Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,000
SRT softsub created by omgsun on:
Mon Aug 2922:44:322011.
2
00:00:06,670 --> 00:00:08,340
You said I'm a god...
3
00:00:08,350 --> 00:00:10,390
to you, No Eun Seol.
4
00:00:14,750 --> 00:00:16,570
I don't want to be.
5
00:00:17,350 --> 00:00:20,270
Let me down, to a person.
6
00:00:21,390 --> 00:00:23,140
I...
7
00:00:26,430 --> 00:00:29,590
I want to approach you as a man.
8
00:00:30,850 --> 00:00:32,330
[Episode 7]
9
00:00:33,000 --> 00:00:36,070
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
10
00:00:47,580 --> 00:00:49,480
If I...
11
00:00:49,950 --> 00:00:52,480
understood you correctly...
12
00:00:53,180 --> 00:00:58,810
so... you see me as a man
13
00:00:58,820 --> 00:01:00,350
I mean,
14
00:01:00,360 --> 00:01:05,750
you are saying, as a man,
you see me as a woman
15
00:01:06,320 --> 00:01:08,000
wh... which means that...
16
00:01:08,010 --> 00:01:10,230
It's that...
17
00:01:11,130 --> 00:01:14,170
I'm telling you that I like you.
18
00:01:18,340 --> 00:01:22,090
So that was it.
19
00:01:22,100 --> 00:01:23,980
Yes.
20
00:01:23,990 --> 00:01:26,270
Yes, that actually was it.
21
00:01:27,260 --> 00:01:29,760
I like you.
22
00:01:30,150 --> 00:01:33,120
When I'm with you...
23
00:01:34,340 --> 00:01:36,180
it's fun.
24
00:01:36,190 --> 00:01:38,090
Yeah...
25
00:01:40,570 --> 00:01:43,570
A rock from outer space...
26
00:01:43,580 --> 00:01:47,610
is stuck on the
27
00:01:47,620 --> 00:01:49,470
my cerebral amygdaloid nucleus.
28
00:01:49,480 --> 00:01:53,700
But right now, it's not beating
because of agoraphobia...
29
00:01:53,710 --> 00:01:55,540
It's beating because of you.
30
00:01:55,550 --> 00:01:57,280
It's beating harder.
31
00:01:57,290 --> 00:02:00,690
Of course that's natural,
because you're touching me.
32
00:02:00,700 --> 00:02:04,650
I like you a lot, No Eun Seol.
33
00:02:04,660 --> 00:02:06,480
Ah, what is this?
34
00:02:06,490 --> 00:02:09,040
Why, suddenly in this situation...
35
00:02:10,930 --> 00:02:13,060
I don't mean to...
36
00:02:14,190 --> 00:02:16,520
tell this to you, all
of sudden, like this...
37
00:02:16,530 --> 00:02:19,260
No, I wasn't speaking to you...
38
00:02:19,270 --> 00:02:20,990
I understand
39
00:02:21,000 --> 00:02:23,580
I'm kind of dumbfounded too.
40
00:02:24,640 --> 00:02:29,430
I knew that my heart went out to you, but...
41
00:02:30,160 --> 00:02:34,020
I didn't know how much exactly it was.
42
00:02:35,310 --> 00:02:37,050
But...
43
00:02:38,820 --> 00:02:41,830
as I confessed without planning...
44
00:02:41,840 --> 00:02:44,090
I think I know too.
45
00:02:49,240 --> 00:02:51,030
This is more than I thought...
46
00:02:52,180 --> 00:02:56,740
I like you more than I thought, No Eun Seol.
47
00:03:15,530 --> 00:03:18,030
Uh what should I do, Department Head?
48
00:03:18,040 --> 00:03:24,030
Because I heard your confession, as a
courtesy I should respond right away.
49
00:03:24,600 --> 00:03:29,910
It's not easily answered
by a "yes" or "no" and
50
00:03:30,580 --> 00:03:33,920
and it looks like I'll be
dragged out of here soon...
51
00:03:34,300 --> 00:03:36,070
No.
52
00:03:36,080 --> 00:03:40,040
Today, everything was so
hectic and unprepared.
53
00:03:40,050 --> 00:03:42,790
Next time I'll ask you in
a more proper setting.
54
00:03:42,800 --> 00:03:48,030
Until then, no refusal and no running away
55
00:03:48,040 --> 00:03:50,960
like right now, let's just talk comfortably.
56
00:03:51,730 --> 00:03:53,920
That is...
57
00:03:53,930 --> 00:03:59,310
It won't be comfortable, but I'll try.
58
00:03:59,700 --> 00:04:02,100
You go on ahead first.
59
00:04:02,110 --> 00:04:04,570
Before you get taken away.
60
00:04:05,210 --> 00:04:08,040
Yes, I'll get going.
61
00:04:15,240 --> 00:04:15,890
Go back to the office.
62
00:04:15,900 --> 00:04:19,720
Why don't you come with me too?
63
00:04:20,840 --> 00:04:24,850
Just because I like you, doesn't give
you the right to be cocky with me.
64
00:04:24,860 --> 00:04:28,510
Are you confused of who the boss is?
65
00:04:28,520 --> 00:04:33,930
When I told you to go back to the
office then just do it. Got it?
66
00:04:35,350 --> 00:04:37,920
Yes, I understand.
67
00:04:41,410 --> 00:04:51,200
Subtitles brought to you by
The Bossy Team at ViKi.com.
68
00:04:58,850 --> 00:05:00,770
What did you talk about?
69
00:05:00,780 --> 00:05:02,440
Why do I have to report to you?
70
00:05:02,450 --> 00:05:04,440
Because...
71
00:05:04,450 --> 00:05:07,320
I like No Eun Sol, also
72
00:05:07,330 --> 00:05:09,740
I already told you that before
73
00:05:09,750 --> 00:05:12,760
I already told you that No
Eun Seol is special to me.
74
00:05:12,770 --> 00:05:16,120
I also think of her as special.
75
00:05:16,730 --> 00:05:18,740
That's what I thought.
76
00:05:18,750 --> 00:05:22,760
My sense was warning me just that.
77
00:05:22,770 --> 00:05:24,320
Why don't you make an office for it?
78
00:05:24,330 --> 00:05:27,470
And name it, the DN fortune teller...
79
00:05:27,480 --> 00:05:30,280
That joke wasn't even funny.
80
00:05:31,300 --> 00:05:35,470
I'm really serious and sincere.
So listen to me well.
81
00:05:35,990 --> 00:05:39,810
From now on, to you
82
00:05:39,820 --> 00:05:41,750
I'm going to ask you for a favor
for the first time in my life.
83
00:05:41,760 --> 00:05:43,400
I'm not going to listen to
it so don't even tell me.
84
00:05:43,410 --> 00:05:44,300
Hey!
85
00:05:44,310 --> 00:05:49,430
It's obvious.
You'll ask me to give up No Eun Seol.
86
00:05:50,540 --> 00:05:53,310
Okay. You can have it all.
87
00:05:53,320 --> 00:05:55,370
I don't have any interest in the company-
88
00:05:55,810 --> 00:05:59,650
To be honest I'm starting
to get interested but...
89
00:05:59,660 --> 00:06:01,250
I don't need it. You can have it all.
90
00:06:01,260 --> 00:06:02,870
You like her that much?
91
00:06:02,880 --> 00:06:04,200
I like her.
92
00:06:04,210 --> 00:06:07,000
I can't be without her.
93
00:06:07,010 --> 00:06:09,760
It hasn't been that long since you met her.
94
00:06:09,770 --> 00:06:11,910
Before that
95
00:06:11,920 --> 00:06:14,580
you were doing fine without her.
96
00:06:14,590 --> 00:06:17,140
I don't remember how I lived.
97
00:06:17,150 --> 00:06:19,600
That's why I'm thankful to you for that.
98
00:06:19,610 --> 00:06:22,980
She's not the one to be picked
for her spec and background...
99
00:06:22,990 --> 00:06:26,880
I'm thankful that you picked her
who is so uninteresting but...
100
00:06:26,890 --> 00:06:28,550
I already regret it.
101
00:06:28,560 --> 00:06:32,140
It's too late to regret.
There's no point in regretting.
102
00:06:32,150 --> 00:06:34,450
No Eun Seol is already
my secretary not yours.
103
00:06:34,460 --> 00:06:39,340
So don't regret it and just
leave her alone. Why?!
104
00:06:39,350 --> 00:06:41,290
No Eun Seol is mine! Not yours!
105
00:06:41,300 --> 00:06:43,160
We'll see about that.
106
00:06:43,170 --> 00:06:44,360
You really want to be like this?
107
00:06:44,370 --> 00:06:46,160
Yeah, I'm going to be like this.
108
00:06:46,170 --> 00:06:48,640
You... Why would you...
109
00:06:49,690 --> 00:06:52,130
Why would you do this?
110
00:06:52,140 --> 00:06:54,610
You... You have everything...
111
00:06:54,620 --> 00:06:58,140
You don't have to have No Eun
Seol but I'm not like that! I!
112
00:06:58,880 --> 00:07:00,520
I...
113
00:07:02,290 --> 00:07:04,480
Ah, seriously!
114
00:07:04,490 --> 00:07:07,280
Do I have to tell all this to you! Huh?!
115
00:07:07,290 --> 00:07:09,080
Do you think having everything is easy?
116
00:07:09,090 --> 00:07:09,780
What?
117
00:07:09,790 --> 00:07:15,720
Maybe a person like you who has nothing won't
understand, but I have my hard times too.
118
00:07:16,870 --> 00:07:18,630
No Eun Seol...
119
00:07:19,840 --> 00:07:21,800
I also need her.
120
00:07:29,430 --> 00:07:31,900
Is that so? Then let's practice.
121
00:07:31,910 --> 00:07:33,410
Why do we have to practice this?
122
00:07:33,420 --> 00:07:35,680
Give it a try and hit me.
123
00:07:36,390 --> 00:07:38,920
It doesn't hurt, right?
You can't even feel it.
124
00:07:38,930 --> 00:07:41,630
You got something on you here.
125
00:07:41,640 --> 00:07:43,910
It's not coming off.
126
00:07:43,920 --> 00:07:46,710
I see that your butt is uneven.
127
00:07:46,720 --> 00:07:48,970
I'll fix that for you!
128
00:08:00,820 --> 00:08:02,430
What's this?
129
00:08:02,440 --> 00:08:04,710
Are they having a staring contest?
130
00:08:10,440 --> 00:08:12,240
Let's summarize this.
131
00:08:12,250 --> 00:08:17,420
You, who have everything are having a
hard time that I, can't understand.
132
00:08:17,430 --> 00:08:20,490
That's why you need encouragement
and you need No Eun Seol?
133
00:08:20,500 --> 00:08:25,230
You really summarize it simple like you.
134
00:08:25,850 --> 00:08:31,460
Let's stop this. It's funny we're like this
when we don't even know how she feels.
135
00:08:31,470 --> 00:08:33,480
I'm leaving now.
136
00:08:35,520 --> 00:08:37,510
Wait...
137
00:08:41,370 --> 00:08:43,540
I'm sorry.
138
00:08:43,550 --> 00:08:45,040
What's with you? So childish!
139
00:08:45,050 --> 00:08:49,810
I've always been childish.
And childish me can not accept your reason.
140
00:08:49,820 --> 00:08:52,420
What? Lonely?
141
00:08:52,430 --> 00:08:54,350
That's the reason you like No Eun Seol?
142
00:08:54,360 --> 00:09:00,020
Don't make me laugh. I refuse.
I won't accept. I won't let you have her.
143
00:09:00,620 --> 00:09:03,830
Let's go outside and talk
somewhere more private.
144
00:09:06,000 --> 00:09:08,550
What's this about?
145
00:09:08,560 --> 00:09:11,280
You really don't listen to me.
146
00:09:11,290 --> 00:09:13,840
Anyway, it's good that you're here.
You saw it well, right?
147
00:09:13,850 --> 00:09:20,540
Because of others watching, he can't
even hit me for your sake, so...
148
00:09:22,290 --> 00:09:24,250
Satisfied?
149
00:09:24,800 --> 00:09:26,850
Let's go outside.
150
00:09:32,030 --> 00:09:33,760
Are you alright, Department Head?
151
00:09:33,770 --> 00:09:35,080
There was no point in restudying.
152
00:09:35,090 --> 00:09:38,160
Seriously, this rascal!
153
00:09:42,120 --> 00:09:45,470
Please don't do this.
154
00:09:45,480 --> 00:09:48,310
What to do?
155
00:09:50,510 --> 00:09:53,620
Please stop this.
156
00:09:54,080 --> 00:09:55,770
Why are you like this!
157
00:09:55,780 --> 00:09:58,070
You people have a high position in public!
158
00:09:58,080 --> 00:10:00,220
You people shouldn't be doing this here!
159
00:10:00,230 --> 00:10:01,560
Aren't they our Department Heads?
160
00:10:01,570 --> 00:10:03,970
They're our Department Heads, right?
161
00:10:03,980 --> 00:10:05,390
What?
162
00:10:05,400 --> 00:10:08,400
First, don't let anyone in or out.
163
00:10:08,410 --> 00:10:10,040
I will be right there.
164
00:10:10,050 --> 00:10:11,530
Let's go. There is a problem.
165
00:10:11,540 --> 00:10:14,620
Contact the public relations team, and
get ready with gift certificates.
166
00:10:18,850 --> 00:10:21,370
You're trapped, Chairman.
167
00:10:25,130 --> 00:10:25,890
I will take it back.
168
00:10:25,900 --> 00:10:28,610
Don't do that. You don't have to.
169
00:10:31,520 --> 00:10:34,210
Excuse me while I take this phone call.
170
00:10:36,200 --> 00:10:37,700
What?
171
00:10:42,210 --> 00:10:43,490
Okay.
172
00:10:43,500 --> 00:10:45,610
I got it.
173
00:10:46,240 --> 00:10:48,820
They say the maintenance fee is due.
174
00:10:49,360 --> 00:10:53,070
Then you should fix it quickly, so the
person taking care of it isn't burdened.
175
00:10:53,080 --> 00:10:55,660
How irresponsible can a person be...
176
00:10:55,670 --> 00:10:57,620
I'm sorry.
177
00:10:57,630 --> 00:11:02,540
But... my stomach doesn't
feel so good, so...
178
00:11:02,550 --> 00:11:04,800
Fine, just go and come back.
179
00:11:04,810 --> 00:11:08,320
My apologies, Chairman, but
it might take a while.
180
00:11:08,330 --> 00:11:09,720
That bean sprout squid rice we ate earlier-
181
00:11:09,730 --> 00:11:14,290
Don't tell me in detail.
I'm going to get images in my head!
182
00:11:14,300 --> 00:11:16,600
Just hurry up and go.
183
00:11:16,610 --> 00:11:18,770
I'm sorry.
184
00:11:25,410 --> 00:11:28,180
Subtitles brought to you by
The Bossy Team at ViKi.com.
185
00:11:33,020 --> 00:11:34,410
You're really crazy!
186
00:11:34,420 --> 00:11:35,650
What should I do?
187
00:11:35,660 --> 00:11:36,180
Excuse me!
188
00:11:36,190 --> 00:11:38,430
No, uh, no!
189
00:11:39,230 --> 00:11:39,650
I'm sorry.
190
00:11:39,660 --> 00:11:41,490
I'm sorry. Wait a moment! A moment!
191
00:11:41,500 --> 00:11:41,990
Wait a moment!
192
00:11:42,000 --> 00:11:44,460
What's the problem?
193
00:11:44,470 --> 00:11:47,100
Sorry, I'm sorry, but you
can't leave right now.
194
00:11:48,440 --> 00:11:49,970
Get up!
195
00:11:50,670 --> 00:11:51,260
Let go!
196
00:11:51,270 --> 00:11:52,700
I'm not letting go.
197
00:11:52,710 --> 00:11:53,730
You better let go.
198
00:11:53,740 --> 00:11:55,500
Hey, you got everything.
199
00:11:55,510 --> 00:11:56,740
Then why are you stealing
somebody else's like this?
200
00:11:56,750 --> 00:11:57,840
Shut up!
201
00:11:57,850 --> 00:12:00,110
Do you know how much I suffer as a
victim, hearing the comparisons to you?
202
00:12:00,120 --> 00:12:02,210
Victim? You? Gosh, I can't even...
203
00:12:02,220 --> 00:12:04,780
I'm the one always getting
compared to you, jerk!
204
00:12:04,790 --> 00:12:07,780
And who's the one taking
everything because...
205
00:12:07,790 --> 00:12:09,290
because you get sympathy
for your inadequacy...
206
00:12:09,300 --> 00:12:10,650
Hey, that really hurts, you-
207
00:12:10,660 --> 00:12:12,430
You're dead.
208
00:12:21,170 --> 00:12:22,700
What are you doing, now?
209
00:12:22,710 --> 00:12:24,060
You can't take photos!
210
00:12:24,070 --> 00:12:25,140
W-we didn't take pictures.
211
00:12:33,820 --> 00:12:34,910
You fool,
212
00:12:34,920 --> 00:12:36,510
you're not the only one who's had it rough.
213
00:12:36,520 --> 00:12:37,420
So,
214
00:12:37,430 --> 00:12:39,180
stop whining about your problems.
215
00:12:39,190 --> 00:12:42,320
You know what I had to go through
because of an incompetent like you?
216
00:12:42,330 --> 00:12:43,850
Don't use me as an excuse.
217
00:12:43,860 --> 00:12:46,090
You're the greedy one that's
why you live like that!
218
00:12:46,100 --> 00:12:48,430
Or just live like I do and don't whine!
219
00:12:48,930 --> 00:12:50,300
Don't bite, Don't bite me!
220
00:12:55,340 --> 00:12:57,340
I'm sorry. Sorry.
221
00:13:04,410 --> 00:13:07,150
You've come...?
222
00:13:07,550 --> 00:13:10,590
What's taking him so long, jeez.
223
00:13:13,090 --> 00:13:15,420
He's going to think I did that on purpose...
224
00:13:18,790 --> 00:13:19,720
Yes. What is it?
225
00:13:19,730 --> 00:13:21,920
It's time for your next appointment, Sir.
226
00:13:21,930 --> 00:13:22,990
I got it.
227
00:13:23,000 --> 00:13:24,420
Tell Secretary Jang to meet me there
if he comes back to the office.
228
00:13:24,430 --> 00:13:27,160
And get him some indigestion medicine.
229
00:13:27,170 --> 00:13:29,040
Okay.
230
00:13:29,940 --> 00:13:32,910
Secretary No, you really don't
know what this is all about?
231
00:13:33,910 --> 00:13:40,450
Even if they are on bad terms, glaring and
jostling is one thing... fighting is a first!
232
00:13:44,090 --> 00:13:46,450
Do you have anything that we
need to let the workers know?
233
00:13:46,460 --> 00:13:48,350
At any rate, if the CEO
finds out, we're dead.
234
00:13:48,360 --> 00:13:52,080
Not here, go through and
use the side entrance!
235
00:13:52,090 --> 00:13:54,560
It's too late, anyways.
236
00:13:55,900 --> 00:13:59,140
What is this thing that I
shouldn't know about!?
237
00:14:00,040 --> 00:14:01,560
Well, Chairman...
238
00:14:01,570 --> 00:14:03,060
I can guess without you telling me.
239
00:14:03,070 --> 00:14:04,530
Follow me!
240
00:14:04,540 --> 00:14:05,800
Cancel the other appointment.
241
00:14:05,810 --> 00:14:07,200
Yes, Chairman.
242
00:14:07,210 --> 00:14:09,810
What bean sprout squid rice?!
243
00:14:13,520 --> 00:14:16,180
The secretaries are taking care
of covering up the incident,
244
00:14:16,190 --> 00:14:18,950
so it won't turn into a big deal.
245
00:14:25,260 --> 00:14:27,250
Why are you hitting me?!
246
00:14:27,260 --> 00:14:28,490
You punk!
247
00:14:28,500 --> 00:14:31,700
Gangster or whatever, you
were about to become one!
248
00:14:33,200 --> 00:14:38,660
Don't... tell your mother
I kicked your behind.
249
00:14:38,670 --> 00:14:40,070
Got it?
250
00:14:40,080 --> 00:14:43,170
I-I won't tell on you.
251
00:14:43,180 --> 00:14:45,500
Did you guys really just fight over work?
252
00:14:45,510 --> 00:14:47,450
Yes.
253
00:14:48,420 --> 00:14:53,750
"You fought over work"say
something which is credible, kid!
254
00:14:53,760 --> 00:14:57,780
He just kept... provoking me and...
255
00:14:57,790 --> 00:15:00,090
Yes. I was the one who provoked him.
256
00:15:00,100 --> 00:15:04,690
Whatever. At any rate. If you two fight again,
I will just fight both of you myself!
257
00:15:04,700 --> 00:15:06,940
Leave!
258
00:15:07,440 --> 00:15:09,460
You two stay here.
259
00:15:09,470 --> 00:15:11,370
Moo Won, you leave.
260
00:15:15,980 --> 00:15:18,570
Who got in more punches?
261
00:15:18,580 --> 00:15:21,750
Who hit more and who got hit more?
262
00:15:23,090 --> 00:15:26,720
I think I got one or more hits in...
263
00:15:27,260 --> 00:15:29,190
OK then, fine.
264
00:15:33,260 --> 00:15:35,250
What's up with your expression?
265
00:15:35,260 --> 00:15:39,020
All parents are like that.
Do you know your parent's heart?
266
00:15:39,030 --> 00:15:41,470
You may leave.
267
00:15:41,870 --> 00:15:44,260
No Eun Seol, stay here.
268
00:15:44,270 --> 00:15:45,130
Me, sir?
269
00:15:45,140 --> 00:15:46,070
Yes.
270
00:15:46,080 --> 00:15:47,700
Why?
271
00:15:47,710 --> 00:15:50,140
We really didn't fight about
something other than work!
272
00:15:50,150 --> 00:15:51,300
It's true, Father!
273
00:15:51,310 --> 00:15:52,910
Did anyone say otherwise?
274
00:15:52,920 --> 00:15:56,310
I'm trying to find out if you
really got more hits in! Leave now.
275
00:15:56,320 --> 00:15:57,110
Hurry up!
276
00:15:57,120 --> 00:15:59,490
But...
277
00:16:05,900 --> 00:16:08,450
There's another issue, right?
278
00:16:08,460 --> 00:16:09,620
Pardon?
279
00:16:09,630 --> 00:16:12,070
A 'Woman' problem?
280
00:16:14,200 --> 00:16:18,100
T-That is... well... Chairman...
281
00:16:18,110 --> 00:16:22,540
Just say yes or no, I just
want to confirm my suspicions!
282
00:16:22,550 --> 00:16:25,480
Yes, but it's complicated...
283
00:16:25,490 --> 00:16:28,580
As I thought... It's all because of Na Yoon.
284
00:16:28,920 --> 00:16:29,780
Pardon?
285
00:16:29,790 --> 00:16:34,720
I heard...
that Moo Won is also after Na Yoon.
286
00:16:36,760 --> 00:16:38,760
I don't think that's it...
287
00:16:38,770 --> 00:16:39,350
This...
288
00:16:39,360 --> 00:16:40,820
What do you mean that's not it?
289
00:16:40,830 --> 00:16:44,860
If it's not a woman, men
don't fist fight like that!
290
00:16:44,870 --> 00:16:45,830
It's a woman.
291
00:16:45,840 --> 00:16:48,040
And Na Yoon at that.
292
00:16:48,400 --> 00:16:53,340
It's really... not like that.
293
00:16:54,910 --> 00:16:58,240
Unnie... you met with
that No Eun Seol as well?
294
00:16:58,250 --> 00:16:59,540
That's right.
295
00:16:59,550 --> 00:17:02,020
She's not just a normal girl.
296
00:17:02,550 --> 00:17:04,180
Of course she's not.
297
00:17:04,190 --> 00:17:07,450
I did pressure her properly and everything,
298
00:17:07,460 --> 00:17:08,920
But...
299
00:17:09,930 --> 00:17:11,850
Let me tell you what happened first.
300
00:17:11,860 --> 00:17:15,990
I... was treated rudely by that girl.
301
00:17:16,000 --> 00:17:16,890
You too?
302
00:17:16,900 --> 00:17:18,020
That's right.
303
00:17:18,030 --> 00:17:21,390
Her boldness is just properly shameful!
304
00:17:21,400 --> 00:17:22,730
She did that to me!
305
00:17:22,740 --> 00:17:24,400
You know what she said to me?!
306
00:17:24,410 --> 00:17:25,200
"Are you Cha Ji Heon's mother?"
307
00:17:25,210 --> 00:17:26,400
"Are you Cha Moo Won's mother?"
308
00:17:26,410 --> 00:17:29,180
According to what right are you
coming after me like this?
309
00:17:29,510 --> 00:17:30,400
My word!
310
00:17:30,410 --> 00:17:33,310
She's saying... I have no right!
311
00:17:33,320 --> 00:17:35,740
I really don't have that, right?
312
00:17:35,750 --> 00:17:36,540
Really?
313
00:17:36,550 --> 00:17:39,180
What do you mean no right? Of course you do!
314
00:17:39,190 --> 00:17:41,610
You're going to be our
Moo Won's mother-in-law.
315
00:17:41,620 --> 00:17:43,120
We don't know about that yet!
316
00:17:43,130 --> 00:17:45,380
Hey!
317
00:17:45,390 --> 00:17:49,020
Why are you blowing up for no reason, Unnie?
318
00:17:49,030 --> 00:17:50,120
What?
319
00:17:50,130 --> 00:17:51,890
Forget it!
320
00:17:51,900 --> 00:17:53,130
What are you going to do about her?
321
00:17:53,140 --> 00:17:54,690
Are you leaving things this way?
322
00:17:54,700 --> 00:17:56,430
What am I supposed to do then?
323
00:17:56,440 --> 00:17:59,930
Hire some muscles like Chairman Cha does?
324
00:17:59,940 --> 00:18:02,400
Send her to a foreign country.
325
00:18:02,410 --> 00:18:05,640
Make it so she can't come back.
326
00:18:05,650 --> 00:18:07,270
I'll do it for you.
327
00:18:07,280 --> 00:18:08,470
That's right.
328
00:18:08,480 --> 00:18:10,240
Right!
329
00:18:10,250 --> 00:18:13,320
Oh, you are one scary woman...
330
00:18:16,830 --> 00:18:18,320
Yes, Mother.
331
00:18:18,330 --> 00:18:20,590
Why did you two go after Secretary No? Why?
332
00:18:20,600 --> 00:18:23,500
That was a classless and
tactless thing to do.
333
00:18:24,030 --> 00:18:29,330
And listen well.
Just try doing strange things to her,
334
00:18:29,340 --> 00:18:36,040
the second there is a change in her
life, I will punish you first.
335
00:18:36,050 --> 00:18:37,570
Mother!
336
00:18:37,580 --> 00:18:38,900
What do you think we-
337
00:18:38,910 --> 00:18:40,770
Do you really think we're like that?
338
00:18:40,780 --> 00:18:43,380
Your motives are crystal clear.
339
00:18:43,390 --> 00:18:51,380
If you two do something, I will set up rumors
so you can't show your faces in public.
340
00:18:51,390 --> 00:18:53,090
Keep that in mind.
341
00:18:53,100 --> 00:18:57,560
Rumors? Mother, you are too much!
342
00:18:57,570 --> 00:19:02,130
You know... how important
image is to people like us.
343
00:19:02,140 --> 00:19:06,770
Of course I know, that the thing you
fear most are other people's gazes.
344
00:19:06,780 --> 00:19:10,010
So just calmly stay out of it.
345
00:19:11,010 --> 00:19:14,880
You were so nice when you were young...
346
00:19:17,290 --> 00:19:20,010
Keep my words in mind.
347
00:19:20,020 --> 00:19:25,280
Do you know where Chairman
Cha got his temper from?
348
00:19:25,290 --> 00:19:29,760
That's from me. Don't provoke my wrath.
349
00:19:29,770 --> 00:19:33,190
I'm someone who keeps her word.
350
00:19:33,200 --> 00:19:34,290
Yes!
351
00:19:34,300 --> 00:19:35,060
Yes.
352
00:19:35,070 --> 00:19:38,540
Good. That's how it should be.
353
00:19:38,870 --> 00:19:42,740
Careful what you say in
front of Chairman Cha.
354
00:19:42,750 --> 00:19:44,740
Yes!
355
00:19:44,750 --> 00:19:46,380
Yes.
356
00:19:56,890 --> 00:20:02,390
I... was a bit alarmed.
It was an act unlike you, Department Head.
357
00:20:02,400 --> 00:20:04,320
It was, wasn't it?
358
00:20:04,330 --> 00:20:08,260
I am also very ashamed and regretful,
359
00:20:08,270 --> 00:20:11,910
but, I also feel... kinda okay.
360
00:20:12,910 --> 00:20:14,730
I feel like... I've crossed some line.
361
00:20:14,740 --> 00:20:17,250
Well, there's this explanation.
362
00:20:17,750 --> 00:20:23,250
I thought I wouldn't ever be
able to leave this circle,
363
00:20:23,620 --> 00:20:25,840
But... I think I've finally at
least stepped on the boundary.
364
00:20:25,850 --> 00:20:27,410
Don't talk like that.
365
00:20:27,420 --> 00:20:30,250
It makes it sound like you're going
to leave the circle more and more.
366
00:20:30,260 --> 00:20:32,530
I don't know if I will.
367
00:20:32,900 --> 00:20:38,630
Subtitles brought to you by
The Bossy Team at ViKi.com.
368
00:20:46,180 --> 00:20:48,120
You're not applying it for me?
369
00:20:48,130 --> 00:20:51,420
There's a mirror, your
hand is not injured so
370
00:20:51,430 --> 00:20:54,260
you can definitely apply it yourself.
371
00:20:56,230 --> 00:20:57,760
It's not uninjured.
372
00:20:57,770 --> 00:21:02,810
My wrists are normally weak, and that
punching made it worse, so you put it on me.
373
00:21:15,600 --> 00:21:17,760
No Eun Seol.
374
00:21:17,770 --> 00:21:21,210
Do you know... how I realized I like you?
375
00:21:21,220 --> 00:21:22,790
I don't know,
376
00:21:22,800 --> 00:21:26,040
but I don't think I need to know.
377
00:21:26,050 --> 00:21:30,420
As always, your attitude
for listening is lacking.
378
00:21:32,550 --> 00:21:34,450
I found out from people around me.
379
00:21:34,460 --> 00:21:38,550
"Do you see No Eun Seol as a woman?
""You like her? Etc."
380
00:21:38,560 --> 00:21:40,250
Really?
381
00:21:40,260 --> 00:21:41,750
That's what happened.
382
00:21:41,760 --> 00:21:46,550
My heart that everyone had noticed,
I was the only ignorant one.
383
00:21:46,560 --> 00:21:49,190
So what I want to say is...
384
00:21:49,200 --> 00:21:54,670
I, No Eun Seol, regretfully,
haven't received any such word.
385
00:21:54,680 --> 00:21:58,150
That's not what I... Really. My point is.
386
00:21:58,160 --> 00:22:02,250
No Eun Seol too, you may just be the
only one ignorant of your feelings!
387
00:22:04,890 --> 00:22:07,450
My feelings for who?
388
00:22:07,460 --> 00:22:09,910
Feelings for this Department Head?
389
00:22:09,920 --> 00:22:14,140
Or maybe... feelings for...
that Department Head?
390
00:22:16,200 --> 00:22:18,520
This one right here of course.
391
00:22:19,200 --> 00:22:21,140
WHAT?!
392
00:22:22,220 --> 00:22:24,650
Well, I'm going to go out now.
393
00:22:27,740 --> 00:22:33,890
As you can see here, the world's
best hybrid industry...
394
00:22:33,900 --> 00:22:38,150
We're planning to move ahead as I reported.
395
00:22:39,610 --> 00:22:41,230
President?
396
00:22:41,240 --> 00:22:48,790
Oh, yes. We're going to continue checking
the products, so keep that in mind.
397
00:22:48,800 --> 00:22:51,210
But, everyone...
398
00:22:51,220 --> 00:22:55,540
Do you think that... I have some issues?
399
00:22:57,300 --> 00:22:58,970
Pardon?
400
00:22:59,840 --> 00:23:04,720
I know that asking this
sort of thing is strange,
401
00:23:04,730 --> 00:23:07,980
but I have no one else to ask.
402
00:23:07,990 --> 00:23:12,880
Is my personality weird, or my actions?
403
00:23:16,990 --> 00:23:18,450
Yes, Ahjussi?
404
00:23:18,460 --> 00:23:22,890
They did what? Physically fighting?
405
00:23:22,900 --> 00:23:25,060
Now they even fight with fists?
406
00:23:25,070 --> 00:23:28,060
You know that it's all because of you.
407
00:23:28,070 --> 00:23:29,420
Because of me?
408
00:23:29,430 --> 00:23:35,030
I'm not saying it's your fault.
I'm just telling you to make up your mind.
409
00:23:35,040 --> 00:23:38,440
Heard your mom had someone planned for you.
410
00:23:38,450 --> 00:23:41,480
Finding me to ask for Ji Heon.
Isn't that strange?
411
00:23:41,490 --> 00:23:44,180
Ji Heon is my choice, Ahjussi.
412
00:23:44,190 --> 00:23:47,180
I will tell Mom definitely, so...
413
00:23:47,190 --> 00:23:49,910
Please meet with my mother just once.
414
00:23:49,920 --> 00:23:54,440
That's not difficult.
You should have made up your mind earlier.
415
00:23:54,450 --> 00:23:56,290
Then they wouldn't have
had to fight, either.
416
00:23:56,300 --> 00:23:59,090
I apologize for saying this, but
417
00:23:59,100 --> 00:24:01,630
but Ahjussi is really thickheaded.
418
00:24:01,640 --> 00:24:03,770
What?
419
00:24:06,240 --> 00:24:08,300
I'm sorry about earlier.
420
00:24:08,310 --> 00:24:10,070
It's fine, well...
421
00:24:10,080 --> 00:24:16,110
If I were only a proper fighter, all
your bones would just be broken.
422
00:24:26,140 --> 00:24:27,450
Not getting on?
423
00:24:27,460 --> 00:24:32,830
Now you don't even want to
ride an elevator I'm on?
424
00:24:36,100 --> 00:24:37,860
You two fought because of me?
425
00:24:37,870 --> 00:24:38,600
No we didn't
426
00:24:38,610 --> 00:24:41,870
I KNOW! That it's not me.
427
00:24:41,880 --> 00:24:45,540
But why do I have to become
your excuse, you bad men!
428
00:24:45,550 --> 00:24:47,240
Did you use her as an excuse?
I didn't, did you?
429
00:24:47,250 --> 00:24:49,070
Shut up!
430
00:24:49,080 --> 00:24:56,080
I can't forgive you for using me as an excuse,
nor for saying I wasn't the cause of it.
431
00:24:56,090 --> 00:24:58,080
Especially you,
432
00:24:58,090 --> 00:25:00,420
I'm not going to let this lie.
433
00:25:00,430 --> 00:25:01,290
Why are you to No Eun Seol-
434
00:25:01,300 --> 00:25:02,250
Why to the secretary-
435
00:25:02,260 --> 00:25:06,530
Ah SHUT UP! Shut it, both of you.
436
00:25:07,600 --> 00:25:11,530
They fought childishly like that?
437
00:25:11,540 --> 00:25:13,970
I'm saying that's how it is.
438
00:25:13,980 --> 00:25:17,740
Have they grown closer, or farther?
439
00:25:17,750 --> 00:25:19,270
Jeez Mom.
440
00:25:19,280 --> 00:25:22,370
If things were better, would they fight so?
441
00:25:22,380 --> 00:25:23,540
At any rate,
442
00:25:23,550 --> 00:25:29,750
but this wasn't all bad.
Ji Heon has gained a passion to win!
443
00:25:29,760 --> 00:25:32,980
Do you even know what 'passion'
you're talking about?
444
00:25:32,990 --> 00:25:36,600
Mom, really... Of course, I know!
445
00:25:38,610 --> 00:25:41,330
Just drink this.
446
00:25:41,340 --> 00:25:45,170
The only people who look out for
me are Mom and Secretary Jang.
447
00:25:47,380 --> 00:25:50,540
Don't you know I hate milk?
448
00:25:50,550 --> 00:25:53,040
That is... I forgot for awhile, but...
449
00:25:53,050 --> 00:25:58,140
But Secretary No said last time that
warm milk will help you sleep earlier...
450
00:25:58,150 --> 00:26:00,350
But if you don't want it, I'll take it back.
451
00:26:00,360 --> 00:26:02,450
Fine.
452
00:26:02,460 --> 00:26:05,650
I like it from now on,
so just give it to me.
453
00:26:05,660 --> 00:26:06,850
Yes.
454
00:26:06,860 --> 00:26:08,990
Hold it...
455
00:26:09,000 --> 00:26:12,260
If she's concerned for my insomnia then,
456
00:26:12,270 --> 00:26:14,870
she definitely cares for me.
457
00:26:14,880 --> 00:26:17,760
What do you think? How do you feel?
458
00:26:17,770 --> 00:26:21,980
I think she wants you to sleep early.
459
00:26:37,160 --> 00:26:40,080
Spill it to me.
I know something happened today.
460
00:26:40,090 --> 00:26:41,990
Uh...
461
00:26:42,000 --> 00:26:44,590
It's not something... just...
462
00:26:44,600 --> 00:26:47,110
Tell me, friend.
463
00:26:49,800 --> 00:26:52,510
That is...
464
00:26:53,610 --> 00:26:57,110
The Moo Won god likes me too.
465
00:26:57,790 --> 00:27:00,740
And so Moo Won and Department Head fought,
466
00:27:00,750 --> 00:27:04,810
Saying that they both like me... They were fighting
over me even though they don't know how to fight.
467
00:27:04,820 --> 00:27:06,740
Eh, seriously...
468
00:27:06,750 --> 00:27:08,010
Unlucky one.
469
00:27:08,020 --> 00:27:11,590
Myung Ran!
470
00:27:14,330 --> 00:27:16,060
What are you doing?
471
00:27:16,730 --> 00:27:19,870
I'm looking at my boyfriends. Why?
472
00:27:21,140 --> 00:27:23,960
I'm sorry.
473
00:27:23,970 --> 00:27:29,880
I think I was an annoying girl who
would spill her charm everywhere.
474
00:27:30,480 --> 00:27:32,440
Never mind.
475
00:27:32,450 --> 00:27:34,850
I can't be jealous.
476
00:27:37,890 --> 00:27:43,480
Anyway, you look different.
You look very confident.
477
00:27:43,490 --> 00:27:45,380
Really?
478
00:27:45,390 --> 00:27:49,120
I think I looked different when
I was looking at the mirror.
479
00:27:49,130 --> 00:27:52,960
So what are you going to do?
Are you going out with Moo Won god?
480
00:27:52,970 --> 00:27:54,860
How can I do that?
481
00:27:54,870 --> 00:27:56,260
What about my boss?
482
00:27:56,270 --> 00:27:58,830
Then are you going to date your boss?
483
00:27:58,840 --> 00:28:03,970
Then our Moo Won god is getting
dumped by a girl again.
484
00:28:03,980 --> 00:28:08,370
So what are you going to do?
485
00:28:08,380 --> 00:28:12,690
I made a promise to Moo Won god's
mom, and Ice cream girl's mom,
486
00:28:12,700 --> 00:28:16,450
that I don't have any thoughts of
entering a relationship with a rich man.
487
00:28:16,460 --> 00:28:21,200
Why did you say that to them?
Don't you like money?
488
00:28:22,830 --> 00:28:24,660
You know,
489
00:28:24,670 --> 00:28:27,990
everyone comes to their senses.
490
00:28:28,000 --> 00:28:33,730
Look at us, we played hard but now
we come to our senses and work hard.
491
00:28:33,740 --> 00:28:37,840
It will be same for both Department Heads.
In the end,
492
00:28:37,850 --> 00:28:42,310
they will come to their
senses and live their lives.
493
00:28:42,320 --> 00:28:46,180
So I can't be distracted by this and
494
00:28:46,190 --> 00:28:48,810
come to my senses and be realistic.
495
00:28:48,820 --> 00:28:53,620
If not, I will get hurt.
496
00:28:53,630 --> 00:28:58,590
So you did feel proud that
the two fought over you.
497
00:28:58,600 --> 00:29:00,120
Yeah.
498
00:29:00,130 --> 00:29:03,740
Of course I did a little bit.
499
00:29:06,040 --> 00:29:11,600
So what do you feel?
You don't like either of them?
500
00:29:11,610 --> 00:29:14,340
My feeling is
501
00:29:14,350 --> 00:29:17,440
that I pity both of them.
502
00:29:17,450 --> 00:29:19,520
Especially...
503
00:29:22,690 --> 00:29:27,180
That's enough.
I don't care about my feeling.
504
00:29:27,190 --> 00:29:30,830
I'm just going to ignore them.
505
00:29:36,370 --> 00:29:37,960
Department Head.
506
00:29:37,970 --> 00:29:39,430
My answer to your question is...
507
00:29:39,440 --> 00:29:41,470
Are you going to refuse me?
508
00:29:41,480 --> 00:29:42,730
That is... I'm...
509
00:29:42,740 --> 00:29:47,170
What shall I do?
I have a meeting so let's talk later.
510
00:29:47,180 --> 00:29:49,250
Let's talk then.
511
00:29:55,160 --> 00:29:57,210
Department Head.
512
00:29:57,220 --> 00:29:58,580
You don't like me?
513
00:29:58,590 --> 00:29:59,520
That is...
514
00:29:59,530 --> 00:30:02,990
I have an interview to go to...
515
00:30:03,000 --> 00:30:05,630
It will only take a minute...
516
00:30:12,410 --> 00:30:15,530
I have to do this...
that kind of expression is
517
00:30:15,540 --> 00:30:18,570
you just put "gotta" in front of it.
518
00:30:18,580 --> 00:30:21,970
- Repeat after me. Gotta.
- Gotta.
519
00:30:21,980 --> 00:30:24,320
- Louder. Gotta.
- Gotta.
520
00:30:24,330 --> 00:30:25,210
Okay.
521
00:30:25,220 --> 00:30:27,160
- How do you say "go" in English?
- Go.
522
00:30:27,170 --> 00:30:30,420
Go. Then what do you say when
you have to go? Gotta go.
523
00:30:30,430 --> 00:30:32,470
- Say it again, ready... go. Gotta go.
- Gotta go.
524
00:30:32,480 --> 00:30:34,320
How do you say "see" in English?
525
00:30:34,330 --> 00:30:37,150
- See.
- Then what do you say when you have to see?
526
00:30:37,160 --> 00:30:39,460
- Gotta see.
- Gotta see. And once more.
527
00:30:39,470 --> 00:30:40,730
- Gotta see.
- That's right.
528
00:30:40,740 --> 00:30:45,400
That's right. For English, it's good to take a simple
expression and repeat it to show more significance.
529
00:30:45,410 --> 00:30:48,640
You've all worked hard. See you next time.
530
00:30:52,450 --> 00:30:55,340
Moo Won and Ji Heon got into a fight!?
531
00:30:55,350 --> 00:30:56,640
What's going on?
532
00:30:56,650 --> 00:30:58,580
What!?
533
00:30:58,590 --> 00:31:01,850
Crazy!
534
00:31:01,860 --> 00:31:02,820
Oh, my.
535
00:31:04,790 --> 00:31:07,450
Oh, my!
536
00:31:07,460 --> 00:31:10,100
What is this?
537
00:31:10,560 --> 00:31:13,320
You told me you've blocked
everyone at the restaurant...
538
00:31:13,330 --> 00:31:19,530
They said the source was from a friend's
mother-in-law's sister-in-law's friend.
539
00:31:19,540 --> 00:31:22,470
And they posted it all over the
Internet and Twitter so...
540
00:31:22,480 --> 00:31:26,500
I think that the netizens are
fooling around by insulting us.
541
00:31:26,510 --> 00:31:32,210
Then the problem with you and
President Shin came back up.
542
00:31:32,220 --> 00:31:34,450
This is a problem.
543
00:31:34,460 --> 00:31:38,150
Can't we get rid of the Internet
and netizens or something?!
544
00:31:38,160 --> 00:31:39,920
Before you said it was great...
545
00:31:39,930 --> 00:31:43,220
Do something! We need a solution!
546
00:31:43,230 --> 00:31:45,260
We can't do anything about it now,
547
00:31:45,270 --> 00:31:48,700
except to just listen to them without
being able to offer any rebuttal.
548
00:31:54,880 --> 00:31:57,600
Sister-in-law, can I help you?
549
00:31:57,610 --> 00:32:00,180
Would you, Brother-in-law?
550
00:32:05,620 --> 00:32:07,880
Would you look this way?
551
00:32:07,890 --> 00:32:09,890
[President Shin Sook Hee and Chairman Cha Bong Man
Volunteer Together; "Rumor of Feud Squelched?]
552
00:32:19,100 --> 00:32:22,000
[DN Department Heads say, "We are close".
Cha Cousins Participate in A Business Seminar]
553
00:32:24,710 --> 00:32:26,470
Do you think the citizens are some fools?!
554
00:32:26,480 --> 00:32:28,780
Do you think they would have no idea
if you guys covered it like this?
555
00:32:28,790 --> 00:32:32,400
Mom, we have to put this kind of action
556
00:32:32,410 --> 00:32:34,170
so they say we at least care.
557
00:32:34,180 --> 00:32:36,150
That's right, Mother.
558
00:32:36,160 --> 00:32:37,530
Fine.
559
00:32:37,540 --> 00:32:42,540
Alright then.
The show of getting along, you guys
560
00:32:42,550 --> 00:32:45,280
should try to get along in reality.
561
00:32:45,290 --> 00:32:51,150
At least, all family have to get
together for a meal once a week.
562
00:32:51,160 --> 00:32:52,160
Grandmother!
563
00:32:52,170 --> 00:32:53,870
Then make it twice.
564
00:32:53,880 --> 00:32:54,530
Mom!
565
00:32:54,540 --> 00:32:55,530
Then three times.
566
00:32:55,540 --> 00:32:57,950
Father, please.
567
00:33:01,880 --> 00:33:04,740
Even though we are family,
568
00:33:04,750 --> 00:33:08,730
we have to build our friendship through
these kinds of dinner and gatherings.
569
00:33:08,740 --> 00:33:13,510
Until now, I let it slide so
you can take care of it, but
570
00:33:13,520 --> 00:33:16,400
that won't work. If you
571
00:33:16,410 --> 00:33:19,850
continue to fight with each other,
572
00:33:19,860 --> 00:33:22,990
then I will do the most
frightening thing to all of you.
573
00:33:23,000 --> 00:33:28,400
I'm going to donate all of your inheritance.
574
00:33:30,410 --> 00:33:32,770
I don't care if you donate it all.
575
00:33:36,400 --> 00:33:40,640
You two need to stop
fighting and get along well.
576
00:33:40,650 --> 00:33:43,950
When you were young, you
two were so close...
577
00:33:46,020 --> 00:33:50,960
This is all because of your parents.
578
00:33:52,760 --> 00:33:55,550
Sister-in-law, have some of this.
579
00:33:55,560 --> 00:33:57,800
Yes, Brother-in-law.
580
00:33:58,670 --> 00:34:01,400
You eat a lot, too.
581
00:34:03,870 --> 00:34:05,930
I don't eat bulbs of garlic.
582
00:34:05,940 --> 00:34:07,310
Really?
583
00:34:08,880 --> 00:34:10,410
Here.
584
00:34:12,750 --> 00:34:14,370
I don't like eating this either.
585
00:34:14,380 --> 00:34:15,820
Really?
586
00:34:19,250 --> 00:34:21,820
I like eating this but stop it.
587
00:34:27,300 --> 00:34:29,720
What are you doing without permission!?
588
00:34:29,730 --> 00:34:33,090
Didn't you hear what grandmother said.
We should get along well like in the good old days.
589
00:34:33,100 --> 00:34:36,630
In the past, you were begging
me to play with you.
590
00:34:36,640 --> 00:34:39,730
And when I tried to leave, you
also begged me to stay longer.
591
00:34:39,740 --> 00:34:42,130
Using the past is a bad thing.
592
00:34:42,140 --> 00:34:44,300
What are you doing? Get up!
593
00:34:44,310 --> 00:34:45,340
You're dirty. Get up.
594
00:34:45,350 --> 00:34:47,000
What are you doing?
595
00:34:47,010 --> 00:34:48,840
Are you asking me to fight?
596
00:34:48,850 --> 00:34:51,040
Fine. Let's fight.
597
00:34:51,050 --> 00:34:52,440
And then you get hit by grandmother.
598
00:34:52,450 --> 00:34:55,850
I'm used to it but you didn't
get hit so it will hurt bad.
599
00:34:55,860 --> 00:34:58,120
In any case, isn't this interesting?
600
00:34:58,130 --> 00:35:00,280
What is interesting? You didn't say what is?
601
00:35:00,290 --> 00:35:02,800
You and I both like No Eun Seol.
602
00:35:03,160 --> 00:35:04,420
It's not funny at all!
603
00:35:04,430 --> 00:35:07,660
I think it's funny. So I'm gonna win.
604
00:35:07,670 --> 00:35:10,970
And get her and the company from you.
605
00:35:16,580 --> 00:35:18,700
Why?
606
00:35:18,710 --> 00:35:21,320
- Why?! Why do you have it all?
- Why?!
607
00:35:22,620 --> 00:35:24,380
Get out!
608
00:35:24,390 --> 00:35:26,640
Oh, my. What are you doing?
609
00:35:26,650 --> 00:35:29,390
Kids grow up while they fight.
610
00:35:30,060 --> 00:35:31,850
He's not a kid, Brother-in-law.
611
00:35:31,860 --> 00:35:34,050
Your son is the only kid.
612
00:35:34,060 --> 00:35:35,420
Sister-in-law.
613
00:35:35,430 --> 00:35:38,340
Come down so we can go home.
614
00:35:39,100 --> 00:35:42,690
You're so slow you don't even
realize what's going on.
615
00:35:42,700 --> 00:35:46,800
Are you talking to me right now? Is that so?
616
00:35:46,810 --> 00:35:48,800
What's going on?
617
00:35:48,810 --> 00:35:51,350
What are you planning to do?
618
00:35:52,710 --> 00:35:57,410
As of the situation right now, it's almost
impossible to gain equity by regular tactics.
619
00:35:57,420 --> 00:36:00,040
But since he wants a clean succession...
620
00:36:00,050 --> 00:36:01,680
How should we proceed?
621
00:36:01,690 --> 00:36:04,750
Everyone uses expedient methods.
622
00:36:04,760 --> 00:36:06,210
And they all live
623
00:36:06,220 --> 00:36:07,490
without the slightest embarrassment.
624
00:36:07,500 --> 00:36:10,020
But then why is the one who has the least
625
00:36:10,030 --> 00:36:12,360
insisting on having the cleanest hands. Why?
626
00:36:12,370 --> 00:36:14,090
Just the day before yesterday,
627
00:36:14,100 --> 00:36:15,530
President Shin, without any embarrassment,
628
00:36:15,540 --> 00:36:17,230
bluffed to me that she will
vent something big again.
629
00:36:17,240 --> 00:36:19,500
Do you think I would care
about morals right now?
630
00:36:19,510 --> 00:36:20,900
What shall we do, Chairman?
631
00:36:20,910 --> 00:36:26,270
Everything related to this case
has been temporarily halted.
632
00:36:26,280 --> 00:36:31,440
Continue but make sure Ji Heon doesn't know.
633
00:36:31,450 --> 00:36:36,080
And do it right so I don't have to ride
on a wheelchair. Do you understand?
634
00:36:36,090 --> 00:36:38,880
Yes, I understand.
I will report back to you soon.
635
00:36:38,890 --> 00:36:41,190
No, you don't need to report to me!
636
00:36:41,200 --> 00:36:43,050
No, report back to me.
637
00:36:43,060 --> 00:36:46,860
You can report but not in so much detail.
638
00:36:46,870 --> 00:36:52,200
If we get caught then I can honestly
say that I don't know. Got it?
639
00:36:52,210 --> 00:36:53,770
Yes, Chairman.
640
00:36:54,080 --> 00:37:00,210
So what is next on Ji Heon's schedule?
641
00:37:03,150 --> 00:37:05,620
Do I have to work here?
642
00:37:06,020 --> 00:37:10,520
The Executive assistance area is too dangerous.
Moo Won is lurking around.
643
00:37:19,230 --> 00:37:20,930
Oh, what is this article?
644
00:37:20,940 --> 00:37:26,230
Department Head is a third generation chaebol.
Retail sales are falling behind.
645
00:37:26,240 --> 00:37:28,270
It was definitely an article
commissioned by Moo Won.
646
00:37:28,280 --> 00:37:29,770
You should have done better in the past.
647
00:37:29,780 --> 00:37:31,640
I was never the last one.
648
00:37:31,650 --> 00:37:32,940
Hey, No Eun Seol.
649
00:37:32,950 --> 00:37:36,410
Are you comparing my
business with your grade?
650
00:37:36,420 --> 00:37:37,820
Yes, Chairman.
651
00:37:38,150 --> 00:37:39,590
Yes.
652
00:37:40,190 --> 00:37:42,290
The chairman is calling you.
653
00:37:42,920 --> 00:37:44,850
You want me to sell coffee?
654
00:37:44,860 --> 00:37:47,930
Not selling coffee but
opening a coffee shop chain.
655
00:37:48,230 --> 00:37:53,920
So why don't you give it a shot and bring it up!
Just like you did with the theme park.
656
00:37:53,930 --> 00:37:55,530
Did you hear that, No Eun Seol?
657
00:37:55,540 --> 00:37:57,000
HEY!
658
00:37:59,040 --> 00:38:02,940
Why are you asking her to listen.
You should be the one to listen carefully!
659
00:38:03,540 --> 00:38:07,910
Secretory No, you just make him work from
the bottom, like a part-time job. Got it?
660
00:38:07,920 --> 00:38:11,810
Why are you ordering her to
do such a ridiculous thing?
661
00:38:11,820 --> 00:38:16,780
Never mind. You need to go some place with me... You don't have anything
on your schedule, right? Even if you do, cancel it and just follow me.
662
00:38:16,790 --> 00:38:18,450
I don't want to.
663
00:38:18,460 --> 00:38:19,450
You don't want to?
664
00:38:19,460 --> 00:38:21,820
You should tell me where you are
taking me then I will go with you.
665
00:38:21,830 --> 00:38:25,630
When you just tell me to come with
you somewhere my legs get shaky.
666
00:38:26,100 --> 00:38:28,730
Alright, Father. Wait a minute.
667
00:38:28,740 --> 00:38:31,160
No Eun Seol. Don't stay in the
office and go out to work.
668
00:38:31,170 --> 00:38:34,800
Go on to do the market
research for coffee sale. OK?
669
00:38:34,810 --> 00:38:36,500
Don't be in the secretaries office. Got it?
670
00:38:36,510 --> 00:38:38,750
Don't be in the secretaries office, okay?
671
00:38:41,620 --> 00:38:48,090
Subtitles brought to you by
The Bossy Team at ViKi.com.
672
00:38:50,390 --> 00:38:51,320
Ah, I'm sorry! Sorry!
673
00:38:51,330 --> 00:38:53,180
You surprised me, Department Head.
674
00:38:53,190 --> 00:38:54,250
I'm sorry.
675
00:38:54,260 --> 00:38:58,330
I acted impulsively to surprise you.
I never thought I would actually surprise you.
676
00:38:59,070 --> 00:39:02,790
When you're like this, I really
can see that you two are related.
677
00:39:02,800 --> 00:39:04,550
Really?
678
00:39:04,560 --> 00:39:08,050
I don't feel all that good about that.
679
00:39:08,910 --> 00:39:10,300
Maybe you might not...
680
00:39:10,310 --> 00:39:11,480
I'm sorry.
681
00:39:11,490 --> 00:39:12,590
Are you going out to work?
682
00:39:12,600 --> 00:39:16,170
Yes, I have to go out to taste some coffee.
683
00:39:16,180 --> 00:39:18,240
Let's go together.
684
00:39:18,250 --> 00:39:20,280
I have about 20 minutes.
685
00:39:20,290 --> 00:39:25,030
The reason I'm going out is because I need
to do market research for coffee too...
686
00:39:25,040 --> 00:39:27,970
but if I go out then...
687
00:39:27,980 --> 00:39:31,420
Ji Heon told you to so you
won't run into me, right?
688
00:39:32,930 --> 00:39:35,470
Then, I should certainly go with you.
689
00:39:35,480 --> 00:39:36,920
Let's go.
690
00:40:05,930 --> 00:40:10,760
Department Head, since we've met
face-to-face, we should talk about...
691
00:40:10,770 --> 00:40:12,620
You probably wouldn't want to, right?
692
00:40:12,630 --> 00:40:15,880
You'll probably say to talk
next time and run away, right?
693
00:40:16,600 --> 00:40:19,000
I'll really set aside time.
694
00:40:19,010 --> 00:40:22,160
What about this weekend?
695
00:40:22,170 --> 00:40:23,980
I understand.
696
00:40:30,690 --> 00:40:31,720
Yes?
697
00:40:31,730 --> 00:40:34,220
Son, where are you right now?
698
00:40:34,230 --> 00:40:35,050
That's fine.
699
00:40:35,060 --> 00:40:37,330
Do you know what Ji Heon is doing right now?
700
00:40:38,170 --> 00:40:39,390
What? You don't know?
701
00:40:39,400 --> 00:40:41,370
You! You, right now...!
702
00:40:48,810 --> 00:40:52,610
I know if I say this, it can be
an underhanded thing to do, but
703
00:40:53,650 --> 00:40:57,120
it seems like Ji Heon and the chairman
are meeting Na Yoon right now.
704
00:40:59,990 --> 00:41:01,460
Yes.
705
00:41:02,090 --> 00:41:03,480
Are you disappointed?
706
00:41:03,490 --> 00:41:04,580
Pardon?
707
00:41:04,590 --> 00:41:06,030
Not at all.
708
00:41:06,760 --> 00:41:11,550
You know he's not the type
to be moved so easily.
709
00:41:11,560 --> 00:41:14,690
Yes, and that's why it's a problem.
710
00:41:14,700 --> 00:41:16,200
Ah! But...
711
00:41:16,700 --> 00:41:21,510
Sometimes I bad mouth my enemy but
other times I compliment him.
712
00:41:23,480 --> 00:41:29,310
It's good to ditch to be
with you, No Eun Seol.
713
00:41:29,320 --> 00:41:32,750
It's my first time ditching work.
714
00:41:34,790 --> 00:41:40,820
My heart feels uncomfortable leading
you, Department Head on the dark side.
715
00:41:40,830 --> 00:41:42,920
I feel good.
716
00:41:42,930 --> 00:41:46,500
It's okay to lead me on the dark side.
717
00:41:51,940 --> 00:41:55,310
You are already here.
718
00:42:03,580 --> 00:42:05,810
Why are you not sitting down?
719
00:42:05,820 --> 00:42:07,810
Yes, sit down.
720
00:42:07,820 --> 00:42:11,850
My heart says I should be scolding
you but I won't so sit down.
721
00:42:11,860 --> 00:42:16,020
What are you saying?
722
00:42:16,030 --> 00:42:18,590
I have my reason.
723
00:42:18,600 --> 00:42:21,570
Let's sit down and talk.
724
00:42:22,140 --> 00:42:23,690
Why am I here?
725
00:42:23,700 --> 00:42:29,100
It's an opportunity for you
two to talk things out.
726
00:42:29,110 --> 00:42:30,700
Didn't you tell her yet?
727
00:42:30,710 --> 00:42:32,500
I heard.
728
00:42:32,510 --> 00:42:37,640
But... She said if it isn't you,
she would start threatening me.
729
00:42:37,650 --> 00:42:40,140
What can I do as a parent...
730
00:42:40,150 --> 00:42:41,480
What?
731
00:42:41,490 --> 00:42:44,180
Is there something I don't know?
732
00:42:44,190 --> 00:42:45,980
It's not like that.
733
00:42:45,990 --> 00:42:49,490
I was just saying that Na Yoon
and I are totally finished.
734
00:42:49,500 --> 00:42:53,320
Ah, this kid, it looks like
his anger is still not over.
735
00:42:53,330 --> 00:42:55,400
Dad, you're not angry any more?
736
00:42:56,240 --> 00:43:00,630
The day when she left,
your son, my brother died.
737
00:43:00,640 --> 00:43:01,670
You...
738
00:43:01,680 --> 00:43:06,270
Are you saying that this is all her fault?
739
00:43:06,280 --> 00:43:08,910
That was clearly an unfortunate accident.
740
00:43:08,920 --> 00:43:12,150
I'm saying that it wasn't
Na Yoon's fault, but mine.
741
00:43:12,920 --> 00:43:17,360
Me, trying to catch a girl who
left suddenly without a reason.
742
00:43:19,760 --> 00:43:22,500
Instead of me, my older brother died.
743
00:43:24,060 --> 00:43:26,560
So how can I meet Na Yoon?
744
00:43:26,570 --> 00:43:29,770
If I look at her, it reminds me of
my brother, so how can I meet her?
745
00:43:31,740 --> 00:43:33,110
Ji Heon!
746
00:43:33,470 --> 00:43:35,540
Cha Ji Heon!
747
00:43:47,190 --> 00:43:48,580
It's okay.
748
00:43:48,590 --> 00:43:50,360
Get up.
749
00:43:58,430 --> 00:44:00,660
You are too much.
750
00:44:00,670 --> 00:44:02,430
How can you be so unfair!
751
00:44:02,440 --> 00:44:05,500
To protect that girl,
you're blaming it on me?
752
00:44:05,510 --> 00:44:08,230
The things I said before,
753
00:44:08,240 --> 00:44:11,130
was not only to protect No Eun Seol
754
00:44:11,140 --> 00:44:13,080
I'm also being sincere.
755
00:44:14,650 --> 00:44:17,570
If you get used to it, it'll be okay.
756
00:44:17,580 --> 00:44:19,740
I doubt I'll remind you about it forever.
757
00:44:19,750 --> 00:44:21,450
That won't happen, right?
758
00:44:22,920 --> 00:44:25,190
No, it'll remind me of it.
759
00:44:25,760 --> 00:44:28,750
I can't forget that day.
760
00:44:28,760 --> 00:44:34,530
Because that day, the two people
I trusted just abandoned me.
761
00:44:44,010 --> 00:44:48,110
Honestly for the sake of my son's future I
want to see this marriage happen but...
762
00:44:48,120 --> 00:44:50,020
what can I do if he's like this?
763
00:44:50,950 --> 00:44:52,910
Let's just give it time
and see what happens.
764
00:44:52,920 --> 00:44:56,990
Do you really think that's the only reason?
765
00:44:58,330 --> 00:45:03,920
I won't say anything because I have some
promises and also because of my fidelity,
766
00:45:03,930 --> 00:45:06,360
Chairman Cha! No...
767
00:45:06,370 --> 00:45:10,930
Cha orabeoni! You are really not seeing
anything with your eyes wide open.
768
00:45:10,940 --> 00:45:14,010
You can't even see what's
right in front of your nose.
769
00:45:18,050 --> 00:45:20,240
What do you mean "right
in front of your eyes"?
770
00:45:20,250 --> 00:45:22,380
What is she talking about?
771
00:45:24,380 --> 00:45:29,260
Subtitles brought to you by
The Bossy Team at ViKi.com.
772
00:45:30,490 --> 00:45:32,460
Oh, my!
773
00:45:33,990 --> 00:45:36,700
I can't live like this. Hurry up!
774
00:45:41,510 --> 00:45:42,890
Where's the car?
775
00:45:42,900 --> 00:45:46,880
Department Head Cha Ji Heon
got in and left on his own.
776
00:45:47,710 --> 00:45:50,070
And you just watched?
777
00:45:50,080 --> 00:45:53,450
I thought that Chairman
had told him to do so.
778
00:45:54,900 --> 00:45:57,920
Ji Heon... left on his own, Brother-in-law?
779
00:45:57,930 --> 00:45:59,070
Oh hello, Sister-in-law.
780
00:45:59,080 --> 00:46:02,030
Why are showing up and interfering?
781
00:46:02,820 --> 00:46:04,580
I'm sorry.
782
00:46:05,190 --> 00:46:07,870
But I guess... the truth...
783
00:46:08,810 --> 00:46:09,960
is out?
784
00:46:09,970 --> 00:46:12,100
What do you mean it's out?
785
00:46:13,430 --> 00:46:15,230
It's nothing. Then I'll just-
786
00:46:15,240 --> 00:46:16,290
Hey.
787
00:46:18,310 --> 00:46:21,320
Can't you...
lend me your car, Sister-in-law?
788
00:46:22,490 --> 00:46:24,850
I don't think so. Well then...
789
00:46:27,230 --> 00:46:30,080
It's broken, for sure.
790
00:46:30,090 --> 00:46:32,460
What's up with the hair curlers?
791
00:46:32,470 --> 00:46:33,460
I'll call another car right away, Sir.
792
00:46:33,470 --> 00:46:34,950
I'm fine!
793
00:46:43,040 --> 00:46:45,840
If I look at you closely,
you're quite thick.
794
00:46:45,850 --> 00:46:47,730
Ahjussi is so thickheaded.
795
00:46:47,740 --> 00:46:51,030
So blind and thick that he
can't see what's happening.
796
00:46:51,040 --> 00:46:53,960
Please live with your
eyes actually open.
797
00:46:53,970 --> 00:46:56,080
Can't see what's right
under your nose.
798
00:46:57,580 --> 00:46:59,990
By any chance... Secretary No?
799
00:47:00,000 --> 00:47:01,090
Yes?
800
00:47:01,470 --> 00:47:02,950
Chairman?
801
00:47:03,260 --> 00:47:04,690
I didn't call for you.
802
00:47:07,030 --> 00:47:09,340
No way...
803
00:47:20,310 --> 00:47:22,340
You're back?
804
00:47:29,140 --> 00:47:30,720
Come here.
805
00:47:41,930 --> 00:47:44,560
Why are you being like this again?
806
00:47:45,800 --> 00:47:48,550
It's just...
I remembered something unpleasant.
807
00:47:48,560 --> 00:47:52,200
That's why I called you.
If I look at you, I'll forget.
808
00:47:54,670 --> 00:47:56,000
You said last time.
809
00:47:57,040 --> 00:48:00,050
Doing something without permission
is the same as a molester.
810
00:48:00,470 --> 00:48:03,290
Is it OK if I get permission first?
811
00:48:03,300 --> 00:48:04,510
Yes?
812
00:48:04,920 --> 00:48:06,380
For what?
813
00:48:06,390 --> 00:48:07,720
I'm going to hug you.
814
00:48:07,730 --> 00:48:08,720
Yes?
815
00:48:09,990 --> 00:48:11,480
Wait, you can't-
816
00:48:11,490 --> 00:48:13,250
Stay still, I got permission.
817
00:48:13,260 --> 00:48:14,580
I never gave it!
818
00:48:14,590 --> 00:48:15,750
You said 'yes'.
819
00:48:15,760 --> 00:48:17,290
It wasn't that kind of 'yes'!
820
00:48:17,300 --> 00:48:18,900
Not even a moment?
821
00:48:21,900 --> 00:48:23,800
Just for a moment.
822
00:48:25,800 --> 00:48:27,520
For a moment,
823
00:48:41,210 --> 00:48:42,700
No Eun Seol...
824
00:48:43,530 --> 00:48:45,420
Don't go anywhere.
825
00:48:47,750 --> 00:48:50,990
I won't go anywhere if you don't fire me.
826
00:48:51,500 --> 00:48:53,570
Mm, I won't fire you.
827
00:48:58,410 --> 00:48:59,960
Oh-
828
00:48:59,970 --> 00:49:02,200
What are you... Don't you knock?
829
00:49:02,210 --> 00:49:04,280
You really are like Secretary Kim!
830
00:49:04,290 --> 00:49:07,030
I did! You two just didn't hear!
831
00:49:07,040 --> 00:49:10,480
Is this your office or a motel?
832
00:49:10,490 --> 00:49:12,380
Sunbae, that's not it-
833
00:49:14,710 --> 00:49:17,260
It's fine, do your business.
834
00:49:21,260 --> 00:49:24,450
You are the one who told me to
find that crazy poop-head girl
835
00:49:24,460 --> 00:49:27,850
throwing her shoes was like yesterday...
Wow...
836
00:49:27,860 --> 00:49:29,700
What do you want?
837
00:49:32,150 --> 00:49:36,630
I wanted... to report on the Smart Center...
838
00:49:36,640 --> 00:49:38,370
Then hold it up!
839
00:49:39,280 --> 00:49:41,500
Eye level!
840
00:49:42,020 --> 00:49:43,840
This littl-
841
00:49:51,680 --> 00:49:53,510
Yes, Chairman.
842
00:49:53,520 --> 00:49:55,730
That time,
843
00:49:55,740 --> 00:49:58,960
the girl who caused those two to fight,
844
00:50:00,620 --> 00:50:02,900
wasn't Na Yoon.
845
00:50:03,770 --> 00:50:05,000
I...
846
00:50:05,330 --> 00:50:08,180
I did tell you it wasn't...
847
00:50:08,970 --> 00:50:10,100
You did.
848
00:50:11,040 --> 00:50:12,770
Who is it?
849
00:50:14,340 --> 00:50:16,840
I'm asking you who it is.
850
00:50:21,820 --> 00:50:24,410
It's me.
851
00:50:24,890 --> 00:50:27,520
So that was it.
852
00:50:29,340 --> 00:50:31,390
I told you to train him!
853
00:50:31,400 --> 00:50:33,230
Not to seduce him, No Eun Seol!
854
00:50:34,660 --> 00:50:37,020
I really didn't try to seduce him,
855
00:50:37,660 --> 00:50:41,130
But... things just turned out this way.
856
00:50:41,140 --> 00:50:42,910
The thing I'm mad about is,
857
00:50:42,920 --> 00:50:45,440
everyone knew.
858
00:50:45,450 --> 00:50:47,470
Only I didn't know. Only I was IGNORANT.
859
00:50:48,150 --> 00:50:49,800
I apologize.
860
00:50:49,810 --> 00:50:53,300
I really didn't suspect Secretary No.
861
00:50:53,310 --> 00:50:55,780
That changed straightaway. Why?
862
00:50:56,420 --> 00:50:57,670
Because of Moo Won.
863
00:50:57,680 --> 00:51:00,270
Moo Won is different from Ji Heon.
He's actually normal!
864
00:51:00,280 --> 00:51:03,510
He's very logical person.
865
00:51:03,520 --> 00:51:04,530
But then,
866
00:51:05,240 --> 00:51:07,550
how did you seduce even Moo Won?
867
00:51:07,560 --> 00:51:09,760
I'm telling you, I did no such thing!
868
00:51:12,530 --> 00:51:14,520
Yes... that may be true.
869
00:51:14,530 --> 00:51:16,210
No Eun Seol...
870
00:51:17,040 --> 00:51:18,700
You seduced me as well.
871
00:51:18,710 --> 00:51:20,010
Pardon?
872
00:51:20,840 --> 00:51:22,780
I... to Chairman?
873
00:51:25,450 --> 00:51:26,880
By any chance...
874
00:51:27,280 --> 00:51:29,250
Chairman also... to me...
875
00:51:30,620 --> 00:51:32,540
I know I go out with a lot of woman
876
00:51:32,550 --> 00:51:34,930
but I have ethics!
877
00:51:34,940 --> 00:51:36,860
What are you saying...
878
00:51:37,860 --> 00:51:39,880
That's not what I mean.
879
00:51:39,890 --> 00:51:41,250
You,
880
00:51:41,260 --> 00:51:44,030
appealed to me from the first!
881
00:51:44,930 --> 00:51:48,290
From your punk past,
882
00:51:48,300 --> 00:51:51,970
I didn't open up that easily.
883
00:51:52,840 --> 00:51:54,830
Thank you for that, Chairman.
884
00:51:54,840 --> 00:51:56,610
Forget the thanks.
885
00:51:58,450 --> 00:52:00,250
What are you going to do now?
886
00:52:00,780 --> 00:52:02,910
What should I do, Chairman?
887
00:52:02,920 --> 00:52:05,020
That Ji Heon is off limits,
888
00:52:05,590 --> 00:52:06,410
you know, right?
889
00:52:06,420 --> 00:52:07,780
I know.
890
00:52:07,790 --> 00:52:12,280
I... had no intent to accept his feelings.
891
00:52:12,290 --> 00:52:13,680
But Chairman,
892
00:52:13,690 --> 00:52:16,200
you asked me to make him into
a decent person by any costs,
893
00:52:16,800 --> 00:52:20,130
so, my boss's feelings,
894
00:52:20,870 --> 00:52:22,790
I kind of used them.
895
00:52:22,800 --> 00:52:23,970
That is to say,
896
00:52:25,260 --> 00:52:29,170
you have no desire to do
anything with Ji Heon, right?
897
00:52:29,180 --> 00:52:30,910
That's it, right?
898
00:52:34,180 --> 00:52:36,670
I asked you a question.
899
00:52:36,680 --> 00:52:38,340
I'm striving to do that.
900
00:52:38,350 --> 00:52:40,220
Striving?
901
00:52:40,690 --> 00:52:42,020
Secretary No.
902
00:52:43,060 --> 00:52:45,180
During the time you are his secretary,
903
00:52:45,190 --> 00:52:47,880
even past that, continue to
strive in just that way.
904
00:52:47,890 --> 00:52:50,060
No matter how much I like Secretary No,
905
00:52:52,670 --> 00:52:54,530
as Ji Heon's partner, I can't accept you.
906
00:52:55,300 --> 00:52:56,600
It won't work.
907
00:52:57,830 --> 00:52:59,570
I, as well.
908
00:52:59,910 --> 00:53:02,380
I have no wish to become
Department Head's partner.
909
00:53:02,810 --> 00:53:04,010
Really?
910
00:53:07,010 --> 00:53:10,220
Really... you should have been born better!
911
00:53:11,050 --> 00:53:13,810
You need to have status at least!
912
00:53:13,820 --> 00:53:15,010
At the very least,
913
00:53:15,020 --> 00:53:17,980
you shouldn't have been a punk in the past.
914
00:53:17,990 --> 00:53:20,280
My son has the education, honorable
family background, and status.
915
00:53:20,290 --> 00:53:22,800
Why did you have to play around, why?
916
00:53:28,870 --> 00:53:30,270
At any rate,
917
00:53:31,140 --> 00:53:33,910
I'm not saying you are bad.
918
00:53:34,910 --> 00:53:36,510
I understand...
919
00:53:38,550 --> 00:53:40,850
Listen to my words carefully.
920
00:53:41,750 --> 00:53:43,710
Promise...
921
00:53:43,720 --> 00:53:45,380
Yes.
922
00:53:45,390 --> 00:53:46,550
But...
923
00:53:48,020 --> 00:53:49,690
Somehow
924
00:53:50,260 --> 00:53:53,030
are you going to fire me like this?
925
00:53:53,530 --> 00:53:55,860
Since you worked so hard so far...
926
00:53:56,430 --> 00:53:57,920
I won't fire you.
927
00:53:57,930 --> 00:53:59,990
I'll transfer you somewhere else.
928
00:54:00,000 --> 00:54:02,800
I'm very thankful for that but...
929
00:54:03,670 --> 00:54:08,240
Chairman, can I just stay as his
secretary for a little more time?
930
00:54:08,640 --> 00:54:10,310
I...
931
00:54:10,780 --> 00:54:11,900
I have to help him on something-
932
00:54:11,910 --> 00:54:14,710
Just wait quietly.
933
00:54:15,380 --> 00:54:18,510
Don't say anything to Ji Heon.
934
00:54:18,520 --> 00:54:19,480
Chairman...
935
00:54:19,490 --> 00:54:21,420
GO OUT!
936
00:54:27,030 --> 00:54:28,290
No Eun Seol!
937
00:54:29,130 --> 00:54:30,660
Where did you just come from?
938
00:54:31,400 --> 00:54:33,890
I just came from the restroom. Why?
939
00:54:33,900 --> 00:54:36,890
You must be gassy again. You go so often.
940
00:54:36,900 --> 00:54:39,340
Tomorrow is the weekend, but
what are you going to do?
941
00:54:39,710 --> 00:54:43,630
We're going to climb the mountain.
You know it's scheduled like that.
942
00:54:43,640 --> 00:54:45,210
The mountain?
943
00:54:46,560 --> 00:54:47,870
I hate mountains, though...
944
00:54:47,880 --> 00:54:49,650
If you don't like them, then forget it.
945
00:54:51,620 --> 00:54:53,980
I didn't mean I don't like
it that much, No Eun Seol.
946
00:54:53,990 --> 00:54:55,760
I actually like the mountains.
947
00:55:11,470 --> 00:55:13,980
It's time to leave work.
948
00:55:25,050 --> 00:55:26,850
Get on.
949
00:55:33,840 --> 00:55:39,030
You were a human after all.
950
00:55:39,040 --> 00:55:41,950
I'm relieved.
951
00:55:52,090 --> 00:55:57,510
Then you can get fired or
transferred to somewhere else?
952
00:55:57,520 --> 00:55:59,140
Probably.
953
00:55:59,150 --> 00:56:03,800
Then tomorrow might be your
last day to see your boss.
954
00:56:05,830 --> 00:56:09,070
Why is this so heavy?
955
00:56:19,490 --> 00:56:20,680
Why, is it weird?
956
00:56:20,690 --> 00:56:23,010
I said we're going to the local mountain.
957
00:56:23,020 --> 00:56:26,890
Who said we're going to
climb a Himalayan mountain?
958
00:56:29,620 --> 00:56:36,210
By the way, didn't the
president tell you something?
959
00:56:36,220 --> 00:56:37,880
No.
960
00:56:37,890 --> 00:56:42,090
Just some kind of meeting tonight.
961
00:56:42,100 --> 00:56:45,030
It seems like I won't be able
to stay for a long time.
962
00:56:48,470 --> 00:56:50,560
Let's go together, No Eun Seol!
963
00:56:54,660 --> 00:56:56,030
There's a bug in the spider web.
964
00:56:56,040 --> 00:56:58,080
Look at that.
965
00:57:01,110 --> 00:57:03,250
Subtitles brought to you by
The Bossy Team at ViKi.com.
966
00:57:07,060 --> 00:57:08,550
Breathe...
967
00:57:10,430 --> 00:57:12,900
No Eun Seol, I'm out of breath.
968
00:57:13,630 --> 00:57:17,640
Then clap your hands and breath like this.
969
00:57:23,060 --> 00:57:25,070
What do I have to do now?
970
00:57:25,080 --> 00:57:26,460
It's a three minute speech.
971
00:57:26,470 --> 00:57:29,700
You can say whatever you want to say.
972
00:57:29,710 --> 00:57:31,850
Here.
973
00:57:31,860 --> 00:57:32,850
You can do it!
974
00:57:32,860 --> 00:57:35,790
Aja! You can do it!
975
00:57:35,800 --> 00:57:41,000
Come on, let's hear it!
976
00:57:42,520 --> 00:57:48,240
Hurry up and say it!
977
00:57:53,300 --> 00:57:55,570
A rock from outer space
978
00:57:56,280 --> 00:58:03,750
came flying by and it's now stuck in me.
979
00:58:07,210 --> 00:58:09,180
That...
980
00:58:11,080 --> 00:58:14,790
That rock's called No Eun Seol...
981
00:58:24,330 --> 00:58:28,040
I don't know objectively...
982
00:58:29,910 --> 00:58:32,100
But subjectively...
983
00:58:32,630 --> 00:58:34,870
She's very pretty...
984
00:58:35,510 --> 00:58:38,210
Because she's so beautiful.
985
00:58:39,110 --> 00:58:40,930
Forever...
986
00:58:40,940 --> 00:58:43,920
What? A rock is pretty?
987
00:58:47,920 --> 00:58:50,080
Anyways
988
00:58:50,090 --> 00:58:56,830
I wish No Eun Seol will
stay by me all my life.
989
00:59:06,720 --> 00:59:11,340
If No Eun Seol is there, I feel
like I won't be a fool any more
990
00:59:12,880 --> 00:59:15,950
and I feel like I can do anything.
991
00:59:31,580 --> 00:59:32,590
Yes, Department Head?
992
00:59:32,600 --> 00:59:34,340
If you have time, want to have dinner?
993
00:59:34,350 --> 00:59:36,410
Pardon? Today?
994
00:59:36,420 --> 00:59:39,040
We were going to see each
other on the weekend.
995
00:59:39,610 --> 00:59:41,330
Yes, that's fine.
996
00:59:41,340 --> 00:59:42,610
Yes.
997
00:59:42,620 --> 00:59:44,860
Yes, I know.
998
00:59:44,870 --> 00:59:47,360
Yes.
999
00:59:48,750 --> 00:59:53,790
Yeah... Let's just get over it!
1000
01:00:50,010 --> 01:00:52,440
Whoa! Whoa! T-That!
1001
01:00:52,450 --> 01:00:54,900
What are you planning to do?
1002
01:00:54,910 --> 01:00:57,310
What are going to do without me?
1003
01:00:57,320 --> 01:00:59,810
You must be able to do it alone.
1004
01:00:59,820 --> 01:01:02,450
Exercise on your own, hike on your own,
1005
01:01:02,460 --> 01:01:04,810
also talk in front of people.
1006
01:01:04,820 --> 01:01:07,060
If you get nervous...
1007
01:01:07,660 --> 01:01:09,700
You got it?
1008
01:01:10,730 --> 01:01:12,320
No Eun Seol was weird.
1009
01:01:12,330 --> 01:01:13,890
It doesn't feel right.
1010
01:01:13,900 --> 01:01:15,190
Aish, really...!
1011
01:01:15,200 --> 01:01:19,200
This bastard, why are you looking for No
Eun Seol like a dog that lost his mom?
1012
01:01:19,210 --> 01:01:21,200
Really, what are you
going to do from now on?
1013
01:01:21,210 --> 01:01:24,310
What do you mean what will I do?
No Eun Seol can just stay next to me.
1014
01:01:31,480 --> 01:01:33,020
Dad.
1015
01:01:34,350 --> 01:01:35,130
Dad.
1016
01:01:35,140 --> 01:01:36,880
What?
1017
01:01:36,890 --> 01:01:41,260
Did you say something to her?
1018
01:01:41,590 --> 01:01:43,560
No Eun Seol...
1019
01:01:44,660 --> 01:01:47,590
Are you planning to do something about her?
1020
01:01:47,600 --> 01:01:49,790
Yeah.
1021
01:01:49,800 --> 01:01:51,360
Yes, I'm planning to. Why?
1022
01:01:51,370 --> 01:01:53,870
Father...!
1023
01:02:08,050 --> 01:02:09,720
Ah, really!
1024
01:02:15,260 --> 01:02:16,750
This kid...
1025
01:02:16,760 --> 01:02:20,530
He left his bag.
1026
01:02:25,340 --> 01:02:26,460
Yes, Chairman?
1027
01:02:26,470 --> 01:02:29,130
Oh! No Secretary*
1028
01:02:29,140 --> 01:02:33,440
Uhm... Ji Heon kind of
jumped out of the car.
1029
01:02:33,450 --> 01:02:35,470
What!
1030
01:02:35,480 --> 01:02:37,240
He jumped out of the car?!
1031
01:02:37,250 --> 01:02:39,080
No, it's not that...
1032
01:02:39,090 --> 01:02:41,210
He got off the the car on his own but
1033
01:02:41,220 --> 01:02:45,150
he left his backpack and
his phone in the car.
1034
01:02:45,160 --> 01:02:47,320
Chairman, why did you do that again?
1035
01:02:47,330 --> 01:02:49,920
Please stop doing that!
1036
01:02:49,930 --> 01:02:51,890
Secretary No.
1037
01:02:51,900 --> 01:02:53,660
Are you scolding me now?
1038
01:02:53,670 --> 01:02:56,590
Pardon? No, it's not that
1039
01:02:56,600 --> 01:02:57,760
I'm sorry.
1040
01:02:57,770 --> 01:02:59,960
Where is that place again?
1041
01:02:59,970 --> 01:03:03,310
Yes, I know.
1042
01:03:14,590 --> 01:03:16,560
No Eun Seol.
1043
01:04:05,400 --> 01:04:07,760
No Eun Seol! No Eun Seol!
1044
01:04:07,770 --> 01:04:10,080
Yes, why?
1045
01:04:10,780 --> 01:04:12,470
Are you playing around?
1046
01:04:12,480 --> 01:04:17,150
I got blisters on my feet
and it really hurts.
1047
01:04:21,490 --> 01:04:23,260
No Eun Seol.
1048
01:04:25,790 --> 01:04:28,260
No Eun Seol.
1049
01:04:31,930 --> 01:04:34,270
No Eun Seol.
1050
01:04:37,170 --> 01:04:39,040
What?
1051
01:04:39,970 --> 01:04:42,840
Why do you keep calling me?
1052
01:05:01,420 --> 01:05:10,540
Subtitles brought to you by
The Bossy Team at ViKi.com
71054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.