All language subtitles for Elite.S01E07.SPANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,560 --> 00:00:26,160 What happened in town a few days before Marina's death? 2 00:00:26,240 --> 00:00:28,960 What do you mean? Haven't you seen the news? 3 00:00:29,040 --> 00:00:31,200 -Is there no police report? -I want you to tell me. 4 00:00:31,280 --> 00:00:32,360 Everything happened. 5 00:00:32,440 --> 00:00:34,320 -Things were really tense. -Too much. 6 00:00:34,400 --> 00:00:36,040 When gunpowder meets fire... 7 00:00:36,120 --> 00:00:38,240 -...only one thing can happen. -An explosion. 8 00:00:42,720 --> 00:00:44,360 Everything went to shit. 9 00:00:45,160 --> 00:00:46,120 Everything. 10 00:00:47,400 --> 00:00:49,760 The burner phone, so they can't trace the call. 11 00:00:49,840 --> 00:00:50,680 OK. 12 00:00:50,840 --> 00:00:53,040 -Got the marchioness' husband's number? -Yes. 13 00:00:54,280 --> 00:00:55,120 Here it is. 14 00:00:56,160 --> 00:00:57,920 His name is Teodoro Rosol. 15 00:00:59,200 --> 00:01:01,560 We need to decide how much to ask for for the watch. 16 00:01:02,720 --> 00:01:04,720 A whole lot, the more the better. 17 00:01:05,120 --> 00:01:07,480 That one will pay whatever we ask to get this back. 18 00:01:07,560 --> 00:01:09,640 No, we need to be smart about this. 19 00:01:10,000 --> 00:01:12,520 It has to be an amount he can get without attracting attention. 20 00:01:13,360 --> 00:01:17,280 How much is that for a rich person? Two hundred thousand? 21 00:01:18,480 --> 00:01:20,880 -Five hundred thousand? -He won't have that at home. 22 00:01:20,960 --> 00:01:24,080 Much less. Besides, if he withdraws from a bank, they'll trace it. 23 00:01:24,640 --> 00:01:26,000 I'd ask for 90,000. 24 00:01:27,040 --> 00:01:30,240 Yes, 90,000 is good. With that, we can do a lot. 25 00:01:32,440 --> 00:01:35,360 I could start over somewhere else with half that money. 26 00:01:37,920 --> 00:01:41,000 Are you sure you want to leave? We are OK, aren't we? 27 00:01:41,760 --> 00:01:43,680 I don't want to miss you again. 28 00:01:45,880 --> 00:01:49,040 I'm not needed here, Samu. You'll be better off without me. 29 00:01:50,360 --> 00:01:51,360 Believe me. 30 00:01:52,840 --> 00:01:54,520 It will be good for everybody. 31 00:02:16,480 --> 00:02:19,680 No, they've frozen our accounts, and we can't make bail. 32 00:02:20,400 --> 00:02:21,760 Three hundred thousand. 33 00:02:23,240 --> 00:02:24,640 No. 34 00:02:25,360 --> 00:02:28,040 No, you wouldn't have to cover it all. 35 00:02:31,640 --> 00:02:32,760 I see. 36 00:02:33,680 --> 00:02:36,240 Fine. Thank you, Federico. Have a good day. 37 00:02:37,880 --> 00:02:38,840 Asshole. 38 00:02:40,600 --> 00:02:42,080 My mothers can cover part of it. 39 00:02:42,160 --> 00:02:45,280 For more, they'd have to withdraw from investment funds, which takes time. 40 00:02:45,360 --> 00:02:47,840 Thank you. Tell them I'll call them later. 41 00:02:50,200 --> 00:02:51,560 What about Lu's parents? 42 00:02:51,960 --> 00:02:54,120 They're diplomats, they can't get involved. 43 00:02:54,800 --> 00:02:57,000 Besides, I don't want anything to do with her. 44 00:02:57,480 --> 00:02:58,320 I get it. 45 00:03:01,000 --> 00:03:03,640 Testing. One, two, one, two. Testing. 46 00:03:04,920 --> 00:03:05,880 Let's hear it. 47 00:03:06,000 --> 00:03:08,520 Testing. One, two, one, two. Testing. 48 00:03:08,960 --> 00:03:10,920 -Good, right? Sure? -Yes. 49 00:03:11,000 --> 00:03:11,840 OK. 50 00:03:23,080 --> 00:03:23,920 Hello? 51 00:03:26,400 --> 00:03:27,400 Yes, speaking. 52 00:03:28,440 --> 00:03:30,080 We have something you want. 53 00:03:30,160 --> 00:03:33,400 You don't want it to end up in the papers, or with a judge. 54 00:03:33,480 --> 00:03:34,360 Who are you? 55 00:03:36,560 --> 00:03:40,280 -Do you have my watch? -We want 90,000 euros. Tomorrow. 56 00:03:40,360 --> 00:03:41,680 Ninety thousand euros? 57 00:03:44,880 --> 00:03:47,760 You better hand it to me tomorrow, and expect nothing in return. 58 00:03:48,720 --> 00:03:50,640 You don't know who you're messing with, idiots. 59 00:03:51,280 --> 00:03:54,760 Have the money tomorrow. We'll contact you for the exchange. 60 00:03:57,600 --> 00:03:58,440 How was it? 61 00:03:59,720 --> 00:04:00,720 Fine, I think. 62 00:04:01,400 --> 00:04:03,400 -He was scared. -Good. 63 00:04:03,960 --> 00:04:05,600 -He'll pay for sure. -Good. 64 00:04:08,840 --> 00:04:10,480 Who do they think they are? 65 00:04:10,960 --> 00:04:13,280 They want to blackmail me? Me? 66 00:04:13,440 --> 00:04:16,720 -They want a measly 90,000 euros! -You're not paying? 67 00:04:17,120 --> 00:04:21,000 -How could I give in to amateurs? -Wouldn't it be better to pay? 68 00:04:21,360 --> 00:04:22,800 It's not that much money. 69 00:04:24,800 --> 00:04:27,680 -Do you know them, or what? -That's ridiculous, Dad! 70 00:04:28,560 --> 00:04:32,640 I'm only saying the person who called is a clueless nobody. 71 00:04:33,560 --> 00:04:37,040 When they got in here to steal, they even knew the alarm codes. 72 00:04:37,120 --> 00:04:39,160 And since you associate with just anybody lately... 73 00:04:39,240 --> 00:04:40,760 -Good morning, Carla. -Hi. 74 00:04:41,240 --> 00:04:43,280 -Teodoro. -Good morning, darling. 75 00:04:43,760 --> 00:04:46,680 -I can't believe you'd say this to me-- -Everything all right? 76 00:04:47,760 --> 00:04:48,720 Yeah. 77 00:04:54,880 --> 00:04:58,600 Don't worry. If someone's tried to pull one over on me, I know what to do. 78 00:05:01,200 --> 00:05:02,280 So do I. 79 00:05:02,920 --> 00:05:05,600 To begin with, they won't get a single cent. Not one. 80 00:05:05,920 --> 00:05:07,120 They should know that. 81 00:05:24,080 --> 00:05:25,720 Were you waiting for me? 82 00:05:26,360 --> 00:05:28,960 I've been up since seven, making calls to get the money. 83 00:05:29,040 --> 00:05:29,920 It's horrible. 84 00:05:30,280 --> 00:05:31,120 I see. 85 00:05:31,720 --> 00:05:34,360 I'm sure someone will lend it to you. 86 00:05:34,600 --> 00:05:35,840 Doesn't seem like it. 87 00:05:35,920 --> 00:05:40,480 Rats are the first to abandon ship, and my father's world was full of rats. 88 00:05:41,480 --> 00:05:42,480 It's good to see you. 89 00:05:44,600 --> 00:05:46,840 Are you going to stick to me like glue all day? 90 00:05:47,320 --> 00:05:50,200 What will your friends think when they see you this clingy? 91 00:05:50,760 --> 00:05:53,960 I want to make the most of these days with you, in case they're the last. 92 00:05:54,840 --> 00:05:57,280 We have to keep you here for the next school year. 93 00:05:57,720 --> 00:05:59,120 It's hopeless, Guzmán. 94 00:05:59,200 --> 00:06:02,120 Once my father makes up his mind, he's inflexible. 95 00:06:05,920 --> 00:06:07,040 You should go to class. 96 00:06:08,800 --> 00:06:10,840 -Go on. -Fine, I'm going. Bye. 97 00:06:17,680 --> 00:06:18,520 Nadia. 98 00:06:20,840 --> 00:06:22,760 -Can you do me a favor? -Yes. 99 00:06:23,640 --> 00:06:25,160 Give this to your brother? 100 00:06:27,080 --> 00:06:27,920 My brother? 101 00:06:29,360 --> 00:06:31,240 Yes. Your father took his phone away. 102 00:06:32,000 --> 00:06:35,400 I don't want to go near the store, or they could see me talking to him. 103 00:06:46,920 --> 00:06:47,760 Nadia. 104 00:06:48,600 --> 00:06:52,080 -Can we talk after class? -We have nothing to talk about. 105 00:06:52,240 --> 00:06:54,360 Do you realize you've ruined my brother's life? 106 00:06:54,440 --> 00:06:58,680 That's why I want to talk, to explain. I didn't have a choice, Nadia. 107 00:06:58,760 --> 00:07:01,120 There's always a choice, Marina. Always. 108 00:07:01,200 --> 00:07:04,680 But people from your class never consider anything but saving their own ass. 109 00:07:04,800 --> 00:07:07,000 -If you'll excuse me... -So my betraying your brother is wrong, 110 00:07:07,080 --> 00:07:09,720 but your betraying Martín is awesome, right? 111 00:07:10,040 --> 00:07:11,560 Are you really making that comparison? 112 00:07:14,440 --> 00:07:16,440 We need to talk. Come to the bathroom with me? 113 00:07:26,080 --> 00:07:27,080 I'm all ears. 114 00:07:29,040 --> 00:07:32,160 Why did you get close to me after ignoring me for years? 115 00:07:32,360 --> 00:07:33,200 What? 116 00:07:33,840 --> 00:07:35,280 Who stole the watches? 117 00:07:36,240 --> 00:07:37,800 I know you are involved. 118 00:07:37,920 --> 00:07:40,160 You were in my house, you saw me enter the code. 119 00:07:40,240 --> 00:07:42,560 As girls, we played with my father's watches. 120 00:07:42,640 --> 00:07:44,160 You knew where they were. 121 00:07:44,840 --> 00:07:45,720 Me? 122 00:07:45,960 --> 00:07:49,200 Come on, do you think I remember that? How can you think that? 123 00:07:49,280 --> 00:07:52,720 Well, you have a history of making crappy friends 124 00:07:52,800 --> 00:07:54,800 and falling under their influence. 125 00:07:54,960 --> 00:07:56,280 You seem stupid. 126 00:07:57,840 --> 00:07:59,920 Marina, they are blackmailing us. 127 00:08:00,000 --> 00:08:02,360 And your family stands to lose more than mine. 128 00:08:02,840 --> 00:08:06,560 Your father is in pre-trial detention, and if these papers surface... 129 00:08:06,640 --> 00:08:08,640 not even the best lawyer will get him out. 130 00:08:08,720 --> 00:08:12,920 -Carla, I know nothing about it, really. -My father will not pay. 131 00:08:13,320 --> 00:08:17,240 You think he's going to let some idiots take his money and get away with it? 132 00:08:17,720 --> 00:08:18,560 No. 133 00:08:18,960 --> 00:08:21,480 He's going to find them, and it'll be bad for everybody. 134 00:08:22,000 --> 00:08:23,040 Mostly for you. 135 00:08:24,320 --> 00:08:27,280 So tell them to keep the watches, but to return the red one. 136 00:08:27,680 --> 00:08:28,680 And to do it now. 137 00:08:34,120 --> 00:08:35,560 Fucking Nano! 138 00:08:37,480 --> 00:08:39,320 We agreed you'd forget the blackmail. 139 00:08:40,000 --> 00:08:43,440 -You've put me in a difficult situation! -Don't worry about a thing. 140 00:08:43,520 --> 00:08:47,840 How can I not worry? That watch contains sensitive information. 141 00:08:48,520 --> 00:08:51,000 If it reaches the press, it'll ruin my family. 142 00:08:51,080 --> 00:08:52,400 I won't let you do it. 143 00:08:52,520 --> 00:08:55,240 That information won't reach anybody, trust me. 144 00:08:55,360 --> 00:08:58,880 That guy will pay. We need that money to go away together. 145 00:09:00,640 --> 00:09:02,560 I haven't said I'm leaving with you. 146 00:09:08,560 --> 00:09:09,400 Carla. 147 00:09:09,880 --> 00:09:10,880 Here. 148 00:09:21,520 --> 00:09:24,080 -What's this? -Do you like it? 149 00:09:24,160 --> 00:09:25,560 A bit obvious, don't you think? 150 00:09:27,320 --> 00:09:30,240 Your way of telling me you can buy me these things, 151 00:09:30,320 --> 00:09:31,320 and Christian can't. 152 00:09:32,320 --> 00:09:34,400 It's a present. I'm not trying to buy you. 153 00:09:34,480 --> 00:09:38,480 You can't buy me. I don't have a price. If I did, you couldn't afford it. 154 00:09:40,640 --> 00:09:42,960 Are you going to let that loser ruin everything? 155 00:09:43,320 --> 00:09:45,240 You ruined it. Not him. 156 00:09:45,560 --> 00:09:48,520 And I'm the one in front of you, asking you to forgive me. 157 00:09:50,440 --> 00:09:51,280 I don't... 158 00:09:51,960 --> 00:09:53,760 I can't live without you. 159 00:09:53,840 --> 00:09:56,240 -Don't you see I can't? -Yes, you can. 160 00:09:56,480 --> 00:09:57,520 You know why? 161 00:09:59,120 --> 00:10:01,040 Because, I think you like boys more than girls. 162 00:10:02,280 --> 00:10:04,160 And it's no big deal. That's fine. 163 00:10:04,320 --> 00:10:07,160 You just need to accept it yourself. I'm working on it. 164 00:10:07,640 --> 00:10:09,600 So what if I also like guys? 165 00:10:09,760 --> 00:10:13,040 What we have is stronger than all that. We're Carla and Polo. 166 00:10:14,640 --> 00:10:15,800 We go together. 167 00:10:18,160 --> 00:10:19,400 That can't be broken. 168 00:10:20,920 --> 00:10:22,200 It's already broken. 169 00:10:46,280 --> 00:10:47,480 Would you like a photo? 170 00:10:49,320 --> 00:10:52,720 It's your moment of triumph. I'd like to give you my best angle. 171 00:10:53,640 --> 00:10:57,480 You are top of the class, the prize is for you. As if I cared. 172 00:10:58,440 --> 00:11:00,880 Lu, I'm also leaving the school. 173 00:11:02,280 --> 00:11:04,600 My father doesn't want me to do my next year here. 174 00:11:08,040 --> 00:11:11,760 So we won the top idiot prize by competing, right? 175 00:11:12,840 --> 00:11:15,640 -I never wanted to compete. -Nadia, please! 176 00:11:16,920 --> 00:11:21,080 From day one I, recognized you as my equal. Even if you won't admit it. 177 00:11:22,680 --> 00:11:27,320 For you and me, nothing is ever enough. We always want more. 178 00:11:28,360 --> 00:11:31,960 Did you really think that prize would change anything in my life? 179 00:11:33,520 --> 00:11:34,360 No. 180 00:11:35,520 --> 00:11:37,440 And still... I needed it. 181 00:11:39,280 --> 00:11:42,720 Too bad another hypocrite will get it. 182 00:11:44,480 --> 00:11:45,440 Marina? 183 00:11:47,160 --> 00:11:49,480 She's the best after the two of us. 184 00:11:50,640 --> 00:11:55,280 She really screwed us over. She turned out to be the smartest of all. 185 00:11:56,880 --> 00:11:58,720 But I'll tell you one thing. 186 00:12:00,880 --> 00:12:02,600 I won't leave without a fight. 187 00:12:07,800 --> 00:12:09,040 Or without winning. 188 00:12:09,920 --> 00:12:13,080 -So what happened between you and Polo? -I left him. 189 00:12:13,680 --> 00:12:17,080 We wanted to keep our relationship alive, but dead things don't come back to life. 190 00:12:17,160 --> 00:12:18,960 Damn, I'm sorry. 191 00:12:19,040 --> 00:12:21,720 So you have no boyfriend? You're on your own, free. 192 00:12:21,800 --> 00:12:23,240 Yes, on my own, free, 193 00:12:23,320 --> 00:12:25,600 with no close friends, and a thousand problems. 194 00:12:25,680 --> 00:12:27,880 I did not expect this going into the summer. 195 00:12:27,960 --> 00:12:30,600 -But then you and I could... -We could what, Christian? 196 00:12:30,680 --> 00:12:32,160 We could date! 197 00:12:32,600 --> 00:12:34,520 -We have great sex, right? -Yes. 198 00:12:34,920 --> 00:12:37,920 But I don't know if I'd date someone who sells himself for a cover. 199 00:12:38,000 --> 00:12:39,400 I don't sell myself, OK? 200 00:12:39,480 --> 00:12:42,560 I make a living, which is what those of us who weren't born rich do! 201 00:12:42,640 --> 00:12:45,800 -It's very easy to judge us from up there. -All right! 202 00:12:46,440 --> 00:12:47,840 Christian, wait! 203 00:12:48,760 --> 00:12:51,280 Fine, you're right. I'm not in your situation. 204 00:12:51,360 --> 00:12:53,720 Don't you think that's why we can't be together? 205 00:12:53,800 --> 00:12:56,320 Honestly, no. Stranger things have happened. 206 00:12:56,400 --> 00:12:59,760 -You could give me a chance. -The only thing I need now is a friend. 207 00:13:01,600 --> 00:13:03,080 Think you can be that? 208 00:13:05,800 --> 00:13:06,680 Yes. 209 00:13:09,160 --> 00:13:13,000 Omar! Remember Fatima and Nasser? 210 00:13:13,080 --> 00:13:15,560 -Of course. -She used to look after you. 211 00:13:16,480 --> 00:13:18,640 -How are you? You're all grown up. -How are you? 212 00:13:19,720 --> 00:13:21,960 A very good son. Very responsible. 213 00:13:22,040 --> 00:13:24,800 Follows the Koran. And very hardworking. 214 00:13:25,080 --> 00:13:27,160 He has a daughter, about your age. 215 00:13:27,480 --> 00:13:29,240 -You know her, right? -Yes. 216 00:13:29,320 --> 00:13:32,000 Why don't you come for tea on Wednesday and bring her along? 217 00:13:34,600 --> 00:13:37,560 I don't know if I can on Wednesday. 218 00:13:37,640 --> 00:13:40,160 You have something better to do than meet your future wife? 219 00:13:42,640 --> 00:13:43,720 Bye, then. 220 00:13:44,680 --> 00:13:46,160 And don't rush him. 221 00:13:46,280 --> 00:13:49,680 We don't want him looking that scared when we introduce them. 222 00:13:50,880 --> 00:13:52,520 -See you soon. -Bye, my friend. 223 00:13:52,600 --> 00:13:55,360 I get it, my father is a leper, and you won't help him. Fine. 224 00:13:55,440 --> 00:13:59,120 When he returns to work, I'll remind him who was there for him, asshole! 225 00:13:59,680 --> 00:14:03,240 -Everything all right? -What are you doing here, Lu? 226 00:14:05,160 --> 00:14:07,920 I go to school for my things, and don't see you. 227 00:14:08,880 --> 00:14:11,480 I call and text you, and you don't answer. 228 00:14:12,520 --> 00:14:15,600 I'm beginning to feel a bit ignored, actually. 229 00:14:16,320 --> 00:14:18,560 You don't see me for three days, and I'm already forgotten? 230 00:14:18,640 --> 00:14:21,000 Sorry, I don't know why, but all I can think about 231 00:14:21,080 --> 00:14:22,640 is getting money to bail my father out. 232 00:14:23,760 --> 00:14:24,640 I see. 233 00:14:25,000 --> 00:14:28,920 And you can't answer one of my messages while you're holding your phone? 234 00:14:29,000 --> 00:14:32,880 Lu, right now, the last thing I need is your passive-aggressive drama. 235 00:14:33,920 --> 00:14:36,680 And what do you need? Money. 236 00:14:37,520 --> 00:14:40,680 -How much? -300,000. Got that in your bag? 237 00:14:41,560 --> 00:14:43,480 Why are you being such a jerk? 238 00:14:43,560 --> 00:14:46,720 -I only wanted to help. -Oh, you came to help me. Sorry! 239 00:14:46,800 --> 00:14:49,280 I thought it was because I didn't answer your calls. 240 00:14:52,440 --> 00:14:54,640 If you're having a hard time, you can lean on me. 241 00:14:55,360 --> 00:14:56,760 But don't insult me. 242 00:14:57,800 --> 00:14:59,120 And don't push me aside. 243 00:15:00,960 --> 00:15:04,080 We've always supported each other through the good and the bad. 244 00:15:04,760 --> 00:15:05,800 "We," Lu? 245 00:15:06,960 --> 00:15:09,440 How do I put this so that you finally get it? 246 00:15:11,240 --> 00:15:12,720 There is no "we" anymore. 247 00:15:14,880 --> 00:15:15,760 That's nonsense. 248 00:15:16,760 --> 00:15:18,280 I'm in love with Nadia. 249 00:15:27,640 --> 00:15:30,160 You're not in your right mind because of your father. 250 00:15:31,080 --> 00:15:33,000 You don't know what you're saying. 251 00:15:43,000 --> 00:15:47,480 Did you see what happened at the store? Now they want to marry me off. 252 00:15:49,520 --> 00:15:50,560 It's a nightmare. 253 00:15:52,000 --> 00:15:53,640 Omar, she's a good girl. 254 00:15:55,160 --> 00:15:57,360 Really, Nadia? You too? 255 00:15:57,440 --> 00:15:58,760 Are you serious? 256 00:15:59,960 --> 00:16:03,320 There are arranged marriages that turn out fine. 257 00:16:05,080 --> 00:16:07,480 Before marrying her or any other, I'd slit my wrists. 258 00:16:07,560 --> 00:16:10,120 -No. Don't even joke about that. -Get it? 259 00:16:10,640 --> 00:16:14,520 Nadia, I don't want to be introduced to that girl. Help me, please. 260 00:16:17,000 --> 00:16:18,160 Dad is very upset. 261 00:16:19,040 --> 00:16:20,440 But it will blow over. 262 00:16:21,480 --> 00:16:24,240 All you have to do is go along with him for a while. 263 00:16:24,320 --> 00:16:25,280 For how long? 264 00:16:25,680 --> 00:16:28,000 Until my wedding day? Until my children get married? 265 00:16:28,080 --> 00:16:29,920 No, I can't, Nadia. 266 00:16:33,320 --> 00:16:35,200 Nadia, I can't breathe anymore. 267 00:16:36,040 --> 00:16:37,840 Help me, please. 268 00:16:48,320 --> 00:16:49,720 Ander gave me this, for you. 269 00:17:03,160 --> 00:17:04,600 You really like him, huh? 270 00:17:08,440 --> 00:17:10,720 But I'll never be able to be with him. 271 00:17:23,080 --> 00:17:25,080 Go to him. I'll cover for you. 272 00:17:26,600 --> 00:17:27,800 You mean it? 273 00:17:30,560 --> 00:17:31,440 Thank you. 274 00:17:43,680 --> 00:17:45,680 We can't accept this. 275 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 What we have to do is ask for twice as much. 276 00:17:49,000 --> 00:17:52,720 If they know Marina has something to do with this, they'll get to us in no time. 277 00:17:52,800 --> 00:17:55,840 And what are they going to do? Call the police? 278 00:17:55,960 --> 00:17:57,320 Hire thugs? 279 00:17:57,400 --> 00:18:00,400 No, better yet, they will come for us themselves. 280 00:18:00,840 --> 00:18:04,280 They will give in. They act tough, but they will give in. 281 00:18:11,240 --> 00:18:13,160 We have to think our next move through. 282 00:18:35,800 --> 00:18:36,680 Hey. 283 00:18:39,360 --> 00:18:40,360 You came. 284 00:18:42,160 --> 00:18:43,840 -Want to go inside? -OK. 285 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 Sure your parents aren't here? 286 00:19:03,040 --> 00:19:04,680 OK, I can see they are not. 287 00:19:10,880 --> 00:19:12,880 So, shall we fuck? 288 00:19:14,440 --> 00:19:15,640 Or we could talk. 289 00:19:16,280 --> 00:19:17,400 While we fuck. 290 00:19:37,200 --> 00:19:39,640 Are you going to let your father arrange a wedding for you? 291 00:19:42,040 --> 00:19:43,120 It's absurd. 292 00:19:46,640 --> 00:19:50,200 That's what you want to talk about? What a downer. 293 00:19:51,480 --> 00:19:53,200 You won't let him do it, right? 294 00:19:57,080 --> 00:19:59,040 When did you figure out you liked men? 295 00:20:00,640 --> 00:20:02,320 You're changing the subject. 296 00:20:10,520 --> 00:20:13,640 Do you know what two gay guys ask each other when they meet? 297 00:20:15,320 --> 00:20:18,960 That's the first one. When you found out you liked guys. 298 00:20:19,720 --> 00:20:22,640 The second one is whether your parents know. 299 00:20:29,960 --> 00:20:31,600 I want this moment to be ours. 300 00:20:32,040 --> 00:20:34,880 And not to think that somebody out there is arranging a wedding for me. 301 00:20:35,600 --> 00:20:38,440 OK. But they are arranging it. 302 00:20:43,320 --> 00:20:44,880 Do your parents know? 303 00:20:58,280 --> 00:20:59,160 You know what? 304 00:21:03,160 --> 00:21:04,040 I love you. 305 00:21:22,520 --> 00:21:24,080 You are so lucky. 306 00:21:24,640 --> 00:21:29,040 -I never have the house to myself. -I have it to myself every day until ten. 307 00:21:39,520 --> 00:21:40,960 -See you. -Bye. 308 00:21:59,640 --> 00:22:00,840 What's going on? 309 00:22:04,200 --> 00:22:05,200 Answer it. 310 00:22:05,400 --> 00:22:07,760 -Wait, let me talk. -No, I'll talk. 311 00:22:08,000 --> 00:22:09,720 -Fine, put it on speakerphone. -OK. 312 00:22:11,120 --> 00:22:13,800 -Hello. -How do we go about the handover? 313 00:22:14,120 --> 00:22:15,680 When are you giving me the watch? 314 00:22:16,800 --> 00:22:19,760 -We want double now. -What? 315 00:22:20,440 --> 00:22:22,320 One hundred and eighty thousand. 316 00:22:23,320 --> 00:22:27,480 Who do you think you are? Nobody will pay that much. 317 00:22:28,040 --> 00:22:28,960 Nobody. 318 00:22:30,480 --> 00:22:32,600 You've just dug your own grave. 319 00:22:35,240 --> 00:22:39,080 -He hung up, but he'll pay for sure. -Next time, let me do the talking. 320 00:22:39,160 --> 00:22:41,080 If there is a next time, fuck! 321 00:23:01,760 --> 00:23:04,200 We know you're... gay. 322 00:23:04,360 --> 00:23:06,400 -Gay. -Gay. 323 00:23:09,160 --> 00:23:10,680 And it's not a problem. 324 00:23:12,320 --> 00:23:15,360 -Did you look at my computer? -There was no need. 325 00:23:16,600 --> 00:23:18,000 Son, it's all right. 326 00:23:19,440 --> 00:23:21,640 If, at his age, I'd told my father I was a faggot... 327 00:23:21,720 --> 00:23:23,720 -Antonio. -...he would have hit me. 328 00:23:24,120 --> 00:23:27,440 Fine. What I want to say is that you shouldn't let that ruin your future. 329 00:23:28,240 --> 00:23:29,960 Tennis is not like soccer. 330 00:23:30,440 --> 00:23:32,600 It's not a paradise of tolerance, 331 00:23:32,680 --> 00:23:34,240 but you could make history 332 00:23:34,320 --> 00:23:36,320 as the first gay man to win the French Open. 333 00:23:37,520 --> 00:23:38,720 Think about it. 334 00:23:38,800 --> 00:23:41,880 I'm sure there's plenty of sponsors who'd love to work with a boy... 335 00:23:42,480 --> 00:23:43,600 like you. 336 00:23:48,680 --> 00:23:49,560 OK. 337 00:23:51,840 --> 00:23:53,960 So I can fuck guys as long as I am a champion. 338 00:24:01,840 --> 00:24:03,880 You can listen to music later. 339 00:24:05,920 --> 00:24:07,880 It breaks my heart to see you like this. 340 00:24:10,680 --> 00:24:11,800 What's his name? 341 00:24:11,880 --> 00:24:16,880 His name's Omar. But we can't be together because his father's from the Stone Age. 342 00:24:18,240 --> 00:24:19,960 Omar, is that Arabic? 343 00:24:21,480 --> 00:24:23,160 -You disapprove? -Who, me? 344 00:24:23,360 --> 00:24:28,320 What kind of person do you think I am? What you think of us is alarming! 345 00:24:34,280 --> 00:24:36,040 You could talk to his father. 346 00:24:37,320 --> 00:24:39,280 Me? I don't know him. 347 00:24:40,880 --> 00:24:42,240 He's Nadia's brother. 348 00:24:44,320 --> 00:24:45,200 Omar? 349 00:24:45,760 --> 00:24:46,640 That Omar? 350 00:24:48,040 --> 00:24:49,680 The one who sells drugs? 351 00:24:50,720 --> 00:24:53,480 -Are you in love with a dealer? -He's not a dealer, Mom! 352 00:24:53,560 --> 00:24:56,440 He used to deal because he needs money to get out of that house. 353 00:24:58,960 --> 00:25:00,160 Help us, please. 354 00:25:02,160 --> 00:25:04,400 He's not lucky enough to have parents like you. 355 00:25:06,120 --> 00:25:07,240 Talk to his father. 356 00:25:09,040 --> 00:25:10,240 And what would I tell him? 357 00:25:11,880 --> 00:25:13,040 I can't, Ander. 358 00:25:14,240 --> 00:25:15,640 Only you... 359 00:25:16,680 --> 00:25:19,080 So many guys out there, and you fall for a dealer. 360 00:25:20,520 --> 00:25:22,080 A dealer who's Muslim and gay. 361 00:25:32,240 --> 00:25:33,120 Mom. 362 00:25:35,120 --> 00:25:39,360 I heard you want Omar to meet Fatima's daughter. 363 00:25:40,040 --> 00:25:40,920 Zahira. 364 00:25:41,760 --> 00:25:43,880 Yes, a very good girl. 365 00:25:46,480 --> 00:25:47,760 She is, right? 366 00:25:50,880 --> 00:25:52,440 You know her, don't you? 367 00:25:54,320 --> 00:25:57,200 Nadia, do you have anything to say about her? 368 00:25:59,560 --> 00:26:02,040 No. I won't speak ill of Zahira. 369 00:26:02,720 --> 00:26:04,200 What about Fatima's daughter? 370 00:26:06,920 --> 00:26:11,200 I think we all want Omar to marry the right person. 371 00:26:11,880 --> 00:26:13,720 If you have something to say, say it. 372 00:26:15,760 --> 00:26:17,800 In this town, we all know each other. 373 00:26:18,400 --> 00:26:19,600 Why don't you ask around? 374 00:26:20,720 --> 00:26:21,720 There's no need. 375 00:26:23,280 --> 00:26:25,680 I'll call them and cancel tea myself. 376 00:26:27,480 --> 00:26:29,840 Our son cannot marry just anybody. 377 00:26:30,320 --> 00:26:31,920 Besides, why the rush? 378 00:26:51,240 --> 00:26:52,160 Thank you. 379 00:26:53,080 --> 00:26:56,560 I'm also doing it for her. She doesn't deserve an unhappy marriage. 380 00:27:10,360 --> 00:27:12,560 -May I come in? -Of course, Guzmán. 381 00:27:16,240 --> 00:27:19,360 -What is it? -I wanted to talk to you about Nadia. 382 00:27:19,880 --> 00:27:24,000 Did you know she's not coming back next year? Her father forbids it. 383 00:27:24,080 --> 00:27:27,840 -Oh. No, I didn't know. -We can't let that happen. 384 00:27:30,440 --> 00:27:32,800 Education is no longer compulsory at your age. 385 00:27:33,080 --> 00:27:35,560 If her father wants to remove her from school, he can. 386 00:27:35,640 --> 00:27:38,280 Why should she pay for her father's intolerance? 387 00:27:39,120 --> 00:27:41,400 She didn't choose to be born into a family like that. 388 00:27:41,840 --> 00:27:43,400 Nadia wants to be here. 389 00:27:44,000 --> 00:27:45,800 She's a great student. She has a scholarship. 390 00:27:45,880 --> 00:27:47,320 We can't let her go. 391 00:27:50,200 --> 00:27:53,760 You started to date Marina and you found out she was pregnant. 392 00:27:56,600 --> 00:27:58,360 -Didn't that bother you? -No. 393 00:27:59,360 --> 00:28:00,280 Of course not. 394 00:28:01,800 --> 00:28:04,600 It was hard at first, but I did not resent it. 395 00:28:05,440 --> 00:28:08,560 Samuel, are you telling me the whole truth? 396 00:28:33,440 --> 00:28:36,440 Samuel, all of this is a bit absurd, to be honest. 397 00:28:37,200 --> 00:28:39,720 You don't need to avoid me whenever we're in the same room. 398 00:28:41,320 --> 00:28:43,640 You know full well I didn't want to hurt you. 399 00:28:47,400 --> 00:28:49,000 I need someone to lean on now, 400 00:28:49,960 --> 00:28:52,680 -to tell everything-- -That's not going to be me. 401 00:28:54,920 --> 00:28:57,400 Can you give us a moment? We need to talk. 402 00:29:01,600 --> 00:29:04,360 Remember when I told you the blackmailers were nobodies? 403 00:29:04,440 --> 00:29:06,640 That they had asked for very little money? 404 00:29:07,520 --> 00:29:10,960 -Today, they asked for twice that amount. -What do you mean by that? 405 00:29:11,040 --> 00:29:13,800 Marina, that proves you talked to them. 406 00:29:14,800 --> 00:29:18,120 I don't give a rat's ass how you do it, but you need to get that watch. 407 00:29:18,200 --> 00:29:22,480 Fall in love with whoever you want. Play at being the rebel, the misfit. 408 00:29:23,080 --> 00:29:24,120 I don't care. 409 00:29:24,920 --> 00:29:27,880 But don't risk everything you have and endanger your family. 410 00:29:32,840 --> 00:29:35,880 -Thank you for coming again. -This is becoming a habit. 411 00:29:35,960 --> 00:29:38,680 -What happened now? -Nothing bad, I assure you. 412 00:29:38,760 --> 00:29:39,920 It's about your daughter. 413 00:29:40,480 --> 00:29:43,920 I heard you don't want her to come here next school year. 414 00:29:44,240 --> 00:29:46,240 We are delighted with her. 415 00:29:46,440 --> 00:29:49,640 She's got an excellent record here. She has adapted wonderfully. 416 00:29:49,720 --> 00:29:52,920 -It's a thoughtfully considered decision. -I'm not saying it isn't. 417 00:29:53,560 --> 00:29:57,040 But if only there were a way to change your mind... 418 00:29:57,640 --> 00:30:00,760 We think you are taking a wonderful opportunity from her. 419 00:30:03,600 --> 00:30:06,800 Are you saying I'm a bad father? That, as an uneducated Muslim, 420 00:30:06,880 --> 00:30:08,640 -I don't know what's best for her? -No. 421 00:30:09,920 --> 00:30:12,960 I'm just trying to make you see that Nadia... 422 00:30:13,040 --> 00:30:15,480 would have many advantages, were she to remain here. 423 00:30:16,400 --> 00:30:18,400 -She has learned a lot so far. -Yes. 424 00:30:18,600 --> 00:30:23,000 She has learned to disrespect her parents. To lie, to sneak out of her house. 425 00:30:23,320 --> 00:30:28,040 -To neglect her religious duties. -She's a teenager. They rebel at that age. 426 00:30:28,120 --> 00:30:28,960 Hey. 427 00:30:30,000 --> 00:30:32,200 What are you doing? We have an exam. 428 00:30:34,520 --> 00:30:38,560 Is that what you teach here? To tolerate rebelliousness? 429 00:30:41,200 --> 00:30:43,280 Don't turn over the paper until I tell you to. 430 00:30:44,320 --> 00:30:48,000 Don't worry, there's nothing there we haven't gone over a thousand times. 431 00:30:49,520 --> 00:30:50,760 Excuse me. 432 00:30:50,840 --> 00:30:53,160 What are you doing here, Lucrecia? You're suspended. 433 00:30:53,240 --> 00:30:57,320 I know, but I have the right to take this exam. 434 00:30:57,400 --> 00:30:58,880 I'll sit over there. 435 00:31:03,400 --> 00:31:04,760 Nadia, we're leaving. 436 00:31:04,840 --> 00:31:07,000 -What? -I'm taking you out of here immediately. 437 00:31:07,080 --> 00:31:09,920 -Let's go. -Excuse me. Yusef, let's talk. 438 00:31:10,000 --> 00:31:12,120 Don't take it like that. I never meant to offend you. 439 00:31:12,200 --> 00:31:13,560 Don't make her pay for it. 440 00:31:13,640 --> 00:31:15,680 Nadia, let's go. Don't make me repeat myself. 441 00:31:15,760 --> 00:31:17,400 Dad, we're about to start an exam. 442 00:31:17,480 --> 00:31:18,360 Let's go! 443 00:31:19,120 --> 00:31:21,240 -Don't treat her like that. -Shut up! 444 00:31:22,440 --> 00:31:25,640 -Don't grab her like that! -Dad! 445 00:31:25,720 --> 00:31:28,400 I feel for her! For her and for your son. 446 00:31:28,720 --> 00:31:33,240 To be a woman or a homosexual in your family must be hell! Poor Omar! 447 00:31:33,800 --> 00:31:34,680 Dad. 448 00:31:36,240 --> 00:31:37,160 Hey! 449 00:31:37,240 --> 00:31:39,720 What? What are you insinuating about my son? 450 00:31:44,520 --> 00:31:45,720 Go back to class. 451 00:31:47,680 --> 00:31:48,560 Let's go. 452 00:31:49,840 --> 00:31:50,840 You too. 453 00:31:51,320 --> 00:31:52,160 Come on. 454 00:31:57,040 --> 00:31:59,520 Carry on with your exam. Nothing to worry about. 455 00:32:00,880 --> 00:32:03,720 -What are you doing here? -She says she has a right to be here. 456 00:32:03,800 --> 00:32:06,200 Out. Right now. 457 00:32:17,520 --> 00:32:19,080 What are you laughing at, idiot? 458 00:32:32,040 --> 00:32:34,400 If you think you'll get Carla, you're mistaken. 459 00:32:35,480 --> 00:32:38,960 As a hobby you were fine, but... you're not enough for her. 460 00:32:39,520 --> 00:32:43,160 Sure. But I was enough for you, right? 461 00:32:44,400 --> 00:32:46,560 What did you like best about me? My ass. 462 00:32:48,280 --> 00:32:51,520 Or my dick? Because you sure held on to it. 463 00:32:52,280 --> 00:32:54,600 Asking for a beating, are you? 464 00:32:54,680 --> 00:32:57,760 You'll never be her boyfriend, you hear me? Never! 465 00:32:58,640 --> 00:32:59,480 Maybe. 466 00:32:59,640 --> 00:33:02,800 But that is more likely to happen than you fucking me again. 467 00:33:04,480 --> 00:33:06,520 I didn't force you, remember? 468 00:33:06,800 --> 00:33:09,120 You allowed yourself to be bought. 469 00:33:09,400 --> 00:33:11,040 You're no better than me. 470 00:33:16,680 --> 00:33:18,160 What are you looking at? 471 00:33:23,320 --> 00:33:24,200 What's wrong? 472 00:33:24,280 --> 00:33:27,080 Your fucking ex! He knows how to push my buttons! 473 00:33:27,160 --> 00:33:29,560 Calm down. Look at me, OK? Calm down. 474 00:33:31,440 --> 00:33:33,160 Ignore him. Just ignore him. 475 00:33:34,080 --> 00:33:34,920 OK? 476 00:33:35,280 --> 00:33:38,520 We could do something fun today. Introduce me to your friends. 477 00:33:39,680 --> 00:33:43,240 You know my world, but I don't know yours.OK? 478 00:33:46,800 --> 00:33:47,800 You! 479 00:33:48,960 --> 00:33:52,920 Tell me why you are being slandered! Why do they think you like men? 480 00:33:53,000 --> 00:33:53,840 Dad! 481 00:33:54,720 --> 00:33:56,200 Tell me it's not true! 482 00:33:56,280 --> 00:33:57,280 Tell me! 483 00:33:58,760 --> 00:33:59,640 Dad... 484 00:34:00,560 --> 00:34:02,480 Tell me my son is not a homosexual. 485 00:34:05,760 --> 00:34:08,640 No, I don't know who told you that, but no. 486 00:34:10,040 --> 00:34:10,960 I'm not. 487 00:34:13,600 --> 00:34:14,560 It's all right. 488 00:34:15,160 --> 00:34:17,320 Tomorrow we'll see Fatima and her daughter. 489 00:34:17,400 --> 00:34:20,760 And if she's not the right wife for you, then another. 490 00:34:21,640 --> 00:34:23,120 But we'll find one soon. 491 00:34:23,680 --> 00:34:26,000 I'm not going to let anybody tarnish your good name. 492 00:34:26,520 --> 00:34:27,680 Or this family's. 493 00:34:39,080 --> 00:34:40,080 I am a coward. 494 00:34:42,120 --> 00:34:42,960 No. 495 00:34:44,320 --> 00:34:46,080 You did what you had to do. 496 00:34:48,560 --> 00:34:50,520 What happened? Why does he know? 497 00:34:52,040 --> 00:34:54,360 -The school principal told him. -What? 498 00:34:54,680 --> 00:34:58,400 Isn't that Ander's mother? What is she doing? She's ruined my life. 499 00:34:59,320 --> 00:35:02,760 Yours and mine. Dad dragged me out of class. 500 00:35:03,680 --> 00:35:06,440 In front of everybody.So humiliating. 501 00:35:15,880 --> 00:35:17,320 -Hello, Pilar. -Hi, cutie. 502 00:35:17,400 --> 00:35:19,880 -Is Samuel here? -No, he's at work. 503 00:35:20,120 --> 00:35:21,720 Do you mind if I wait for him here? 504 00:35:22,360 --> 00:35:24,800 -Sure, come in. -I don't want to go home. 505 00:35:25,360 --> 00:35:27,640 Because of what's going on with my father. 506 00:35:27,760 --> 00:35:30,040 Some story, that one. 507 00:35:30,120 --> 00:35:31,040 I know. 508 00:35:31,680 --> 00:35:35,440 -I don't think he'll be long. -It's OK, I'll wait here. 509 00:35:36,440 --> 00:35:38,200 You caught me with my cards. 510 00:35:40,080 --> 00:35:42,720 Hey, do you want me to read them for you? 511 00:35:43,200 --> 00:35:45,640 Maybe we find out when your father gets out. 512 00:35:46,440 --> 00:35:48,960 -No. -This is never wrong. 513 00:35:50,240 --> 00:35:53,280 -Could I use your bathroom? -Of course, you know where it is. 514 00:35:53,360 --> 00:35:54,200 Thank you. 515 00:36:23,040 --> 00:36:23,920 Shit. 516 00:36:30,720 --> 00:36:31,760 Looking for this? 517 00:36:32,960 --> 00:36:34,720 Yes, but not to give it to them. 518 00:36:36,080 --> 00:36:39,000 I wanted to keep it, and keep it from the papers. 519 00:36:39,560 --> 00:36:41,720 I told you I wouldn't give it to the papers. 520 00:36:42,480 --> 00:36:43,320 But here. 521 00:36:48,640 --> 00:36:49,680 I do trust you. 522 00:36:58,360 --> 00:36:59,760 I only ask one thing. 523 00:37:01,120 --> 00:37:02,640 Let them pay us. 524 00:37:03,680 --> 00:37:07,480 That money is loose change to them. A bargain, after what they did. 525 00:37:08,320 --> 00:37:11,680 And when they pay us, you do what you want with the watch. 526 00:37:14,440 --> 00:37:15,280 You sure? 527 00:37:16,720 --> 00:37:17,560 Marina... 528 00:37:22,200 --> 00:37:24,040 we are having a child together. 529 00:37:25,480 --> 00:37:27,600 If I don't trust you, who am I going to trust? 530 00:37:31,280 --> 00:37:33,120 I haven't decided to keep it yet. 531 00:37:37,960 --> 00:37:41,280 Do you know how many calls I had to make to get that money? 532 00:37:41,640 --> 00:37:43,640 Do you know what it cost me? 533 00:37:43,880 --> 00:37:45,840 But that didn't matter to those losers. 534 00:37:45,920 --> 00:37:48,960 Because, to them, we are only fucking rich snobs. 535 00:37:49,800 --> 00:37:53,960 You didn't think the town would be upset? To see your father go free? 536 00:37:54,040 --> 00:37:56,320 What? The law is the same for everybody. 537 00:37:56,440 --> 00:37:59,600 If a judge sets bail, and you can pay it, that's not illegal. 538 00:37:59,680 --> 00:38:01,920 You didn't know you were walking into a hornet's nest? 539 00:38:06,400 --> 00:38:07,320 Marina. 540 00:38:08,080 --> 00:38:10,960 -Look who's here. -Dad! They released you! 541 00:38:12,200 --> 00:38:16,120 Thanks to your brother, who didn't stop until he raised the money to pay bail. 542 00:38:19,520 --> 00:38:20,800 He's shown me a lot. 543 00:38:22,280 --> 00:38:24,480 -Marina, we need to talk. -About what, Dad? 544 00:38:25,080 --> 00:38:28,560 Teo tells me you are involved in the theft of the watches. 545 00:38:29,400 --> 00:38:30,600 Who are your friends? 546 00:38:31,480 --> 00:38:33,520 -They've brainwashed you. -Honey... 547 00:38:34,080 --> 00:38:37,360 Do you know how serious this is? All that's at stake? 548 00:38:37,440 --> 00:38:41,200 -Dad, why do you think I'm involved? -Carla told us everything. 549 00:38:42,520 --> 00:38:45,680 And it wouldn't be the first time you hang out with riffraff. 550 00:38:45,760 --> 00:38:46,960 Riffraff, Guzmán? 551 00:38:47,320 --> 00:38:49,360 Dad went to jail, but they're the riffraff? 552 00:38:49,440 --> 00:38:51,520 -What are you saying? -Don't go there, please. 553 00:38:51,600 --> 00:38:53,800 So you do have something to do with those losers. 554 00:38:53,880 --> 00:38:57,800 -Marina, you just don't learn. -What losers are you talking about? 555 00:38:57,880 --> 00:39:01,160 I'm tired of your arrogance, and yours. 556 00:39:01,240 --> 00:39:04,720 So they caught you red-handed? Deal with it! 557 00:39:04,800 --> 00:39:07,240 Just a moment! Everybody calm down! 558 00:39:07,320 --> 00:39:08,680 Sure, ask us to calm down now. 559 00:39:08,760 --> 00:39:10,720 How can I calm down with this nutjob here 560 00:39:10,800 --> 00:39:14,160 -who prefers those losers to her family! -You know what, Guzmán? 561 00:39:14,520 --> 00:39:17,800 With those people you call losers, I'm making my own family. 562 00:39:17,880 --> 00:39:20,080 More authentic and less hypocritical! 563 00:39:20,160 --> 00:39:21,280 What do you mean? 564 00:39:24,880 --> 00:39:26,160 I'm pregnant. 565 00:39:27,680 --> 00:39:30,840 Marina. Please, say that's not true. 566 00:39:32,120 --> 00:39:33,200 Who's the father? 567 00:39:36,600 --> 00:39:37,560 That waiter? 568 00:39:38,640 --> 00:39:40,960 No. His brother. 569 00:39:42,760 --> 00:39:44,760 That's why you helped him with the theft, huh? 570 00:39:46,200 --> 00:39:49,040 That's it. I'll fix this right now! 571 00:39:49,120 --> 00:39:50,480 Where are you going? 572 00:39:52,080 --> 00:39:55,440 Ander, call Polo. You have to help me. Now! 573 00:39:56,040 --> 00:39:58,760 Marina, please. Think about what you're saying. 574 00:39:59,320 --> 00:40:01,640 Don't do things out of spite for your parents. 575 00:40:01,720 --> 00:40:03,520 You can't have a child now. 576 00:40:03,600 --> 00:40:05,680 Much less with a boy like that! 577 00:40:06,120 --> 00:40:11,200 -Even you should realize that! -Do you think I can reason with you? 578 00:40:11,280 --> 00:40:13,480 Look at yourself! You're so prejudiced! 579 00:40:13,560 --> 00:40:17,480 Just thinking your girl may not date a future minister makes you freak out! 580 00:40:17,560 --> 00:40:22,760 -That boy is blackmailing us! -You are a minor, and you'll do as we say. 581 00:40:23,480 --> 00:40:26,360 That's it. You will not go ahead with that pregnancy, you hear? 582 00:40:26,440 --> 00:40:30,200 Wait and see. But don't worry, this child will not meet its grandparents. 583 00:40:45,760 --> 00:40:46,680 Nano, 584 00:40:48,120 --> 00:40:51,560 listen, we can leave together whenever you want, OK? 585 00:40:55,400 --> 00:40:56,960 Guzmán, this is crazy. 586 00:40:57,560 --> 00:40:59,400 Wait, stop. Stop, damn it! 587 00:40:59,480 --> 00:41:00,800 What? Damn it, Ander! 588 00:41:00,880 --> 00:41:04,040 Should I remind you what happened last time you tried to fix things? 589 00:41:04,120 --> 00:41:06,320 -They got fixed. -You almost killed Pablo. 590 00:41:06,400 --> 00:41:09,360 We go to their house, take what's ours, and leave. 591 00:41:09,440 --> 00:41:12,840 -Or are you getting cold feet? -They're not home. Carla just posted this. 592 00:41:21,320 --> 00:41:24,600 -I swear she's all right. -Carla's here for a reason. 593 00:41:24,800 --> 00:41:27,520 Why else would she ask so many questions? She doesn't trust me or my brother. 594 00:41:27,600 --> 00:41:31,040 No, man, she likes me, for real. She's crazy about me. 595 00:41:35,280 --> 00:41:38,600 Son of a bitch! You may fool your brother, but not me. 596 00:41:39,560 --> 00:41:43,040 First you steal from me. And then get my sister pregnant. 597 00:42:18,840 --> 00:42:20,000 You are an asshole! 598 00:42:20,080 --> 00:42:21,560 Ah! Fuck! 599 00:42:21,640 --> 00:42:24,240 -I won't let that bastard end up with you! -Go to hell! 600 00:42:25,120 --> 00:42:27,520 Son of a bitch! 601 00:42:37,080 --> 00:42:37,960 Ander! 602 00:42:38,440 --> 00:42:39,520 Let's go! 603 00:42:55,280 --> 00:42:57,480 -Come back here! -Son of a bitch! 604 00:43:31,840 --> 00:43:33,320 Please, open up. 605 00:43:33,400 --> 00:43:34,920 -I'm being chased! -Go away! 606 00:43:35,000 --> 00:43:36,760 Nadia. 607 00:43:36,840 --> 00:43:39,240 He's not your problem. Let him fend for himself! 608 00:43:39,320 --> 00:43:41,760 -Say what you want, he's coming in. -They're after me! 609 00:43:42,400 --> 00:43:44,920 -Call the police! -Why the police? 610 00:43:45,000 --> 00:43:48,560 -If I catch that bastard, he'll be sorry! -Son of a bitch! 611 00:43:48,680 --> 00:43:52,320 See why I didn't want you to befriend him? He's trouble! 612 00:44:12,800 --> 00:44:13,760 Ander! 613 00:44:14,480 --> 00:44:15,320 Ander! 614 00:44:21,280 --> 00:44:24,200 I love you. I love you, damn it! 615 00:44:30,160 --> 00:44:33,360 Asshole, they had to kill me for you to say it. 616 00:44:39,480 --> 00:44:40,600 Oh, what's wrong? 617 00:44:41,640 --> 00:44:42,480 Samuel? 618 00:44:45,440 --> 00:44:47,040 Samuel, what's going on? 619 00:44:52,480 --> 00:44:53,480 Samuel. 620 00:44:55,080 --> 00:44:56,320 Samuel, what did you do? 621 00:46:14,920 --> 00:46:17,680 Subtitle translation by Soledad Etchemandy-Blankenship 48047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.