All language subtitles for Eldfjall - Volcano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,527 --> 00:02:14,555 VOLCANO 2 00:02:32,727 --> 00:02:35,799 - You need to be strict from the start. - Hmm. 3 00:02:35,927 --> 00:02:38,600 - Otherwise they won't respect you. - Ok. 4 00:02:38,727 --> 00:02:41,719 It's a must that they fear you. 5 00:02:44,487 --> 00:02:46,955 Then there's the cleaners. 6 00:02:47,127 --> 00:02:53,316 They are responsible for everything 180 cm and down. 7 00:02:53,727 --> 00:02:58,039 But you have to keep an eye on them. They tend to be sloppy. 8 00:03:01,167 --> 00:03:03,362 The board is over here. 9 00:03:06,727 --> 00:03:10,163 Nothing goes up here you haven't approved. 10 00:03:10,287 --> 00:03:13,165 They have to show you everything that goes on it. 11 00:03:13,327 --> 00:03:18,720 You've been superintendent since you came from the islands 37 years ago. 12 00:03:18,887 --> 00:03:23,199 It is perhaps time to stop calling yourself a fisherman. 13 00:03:23,327 --> 00:03:28,924 The only thing you've caught recently are kids skipping class. 14 00:03:30,687 --> 00:03:32,518 Thank you. 15 00:03:39,447 --> 00:03:43,076 - Was I too rough on you? - No. 16 00:03:43,247 --> 00:03:46,956 My skin is thicker than a sharks. 17 00:03:47,087 --> 00:03:49,521 I can take it. 18 00:03:50,847 --> 00:03:53,645 So what now? 19 00:03:56,327 --> 00:03:59,364 I guess I will get older - 20 00:03:59,487 --> 00:04:01,762 - and in the end I will die. 21 00:04:01,887 --> 00:04:06,483 Before that happens, I hope you will drop by for bad coffee. 22 00:04:06,647 --> 00:04:09,241 You really think so? 23 00:07:29,247 --> 00:07:33,399 Kári. Haven't I told you not to play football in the garden? 24 00:07:34,967 --> 00:07:36,241 Yes. 25 00:07:51,007 --> 00:07:53,805 Goddamn kid. 26 00:08:28,087 --> 00:08:31,397 - Hello, Hannes. - Hi. 27 00:08:31,527 --> 00:08:33,404 - Hi, dad. - Hi. 28 00:08:33,527 --> 00:08:36,439 - Are you retired now? - Yes. 29 00:08:38,207 --> 00:08:42,246 - Have Ari and Kári arrived? - I don't know. 30 00:08:44,767 --> 00:08:47,839 You didn't just buy this Japanese piece of junk, did you Pálmi? 31 00:08:48,047 --> 00:08:49,844 No, I did. 32 00:08:51,407 --> 00:08:53,477 Let's go inside. 33 00:08:54,247 --> 00:08:56,397 Ice cream 34 00:08:56,527 --> 00:08:58,802 - Hi, mom. - Hi. 35 00:09:01,887 --> 00:09:04,526 It's so nice to see you all. 36 00:09:16,287 --> 00:09:19,324 - Please eat. - Thank you. 37 00:09:22,527 --> 00:09:26,839 We are very excited. They're talking about a two week adjustment phase. 38 00:09:26,967 --> 00:09:29,959 It's the same daycare that Ösp's daughter went to. 39 00:09:30,087 --> 00:09:33,716 It's the Steiner-Waldorf day care isn't it? 40 00:09:35,687 --> 00:09:38,076 Amazing how time flies. 41 00:09:38,207 --> 00:09:42,120 Feels like yesterday that I went through the adjustment phase with Kári. 42 00:09:42,247 --> 00:09:43,919 Yes, exactly. 43 00:09:47,807 --> 00:09:50,924 Why are the mushrooms so weird in the soup? 44 00:09:51,047 --> 00:09:53,163 This is asparagus soup. 45 00:09:53,327 --> 00:09:56,046 They were out of mushroom soup at the store. 46 00:09:56,207 --> 00:09:59,404 Then you should've bought minestrone soup. 47 00:09:59,527 --> 00:10:02,200 I just thought you would like this one. 48 00:10:02,367 --> 00:10:04,597 It tastes weird. 49 00:10:04,727 --> 00:10:07,287 Then you can cook next time. 50 00:10:07,447 --> 00:10:09,278 Yes, exactly. 51 00:10:10,607 --> 00:10:13,405 - More bread? - Yes, please. 52 00:10:21,807 --> 00:10:25,322 Have you guys any plans for the weekend? 53 00:10:25,447 --> 00:10:28,405 Well, I guess we'll just go to the summer house. 54 00:10:28,527 --> 00:10:30,483 We really need to do that. 55 00:10:30,607 --> 00:10:33,997 Do you and Kári want to join us? 56 00:10:34,127 --> 00:10:38,996 It would be nice, but he has to stay with his mom. 57 00:10:39,127 --> 00:10:42,119 Can't you try to negotiate with her? 58 00:10:42,247 --> 00:10:45,364 - What do you think, Kári? - Yes. 59 00:10:46,567 --> 00:10:50,196 - Does she still live in Hafnarfjördur? - No, in Gardabær. 60 00:10:50,327 --> 00:10:53,558 In the new development behind the stables. 61 00:11:00,847 --> 00:11:03,156 Great soup, mom. 62 00:11:03,367 --> 00:11:05,198 Thanks. 63 00:11:15,047 --> 00:11:17,641 Want to give some to grandma? 64 00:11:24,727 --> 00:11:26,877 Want to give grandma more? 65 00:11:32,647 --> 00:11:34,365 So good. 66 00:11:39,527 --> 00:11:44,521 What sound does a horse make? Is the horse jumping all the way here? 67 00:11:45,727 --> 00:11:48,764 - What sound does a cow make? - Moo. 68 00:11:54,327 --> 00:11:57,364 Would you mind doing that somewhere else? 69 00:11:57,487 --> 00:11:59,443 For the children's sake? 70 00:11:59,567 --> 00:12:03,526 Do I tell you what to do in your house? 71 00:12:04,287 --> 00:12:06,801 I'm just asking you to be considerate of others. 72 00:12:06,927 --> 00:12:08,519 Consideration. 73 00:12:08,687 --> 00:12:11,645 You're talking like a woman, boy. 74 00:13:16,647 --> 00:13:19,844 Darling, don't worry. 75 00:13:19,967 --> 00:13:22,435 We'll sort it out. 76 00:13:23,727 --> 00:13:28,118 No no, we'll figure something out. Don't worry. Please? 77 00:13:28,247 --> 00:13:31,762 Relax, it'll solve itself. 78 00:13:31,887 --> 00:13:34,799 Drive carefully. 79 00:13:34,927 --> 00:13:37,964 Say hi to everyone from me. Bye bye. 80 00:13:44,287 --> 00:13:45,800 Is something wrong? 81 00:13:46,207 --> 00:13:48,243 No, not at all. 82 00:13:48,367 --> 00:13:51,200 Telma just got word that from next month - 83 00:13:51,487 --> 00:13:54,160 - she'll be head of the loan department. 84 00:13:56,407 --> 00:13:59,240 It's crazy to lend money - 85 00:13:59,367 --> 00:14:03,918 - so people can buy crappy jeeps they don't need. 86 00:14:04,487 --> 00:14:07,638 - They paid for their jeep in cash. - I'm not talking about that. 87 00:14:07,807 --> 00:14:11,436 - I'm talking about her job. - Well, I'm proud of her. 88 00:14:11,567 --> 00:14:15,640 Not many mothers get those top positions. 89 00:14:16,967 --> 00:14:21,358 Well that's because you're raising her child. She doesn't have the time. 90 00:14:21,527 --> 00:14:25,076 Hannes, our daughter is a good mother. 91 00:14:25,207 --> 00:14:28,404 There's nothing wrong wanting to have your grandchildren around. 92 00:14:28,527 --> 00:14:30,677 At least that's what normal people feel. 93 00:14:30,847 --> 00:14:34,556 - What the hell are you getting at? - I don't want to talk about this. 94 00:15:08,287 --> 00:15:10,596 - Good morning. - Morning. 95 00:15:15,167 --> 00:15:18,603 There's rice pudding on the stove. 96 00:15:18,727 --> 00:15:21,525 You can heat it up for lunch. 97 00:15:25,567 --> 00:15:27,364 See you tonight. 98 00:15:27,487 --> 00:15:29,159 Bye. 99 00:22:59,327 --> 00:23:04,082 I just try to avoid coming here when I know he's home. 100 00:23:05,207 --> 00:23:09,086 To avoid arguments. He takes it out on mom when we leave. 101 00:23:11,007 --> 00:23:14,443 I just don't understand mom. He's never nice to her. 102 00:23:16,327 --> 00:23:20,081 At least not when we're around. 103 00:23:20,207 --> 00:23:23,916 Well, there's the yearly Christmas kiss. 104 00:23:24,047 --> 00:23:27,198 That always used to make me happy. Now I find it gross. 105 00:23:27,327 --> 00:23:30,842 - Come on now. - It's true. 106 00:23:33,007 --> 00:23:37,523 Don't think I'm defending him, but mom must have her reasons. 107 00:23:38,687 --> 00:23:43,522 - You really think so? - I don't know. But I hope so. 108 00:23:46,367 --> 00:23:49,359 In any case, you have to stop nagging her. 109 00:23:49,527 --> 00:23:52,963 Basically saying her life is a failure and you have no right to do that. 110 00:23:53,087 --> 00:23:56,477 I know. 111 00:23:56,607 --> 00:23:59,838 I just don't get it. 112 00:23:59,967 --> 00:24:04,404 - It's just too hard to watch. - Yeah. 113 00:25:34,607 --> 00:25:38,964 - What on earth happened, Hannes? - I'm not in the mood to talk about it. 114 00:25:39,087 --> 00:25:41,885 - Not in the mood? - No. Not in the mood. 115 00:25:42,007 --> 00:25:44,077 What do you mean you're not in the mood? 116 00:25:44,247 --> 00:25:47,239 Is it difficult to understand what I'm saying, woman? 117 00:25:47,407 --> 00:25:51,844 I can't say one word to you without you getting upset. 118 00:27:08,727 --> 00:27:10,683 Anna? 119 00:27:20,527 --> 00:27:22,483 Are you asleep? 120 00:27:28,287 --> 00:27:31,563 I want to tell you what happened today. 121 00:27:42,007 --> 00:27:45,079 What do you mean? 122 00:27:45,207 --> 00:27:49,962 Why I wasn't wearing any clothes when I came in. 123 00:27:56,327 --> 00:28:01,242 I'd rather you tell me why you're always so grouchy. 124 00:28:05,327 --> 00:28:07,966 I'm sorry, dear. 125 00:28:14,687 --> 00:28:17,121 I know. 126 00:30:18,927 --> 00:30:20,963 What now? 127 00:30:23,047 --> 00:30:26,198 You think the boat is ruined? 128 00:30:26,367 --> 00:30:28,881 I don't know. 129 00:30:29,007 --> 00:30:31,840 We'll have to see. 130 00:30:33,167 --> 00:30:37,683 I'm sure the engine will start when it's dried out. 131 00:30:40,287 --> 00:30:44,678 Bjarni, who was on the crane, is bringing it over tomorrow. 132 00:30:45,847 --> 00:30:48,725 You're bringing the boat here? 133 00:30:48,847 --> 00:30:51,759 It has to be somewhere. 134 00:30:53,007 --> 00:30:57,080 We aren't keeping a wreck of a boat in the driveway. 135 00:30:58,407 --> 00:31:01,444 I think it's ok if it stays in the garden - 136 00:31:01,567 --> 00:31:05,242 - while I see if I can fix it. 137 00:31:07,607 --> 00:31:14,206 Isn't the Fire Department always looking for things to set on fire? 138 00:31:22,447 --> 00:31:24,961 I'm almost late. 139 00:31:25,087 --> 00:31:28,079 There's goulash in the pot. 140 00:31:28,207 --> 00:31:33,440 - And I just have to turn on the stove? - Yes. If you have the pot on it. 141 00:31:33,567 --> 00:31:37,196 And stir it so it doesn't burn. 142 00:31:37,767 --> 00:31:40,281 - Bye bye. - Bye. 143 00:32:09,567 --> 00:32:13,606 No, no. Take the boat up. Up a bit. 144 00:32:13,767 --> 00:32:16,406 Closer to me. 145 00:32:16,847 --> 00:32:18,485 Closer. 146 00:32:18,607 --> 00:32:23,806 Yes yes, it's coming. Yes, like this. 147 00:32:23,927 --> 00:32:25,645 And now down gently. 148 00:32:25,767 --> 00:32:28,486 Gently down, Bjarni. 149 00:32:29,247 --> 00:32:31,636 Do it properly. Easy, like this yes. 150 00:32:33,407 --> 00:32:35,682 Yes, that's it. 151 00:32:40,407 --> 00:32:41,635 Well, now. 152 00:32:41,767 --> 00:32:44,122 Now we'll untie it. 153 00:33:57,567 --> 00:34:00,798 - Hi. - Hi. 154 00:34:00,967 --> 00:34:05,245 - I'm here to collect taxes. - What tax is that? 155 00:34:05,367 --> 00:34:07,676 Environmental tax. 156 00:34:09,087 --> 00:34:12,238 If you don't get it, look in the mirror. 157 00:34:13,767 --> 00:34:17,237 - Haddock? - No, give me some halibut. 158 00:34:26,087 --> 00:34:30,763 - 37 years. - Yeah, 37 years. 159 00:34:31,647 --> 00:34:34,844 - And some kilos ago. - Kilos? 160 00:34:34,967 --> 00:34:37,640 I'd say tons in your case. 161 00:34:41,047 --> 00:34:44,517 I took as small trip home to the islands. 162 00:34:45,487 --> 00:34:48,001 - Did you stay long? - No, just a week. 163 00:34:48,127 --> 00:34:50,687 It's so refreshing to go home. 164 00:34:50,807 --> 00:34:53,765 We're thinking about buying a little house. 165 00:34:53,887 --> 00:34:56,799 Makes it easier to go for a visit. 166 00:34:56,967 --> 00:35:02,246 - Any house in particular? - No, we're just shopping around. 167 00:35:08,007 --> 00:35:12,239 Have you been back home since the eruptions? 168 00:35:12,367 --> 00:35:15,518 I have nothing to do back there. 169 00:35:23,487 --> 00:35:27,844 Listen, I better get back to work. See you. 170 00:36:04,007 --> 00:36:06,999 - Hello. - Hello. 171 00:36:09,967 --> 00:36:12,720 The boat looks awful. 172 00:36:16,247 --> 00:36:20,035 Listen, I got something special for you. 173 00:36:20,647 --> 00:36:22,842 For me? 174 00:36:22,967 --> 00:36:25,640 There's halibut in the sink. 175 00:36:25,767 --> 00:36:29,396 You can cook the halibut soup you like so much. 176 00:36:29,527 --> 00:36:31,836 Thank you, Hannes. 177 00:36:46,527 --> 00:36:48,757 Dinner is served. 178 00:37:04,367 --> 00:37:07,837 - I hope it's alright. - Yeah. 179 00:37:11,087 --> 00:37:14,079 - Here you go. - Thanks. 180 00:37:27,047 --> 00:37:30,756 - This is really good. - Yes, it's really good, dear. 181 00:37:30,927 --> 00:37:32,963 Like always. 182 00:37:38,767 --> 00:37:43,204 - I got the engine running today. - Really? 183 00:37:44,527 --> 00:37:46,882 On the first try. 184 00:37:48,967 --> 00:37:52,755 Next year it will be 40 years - 185 00:37:52,887 --> 00:37:56,675 - since dad bought that engine from his brother Gundi. 186 00:37:57,527 --> 00:38:00,200 And he had it for 5 years. 187 00:38:01,927 --> 00:38:04,760 It was new when he bought it 188 00:38:09,407 --> 00:38:11,602 What? 189 00:38:11,727 --> 00:38:13,365 Anna? 190 00:38:15,047 --> 00:38:18,483 Anna? Is there something wrong, Anna dear? 191 00:38:26,207 --> 00:38:28,004 Anna? 192 00:38:28,767 --> 00:38:31,839 Anna, can you hear me? 193 00:38:31,967 --> 00:38:34,800 Can you hear me? 194 00:38:52,047 --> 00:38:56,325 I need an ambulance to Melgerði 8. 195 00:38:56,447 --> 00:38:59,917 Yes, my wife collapsed. 196 00:39:02,807 --> 00:39:05,480 I don't know. 197 00:39:10,167 --> 00:39:12,840 Are you far away? 198 00:39:16,287 --> 00:39:19,165 Yes. Yes. 199 00:39:25,727 --> 00:39:28,844 I'm just so afraid for her. 200 00:39:42,207 --> 00:39:44,880 Is there anything I can do? 201 00:39:55,287 --> 00:39:58,085 Here you go. 202 00:39:58,207 --> 00:40:02,837 Is there any news about my Anna? 203 00:40:02,967 --> 00:40:06,323 The doctor will be with you in a moment. 204 00:40:06,447 --> 00:40:07,800 Thanks. 205 00:40:25,727 --> 00:40:28,195 - Hello, kids. - Hi. 206 00:43:03,487 --> 00:43:05,125 Morning. 207 00:43:05,287 --> 00:43:08,438 - I'm looking for my wife? - Ok. 208 00:43:08,607 --> 00:43:12,919 - Anna Grímsdóttir? - Yes, Anna. Room 221. 209 00:43:13,047 --> 00:43:14,275 Thank you. 210 00:43:48,167 --> 00:43:52,399 She has had a serious stroke. 211 00:43:52,527 --> 00:43:58,284 The brain damage is so extensive that they don't understand how she's alive. 212 00:44:01,847 --> 00:44:06,045 She's been crying all morning. She doesn't communicate. 213 00:44:08,407 --> 00:44:11,126 It's like she's in another world. 214 00:44:15,607 --> 00:44:18,997 And they really can't do anything? 215 00:44:23,327 --> 00:44:26,205 I'm so sorry, dad. 216 00:44:30,527 --> 00:44:33,758 I'm going to check on Telma. She's very upset. 217 00:44:33,967 --> 00:44:36,276 Yes, do that, dear. 218 00:45:48,167 --> 00:45:50,123 Hello. 219 00:45:50,807 --> 00:45:54,402 I have some pain medication and sedatives for her. 220 00:45:54,527 --> 00:45:56,518 That's good. 221 00:46:14,327 --> 00:46:18,002 - Let's give it time to work. - Thank you. 222 00:46:40,607 --> 00:46:44,316 You'll shake this off, Anna dear. 223 00:46:46,447 --> 00:46:48,597 I'm sure of it. 224 00:47:58,807 --> 00:48:01,958 What the hell do you think you're doing? Who do you think you are? 225 00:48:02,087 --> 00:48:06,285 Let's go out into the hallway. You'll wake your mother with this racket. 226 00:48:07,327 --> 00:48:09,443 Have you completely lost your mind? 227 00:48:09,567 --> 00:48:11,444 Ari. Ari. 228 00:48:11,567 --> 00:48:15,276 This is something I intend to do. 229 00:48:15,407 --> 00:48:17,045 - Intend to do? - Yes. 230 00:48:17,167 --> 00:48:21,046 You can't even take care of yourself, and you think you can take care of mom? 231 00:48:21,167 --> 00:48:25,399 - I'm doing what's best for her. - What's best for her? 232 00:48:25,527 --> 00:48:28,724 What planet are you on?! 233 00:48:28,847 --> 00:48:32,920 I have plenty of time - 234 00:48:33,047 --> 00:48:36,676 - and people from the hospital will come and help. 235 00:48:36,807 --> 00:48:37,956 I won't let you get away with this. 236 00:48:38,087 --> 00:48:42,285 Your mother and I have this right and we will make use of it. 237 00:48:42,407 --> 00:48:46,480 You think you're doing this for her? You really believe that? 238 00:48:46,607 --> 00:48:48,643 You're doing this for yourself. 239 00:48:48,767 --> 00:48:53,397 You're feeling guilty for treating her badly over the years. 240 00:48:53,527 --> 00:48:57,406 I won't let you get away with this. You fucking idiot! 241 00:50:30,447 --> 00:50:34,486 - Not too lose. - No. 242 00:50:34,727 --> 00:50:37,116 Not too tight. 243 00:50:40,047 --> 00:50:42,163 Like this. 244 00:50:43,247 --> 00:50:47,525 - Now the other side. - Not too lose. 245 00:50:52,047 --> 00:50:53,924 Here we go. 246 00:51:04,327 --> 00:51:07,285 Good. Now tuck her in. 247 00:51:12,207 --> 00:51:15,677 Now put the paralyzed hand on top of the covers. 248 00:51:15,807 --> 00:51:18,241 Better for the blood flow. 249 00:51:24,807 --> 00:51:29,198 Now just check the diaper regularly. Every four hours. 250 00:51:30,887 --> 00:51:33,845 - Also at night? - Yes. 251 00:51:33,967 --> 00:51:37,676 I'll be with you tomorrow. It'll be alright. 252 00:51:37,807 --> 00:51:41,720 I have some brochures for you to read. 253 00:51:41,847 --> 00:51:43,565 Thank you. 254 00:53:46,327 --> 00:53:50,206 Are you alright, Anna dear? 255 00:53:53,087 --> 00:53:58,366 The nurse told me I should talk to you. 256 00:54:01,887 --> 00:54:05,800 Maybe I should read to you? 257 00:54:37,767 --> 00:54:42,557 36 ships on a grey sea - 258 00:54:42,687 --> 00:54:46,646 - under a gray sky. 259 00:54:47,687 --> 00:54:51,202 On these 36 ships - 260 00:54:51,327 --> 00:54:54,160 - there were 1000 men - 261 00:54:54,287 --> 00:54:59,645 - who were constantly expecting an attack. 262 00:55:01,167 --> 00:55:04,955 Old ships, new ships - 263 00:55:05,087 --> 00:55:09,444 - small ships and large ships - 264 00:55:09,567 --> 00:55:16,564 - sailed towards England at 7 miles per hour. 265 00:55:16,687 --> 00:55:18,120 Slow convoy. 266 00:55:18,287 --> 00:55:22,121 There were 6 days... 267 00:55:35,407 --> 00:55:38,638 - Hello. - Hello. 268 00:55:39,487 --> 00:55:41,364 How is she? 269 00:55:42,527 --> 00:55:47,282 The transport went fine. There's no change in your mother. 270 00:55:49,127 --> 00:55:52,915 - Telma hasn't been here yet? - No. 271 00:55:56,047 --> 00:55:58,322 The air smells horrible. 272 00:55:59,127 --> 00:56:01,800 Don't you air it out? 273 00:56:08,327 --> 00:56:12,605 Don't leave the window open for too long - 274 00:56:12,767 --> 00:56:16,123 - so your mother doesn't catch a cold. 275 00:56:21,007 --> 00:56:23,475 Let me know when you leave. 276 00:56:30,847 --> 00:56:33,361 - Hello. - Hello. 277 00:56:35,567 --> 00:56:38,525 - Hi. - Hi. 278 00:56:56,447 --> 00:56:58,961 Aren't you going to say hi to your grandmother? 279 00:57:03,167 --> 00:57:05,727 Can I go out to the garden? 280 00:57:05,847 --> 00:57:07,565 Yes. 281 00:58:27,367 --> 00:58:30,086 Well, what should we eat later? 282 00:58:30,967 --> 00:58:34,198 - Pizza? - Yeah, let's do that. 283 00:58:34,367 --> 00:58:37,439 - We're going. - Bye. 284 00:58:46,287 --> 00:58:48,960 I need to get going. 285 00:58:51,047 --> 00:58:53,277 Mom's sleeping. 286 00:58:53,407 --> 00:58:55,477 That's good. 287 00:58:58,327 --> 00:59:01,364 You'll let me know if I can do anything? 288 00:59:01,487 --> 00:59:02,761 Yes. 289 00:59:07,207 --> 00:59:11,405 You know that we are trying to get mom into a nursing home? 290 00:59:12,727 --> 00:59:17,926 I think you and your brother should mind your own business. 291 00:59:23,007 --> 00:59:25,726 I'm sorry about the boat. 292 00:59:59,007 --> 01:00:01,919 This is going alright. 293 01:00:22,607 --> 01:00:25,519 We're almost there, Anna dear. 294 01:00:29,367 --> 01:00:32,803 Good to have a fresh one. 295 01:00:37,127 --> 01:00:39,516 Not too tight. 296 01:00:41,607 --> 01:00:46,237 Now it's all over. 297 01:02:18,967 --> 01:02:21,800 Hello? 298 01:02:21,927 --> 01:02:23,963 Anybody home? 299 01:02:28,527 --> 01:02:31,121 - Hi. - Hi. 300 01:02:35,607 --> 01:02:37,757 How is she? 301 01:02:39,047 --> 01:02:40,924 The same. 302 01:02:49,847 --> 01:02:53,726 - Let me know when you leave. - Yes, I will. 303 01:04:07,887 --> 01:04:09,878 What are you doing, grandpa? 304 01:04:10,007 --> 01:04:11,884 Me? 305 01:04:12,007 --> 01:04:14,237 I'm fixing the boat. 306 01:04:14,367 --> 01:04:17,279 So it doesn't sink when I put it to float. 307 01:04:19,607 --> 01:04:22,565 That's a mean looking gun you have there. 308 01:04:23,367 --> 01:04:25,756 It's a machine gun. 309 01:04:25,887 --> 01:04:28,447 I see! 310 01:04:30,247 --> 01:04:34,559 If you are going to stay, you might as well help me. 311 01:04:36,967 --> 01:04:38,559 Come over here. 312 01:04:39,847 --> 01:04:41,997 It's not that hard. 313 01:04:42,127 --> 01:04:44,595 Just do it like I did. 314 01:04:50,127 --> 01:04:53,437 Put some muscle into it. Don't be such a girl. 315 01:04:58,887 --> 01:05:02,721 Better if you're on board. 316 01:05:03,527 --> 01:05:05,836 Here you go. 317 01:05:07,967 --> 01:05:10,527 Yes, put some muscle into it. 318 01:05:11,807 --> 01:05:15,038 That's it. Now you're doing it like a man. 319 01:06:21,727 --> 01:06:25,003 No no, you're not getting into the car looking like that. 320 01:06:25,127 --> 01:06:28,005 Ridiculous. You're filthy. 321 01:06:31,007 --> 01:06:33,362 These were new trousers. 322 01:06:33,487 --> 01:06:36,126 Come on. 323 01:06:39,487 --> 01:06:42,206 - Put your seatbelt on. - I'm leaving. 324 01:06:47,687 --> 01:06:51,600 - Bye, Ari. - Bye. 325 01:07:05,647 --> 01:07:09,242 There you go, Anna. A small prick. 326 01:07:33,767 --> 01:07:37,806 It is very important that you clean Anna thoroughly. 327 01:07:38,967 --> 01:07:45,202 Be careful that waste doesn't get into her vagina. 328 01:07:45,327 --> 01:07:48,524 Yes, exactly. 329 01:07:50,807 --> 01:07:55,085 - I found some earlier, so.. - That's not good enough. 330 01:07:56,287 --> 01:07:58,596 I'll make sure it doesn't happen again. 331 01:07:58,727 --> 01:08:03,926 It's just like wiping a baby girl. Always stroke up, never down. 332 01:08:04,887 --> 01:08:08,800 Apart from uncleanliness, this can lead to urinary infection. 333 01:08:11,927 --> 01:08:15,237 This is all so new to me. 334 01:08:15,367 --> 01:08:20,521 Anna always took care of the children when they were small. 335 01:08:20,647 --> 01:08:26,085 Please tell me what I could do better. Don't hesitate, dear. 336 01:08:57,247 --> 01:08:59,556 Nice and warm. 337 01:09:42,087 --> 01:09:45,523 - Hi there. Come on in. - Thanks. 338 01:09:50,127 --> 01:09:53,199 How are the kids? 339 01:09:53,327 --> 01:09:58,082 Well, it... was a shock of course. 340 01:10:03,687 --> 01:10:08,363 Will she get any better? Tell me? 341 01:10:11,567 --> 01:10:13,398 No. 342 01:10:32,207 --> 01:10:35,438 That's a damn fine painting. 343 01:10:35,567 --> 01:10:39,719 - Is it a Gylfi Ægis? - No, Anna painted it. 344 01:10:39,847 --> 01:10:44,204 She and the kids gave me the painting on my 60th birthday. 345 01:10:47,887 --> 01:10:51,277 You never intended to move back home after the eruption? 346 01:10:51,407 --> 01:10:53,477 We intended to. 347 01:10:53,607 --> 01:10:57,998 But we were lucky. Got jobs right away. 348 01:10:58,127 --> 01:11:00,595 And that was that. 349 01:11:00,727 --> 01:11:05,164 At one point, Anna was ready to move back home. 350 01:11:06,927 --> 01:11:13,116 But I thought it was better for the kids if we stayed here. 351 01:11:14,847 --> 01:11:18,999 Who knows if that was right. 352 01:11:19,127 --> 01:11:21,721 Yes, who knows. 353 01:11:51,007 --> 01:11:53,726 There now, there now. 354 01:13:32,367 --> 01:13:35,643 I gave her a stronger dose. 355 01:13:35,767 --> 01:13:38,759 She should sleep for a while. 356 01:13:38,887 --> 01:13:41,765 It's good to see her sleep again. 357 01:13:45,007 --> 01:13:47,919 What about her appetite? Has she been eating? 358 01:13:48,047 --> 01:13:51,005 No, she hasn't any appetite. 359 01:13:52,207 --> 01:13:56,758 But I'm making her favourite tonight, halibut soup. 360 01:13:56,887 --> 01:13:59,355 - Yes. - That might help. 361 01:13:59,487 --> 01:14:02,240 Let's hope so. 362 01:14:04,527 --> 01:14:09,157 As I told you the other day it is a problem. 363 01:14:13,607 --> 01:14:17,486 I'm going to leave you a dose of morphine. 364 01:14:17,607 --> 01:14:20,758 You can give it to her if she needs it. 365 01:14:20,887 --> 01:14:24,163 - Are you up to it? - Yes. 366 01:14:24,287 --> 01:14:26,755 It's just like I showed you the other day. 367 01:14:26,887 --> 01:14:29,082 Yes, thank you. 368 01:14:36,207 --> 01:14:39,119 Ok... Well, I'll see you tomorrow. 369 01:14:39,247 --> 01:14:42,922 There's one thing I would like to ask you. 370 01:14:43,047 --> 01:14:46,084 Do you think... 371 01:14:46,207 --> 01:14:51,156 Do you think my Anna would be more comfortable in a hospital? 372 01:14:51,287 --> 01:14:53,676 Or... or 373 01:14:53,807 --> 01:14:56,924 Or a... 374 01:14:57,047 --> 01:14:59,515 - Home? - Yes. 375 01:15:01,167 --> 01:15:09,199 In Anna's state the most important thing is to give her medicine and comfort. 376 01:15:09,327 --> 01:15:14,401 And at home there's always someone with her. Which is very good. 377 01:15:14,527 --> 01:15:17,803 Good that she feels a presence. 378 01:15:17,927 --> 01:15:22,000 Even the best nursing homes can't give her that service. 379 01:15:23,727 --> 01:15:29,597 But if this is too difficult, there's no shame in moving her to a home. 380 01:15:29,727 --> 01:15:32,400 She would be well taken care of. 381 01:15:32,527 --> 01:15:36,520 Yeah, I was just thinking if I was doing the right thing. 382 01:15:36,647 --> 01:15:40,481 That is to say, for my Anna. 383 01:15:40,607 --> 01:15:45,158 Honestly, at first I didn't think this would work out - 384 01:15:45,287 --> 01:15:48,836 - but you've proven me wrong. 385 01:15:48,967 --> 01:15:53,040 You can't imagine how good it is to hear that. 386 01:16:01,087 --> 01:16:06,115 I know dad, it must be most difficult for you. 387 01:16:06,247 --> 01:16:08,807 For me? 388 01:16:08,927 --> 01:16:11,600 Not difficult for me. 389 01:16:12,287 --> 01:16:15,518 It's difficult for your mother. 390 01:16:16,687 --> 01:16:20,077 They've upped her medication. 391 01:16:20,207 --> 01:16:23,244 Isn't that the thing? 392 01:16:23,367 --> 01:16:26,916 Doesn't she need to be in hospital or something? 393 01:16:27,047 --> 01:16:31,120 - Where they can take good care... - She gets good care from me. 394 01:16:31,927 --> 01:16:36,079 The nurse gives her medicine and helps me. 395 01:16:36,207 --> 01:16:39,517 - I don't care. - I care, Ari. 396 01:16:52,007 --> 01:16:56,364 If you're staying, I'll go work on the boat. 397 01:16:56,487 --> 01:16:59,638 Yes, I'll be here. 398 01:17:04,607 --> 01:17:06,598 Can I go with grandpa? 399 01:17:06,727 --> 01:17:09,036 Are you going to get dirty? 400 01:17:09,167 --> 01:17:11,886 I'll find something for him to wear. 401 01:17:56,727 --> 01:17:58,718 Kári? 402 01:18:00,327 --> 01:18:04,957 You know, my father once owned this boat. 403 01:18:05,087 --> 01:18:07,601 Your great grandfather. 404 01:18:07,727 --> 01:18:14,565 If you keep helping this much, you can own the boat with me. 405 01:18:16,087 --> 01:18:20,365 And come out to sea with me. Would you like that? 406 01:18:20,487 --> 01:18:22,557 Yes, please. 407 01:18:22,687 --> 01:18:25,121 Then you must work hard. 408 01:18:26,287 --> 01:18:29,199 - Do you want to hear the engine? - Sure. 409 01:30:29,927 --> 01:30:32,646 Let us recite the Lord's prayer. 410 01:31:04,327 --> 01:31:07,205 The Lord shall bless you, and keep you safe. 411 01:31:07,327 --> 01:31:10,876 The Lord shall gaze upon you and find you worthy. 412 01:31:11,007 --> 01:31:15,319 The Lord shall raise his eyes to you and give you peace. 413 01:31:15,487 --> 01:31:18,524 In Jesus' blessed name. Amen. 414 01:31:20,447 --> 01:31:23,200 Yes, thank you. 415 01:31:25,487 --> 01:31:28,524 My condolences. 416 01:31:29,607 --> 01:31:31,598 Yes, thank you. 417 01:31:49,967 --> 01:31:51,320 Dad? 418 01:31:53,367 --> 01:31:55,597 Dad? 419 01:32:00,447 --> 01:32:03,041 Are you going somewhere? 420 01:32:03,167 --> 01:32:07,718 Well, I'm out of cigarettes, so I'm going to the store. 421 01:32:07,847 --> 01:32:11,396 - I have some inside. - I thought you quit smoking? 422 01:32:11,527 --> 01:32:15,406 I thought so too. You can have some of mine. 423 01:32:16,567 --> 01:32:19,081 I'd rather have my own. 424 01:32:21,887 --> 01:32:24,481 It's good to get away for a bit as well. 425 01:32:25,727 --> 01:32:27,763 I understand. 426 01:32:33,207 --> 01:32:35,846 Didn't you think it was a beautiful funeral? 427 01:32:36,647 --> 01:32:38,524 Yes. 428 01:32:43,447 --> 01:32:47,804 Ok, I'm going to go and take care of the guests. 429 01:32:47,927 --> 01:32:49,804 Thanks. 31132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.