Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,527 --> 00:02:14,555
VOLCANO
2
00:02:32,727 --> 00:02:35,799
- You need to be strict from the start.
- Hmm.
3
00:02:35,927 --> 00:02:38,600
- Otherwise they won't respect you.
- Ok.
4
00:02:38,727 --> 00:02:41,719
It's a must that they fear you.
5
00:02:44,487 --> 00:02:46,955
Then there's the cleaners.
6
00:02:47,127 --> 00:02:53,316
They are responsible for everything
180 cm and down.
7
00:02:53,727 --> 00:02:58,039
But you have to keep an eye on them.
They tend to be sloppy.
8
00:03:01,167 --> 00:03:03,362
The board is over here.
9
00:03:06,727 --> 00:03:10,163
Nothing goes up here
you haven't approved.
10
00:03:10,287 --> 00:03:13,165
They have to show you
everything that goes on it.
11
00:03:13,327 --> 00:03:18,720
You've been superintendent since you
came from the islands 37 years ago.
12
00:03:18,887 --> 00:03:23,199
It is perhaps time to stop calling
yourself a fisherman.
13
00:03:23,327 --> 00:03:28,924
The only thing you've caught recently
are kids skipping class.
14
00:03:30,687 --> 00:03:32,518
Thank you.
15
00:03:39,447 --> 00:03:43,076
- Was I too rough on you?
- No.
16
00:03:43,247 --> 00:03:46,956
My skin is thicker than a sharks.
17
00:03:47,087 --> 00:03:49,521
I can take it.
18
00:03:50,847 --> 00:03:53,645
So what now?
19
00:03:56,327 --> 00:03:59,364
I guess I will get older -
20
00:03:59,487 --> 00:04:01,762
- and in the end I will die.
21
00:04:01,887 --> 00:04:06,483
Before that happens, I hope you
will drop by for bad coffee.
22
00:04:06,647 --> 00:04:09,241
You really think so?
23
00:07:29,247 --> 00:07:33,399
Kári. Haven't I told you not to
play football in the garden?
24
00:07:34,967 --> 00:07:36,241
Yes.
25
00:07:51,007 --> 00:07:53,805
Goddamn kid.
26
00:08:28,087 --> 00:08:31,397
- Hello, Hannes.
- Hi.
27
00:08:31,527 --> 00:08:33,404
- Hi, dad.
- Hi.
28
00:08:33,527 --> 00:08:36,439
- Are you retired now?
- Yes.
29
00:08:38,207 --> 00:08:42,246
- Have Ari and Kári arrived?
- I don't know.
30
00:08:44,767 --> 00:08:47,839
You didn't just buy this Japanese
piece of junk, did you Pálmi?
31
00:08:48,047 --> 00:08:49,844
No, I did.
32
00:08:51,407 --> 00:08:53,477
Let's go inside.
33
00:08:54,247 --> 00:08:56,397
Ice cream
34
00:08:56,527 --> 00:08:58,802
- Hi, mom.
- Hi.
35
00:09:01,887 --> 00:09:04,526
It's so nice to see you all.
36
00:09:16,287 --> 00:09:19,324
- Please eat.
- Thank you.
37
00:09:22,527 --> 00:09:26,839
We are very excited. They're talking
about a two week adjustment phase.
38
00:09:26,967 --> 00:09:29,959
It's the same daycare
that Ösp's daughter went to.
39
00:09:30,087 --> 00:09:33,716
It's the Steiner-Waldorf
day care isn't it?
40
00:09:35,687 --> 00:09:38,076
Amazing how time flies.
41
00:09:38,207 --> 00:09:42,120
Feels like yesterday that I went
through the adjustment phase with Kári.
42
00:09:42,247 --> 00:09:43,919
Yes, exactly.
43
00:09:47,807 --> 00:09:50,924
Why are the mushrooms
so weird in the soup?
44
00:09:51,047 --> 00:09:53,163
This is asparagus soup.
45
00:09:53,327 --> 00:09:56,046
They were out of mushroom
soup at the store.
46
00:09:56,207 --> 00:09:59,404
Then you should've bought
minestrone soup.
47
00:09:59,527 --> 00:10:02,200
I just thought you would
like this one.
48
00:10:02,367 --> 00:10:04,597
It tastes weird.
49
00:10:04,727 --> 00:10:07,287
Then you can cook next time.
50
00:10:07,447 --> 00:10:09,278
Yes, exactly.
51
00:10:10,607 --> 00:10:13,405
- More bread?
- Yes, please.
52
00:10:21,807 --> 00:10:25,322
Have you guys any plans
for the weekend?
53
00:10:25,447 --> 00:10:28,405
Well, I guess we'll just go
to the summer house.
54
00:10:28,527 --> 00:10:30,483
We really need to do that.
55
00:10:30,607 --> 00:10:33,997
Do you and Kári want to join us?
56
00:10:34,127 --> 00:10:38,996
It would be nice, but he has
to stay with his mom.
57
00:10:39,127 --> 00:10:42,119
Can't you try to negotiate with her?
58
00:10:42,247 --> 00:10:45,364
- What do you think, Kári?
- Yes.
59
00:10:46,567 --> 00:10:50,196
- Does she still live in Hafnarfjördur?
- No, in Gardabær.
60
00:10:50,327 --> 00:10:53,558
In the new development
behind the stables.
61
00:11:00,847 --> 00:11:03,156
Great soup, mom.
62
00:11:03,367 --> 00:11:05,198
Thanks.
63
00:11:15,047 --> 00:11:17,641
Want to give some to grandma?
64
00:11:24,727 --> 00:11:26,877
Want to give grandma more?
65
00:11:32,647 --> 00:11:34,365
So good.
66
00:11:39,527 --> 00:11:44,521
What sound does a horse make?
Is the horse jumping all the way here?
67
00:11:45,727 --> 00:11:48,764
- What sound does a cow make?
- Moo.
68
00:11:54,327 --> 00:11:57,364
Would you mind doing that
somewhere else?
69
00:11:57,487 --> 00:11:59,443
For the children's sake?
70
00:11:59,567 --> 00:12:03,526
Do I tell you what to do
in your house?
71
00:12:04,287 --> 00:12:06,801
I'm just asking you to be
considerate of others.
72
00:12:06,927 --> 00:12:08,519
Consideration.
73
00:12:08,687 --> 00:12:11,645
You're talking like a woman, boy.
74
00:13:16,647 --> 00:13:19,844
Darling, don't worry.
75
00:13:19,967 --> 00:13:22,435
We'll sort it out.
76
00:13:23,727 --> 00:13:28,118
No no, we'll figure something out.
Don't worry. Please?
77
00:13:28,247 --> 00:13:31,762
Relax, it'll solve itself.
78
00:13:31,887 --> 00:13:34,799
Drive carefully.
79
00:13:34,927 --> 00:13:37,964
Say hi to everyone from me.
Bye bye.
80
00:13:44,287 --> 00:13:45,800
Is something wrong?
81
00:13:46,207 --> 00:13:48,243
No, not at all.
82
00:13:48,367 --> 00:13:51,200
Telma just got word
that from next month -
83
00:13:51,487 --> 00:13:54,160
- she'll be head of
the loan department.
84
00:13:56,407 --> 00:13:59,240
It's crazy to lend money -
85
00:13:59,367 --> 00:14:03,918
- so people can buy crappy jeeps
they don't need.
86
00:14:04,487 --> 00:14:07,638
- They paid for their jeep in cash.
- I'm not talking about that.
87
00:14:07,807 --> 00:14:11,436
- I'm talking about her job.
- Well, I'm proud of her.
88
00:14:11,567 --> 00:14:15,640
Not many mothers
get those top positions.
89
00:14:16,967 --> 00:14:21,358
Well that's because you're raising
her child. She doesn't have the time.
90
00:14:21,527 --> 00:14:25,076
Hannes, our daughter
is a good mother.
91
00:14:25,207 --> 00:14:28,404
There's nothing wrong wanting
to have your grandchildren around.
92
00:14:28,527 --> 00:14:30,677
At least that's what normal people feel.
93
00:14:30,847 --> 00:14:34,556
- What the hell are you getting at?
- I don't want to talk about this.
94
00:15:08,287 --> 00:15:10,596
- Good morning.
- Morning.
95
00:15:15,167 --> 00:15:18,603
There's rice pudding on the stove.
96
00:15:18,727 --> 00:15:21,525
You can heat it up for lunch.
97
00:15:25,567 --> 00:15:27,364
See you tonight.
98
00:15:27,487 --> 00:15:29,159
Bye.
99
00:22:59,327 --> 00:23:04,082
I just try to avoid coming here
when I know he's home.
100
00:23:05,207 --> 00:23:09,086
To avoid arguments. He takes it
out on mom when we leave.
101
00:23:11,007 --> 00:23:14,443
I just don't understand mom.
He's never nice to her.
102
00:23:16,327 --> 00:23:20,081
At least not when we're around.
103
00:23:20,207 --> 00:23:23,916
Well, there's the yearly
Christmas kiss.
104
00:23:24,047 --> 00:23:27,198
That always used to make me happy.
Now I find it gross.
105
00:23:27,327 --> 00:23:30,842
- Come on now.
- It's true.
106
00:23:33,007 --> 00:23:37,523
Don't think I'm defending him,
but mom must have her reasons.
107
00:23:38,687 --> 00:23:43,522
- You really think so?
- I don't know. But I hope so.
108
00:23:46,367 --> 00:23:49,359
In any case,
you have to stop nagging her.
109
00:23:49,527 --> 00:23:52,963
Basically saying her life is a failure
and you have no right to do that.
110
00:23:53,087 --> 00:23:56,477
I know.
111
00:23:56,607 --> 00:23:59,838
I just don't get it.
112
00:23:59,967 --> 00:24:04,404
- It's just too hard to watch.
- Yeah.
113
00:25:34,607 --> 00:25:38,964
- What on earth happened, Hannes?
- I'm not in the mood to talk about it.
114
00:25:39,087 --> 00:25:41,885
- Not in the mood?
- No. Not in the mood.
115
00:25:42,007 --> 00:25:44,077
What do you mean
you're not in the mood?
116
00:25:44,247 --> 00:25:47,239
Is it difficult to understand
what I'm saying, woman?
117
00:25:47,407 --> 00:25:51,844
I can't say one word to you
without you getting upset.
118
00:27:08,727 --> 00:27:10,683
Anna?
119
00:27:20,527 --> 00:27:22,483
Are you asleep?
120
00:27:28,287 --> 00:27:31,563
I want to tell you
what happened today.
121
00:27:42,007 --> 00:27:45,079
What do you mean?
122
00:27:45,207 --> 00:27:49,962
Why I wasn't wearing any clothes
when I came in.
123
00:27:56,327 --> 00:28:01,242
I'd rather you tell me
why you're always so grouchy.
124
00:28:05,327 --> 00:28:07,966
I'm sorry, dear.
125
00:28:14,687 --> 00:28:17,121
I know.
126
00:30:18,927 --> 00:30:20,963
What now?
127
00:30:23,047 --> 00:30:26,198
You think the boat is ruined?
128
00:30:26,367 --> 00:30:28,881
I don't know.
129
00:30:29,007 --> 00:30:31,840
We'll have to see.
130
00:30:33,167 --> 00:30:37,683
I'm sure the engine will start
when it's dried out.
131
00:30:40,287 --> 00:30:44,678
Bjarni, who was on the crane,
is bringing it over tomorrow.
132
00:30:45,847 --> 00:30:48,725
You're bringing the boat here?
133
00:30:48,847 --> 00:30:51,759
It has to be somewhere.
134
00:30:53,007 --> 00:30:57,080
We aren't keeping a wreck
of a boat in the driveway.
135
00:30:58,407 --> 00:31:01,444
I think it's ok if it stays
in the garden -
136
00:31:01,567 --> 00:31:05,242
- while I see if I can fix it.
137
00:31:07,607 --> 00:31:14,206
Isn't the Fire Department always
looking for things to set on fire?
138
00:31:22,447 --> 00:31:24,961
I'm almost late.
139
00:31:25,087 --> 00:31:28,079
There's goulash in the pot.
140
00:31:28,207 --> 00:31:33,440
- And I just have to turn on the stove?
- Yes. If you have the pot on it.
141
00:31:33,567 --> 00:31:37,196
And stir it so it doesn't burn.
142
00:31:37,767 --> 00:31:40,281
- Bye bye.
- Bye.
143
00:32:09,567 --> 00:32:13,606
No, no. Take the boat up.
Up a bit.
144
00:32:13,767 --> 00:32:16,406
Closer to me.
145
00:32:16,847 --> 00:32:18,485
Closer.
146
00:32:18,607 --> 00:32:23,806
Yes yes, it's coming.
Yes, like this.
147
00:32:23,927 --> 00:32:25,645
And now down gently.
148
00:32:25,767 --> 00:32:28,486
Gently down, Bjarni.
149
00:32:29,247 --> 00:32:31,636
Do it properly. Easy, like this yes.
150
00:32:33,407 --> 00:32:35,682
Yes, that's it.
151
00:32:40,407 --> 00:32:41,635
Well, now.
152
00:32:41,767 --> 00:32:44,122
Now we'll untie it.
153
00:33:57,567 --> 00:34:00,798
- Hi.
- Hi.
154
00:34:00,967 --> 00:34:05,245
- I'm here to collect taxes.
- What tax is that?
155
00:34:05,367 --> 00:34:07,676
Environmental tax.
156
00:34:09,087 --> 00:34:12,238
If you don't get it, look in the mirror.
157
00:34:13,767 --> 00:34:17,237
- Haddock?
- No, give me some halibut.
158
00:34:26,087 --> 00:34:30,763
- 37 years.
- Yeah, 37 years.
159
00:34:31,647 --> 00:34:34,844
- And some kilos ago.
- Kilos?
160
00:34:34,967 --> 00:34:37,640
I'd say tons in your case.
161
00:34:41,047 --> 00:34:44,517
I took as small trip home to the islands.
162
00:34:45,487 --> 00:34:48,001
- Did you stay long?
- No, just a week.
163
00:34:48,127 --> 00:34:50,687
It's so refreshing to go home.
164
00:34:50,807 --> 00:34:53,765
We're thinking about
buying a little house.
165
00:34:53,887 --> 00:34:56,799
Makes it easier to go for a visit.
166
00:34:56,967 --> 00:35:02,246
- Any house in particular?
- No, we're just shopping around.
167
00:35:08,007 --> 00:35:12,239
Have you been back home
since the eruptions?
168
00:35:12,367 --> 00:35:15,518
I have nothing to do back there.
169
00:35:23,487 --> 00:35:27,844
Listen, I better get back to work.
See you.
170
00:36:04,007 --> 00:36:06,999
- Hello.
- Hello.
171
00:36:09,967 --> 00:36:12,720
The boat looks awful.
172
00:36:16,247 --> 00:36:20,035
Listen, I got something special for you.
173
00:36:20,647 --> 00:36:22,842
For me?
174
00:36:22,967 --> 00:36:25,640
There's halibut in the sink.
175
00:36:25,767 --> 00:36:29,396
You can cook the halibut soup
you like so much.
176
00:36:29,527 --> 00:36:31,836
Thank you, Hannes.
177
00:36:46,527 --> 00:36:48,757
Dinner is served.
178
00:37:04,367 --> 00:37:07,837
- I hope it's alright.
- Yeah.
179
00:37:11,087 --> 00:37:14,079
- Here you go.
- Thanks.
180
00:37:27,047 --> 00:37:30,756
- This is really good.
- Yes, it's really good, dear.
181
00:37:30,927 --> 00:37:32,963
Like always.
182
00:37:38,767 --> 00:37:43,204
- I got the engine running today.
- Really?
183
00:37:44,527 --> 00:37:46,882
On the first try.
184
00:37:48,967 --> 00:37:52,755
Next year it will be 40 years -
185
00:37:52,887 --> 00:37:56,675
- since dad bought that engine
from his brother Gundi.
186
00:37:57,527 --> 00:38:00,200
And he had it for 5 years.
187
00:38:01,927 --> 00:38:04,760
It was new when he bought it
188
00:38:09,407 --> 00:38:11,602
What?
189
00:38:11,727 --> 00:38:13,365
Anna?
190
00:38:15,047 --> 00:38:18,483
Anna?
Is there something wrong, Anna dear?
191
00:38:26,207 --> 00:38:28,004
Anna?
192
00:38:28,767 --> 00:38:31,839
Anna, can you hear me?
193
00:38:31,967 --> 00:38:34,800
Can you hear me?
194
00:38:52,047 --> 00:38:56,325
I need an ambulance to
Melgerði 8.
195
00:38:56,447 --> 00:38:59,917
Yes, my wife collapsed.
196
00:39:02,807 --> 00:39:05,480
I don't know.
197
00:39:10,167 --> 00:39:12,840
Are you far away?
198
00:39:16,287 --> 00:39:19,165
Yes. Yes.
199
00:39:25,727 --> 00:39:28,844
I'm just so afraid for her.
200
00:39:42,207 --> 00:39:44,880
Is there anything I can do?
201
00:39:55,287 --> 00:39:58,085
Here you go.
202
00:39:58,207 --> 00:40:02,837
Is there any news about my Anna?
203
00:40:02,967 --> 00:40:06,323
The doctor will be with you in a moment.
204
00:40:06,447 --> 00:40:07,800
Thanks.
205
00:40:25,727 --> 00:40:28,195
- Hello, kids.
- Hi.
206
00:43:03,487 --> 00:43:05,125
Morning.
207
00:43:05,287 --> 00:43:08,438
- I'm looking for my wife?
- Ok.
208
00:43:08,607 --> 00:43:12,919
- Anna Grímsdóttir?
- Yes, Anna. Room 221.
209
00:43:13,047 --> 00:43:14,275
Thank you.
210
00:43:48,167 --> 00:43:52,399
She has had a serious stroke.
211
00:43:52,527 --> 00:43:58,284
The brain damage is so extensive that
they don't understand how she's alive.
212
00:44:01,847 --> 00:44:06,045
She's been crying all morning.
She doesn't communicate.
213
00:44:08,407 --> 00:44:11,126
It's like she's in another world.
214
00:44:15,607 --> 00:44:18,997
And they really can't do anything?
215
00:44:23,327 --> 00:44:26,205
I'm so sorry, dad.
216
00:44:30,527 --> 00:44:33,758
I'm going to check on Telma.
She's very upset.
217
00:44:33,967 --> 00:44:36,276
Yes, do that, dear.
218
00:45:48,167 --> 00:45:50,123
Hello.
219
00:45:50,807 --> 00:45:54,402
I have some pain medication
and sedatives for her.
220
00:45:54,527 --> 00:45:56,518
That's good.
221
00:46:14,327 --> 00:46:18,002
- Let's give it time to work.
- Thank you.
222
00:46:40,607 --> 00:46:44,316
You'll shake this off, Anna dear.
223
00:46:46,447 --> 00:46:48,597
I'm sure of it.
224
00:47:58,807 --> 00:48:01,958
What the hell do you think you're
doing? Who do you think you are?
225
00:48:02,087 --> 00:48:06,285
Let's go out into the hallway. You'll
wake your mother with this racket.
226
00:48:07,327 --> 00:48:09,443
Have you completely lost your mind?
227
00:48:09,567 --> 00:48:11,444
Ari. Ari.
228
00:48:11,567 --> 00:48:15,276
This is something I intend to do.
229
00:48:15,407 --> 00:48:17,045
- Intend to do?
- Yes.
230
00:48:17,167 --> 00:48:21,046
You can't even take care of yourself,
and you think you can take care of mom?
231
00:48:21,167 --> 00:48:25,399
- I'm doing what's best for her.
- What's best for her?
232
00:48:25,527 --> 00:48:28,724
What planet are you on?!
233
00:48:28,847 --> 00:48:32,920
I have plenty of time -
234
00:48:33,047 --> 00:48:36,676
- and people from the hospital
will come and help.
235
00:48:36,807 --> 00:48:37,956
I won't let you get away with this.
236
00:48:38,087 --> 00:48:42,285
Your mother and I have this right
and we will make use of it.
237
00:48:42,407 --> 00:48:46,480
You think you're doing this for her?
You really believe that?
238
00:48:46,607 --> 00:48:48,643
You're doing this for yourself.
239
00:48:48,767 --> 00:48:53,397
You're feeling guilty for treating
her badly over the years.
240
00:48:53,527 --> 00:48:57,406
I won't let you get away with this.
You fucking idiot!
241
00:50:30,447 --> 00:50:34,486
- Not too lose.
- No.
242
00:50:34,727 --> 00:50:37,116
Not too tight.
243
00:50:40,047 --> 00:50:42,163
Like this.
244
00:50:43,247 --> 00:50:47,525
- Now the other side.
- Not too lose.
245
00:50:52,047 --> 00:50:53,924
Here we go.
246
00:51:04,327 --> 00:51:07,285
Good. Now tuck her in.
247
00:51:12,207 --> 00:51:15,677
Now put the paralyzed hand
on top of the covers.
248
00:51:15,807 --> 00:51:18,241
Better for the blood flow.
249
00:51:24,807 --> 00:51:29,198
Now just check the diaper regularly.
Every four hours.
250
00:51:30,887 --> 00:51:33,845
- Also at night?
- Yes.
251
00:51:33,967 --> 00:51:37,676
I'll be with you tomorrow.
It'll be alright.
252
00:51:37,807 --> 00:51:41,720
I have some brochures for you to read.
253
00:51:41,847 --> 00:51:43,565
Thank you.
254
00:53:46,327 --> 00:53:50,206
Are you alright, Anna dear?
255
00:53:53,087 --> 00:53:58,366
The nurse told me
I should talk to you.
256
00:54:01,887 --> 00:54:05,800
Maybe I should read to you?
257
00:54:37,767 --> 00:54:42,557
36 ships on a grey sea -
258
00:54:42,687 --> 00:54:46,646
- under a gray sky.
259
00:54:47,687 --> 00:54:51,202
On these 36 ships -
260
00:54:51,327 --> 00:54:54,160
- there were 1000 men -
261
00:54:54,287 --> 00:54:59,645
- who were constantly
expecting an attack.
262
00:55:01,167 --> 00:55:04,955
Old ships, new ships -
263
00:55:05,087 --> 00:55:09,444
- small ships and large ships -
264
00:55:09,567 --> 00:55:16,564
- sailed towards England
at 7 miles per hour.
265
00:55:16,687 --> 00:55:18,120
Slow convoy.
266
00:55:18,287 --> 00:55:22,121
There were 6 days...
267
00:55:35,407 --> 00:55:38,638
- Hello.
- Hello.
268
00:55:39,487 --> 00:55:41,364
How is she?
269
00:55:42,527 --> 00:55:47,282
The transport went fine.
There's no change in your mother.
270
00:55:49,127 --> 00:55:52,915
- Telma hasn't been here yet?
- No.
271
00:55:56,047 --> 00:55:58,322
The air smells horrible.
272
00:55:59,127 --> 00:56:01,800
Don't you air it out?
273
00:56:08,327 --> 00:56:12,605
Don't leave the window open
for too long -
274
00:56:12,767 --> 00:56:16,123
- so your mother doesn't catch a cold.
275
00:56:21,007 --> 00:56:23,475
Let me know when you leave.
276
00:56:30,847 --> 00:56:33,361
- Hello.
- Hello.
277
00:56:35,567 --> 00:56:38,525
- Hi.
- Hi.
278
00:56:56,447 --> 00:56:58,961
Aren't you going to say hi
to your grandmother?
279
00:57:03,167 --> 00:57:05,727
Can I go out to the garden?
280
00:57:05,847 --> 00:57:07,565
Yes.
281
00:58:27,367 --> 00:58:30,086
Well, what should we eat later?
282
00:58:30,967 --> 00:58:34,198
- Pizza?
- Yeah, let's do that.
283
00:58:34,367 --> 00:58:37,439
- We're going.
- Bye.
284
00:58:46,287 --> 00:58:48,960
I need to get going.
285
00:58:51,047 --> 00:58:53,277
Mom's sleeping.
286
00:58:53,407 --> 00:58:55,477
That's good.
287
00:58:58,327 --> 00:59:01,364
You'll let me know
if I can do anything?
288
00:59:01,487 --> 00:59:02,761
Yes.
289
00:59:07,207 --> 00:59:11,405
You know that we are trying
to get mom into a nursing home?
290
00:59:12,727 --> 00:59:17,926
I think you and your brother
should mind your own business.
291
00:59:23,007 --> 00:59:25,726
I'm sorry about the boat.
292
00:59:59,007 --> 01:00:01,919
This is going alright.
293
01:00:22,607 --> 01:00:25,519
We're almost there, Anna dear.
294
01:00:29,367 --> 01:00:32,803
Good to have a fresh one.
295
01:00:37,127 --> 01:00:39,516
Not too tight.
296
01:00:41,607 --> 01:00:46,237
Now it's all over.
297
01:02:18,967 --> 01:02:21,800
Hello?
298
01:02:21,927 --> 01:02:23,963
Anybody home?
299
01:02:28,527 --> 01:02:31,121
- Hi.
- Hi.
300
01:02:35,607 --> 01:02:37,757
How is she?
301
01:02:39,047 --> 01:02:40,924
The same.
302
01:02:49,847 --> 01:02:53,726
- Let me know when you leave.
- Yes, I will.
303
01:04:07,887 --> 01:04:09,878
What are you doing, grandpa?
304
01:04:10,007 --> 01:04:11,884
Me?
305
01:04:12,007 --> 01:04:14,237
I'm fixing the boat.
306
01:04:14,367 --> 01:04:17,279
So it doesn't sink
when I put it to float.
307
01:04:19,607 --> 01:04:22,565
That's a mean looking gun
you have there.
308
01:04:23,367 --> 01:04:25,756
It's a machine gun.
309
01:04:25,887 --> 01:04:28,447
I see!
310
01:04:30,247 --> 01:04:34,559
If you are going to stay,
you might as well help me.
311
01:04:36,967 --> 01:04:38,559
Come over here.
312
01:04:39,847 --> 01:04:41,997
It's not that hard.
313
01:04:42,127 --> 01:04:44,595
Just do it like I did.
314
01:04:50,127 --> 01:04:53,437
Put some muscle into it.
Don't be such a girl.
315
01:04:58,887 --> 01:05:02,721
Better if you're on board.
316
01:05:03,527 --> 01:05:05,836
Here you go.
317
01:05:07,967 --> 01:05:10,527
Yes, put some muscle into it.
318
01:05:11,807 --> 01:05:15,038
That's it. Now you're doing it
like a man.
319
01:06:21,727 --> 01:06:25,003
No no, you're not getting
into the car looking like that.
320
01:06:25,127 --> 01:06:28,005
Ridiculous. You're filthy.
321
01:06:31,007 --> 01:06:33,362
These were new trousers.
322
01:06:33,487 --> 01:06:36,126
Come on.
323
01:06:39,487 --> 01:06:42,206
- Put your seatbelt on.
- I'm leaving.
324
01:06:47,687 --> 01:06:51,600
- Bye, Ari.
- Bye.
325
01:07:05,647 --> 01:07:09,242
There you go, Anna.
A small prick.
326
01:07:33,767 --> 01:07:37,806
It is very important
that you clean Anna thoroughly.
327
01:07:38,967 --> 01:07:45,202
Be careful that waste
doesn't get into her vagina.
328
01:07:45,327 --> 01:07:48,524
Yes, exactly.
329
01:07:50,807 --> 01:07:55,085
- I found some earlier, so..
- That's not good enough.
330
01:07:56,287 --> 01:07:58,596
I'll make sure
it doesn't happen again.
331
01:07:58,727 --> 01:08:03,926
It's just like wiping a baby girl.
Always stroke up, never down.
332
01:08:04,887 --> 01:08:08,800
Apart from uncleanliness,
this can lead to urinary infection.
333
01:08:11,927 --> 01:08:15,237
This is all so new to me.
334
01:08:15,367 --> 01:08:20,521
Anna always took care of the
children when they were small.
335
01:08:20,647 --> 01:08:26,085
Please tell me what I could do better.
Don't hesitate, dear.
336
01:08:57,247 --> 01:08:59,556
Nice and warm.
337
01:09:42,087 --> 01:09:45,523
- Hi there. Come on in.
- Thanks.
338
01:09:50,127 --> 01:09:53,199
How are the kids?
339
01:09:53,327 --> 01:09:58,082
Well, it... was a shock of course.
340
01:10:03,687 --> 01:10:08,363
Will she get any better?
Tell me?
341
01:10:11,567 --> 01:10:13,398
No.
342
01:10:32,207 --> 01:10:35,438
That's a damn fine painting.
343
01:10:35,567 --> 01:10:39,719
- Is it a Gylfi Ægis?
- No, Anna painted it.
344
01:10:39,847 --> 01:10:44,204
She and the kids gave me
the painting on my 60th birthday.
345
01:10:47,887 --> 01:10:51,277
You never intended to move back
home after the eruption?
346
01:10:51,407 --> 01:10:53,477
We intended to.
347
01:10:53,607 --> 01:10:57,998
But we were lucky.
Got jobs right away.
348
01:10:58,127 --> 01:11:00,595
And that was that.
349
01:11:00,727 --> 01:11:05,164
At one point, Anna was ready
to move back home.
350
01:11:06,927 --> 01:11:13,116
But I thought it was better
for the kids if we stayed here.
351
01:11:14,847 --> 01:11:18,999
Who knows if that was right.
352
01:11:19,127 --> 01:11:21,721
Yes, who knows.
353
01:11:51,007 --> 01:11:53,726
There now, there now.
354
01:13:32,367 --> 01:13:35,643
I gave her a stronger dose.
355
01:13:35,767 --> 01:13:38,759
She should sleep for a while.
356
01:13:38,887 --> 01:13:41,765
It's good to see her sleep again.
357
01:13:45,007 --> 01:13:47,919
What about her appetite?
Has she been eating?
358
01:13:48,047 --> 01:13:51,005
No, she hasn't any appetite.
359
01:13:52,207 --> 01:13:56,758
But I'm making her favourite
tonight, halibut soup.
360
01:13:56,887 --> 01:13:59,355
- Yes.
- That might help.
361
01:13:59,487 --> 01:14:02,240
Let's hope so.
362
01:14:04,527 --> 01:14:09,157
As I told you the other day
it is a problem.
363
01:14:13,607 --> 01:14:17,486
I'm going to leave you
a dose of morphine.
364
01:14:17,607 --> 01:14:20,758
You can give it to her
if she needs it.
365
01:14:20,887 --> 01:14:24,163
- Are you up to it?
- Yes.
366
01:14:24,287 --> 01:14:26,755
It's just like I showed you
the other day.
367
01:14:26,887 --> 01:14:29,082
Yes, thank you.
368
01:14:36,207 --> 01:14:39,119
Ok... Well, I'll see you tomorrow.
369
01:14:39,247 --> 01:14:42,922
There's one thing I would like
to ask you.
370
01:14:43,047 --> 01:14:46,084
Do you think...
371
01:14:46,207 --> 01:14:51,156
Do you think my Anna would be
more comfortable in a hospital?
372
01:14:51,287 --> 01:14:53,676
Or... or
373
01:14:53,807 --> 01:14:56,924
Or a...
374
01:14:57,047 --> 01:14:59,515
- Home?
- Yes.
375
01:15:01,167 --> 01:15:09,199
In Anna's state the most important thing
is to give her medicine and comfort.
376
01:15:09,327 --> 01:15:14,401
And at home there's always
someone with her. Which is very good.
377
01:15:14,527 --> 01:15:17,803
Good that she feels a presence.
378
01:15:17,927 --> 01:15:22,000
Even the best nursing homes
can't give her that service.
379
01:15:23,727 --> 01:15:29,597
But if this is too difficult, there's
no shame in moving her to a home.
380
01:15:29,727 --> 01:15:32,400
She would be well taken care of.
381
01:15:32,527 --> 01:15:36,520
Yeah, I was just thinking
if I was doing the right thing.
382
01:15:36,647 --> 01:15:40,481
That is to say, for my Anna.
383
01:15:40,607 --> 01:15:45,158
Honestly, at first I didn't think
this would work out -
384
01:15:45,287 --> 01:15:48,836
- but you've proven me wrong.
385
01:15:48,967 --> 01:15:53,040
You can't imagine how good
it is to hear that.
386
01:16:01,087 --> 01:16:06,115
I know dad, it must be
most difficult for you.
387
01:16:06,247 --> 01:16:08,807
For me?
388
01:16:08,927 --> 01:16:11,600
Not difficult for me.
389
01:16:12,287 --> 01:16:15,518
It's difficult for your mother.
390
01:16:16,687 --> 01:16:20,077
They've upped her medication.
391
01:16:20,207 --> 01:16:23,244
Isn't that the thing?
392
01:16:23,367 --> 01:16:26,916
Doesn't she need
to be in hospital or something?
393
01:16:27,047 --> 01:16:31,120
- Where they can take good care...
- She gets good care from me.
394
01:16:31,927 --> 01:16:36,079
The nurse gives her medicine
and helps me.
395
01:16:36,207 --> 01:16:39,517
- I don't care.
- I care, Ari.
396
01:16:52,007 --> 01:16:56,364
If you're staying,
I'll go work on the boat.
397
01:16:56,487 --> 01:16:59,638
Yes, I'll be here.
398
01:17:04,607 --> 01:17:06,598
Can I go with grandpa?
399
01:17:06,727 --> 01:17:09,036
Are you going to get dirty?
400
01:17:09,167 --> 01:17:11,886
I'll find something for him to wear.
401
01:17:56,727 --> 01:17:58,718
Kári?
402
01:18:00,327 --> 01:18:04,957
You know,
my father once owned this boat.
403
01:18:05,087 --> 01:18:07,601
Your great grandfather.
404
01:18:07,727 --> 01:18:14,565
If you keep helping this much,
you can own the boat with me.
405
01:18:16,087 --> 01:18:20,365
And come out to sea with me.
Would you like that?
406
01:18:20,487 --> 01:18:22,557
Yes, please.
407
01:18:22,687 --> 01:18:25,121
Then you must work hard.
408
01:18:26,287 --> 01:18:29,199
- Do you want to hear the engine?
- Sure.
409
01:30:29,927 --> 01:30:32,646
Let us recite the Lord's prayer.
410
01:31:04,327 --> 01:31:07,205
The Lord shall bless you,
and keep you safe.
411
01:31:07,327 --> 01:31:10,876
The Lord shall gaze upon you
and find you worthy.
412
01:31:11,007 --> 01:31:15,319
The Lord shall raise his eyes to you
and give you peace.
413
01:31:15,487 --> 01:31:18,524
In Jesus' blessed name.
Amen.
414
01:31:20,447 --> 01:31:23,200
Yes, thank you.
415
01:31:25,487 --> 01:31:28,524
My condolences.
416
01:31:29,607 --> 01:31:31,598
Yes, thank you.
417
01:31:49,967 --> 01:31:51,320
Dad?
418
01:31:53,367 --> 01:31:55,597
Dad?
419
01:32:00,447 --> 01:32:03,041
Are you going somewhere?
420
01:32:03,167 --> 01:32:07,718
Well, I'm out of cigarettes,
so I'm going to the store.
421
01:32:07,847 --> 01:32:11,396
- I have some inside.
- I thought you quit smoking?
422
01:32:11,527 --> 01:32:15,406
I thought so too.
You can have some of mine.
423
01:32:16,567 --> 01:32:19,081
I'd rather have my own.
424
01:32:21,887 --> 01:32:24,481
It's good to get away
for a bit as well.
425
01:32:25,727 --> 01:32:27,763
I understand.
426
01:32:33,207 --> 01:32:35,846
Didn't you think it
was a beautiful funeral?
427
01:32:36,647 --> 01:32:38,524
Yes.
428
01:32:43,447 --> 01:32:47,804
Ok, I'm going to go
and take care of the guests.
429
01:32:47,927 --> 01:32:49,804
Thanks.
31132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.