 01:10:29,686 Where, Sir Gawain? 665 01:10:31,980 --> 01:10:34,858 I cannot say. 666 01:10:35,316 --> 01:10:38,094 You must speak your heart. You sit at the Round Table. 667 01:10:38,194 --> 01:10:41,239 Where is this evil? 668 01:10:42,866 --> 01:10:46,578 He's our best and bravest. 669 01:10:46,828 --> 01:10:48,828 Why then is he never here? 670 01:10:48,830 --> 01:10:52,750 Without Lancelot this Table is nothing. 671 01:10:53,001 --> 01:10:57,422 Is there anyone here who doesn't think him a god? 672 01:10:57,672 --> 01:11:01,509 And now to be driven from us by a woman's desire. 673 01:11:01,759 --> 01:11:07,765 In the idleness that comes with peace, I see that gossip has bred its own evil. 674 01:11:12,729 --> 01:11:14,729 I will forgive your... 675 01:11:14,939 --> 01:11:17,901 ...hasty words. 676 01:11:19,152 --> 01:11:21,779 Come. 677 01:11:21,821 --> 01:11:26,743 Drink from Lancelot's cup and partake of his goodness. 678 01:12:09,911 --> 01:12:13,581 You dare accuse the Queen, Gawain? 679 01:12:13,915 --> 01:12:16,334 I do! 680 01:12:16,376 --> 01:12:17,819 I protest my innocence. 681 01:12:17,919 --> 01:12:23,633 Were I not king, I would make you pay with your life for what you've said. 682 01:12:23,758 --> 01:12:26,418 - Will you not champion me? - I cannot. 683 01:12:26,636 --> 01:12:29,748 I'm your king, and I must be your judge in this. 684 01:12:29,848 --> 01:12:31,850 Lancelot must do it. 685 01:12:32,100 --> 01:12:34,100 He also stands accused. 686 01:12:34,269 --> 01:12:35,920 I decree... 687 01:12:36,020 --> 01:12:38,750 ...that at sunrise two days from now... 688 01:12:38,982 --> 01:12:43,945 ...the champions will meet, and the truth shall be known. 689 01:12:44,487 --> 01:12:46,487 For by the law of God... 690 01:12:46,656 --> 01:12:49,876 ...no knight who is false can win in combat... 691 01:12:50,118 --> 01:12:53,329 ...with one who is true. 692 01:13:07,719 --> 01:13:09,871 You are the people I love best in the world. 693 01:13:09,971 --> 01:13:14,225 - Then why can't you defend me? - The law! 694 01:13:18,396 --> 01:13:23,156 My laws must bind everyone, high and low, or they're not laws at all. 695 01:13:23,401 --> 01:13:26,481 - You are my husband. - I must be king first. 696 01:13:26,654 --> 01:13:27,639 Before husband? 697 01:13:27,739 --> 01:13:30,450 If need be. 698 01:13:33,495 --> 01:13:36,247 Before love? 699 01:13:40,001 --> 01:13:42,879 Lord, we are innocent... 700 01:13:43,129 --> 01:13:45,632 ...but not in our hearts. 701 01:13:45,882 --> 01:13:48,743 To hold her once in my arms, I would sacrifice everything: 702 01:13:48,843 --> 01:13:49,786 Honor. 703 01:13:49,886 --> 01:13:52,805 Truth. My sacred trust. God... 704 01:13:53,056 --> 01:13:57,769 ...save me from myself, purge me of this love... 705 01:13:58,019 --> 01:14:01,564 ...so that I can defend her. 706 01:14:49,279 --> 01:14:51,279 I fight against myself. 707 01:14:51,281 --> 01:14:54,075 Oh, God! 708 01:15:16,097 --> 01:15:19,100 My lord, the sun is upon the field. 709 01:15:19,350 --> 01:15:22,687 The queen has no champion. 710 01:15:22,937 --> 01:15:24,839 I demand justice, as is my right. 711 01:15:24,939 --> 01:15:27,567 So it is. 712 01:15:40,663 --> 01:15:43,958 Let me champion the Queen! 713 01:15:46,169 --> 01:15:50,798 Since no knight comes forward, I demand justice. 714 01:16:04,896 --> 01:16:06,896 Is there not one of you? 715 01:16:06,940 --> 01:16:09,776 Let me through. 716 01:16:12,111 --> 01:16:14,823 Boy, kneel. 717 01:16:15,323 --> 01:16:16,850 In the name of God... 718 01:16:16,950 --> 01:16:18,226 ...of Saint Michael... 719 01:16:18,326 --> 01:16:20,019 ...and Saint George... 720 01:16:20,119 --> 01:16:21,771 ...I make you a knight. 721 01:16:21,871 --> 01:16:23,871 Rise, Sir... 722 01:16:23,873 --> 01:16:27,126 - Perceval. ... Perceval. 723 01:17:08,710 --> 01:17:11,379 Lancelot! 724 01:17:40,450 --> 01:17:45,121 It's my task, Perceval, to prove the queen's innocence. 725 01:19:52,040 --> 01:19:55,668 I yield to your mercy, Lancelot. 726 01:19:58,588 --> 01:20:01,716 The Queen is innocent! 727 01:20:22,237 --> 01:20:24,237 Look at your laws now. 728 01:20:24,405 --> 01:20:26,015 Look what they have done. 729 01:20:26,115 --> 01:20:28,977 - Save him, Merlin. - He has no will to live. 730 01:20:29,077 --> 01:20:31,312 Bring him back, whatever the cost. 731 01:20:31,412 --> 01:20:34,749 Whatever the cost! Do it! 732 01:20:35,166 --> 01:20:37,919 So be it. 733 01:21:00,400 --> 01:21:03,570 - Will he live? - Oh, yes. 734 01:21:03,820 --> 01:21:07,073 - Will Guenevere...? - Yes. 735 01:21:07,532 --> 01:21:11,411 - Merlin, will I ever have a son? - Yes. 736 01:21:11,452 --> 01:21:15,456 No riddles, nothing but a simple yes? That frightens me. 737 01:21:15,707 --> 01:21:20,628 But a king should be afraid, Arthur, always... 738 01:21:20,879 --> 01:21:24,257 ...of the enemy waiting everywhere... 739 01:21:24,507 --> 01:21:26,659 ...in the corridors of his castle... 740 01:21:26,759 --> 01:21:29,349 ...on the deer paths of his forest... 741 01:21:29,387 --> 01:21:32,473 ...or in a more tangled forest... 742 01:21:32,724 --> 01:21:35,393 ...in here. 743 01:22:07,425 --> 01:22:10,178 Welcome, welcome back. 744 01:22:10,428 --> 01:22:12,539 Take your place again, Lancelot. 745 01:22:12,639 --> 01:22:14,639 My lord. 746 01:22:14,682 --> 01:22:18,895 Look! Sir Lancelot! He's back! 747 01:22:20,563 --> 01:22:23,525 No more going. 748 01:22:24,192 --> 01:22:28,404 They miss the battlefield. I think we do, too. 749 01:22:28,530 --> 01:22:31,533 We have lost our way, Arthur. 750 01:22:31,783 --> 01:22:36,663 It is not easy for them without the hard teaching of war and quest. 751 01:22:36,913 --> 01:22:41,584 It is only your example, Lancelot, that binds them all. 752 01:22:43,628 --> 01:22:46,281 Which is the greatest quality of knighthood? 753 01:22:46,381 --> 01:22:48,716 Courage? Compassion? Loyalty? 754 01:22:48,967 --> 01:22:51,177 Humility? 755 01:22:51,427 --> 01:22:54,681 What do you say, Merlin? 756 01:23:01,146 --> 01:23:03,857 The greatest? 757 01:23:03,940 --> 01:23:08,140 Well, they blend like the metals we mix to make a good sword. 758 01:23:08,153 --> 01:23:11,097 No poetry. Just a straight answer. Which is it? 759 01:23:11,197 --> 01:23:12,640 All right, then. 760 01:23:12,740 --> 01:23:14,740 Truth. That's it. 761 01:23:14,826 --> 01:23:18,621 Yes. It must be truth, above all. 762 01:23:18,872 --> 01:23:23,042 When a man lies, he murders some part of the world. 763 01:23:23,293 --> 01:23:26,421 You should know that. 764 01:23:30,383 --> 01:23:33,803 I must take my rest in the forest. 765 01:23:34,053 --> 01:23:37,682 Hasn't Merlin mended your wound? 766 01:23:38,349 --> 01:23:40,351 It is deep. 767 01:23:40,602 --> 01:23:43,771 You'll be sorely missed. Heal yourself... 768 01:23:44,022 --> 01:23:46,983 ...and come back. 769 01:24:48,211 --> 01:24:50,071 Do you still have the Sight, Merlin? 770 01:24:50,171 --> 01:24:53,007 Are they together? 771 01:24:53,258 --> 01:24:55,802 Yes. 772 01:24:57,846 --> 01:25:01,516 You warned me of this, all those years ago. 773 01:25:01,766 --> 01:25:05,311 What must I do now, kill them? 774 01:25:07,438 --> 01:25:09,482 I can tell you nothing more. 775 01:25:09,732 --> 01:25:11,734 My days are ended. 776 01:25:11,985 --> 01:25:15,280 The gods of once are gone forever. 777 01:25:15,530 --> 01:25:17,182 It's a time for men. 778 01:25:17,282 --> 01:25:19,284 It's your time, Arthur. 779 01:25:19,534 --> 01:25:21,828 I need you now, more than ever. 780 01:25:22,078 --> 01:25:23,772 No. 781 01:25:23,872 --> 01:25:26,441 This is the moment that you must face at last... 782 01:25:26,541 --> 01:25:28,751 ...to be king alone. 783 01:25:29,002 --> 01:25:32,338 And you, old friend? 784 01:25:34,048 --> 01:25:35,533 Will I see you again? 785 01:25:35,633 --> 01:25:38,219 No. 786 01:25:38,887 --> 01:25:40,889 There are other worlds. 787 01:25:41,139 --> 01:25:44,434 This one is done with me. 788 01:25:56,571 --> 01:25:59,282 That's it. 789 01:26:33,441 --> 01:26:36,736 Bat wing. Snake skin. 790 01:26:36,986 --> 01:26:39,506 Is this all you've learned, Morgana? 791 01:26:39,531 --> 01:26:44,118 To deal in potions and petty evil. 792 01:26:44,160 --> 01:26:46,938 And where have your meddling arts brought the world? 793 01:26:47,038 --> 01:26:50,124 To the edge of ruin. 794 01:26:50,333 --> 01:26:54,128 I'm worn thin and threadbare. 795 01:26:54,379 --> 01:26:57,866 I've tried to guide men, or meddled in their affairs... 796 01:26:57,966 --> 01:27:01,010 ...as you would have it, for far too long. 797 01:27:01,261 --> 01:27:05,265 The time has come for me to go. 798 01:27:08,393 --> 01:27:10,979 Forgive me. Where are you going? 799 01:27:11,229 --> 01:27:12,589 Whence I came. 800 01:27:12,689 --> 01:27:14,689 Merlin, take me with you. 801 01:27:14,899 --> 01:27:17,802 The Charm of Making, you swore to pass it to me. 802 01:27:17,902 --> 01:27:20,488 You think you're ready? 803 01:27:20,738 --> 01:27:23,283 Are you worthy? 804 01:27:23,533 --> 01:27:25,702 I am. 805 01:27:25,952 --> 01:27:27,952 I am. 806 01:27:27,996 --> 01:27:31,374 Then follow me. 807 01:28:12,207 --> 01:28:13,650 What is this place? 808 01:28:13,750 --> 01:28:16,550 Here, you enter the coils of the Dragon. 809 01:28:16,669 --> 01:28:19,130 Here, my power was born. 810 01:28:19,380 --> 01:28:21,491 Here, all things are possible... 811 01:28:21,591 --> 01:28:25,178 ...and all things meet their opposites. 812 01:28:25,428 --> 01:28:27,205 The future? 813 01:28:27,305 --> 01:28:29,305 And the past. 814 01:28:29,432 --> 01:28:30,875 Desire? 815 01:28:30,975 --> 01:28:32,977 And regret. 816 01:28:33,228 --> 01:28:34,629 Knowledge? 817 01:28:34,729 --> 01:28:37,482 And oblivion. 818 01:28:37,649 --> 01:28:39,818 Love? 819 01:28:40,068 --> 01:28:42,111 Oh, yes. 820 01:28:42,362 --> 01:28:44,906 Look. 821 01:29:07,720 --> 01:29:09,205 More. 822 01:29:09,305 --> 01:29:12,100 Show me more. 823 01:29:12,141 --> 01:29:13,460 Show me the Dragon. 824 01:29:13,560 --> 01:29:16,604 Tell me the sacred Charm of Making. 825 01:29:16,855 --> 01:29:19,424 Even though such knowledge would burn... 826 01:29:19,524 --> 01:29:21,568 ...and blind you? 827 01:29:21,818 --> 01:29:24,612 Then burn me. 828 01:30:01,441 --> 01:30:04,986 Look into the eyes of the Dragon, and despair. 829 01:30:05,236 --> 01:30:10,074 I destroy you. I consign you to oblivion. 830 01:30:28,718 --> 01:30:31,262 Arthur... 831 01:30:31,513 --> 01:30:36,601 Excalibur, into the spine of the Dragon! 832 01:30:37,560 --> 01:30:39,087 The sword! The land! 833 01:30:39,187 --> 01:30:42,048 Yes, Merlin. That's it. Set the world to rights. 834 01:30:42,148 --> 01:30:44,609 Call the Dragon. 835 01:30:44,859 --> 01:30:46,636 Mend the sword. 836 01:30:46,736 --> 01:30:50,615 Speak the Charm of Making. 837 01:31:35,451 --> 01:31:37,451 You fool! 838 01:31:37,620 --> 01:31:39,720 You thought you would trap me. 839 01:31:39,831 --> 01:31:45,211 You are trapped yourself, by the same sorcery you used to deceive my mother. 840 01:31:45,461 --> 01:31:47,155 You're nothing. 841 01:31:47,255 --> 01:31:49,705 You're not a god, you're not a man. 842 01:31:49,799 --> 01:31:55,013 I shall find a man and give birth to a god. 843 01:32:26,753 --> 01:32:30,048 The King without a sword! 844 01:32:30,256 --> 01:32:33,510 The land without a king! 845 01:33:03,873 --> 01:33:06,000 Love me. 846 01:33:06,251 --> 01:33:09,170 Love me. 847 01:33:09,712 --> 01:33:14,175 - Guenevere... - Forget and love me. 848 01:33:17,512 --> 01:33:22,016 I have conceived a son, my king... 849 01:33:22,600 --> 01:33:25,687 ...my brother. 850 01:33:26,437 --> 01:33:29,649 I could kill you now, brother. 851 01:33:29,899 --> 01:33:34,779 But I want you to live to see our son be king. 852 01:34:22,118 --> 01:34:25,622 God save us from Morgana. 853 01:34:25,872 --> 01:34:30,835 And save us from her unholy child. 854 01:34:45,600 --> 01:34:47,936 Is he dead? 855 01:34:48,186 --> 01:34:51,397 No, he lives. 856 01:34:53,858 --> 01:34:56,444 A knight... 857 01:34:56,528 --> 01:34:59,072 Help us. 858 01:34:59,322 --> 01:35:01,057 Help us, please. 859 01:35:01,157 --> 01:35:04,577 We're dying. Our children are dying. 860 01:35:04,828 --> 01:35:07,497 Where is the King? 861 01:35:07,747 --> 01:35:10,875 Please, help us! 862 01:35:30,145 --> 01:35:33,231 We must find what was lost. 863 01:35:33,481 --> 01:35:35,733 The Grail... 864 01:35:35,984 --> 01:35:41,072 Only the Grail can restore leaf and flower. 865 01:35:41,322 --> 01:35:43,700 Search the land... 866 01:35:43,950 --> 01:35:47,203 ...the labyrinths of the forests... 867 01:35:47,453 --> 01:35:49,956 ...to the edge of... 868 01:35:50,206 --> 01:35:52,917 ...within. 869 01:35:53,042 --> 01:35:56,045 Only the Grail can redeem us. 870 01:35:56,296 --> 01:35:58,506 Search. 871 01:35:58,548 --> 01:36:00,717 Seek. 872 01:36:00,967 --> 01:36:04,179 Where do we look for it? 873 01:36:05,722 --> 01:36:08,641 Portents... 874 01:36:08,975 --> 01:36:11,895 ...signs... 875 01:36:12,437 --> 01:36:15,231 ...follow. 876 01:36:20,570 --> 01:36:23,323 The King has spoken. 877 01:36:23,573 --> 01:36:26,226 I will ride forth in the name of that quest. 878 01:36:26,326 --> 01:36:29,954 We will find this grail or die. 879 01:37:52,370 --> 01:37:54,400 Have you found it? The Grail. 880 01:37:54,539 --> 01:37:57,625 It's me, Perceval. 881 01:38:08,178 --> 01:38:11,389 We will never find it. 882 01:38:55,350 --> 01:38:57,977 Gawain! 883 01:39:37,559 --> 01:39:40,103 You seek what Arthur wants? 884 01:39:40,353 --> 01:39:42,756 - That thing they call the Grail? - I do. 885 01:39:42,856 --> 01:39:45,984 Then follow me. 886 01:40:17,348 --> 01:40:22,353 They were looking for it, too, but they weren't good enough. 887 01:40:57,013 --> 01:41:01,726 Mordred, my lovely, clever boy. 888 01:41:05,730 --> 01:41:08,900 You have crossed the great wasteland. 889 01:41:09,150 --> 01:41:12,570 You are burning with thirst. 890 01:41:13,321 --> 01:41:15,907 Drink. 891 01:41:18,660 --> 01:41:21,600 For ten years and a day you have searched. 892 01:41:21,746 --> 01:41:23,148 Is it so long? 893 01:41:23,248 --> 01:41:26,000 And tell me... 894 01:41:26,042 --> 01:41:28,282 ...have you found what you seek? 895 01:41:28,336 --> 01:41:33,508 I have found nothing but sorrow and death. 896 01:41:35,593 --> 01:41:39,180 I never thought to hear laughter again... 897 01:41:39,430 --> 01:41:42,016 ...till I saw this boy. 898 01:41:42,267 --> 01:41:45,520 He promised me the Grail. 899 01:41:46,354 --> 01:41:47,505 Is it here? 900 01:41:47,605 --> 01:41:51,109 You have searched too hard. 901 01:41:51,526 --> 01:41:54,571 Take your ease. 902 01:41:57,490 --> 01:42:01,411 Drink, and join with me. 903 01:42:13,673 --> 01:42:17,385 Bors! You're here! 904 01:42:18,386 --> 01:42:21,181 Meliot! You, too. 905 01:42:21,431 --> 01:42:23,431 You are alive. 906 01:42:23,516 --> 01:42:26,753 There is no grail, as these good knights have found. 907 01:42:26,853 --> 01:42:28,980 They serve me instead. 908 01:42:29,230 --> 01:42:33,176 There are many pleasures in the world, many cups to drink from... 909 01:42:33,276 --> 01:42:37,280 ...and they shall be yours. Drink. 910 01:42:37,489 --> 01:42:40,283 No! 911 01:42:40,533 --> 01:42:43,661 He's no good, Mother. 912 01:42:48,208 --> 01:42:51,294 Take him to the tree. 913 01:42:57,091 --> 01:42:59,177 No! 914 01:42:59,427 --> 01:43:02,555 There is a grail! 915 01:44:17,005 --> 01:44:23,469 {Y: i}What is the secret of the Grail? 916 01:44:23,553 --> 01:44:27,724 {Y: i}Who does it serve? 917 01:45:01,049 --> 01:45:04,594 Arthur, the secret was in my grasp. 918 01:45:04,844 --> 01:45:07,597 I failed you. 919 01:45:18,650 --> 01:45:21,569 When am I going to be king, Mother? 920 01:45:21,820 --> 01:45:26,616 When the time comes, I will send you to your father. 921 01:45:27,158 --> 01:45:32,622 You will take what is yours and then you will be king. 922 01:45:37,210 --> 01:45:39,796 No spear. No sword. 923 01:45:40,046 --> 01:45:41,364 No arrow. 924 01:45:41,464 --> 01:45:44,676 No lance. No blade. 925 01:45:44,926 --> 01:45:48,179 No weapon forged by man... 926 01:45:48,429 --> 01:45:51,509 ...will harm you whilst you wear this armor. 927 01:45:51,599 --> 01:45:55,687 Any message for your dear brother, my father? 928 01:45:55,937 --> 01:45:59,149 You are my message. 929 01:46:31,306 --> 01:46:34,601 Keep a distance, Mordred. 930 01:46:37,979 --> 01:46:41,024 I have come to claim what is mine, Father. 931 01:46:41,274 --> 01:46:44,027 Show yourself. 932 01:46:55,497 --> 01:46:59,292 I cannot give you the land... 933 01:47:01,711 --> 01:47:04,214 ...only my love. 934 01:47:04,464 --> 01:47:08,259 That's the only thing of yours I don't want. 935 01:47:08,510 --> 01:47:10,762 The Quest Knights have failed. 936 01:47:11,012 --> 01:47:13,431 They're all dead. 937 01:47:13,681 --> 01:47:17,227 You are dead, too. 938 01:47:17,852 --> 01:47:22,273 I shall come back and take Camelot by force. 939 01:47:51,135 --> 01:47:53,763 Uryens! 940 01:48:01,187 --> 01:48:03,214 Renounce the King and I'll spare your life. 941 01:48:03,314 --> 01:48:06,109 Never! 942 01:48:07,235 --> 01:48:09,863 So be it. 943 01:49:23,478 --> 01:49:26,105 Uryens... 944 01:49:29,484 --> 01:49:31,136 I was afraid to help you. 945 01:49:31,236 --> 01:49:35,532 Perceval, never give up the Quest. 946 01:49:36,199 --> 01:49:38,910 I saw the Grail, Uryens. 947 01:49:39,160 --> 01:49:41,913 It was in my grasp. 948 01:49:42,163 --> 01:49:44,707 I failed. 949 01:49:45,416 --> 01:49:48,962 You are the last of us. Try again. 950 01:49:49,212 --> 01:49:51,214 I am not worthy. 951 01:49:51,464 --> 01:49:54,676 You must... you... 952 01:49:58,346 --> 01:50:01,057 Listen! 953 01:50:01,933 --> 01:50:04,561 Follow. 954 01:50:07,647 --> 01:50:10,441 They call you. 955 01:50:45,310 --> 01:50:46,961 All around is death! 956 01:50:47,061 --> 01:50:48,713 Death everywhere! 957 01:50:48,813 --> 01:50:50,715 All of you will come to death... 958 01:50:50,815 --> 01:50:54,010 ...for it is our constant companion through life as we trudge... 959 01:50:54,110 --> 01:50:55,804 ...through this weary... 960 01:50:55,904 --> 01:51:01,284 ...and tragic scene of the valley of the shadow of death. 961 01:51:01,993 --> 01:51:06,289 Look at the great knight! 962 01:51:06,498 --> 01:51:09,667 Peace and plenty they promised. 963 01:51:09,918 --> 01:51:12,298 But what did they give us instead? 964 01:51:12,462 --> 01:51:15,381 Famine and pestilence. 965 01:51:15,632 --> 01:51:17,909 - Lancelot, is it you? - And death. 966 01:51:18,009 --> 01:51:20,954 Because of their pride, and because of their sin... 967 01:51:21,054 --> 01:51:25,350 - It's me, Perceval. ... God has left the world. 968 01:51:32,816 --> 01:51:35,318 They made themselves God... 969 01:51:35,568 --> 01:51:39,197 ...and Christ has abandoned us. 970 01:51:45,578 --> 01:51:50,250 Lancelot, won't you help us? Come back to us, Lancelot! 971 01:51:50,834 --> 01:51:52,919 Arthur needs you! 972 01:51:53,169 --> 01:51:55,630 Lancelot! 973 01:52:45,180 --> 01:52:48,725 I can't give up hope, Lancelot. 974 01:52:49,559 --> 01:52:52,479 It's all I have. 975 01:53:25,220 --> 01:53:31,392 {Y: i}What is the secret of the Grail? 976 01:53:31,601 --> 01:53:35,230 {Y: i}Who does it serve? 977 01:53:35,480 --> 01:53:38,441 You, my lord. 978 01:53:41,569 --> 01:53:45,281 {Y: i}Who am I? 979 01:53:45,532 --> 01:53:48,326 You are my lord and king. 980 01:53:48,576 --> 01:53:51,371 You are Arthur. 981 01:53:51,621 --> 01:53:54,916 {Y: i}Have you found the secret... 982 01:53:55,166 --> 01:53:57,377 {Y: i}...that I have lost? 983 01:53:57,627 --> 01:53:59,627 Yes. 984 01:53:59,712 --> 01:54:02,966 You and the land are one. 985 01:54:25,613 --> 01:54:27,866 You and the land are one. Drink. 986 01:54:28,116 --> 01:54:30,116 I am wasting away. 987 01:54:30,243 --> 01:54:33,204 I cannot die and I cannot live. 988 01:54:33,454 --> 01:54:38,668 Drink from the chalice. You will be reborn and the land with you. 989 01:54:50,096 --> 01:54:52,807 Perceval... 990 01:54:54,225 --> 01:54:57,479 ...I didn't know how empty was my soul... 991 01:54:57,729 --> 01:55:00,982 ...until it was filled. 992 01:55:09,073 --> 01:55:10,517 Arthur! 993 01:55:10,617 --> 01:55:14,312 Ready my knights for battle. They will ride with their king once more. 994 01:55:14,412 --> 01:55:17,148 I have lived through others far too long. 995 01:55:17,248 --> 01:55:20,627 Lancelot carried my honor and Guenevere my guilt. 996 01:55:20,877 --> 01:55:22,877 Mordred bore my sins. 997 01:55:22,879 --> 01:55:25,840 My knights have fought my causes. 998 01:55:26,090 --> 01:55:28,176 Now, my brother... 999 01:55:28,426 --> 01:55:32,096 ...I shall be king. 1000 01:55:36,226 --> 01:55:38,353 Guards! 1001 01:55:38,603 --> 01:55:40,647 Knights! 1002 01:55:40,897 --> 01:55:42,941 Squires! 1003 01:55:43,191 --> 01:55:46,277 Prepare for battle! 1004 01:57:25,585 --> 01:57:28,296 Guenevere... 1005 01:57:32,759 --> 01:57:34,761 ...accept my forgiveness... 1006 01:57:35,011 --> 01:57:37,138 ...and put your heart to rest. 1007 01:57:37,388 --> 01:57:39,474 We've suffered too long. 1008 01:57:39,724 --> 01:57:43,102 I have always loved you, and still love you. 1009 01:57:43,353 --> 01:57:45,605 I loved you as king... 1010 01:57:45,855 --> 01:57:49,150 ...sometimes as husband... 1011 01:57:49,859 --> 01:57:54,030 ...but one cannot gaze too long at the sun. 1012 01:57:54,322 --> 01:57:58,326 Forgive me, my wife, if you can. 1013 01:58:03,581 --> 01:58:06,241 I was not born to live a man's life... 1014 01:58:06,251 --> 01:58:10,880 ...but to be the stuff of future memory. 1015 01:58:11,089 --> 01:58:14,217 The fellowship was a brief beginning... 1016 01:58:14,467 --> 01:58:18,513 ...a fair time that cannot be forgotten. 1017 01:58:18,930 --> 01:58:22,642 And because it will not be forgotten... 1018 01:58:22,892 --> 01:58:26,771 ...that fair time may come again. 1019 01:58:27,981 --> 01:58:31,061 Now once more I must ride with my knights... 1020 01:58:31,192 --> 01:58:33,361 ...to defend what was... 1021 01:58:33,611 --> 01:58:37,323 ...and the dream of what could be. 1022 01:58:51,087 --> 01:58:53,798 I kept it. 1023 01:59:03,558 --> 01:59:08,897 I never dared to hope, all these years, that it was in your keeping. 1024 01:59:11,483 --> 01:59:13,483 I have often thought... 1025 01:59:13,610 --> 01:59:17,989 ...that in the hereafter of our lives... 1026 01:59:18,490 --> 01:59:20,683 ...when I owe no more to the future... 1027 01:59:20,783 --> 01:59:24,329 ...and can be just a man... 1028 01:59:24,370 --> 01:59:28,958 ...that we may meet and you will come to me... 1029 01:59:29,209 --> 01:59:31,544 ...and claim me yours... 1030 01:59:31,794 --> 01:59:35,548 ...and know that I am your husband. 1031 01:59:42,263 --> 01:59:45,850 It is a dream I have. 1032 02:00:13,211 --> 02:00:14,863 It is only me and my son. 1033 02:00:14,963 --> 02:00:17,741 All other knights of the dukedom have rallied to Mordred. 1034 02:00:17,841 --> 02:00:20,343 What's that smoke yonder? 1035 02:00:20,593 --> 02:00:22,593 That is Mordred's army. 1036 02:00:22,762 --> 02:00:27,308 Then let us camp here tonight, and fight tomorrow. 1037 02:00:43,324 --> 02:00:45,994 Merlin... 1038 02:00:46,703 --> 02:00:51,916 ...if only you were at my side, my old friend, to give me courage. 1039 02:00:52,584 --> 02:00:58,131 There are no war tricks that will fool Mordred and Morgana. 1040 02:01:03,761 --> 02:01:07,640 More than I ever did, I need you now. 1041 02:01:13,313 --> 02:01:16,483 Where are you, Merlin? 1042 02:01:17,442 --> 02:01:19,903 If only you could see me... 1043 02:01:20,153 --> 02:01:24,324 ...wield Excalibur once more. 1044 02:01:38,505 --> 02:01:41,132 Arthur... 1045 02:01:45,011 --> 02:01:47,931 Where have you been these many years? 1046 02:01:48,181 --> 02:01:51,768 - Is it true that Morgana... - Stories. 1047 02:01:52,018 --> 02:01:56,439 You brought me back. Your love brought me back. 1048 02:01:56,689 --> 02:01:59,442 Back to where you are now... 1049 02:01:59,692 --> 02:02:02,779 ...in the land of dreams. 1050 02:02:03,029 --> 02:02:06,157 Are you just a dream? 1051 02:02:07,033 --> 02:02:10,453 A dream to some... 1052 02:02:10,703 --> 02:02:14,249 ...a nightmare to others. 1053 02:02:29,556 --> 02:02:32,267 Kay, wake up, my brother. 1054 02:02:32,517 --> 02:02:33,752 I was dreaming. 1055 02:02:33,852 --> 02:02:34,961 Of Merlin? 1056 02:02:35,061 --> 02:02:37,147 Yes. He spoke to me. 1057 02:02:37,397 --> 02:02:39,732 I dreamed of him, too. 1058 02:02:39,983 --> 02:02:42,694 Merlin lives. 1059 02:02:45,071 --> 02:02:47,490 He lives in our dreams now. 1060 02:02:47,740 --> 02:02:50,368 He speaks to us from there. 1061 02:02:50,618 --> 02:02:54,539 He said I would fight bravely tomorrow. 1062 02:03:32,827 --> 02:03:37,665 I have returned, enchantress. 1063 02:03:37,957 --> 02:03:39,957 You are beautiful. 1064 02:03:40,084 --> 02:03:41,528 Yes. 1065 02:03:41,628 --> 02:03:43,796 Magnificent. 1066 02:03:44,047 --> 02:03:47,547 Have you used up all the magic you stole from me... 1067 02:03:47,592 --> 02:03:50,929 ...to keep yourself so young? 1068 02:03:51,179 --> 02:03:54,516 Have you any magic left... 1069 02:03:54,766 --> 02:03:58,269 ...to do battle with Merlin? 1070 02:03:58,561 --> 02:04:03,566 Nothing to fear from an old man you vanquished long ago... 1071 02:04:03,817 --> 02:04:08,655 ...who only wants to see how powerful you've become. 1072 02:04:09,280 --> 02:04:13,660 You see, Morgana, you made me into a dream... 1073 02:04:13,910 --> 02:04:16,621 ...a shadow. 1074 02:04:21,459 --> 02:04:23,545 A shadow. 1075 02:04:23,795 --> 02:04:27,882 You must be greater than ever I was. 1076 02:04:28,800 --> 02:04:30,702 I once released the Dragon's breath... 1077 02:04:30,802 --> 02:04:35,557 ...so Uther could lie with your mother and beget a king. 1078 02:04:36,558 --> 02:04:39,811 It almost destroyed me. 1079 02:04:40,478 --> 02:04:46,109 But I expect you could do it quite easily, couldn't you? 1080 02:04:49,279 --> 02:04:52,198 I see no mist. 1081 02:04:53,449 --> 02:04:56,786 Have your powers faded, too? 1082 02:04:57,036 --> 02:04:59,038 The Charm. 1083 02:04:59,289 --> 02:05:01,289 That's it. 1084 02:05:01,416 --> 02:05:04,878 Use the Charm. 1085 02:05:06,421 --> 02:05:10,341 Have you forgotten the Charm of Making? 1086 02:05:11,634 --> 02:05:14,179 Use it. 1087 02:05:36,993 --> 02:05:40,788 Yes, use it. 1088 02:05:43,124 --> 02:05:44,401 That's it. 1089 02:05:44,501 --> 02:05:46,152 Oh, good. 1090 02:05:46,252 --> 02:05:49,172 Oh, that's grand. 1091 02:05:55,553 --> 02:05:59,766 That's better than I ever was. 1092 02:06:04,562 --> 02:06:06,172 Careful. 1093 02:06:06,272 --> 02:06:10,068 It can damage your beauty. 1094 02:06:29,712 --> 02:06:31,712 A fog is rising. 1095 02:06:31,881 --> 02:06:33,658 Fog? 1096 02:06:33,758 --> 02:06:36,553 That cannot be. 1097 02:06:37,971 --> 02:06:41,583 My mother has a sense for such things. She said there would be no fog. 1098 02:06:41,683 --> 02:06:45,436 It will stand against us in battle. 1099 02:06:53,611 --> 02:06:54,721 Merlin? 1100 02:06:54,821 --> 02:06:58,283 Where are you? Where are you? 1101 02:06:58,533 --> 02:07:01,161 Mother? 1102 02:07:01,828 --> 02:07:05,582 My dear, sweet boy. 1103 02:07:50,960 --> 02:07:54,422 - Where are they? - Listen. 1104 02:08:02,889 --> 02:08:05,083 They won't know how few we are in the fog. 1105 02:08:05,183 --> 02:08:07,352 We'll use the old ways. 1106 02:08:07,602 --> 02:08:10,396 Speed up horse. 1107 02:08:18,154 --> 02:08:21,533 They're attacking from behind us! 1108 02:08:21,783 --> 02:08:24,023 - Turn about! - Look to the rear! 1109 02:08:24,244 --> 02:08:27,288 You dogs, move! 1110 02:09:42,530 --> 02:09:46,284 - There are too many! - We can't hold them! 1111 02:09:46,534 --> 02:09:50,914 Lancelot, is it you? 1112 02:09:54,626 --> 02:09:57,712 - Is it true? - It is. 1113 02:10:04,177 --> 02:10:06,262 Lancelot's with us. 1114 02:10:06,513 --> 02:10:09,891 He's back, he's with us. 1115 02:10:57,313 --> 02:11:00,108 Oh, my God! 1116 02:11:01,818 --> 02:11:04,612 Arthur! 1117 02:11:27,802 --> 02:11:30,513 Arthur... 1118 02:11:32,056 --> 02:11:34,642 Forgive. 1119 02:11:36,728 --> 02:11:40,648 My salvation is to die a Knight of the Round Table. 1120 02:11:40,899 --> 02:11:44,486 You are that and much more. 1121 02:11:44,736 --> 02:11:46,513 You are its greatest knight... 1122 02:11:46,613 --> 02:11:50,617 ...you are what is best in men. 1123 02:11:51,868 --> 02:11:55,497 It is the old wound, my king. 1124 02:11:55,580 --> 02:11:58,666 It has never healed. 1125 02:12:02,212 --> 02:12:04,964 Guenevere... 1126 02:12:05,757 --> 02:12:07,158 ...is she queen again? 1127 02:12:07,258 --> 02:12:10,720 She is, Lancelot. 1128 02:12:19,437 --> 02:12:22,440 The fog is lifting. 1129 02:12:28,279 --> 02:12:31,699 No, Perceval. 1130 02:12:43,962 --> 02:12:45,780 Come, Father. 1131 02:12:45,880 --> 02:12:49,175 Let us embrace at last. 1132 02:13:14,951 --> 02:13:17,662 Perceval... 1133 02:13:17,912 --> 02:13:20,874 ...take Excalibur. 1134 02:13:21,332 --> 02:13:24,961 Find a pool... 1135 02:13:25,211 --> 02:13:28,882 ...of calm water... 1136 02:13:29,257 --> 02:13:32,427 ...throw the sword into it... 1137 02:13:32,677 --> 02:13:34,120 No. 1138 02:13:34,220 --> 02:13:36,220 Obey me, Perceval. 1139 02:13:36,431 --> 02:13:39,893 Do it and return. 1140 02:15:15,155 --> 02:15:18,366 When you cast it in... 1141 02:15:18,616 --> 02:15:20,910 ...what did you see? 1142 02:15:21,161 --> 02:15:24,038 I saw nothing... 1143 02:15:24,080 --> 02:15:27,542 ...but the wind on the water. 1144 02:15:27,625 --> 02:15:29,961 My king, I couldn't do it. 1145 02:15:30,211 --> 02:15:32,255 Excalibur cannot be lost. 1146 02:15:32,505 --> 02:15:36,050 - Other men... - Do as I command. 1147 02:15:36,801 --> 02:15:39,846 One day a king will come... 1148 02:15:40,096 --> 02:15:44,017 ...and the sword will rise again. 1149 02:17:31,617 --> 02:17:36,617 subbed by rogard synced by quanghuy_1993 77278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.