All language subtitles for Die.Gustloff.2008.DVDrip-Royskatt.CD1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,250 --> 00:00:09,331
Kolmas valtakunta
julistaa maailmalle sodan.
2
00:00:09,611 --> 00:00:13,891
Viisi vuotta my�hemmin
Puna-armeija marssii Berliiniin.
3
00:00:15,774 --> 00:00:18,768
Ensimm�iset laukaukset ammuttiin
Gdanskin lahdella.
4
00:00:19,055 --> 00:00:22,971
Tammikuussa 1945,
sota palaa alueelle.
5
00:00:24,538 --> 00:00:27,452
12. tammikuuta
alkaa hy�kk�ys Hitleri� vastaan
6
00:00:31,102 --> 00:00:36,338
Puna-armeija on 20 kertaa suurempi ja
se etenee laajalla rintamalla.
7
00:00:37,706 --> 00:00:42,179
Puolitoistamiljoonaa ihmist�
pakenee joukkojen edest� -
8
00:00:42,468 --> 00:00:46,543
sankassa lumisateessa
ja 20-asteen pakkasessa.
9
00:00:51,033 --> 00:00:53,070
Heit� ei suojele
kylm�lt� mik��n.
10
00:00:53,354 --> 00:00:56,825
Pian j�ljell� on vain yksi pakoreitti:
11
00:00:57,356 --> 00:01:00,349
lt�meri.
12
00:01:00,637 --> 00:01:04,315
V�kijoukot ker��ntyv�t Gotenhafeniin,
jossa odottaa 30-luvun risteilij�.
13
00:01:04,600 --> 00:01:09,802
Wilhelm Gustloffista
tulee toivon symboli.
14
00:01:11,883 --> 00:01:17,006
SHlP OF NO RETURN
GUSTLOFFlN VllMElNEN MATKA
15
00:01:18,366 --> 00:01:22,123
OSA1:
TOlVON SATAMA
16
00:01:26,330 --> 00:01:30,565
Kysyn teilt�.:
Haluatteko totaalisen sodan?
17
00:01:30,853 --> 00:01:33,415
Kyll�!
18
00:01:33,695 --> 00:01:38,009
Vaikka se merkitsisi
ehdottomampaa sotaa -
19
00:01:38,297 --> 00:01:42,292
kuin mit� voisimme
edes kuvitella t�n��n?
20
00:01:47,862 --> 00:01:52,893
Kuulkaa siis.:
21
00:01:53,184 --> 00:01:56,178
Kansa, nouskaa -
22
00:01:56,466 --> 00:01:59,904
ja antakaa myrskyn puhjeta!
23
00:02:16,397 --> 00:02:19,232
�iti!
- Kalli!
24
00:02:22,480 --> 00:02:23,960
Sofie.
25
00:02:26,282 --> 00:02:28,159
Sofie!
26
00:02:37,408 --> 00:02:39,639
Mik� h�nell� on h�t�n�?
27
00:02:39,929 --> 00:02:42,160
H�n ei en�� hengit�.
28
00:02:47,573 --> 00:02:49,883
Sofie.
29
00:02:50,174 --> 00:02:54,011
Her��, Sofie.
30
00:02:54,297 --> 00:02:56,448
Ei!
31
00:03:16,427 --> 00:03:18,385
Apua!
32
00:04:13,137 --> 00:04:14,537
Kapteeni Kehding?
33
00:04:15,538 --> 00:04:18,691
Nimeni on Leonberg.
9. turvallisuusdivisioona.
34
00:04:18,980 --> 00:04:23,498
Olen teid�n suojelusenkelinne.
- Minulle ei kerrottu tulostanne.
35
00:04:24,823 --> 00:04:28,101
Te siis viette
Gustloffin Kieliin?
36
00:04:28,945 --> 00:04:31,063
Ven�j�n tykist�.
37
00:04:31,347 --> 00:04:34,624
Vihollinen l�hell� K�nigsbergi�,
satojatuhansia pakolaisia -
38
00:04:34,908 --> 00:04:38,107
mutta mit� Berliini sanoo?
- lt� auttakoon itse��n.
39
00:04:38,391 --> 00:04:40,302
Valmistautukaa pahimpaan.
40
00:04:40,592 --> 00:04:44,303
Monet ovat matkanneet viikkoja,
eik� heill� ole muuta toivoa.
41
00:04:44,594 --> 00:04:46,711
Paitsi teid�n laivanne.
42
00:04:50,556 --> 00:04:53,118
N�ytt�� silt�, ett� olemme
taas l�yt�neet kaksi.
43
00:04:55,879 --> 00:04:57,519
Riitt��. Eteenp�in.
44
00:05:06,525 --> 00:05:10,486
GOTENHAFEN
Sunnuntai, 28. tammikuuta, 1945.
45
00:05:25,174 --> 00:05:27,132
Ota k�dest� kiinni.
46
00:05:32,579 --> 00:05:35,778
Kalli, sinun pit�� kantaa h�nt�.
47
00:05:37,061 --> 00:05:40,738
Pid� lujaa kiinni ja pysy l�hell�.
Meid�n on pysytt�v� yhdess�.
48
00:05:57,951 --> 00:06:01,469
Tuletteko Hampurista?
- Meriliikenneosastosta.
49
00:06:01,754 --> 00:06:05,351
Se sai hyv�t miehet.
Kauppalaivaston eliitin.
50
00:06:05,635 --> 00:06:07,867
Oikeat miehet
oikeisiin paikkoihin.
51
00:06:08,157 --> 00:06:10,627
Gustlofftarvitsee kokeneen
lt�merenk�vij�n.
52
00:06:10,918 --> 00:06:13,150
Vein malmialuksia Ruotsiin.
53
00:06:13,439 --> 00:06:18,437
Mik� sotku. Mutta Gustloff on
ainoa tarpeeksi suuri alus.
54
00:06:18,723 --> 00:06:22,478
Sukellusvenemiehet haluavat pit�� sen.
Asuivat siin� nelj� vuotta.
55
00:06:22,765 --> 00:06:26,316
He saavat j��d� laivaan. K�skyn
mukaan matkoja tehd��n useita.
56
00:06:26,607 --> 00:06:32,559
Saamme viety� 10 000 ihmist� kerralla.
- En puhuisi noin kova��nisesti.
57
00:06:44,536 --> 00:06:45,969
Kiitos.
58
00:06:47,458 --> 00:06:48,891
Anteeksi.
59
00:06:53,141 --> 00:06:56,259
On parempi varmaan k�vell�.
60
00:07:01,745 --> 00:07:03,577
Toimisto on aivan l�hell�.
61
00:07:03,866 --> 00:07:06,666
Mist� l�yd�n merivoimien
naisapujoukot?
62
00:07:06,948 --> 00:07:08,860
Merivoimien apujoukot? Hetkinen.
63
00:07:09,149 --> 00:07:12,223
Tarvikeosasto, alue 1.
Pakolaisvastaanotto.
64
00:07:12,510 --> 00:07:14,901
H�n on hyv� yst�v�ni.
- Niink�?
65
00:07:15,191 --> 00:07:17,946
Yritt�k�� tuolta. N�emme my�hemmin.
66
00:07:18,233 --> 00:07:20,226
Onnea.
Tulkaa milloin vain.
67
00:07:20,515 --> 00:07:21,948
Kiitos.
68
00:07:45,367 --> 00:07:48,167
Terve, Kehding.
- Kapteeniluutnantti.
69
00:07:48,449 --> 00:07:51,203
Kuinka voitte?
- Paremminkin voisi olla.
70
00:07:51,491 --> 00:07:55,327
Ottakaa rauhallisesti.
Ette halua toista osumaa.
71
00:07:56,893 --> 00:07:58,327
Paskiainen.
72
00:08:01,776 --> 00:08:03,210
Jatkakaa eteenp�in.
73
00:08:10,060 --> 00:08:13,577
Jatkakaa eteenp�in.
- Huolehtikaa noista lapsista.
74
00:08:18,785 --> 00:08:20,538
Varovasti nyt.
75
00:08:20,826 --> 00:08:21,976
Tuolla on yksi.
76
00:08:28,470 --> 00:08:30,586
Tule t�nne.
- Sin� l�hdet mukaamme.
77
00:08:30,871 --> 00:08:32,225
Liikett�.
- �iti!
78
00:08:32,512 --> 00:08:35,312
Ei!
- H�n l�htee mukaamme.
79
00:08:35,594 --> 00:08:37,665
H�n on poikani.
80
00:08:37,955 --> 00:08:41,916
Poika j�� t�nne.
- �lk��. H�n on poikani.
81
00:08:42,197 --> 00:08:44,109
Poika j�� t�nne.
82
00:08:44,398 --> 00:08:46,788
P��st�k�� h�net.
- Eteenp�in v�litt�m�sti!
83
00:08:48,681 --> 00:08:51,640
Eteenp�in siit�!
- Pyyd�n.
84
00:08:53,483 --> 00:08:57,034
H�n on viel� lapsi.
-Antakaa olla.
85
00:08:57,324 --> 00:08:59,965
Ei, seis!
86
00:09:00,246 --> 00:09:05,118
Naiset tarvitsevat h�nt�,
he eiv�t selvi� yksin.
87
00:09:05,489 --> 00:09:06,444
Anteeksi.
88
00:09:06,730 --> 00:09:08,243
Erika!
89
00:09:08,530 --> 00:09:10,523
Hellmut.
90
00:09:12,173 --> 00:09:15,166
H�nt� tarvitaan Gustloffilla
laivapojaksi.
91
00:09:17,095 --> 00:09:19,371
Pit�� paikkansa. H�n on minun.
92
00:09:20,457 --> 00:09:23,735
Kehding.
Olen Gustloffin kapteeni!
93
00:09:24,019 --> 00:09:26,659
Selv�.
- Olkoon sitten.
94
00:09:29,302 --> 00:09:33,342
Mit� oikein odotat?
Alahan menn� siit�.
95
00:09:33,624 --> 00:09:37,618
Mutta h�n on kuollut!
- �l� kerro kenellek��n.
96
00:09:54,394 --> 00:09:56,034
H�n ei voi ottaa sinua mukaasi.
97
00:09:56,315 --> 00:09:59,114
Gustloffilla ei ole
laivapoikia.
98
00:09:59,397 --> 00:10:01,354
Yrit� pysy� �itisi kanssa.
99
00:10:01,639 --> 00:10:03,072
Selv�.
100
00:10:08,642 --> 00:10:10,041
Mit� n�m� ihmiset ovat?
101
00:10:10,322 --> 00:10:13,555
Ei tietoa. He ovat lahden
toiselta puolelta, Pillausta.
102
00:10:13,845 --> 00:10:17,759
Kuinka l�ysit minut?
- Kerroit yksikk�si numeron.
103
00:10:18,046 --> 00:10:20,357
Kirjeesi tuli eilen.
- Tuhositko sen.
104
00:10:20,648 --> 00:10:21,603
Kyll�.
105
00:10:21,889 --> 00:10:25,007
Sinun ei olisi pit�nyt kertoa
minulle, ett� olet tulossa.
106
00:10:28,772 --> 00:10:30,286
Miss� poika on?
107
00:10:31,533 --> 00:10:34,845
Ole nyt varovainen,
niin he j�tt�v�t sinut rauhaan.
108
00:10:48,542 --> 00:10:51,263
Onko h�n miehi�si?
- En tunne h�nt�.
109
00:10:51,544 --> 00:10:52,977
Sin� selvi�t kyll�.
110
00:10:55,586 --> 00:10:57,704
Tuon pojan pit�isi olla varovainen.
111
00:11:02,990 --> 00:11:06,064
Hyv�. T�t� tiet�.
- Kalli.
112
00:11:06,351 --> 00:11:09,072
Tule nyt.
113
00:11:09,353 --> 00:11:10,787
Sin� my�s.
114
00:11:12,595 --> 00:11:14,313
Mene. Nopeasti.
115
00:11:16,957 --> 00:11:19,950
Milloin n�en sinut taas?
- Niin pian kuin mahdollista.
116
00:11:29,404 --> 00:11:34,400
Turva-alue.
Pysyk�� pois porteilta.
117
00:11:34,687 --> 00:11:37,486
Siviilej� ei
sallita laivalle.
118
00:11:37,768 --> 00:11:42,400
Toistan.: siviilej�
ei sallita laivalle.
119
00:11:47,733 --> 00:11:50,454
Luutnantti?
120
00:11:51,095 --> 00:11:54,407
Me saimme heid�t.
AViopari Danzigista.
121
00:11:55,697 --> 00:11:57,575
Kiitos.
122
00:12:20,390 --> 00:12:21,824
Ei mit��n.
123
00:12:24,952 --> 00:12:26,387
Kiitos.
124
00:13:46,435 --> 00:13:47,584
Kapteeni Kehding?
125
00:13:47,875 --> 00:13:50,869
Teit� odotetaan.
- Todellakin toivon niin.
126
00:13:51,437 --> 00:13:55,717
Sterup.Aliupseeri.
Tervetuloa laivojen laivalle.
127
00:13:56,000 --> 00:13:57,275
Sallikaa minun.
128
00:13:57,561 --> 00:13:58,596
Kiitos.
129
00:13:59,321 --> 00:14:01,392
Olemmeko tavanneet aikaisemmin?
130
00:14:01,683 --> 00:14:03,639
Emme suoranaisesti.
131
00:14:05,245 --> 00:14:05,285
Yksik��n kansakunta -
132
00:14:05,285 --> 00:14:08,915
Yksik��n kansakunta -
133
00:14:09,206 --> 00:14:12,439
ei ollut koskaan yritt�nyt
rakentaa yht� suuremmoista
134
00:14:12,728 --> 00:14:18,762
ja kaunista laivaa
ty�l�isilleen.
135
00:14:20,733 --> 00:14:23,294
Emme tarjoa vanhoja ammeita...
- Sulkekaa ovi, helvetti sent��n!
136
00:14:23,574 --> 00:14:30,097
... tai heikkolaatuisia
huoneita Saksan ty�l�iselle.
137
00:14:30,377 --> 00:14:34,498
''llosta voimaa''
syntyi ajatuksesta...
138
00:14:34,780 --> 00:14:37,295
jonka mukaan vain paras...
- lstuutukaa!
139
00:14:37,582 --> 00:14:42,339
... on kyllin hyv��
saksalaiselle ty�l�iselle.
140
00:14:42,624 --> 00:14:47,177
L�hetet��n ven�l�iset
purjehtimaan kohti aurinkoa!
141
00:15:04,075 --> 00:15:05,303
Vaikuttavaa.
142
00:15:05,796 --> 00:15:07,947
Bravo!
143
00:15:14,881 --> 00:15:16,998
Olkaa huoleti,
ei se pure.
144
00:15:17,282 --> 00:15:19,114
Se on vain saksalainen suurisuu.
145
00:15:19,403 --> 00:15:21,918
Hasso. T�nne n�in!
146
00:15:24,565 --> 00:15:28,004
Milt� n�ytti, Johannsen?
Oi niit� aikoja.
147
00:15:28,288 --> 00:15:31,726
Hasso!
Mutta hyv�t ajat palaavat viel�.
148
00:15:32,009 --> 00:15:36,130
Olin jo melkein unohtanut
kuinka kaunis V�limeri on.
149
00:15:36,892 --> 00:15:40,773
Kapteeni Johannsen?
- Tappelupukarimme.
150
00:15:41,054 --> 00:15:42,773
Kipparimme, olettaisin?
151
00:15:43,055 --> 00:15:47,654
Kehding. llmoittaudun laivalle.
- Hoitakaa t�m�. Hasso!
152
00:15:49,298 --> 00:15:51,494
Tervetuloa laivalle.
153
00:15:51,780 --> 00:15:54,933
Joku n�ytt�� teid�t hyttiinne.
- Kiitos.
154
00:15:59,464 --> 00:16:02,856
Pakolaisvastaanotto
28. tammikuuta, 1945.
155
00:16:03,306 --> 00:16:05,502
Minun on p��st�v� l�pi.
156
00:16:07,147 --> 00:16:08,628
Seuraava.
157
00:16:09,909 --> 00:16:12,061
Voinko ottaa n�m� mukaan?
- Kyll�.
158
00:16:13,871 --> 00:16:15,942
P��st�k�� minut l�pi.
159
00:16:16,232 --> 00:16:18,349
Yl�kertaan.
160
00:16:18,634 --> 00:16:21,867
Toilettitilat ovat k�yt�v�ll�.
161
00:16:39,925 --> 00:16:42,804
Siin�h�n te olette.
- Olette enkeli.
162
00:16:43,086 --> 00:16:46,923
Peitt�k�� h�net,
tai muut huomaavat.
163
00:16:48,049 --> 00:16:51,202
Miksi autatte meit�?
164
00:16:51,491 --> 00:16:54,769
Lapset kuuluvat vanhemmilleen.
165
00:16:57,334 --> 00:16:59,291
Olette menett�nyt vanhempanne.
166
00:17:04,377 --> 00:17:08,373
Pystyn n�kem��n kuinka vahva olette,
vaikka en tied�k��n nime�nne.
167
00:17:08,659 --> 00:17:13,053
Lilli Simoneit.
- Erika Galetschky. K�nigsbergist�.
168
00:17:13,342 --> 00:17:17,053
lhana K�nigsberg.
Min� synnyin siell�.
169
00:17:17,344 --> 00:17:19,177
Me asumme Tilsitiss� -
170
00:17:19,465 --> 00:17:23,746
mutta kaikki oli j�tett�v�,
kun ven�l�iset tulivat.
171
00:17:24,028 --> 00:17:29,104
Tapasimme Mariannen matkalla.
H�nell� ei ole ket��n.
172
00:17:29,871 --> 00:17:34,151
Vauva ei odota,
mutta nyt on huono aika synnytt��.
173
00:17:34,433 --> 00:17:35,866
Niin on.
174
00:17:36,354 --> 00:17:38,664
Kertokaa minulle, kun hetki koittaa.
175
00:17:40,996 --> 00:17:42,430
Galetschky!
176
00:17:44,358 --> 00:17:48,434
Mit� oikein teette?
-AVustan raskaana olevaa naista.
177
00:17:48,721 --> 00:17:52,351
Odottavien �itien tulee menn�
kokoontumispaikkaan.
178
00:17:52,963 --> 00:17:54,794
H�n ei selvi� yksin.
179
00:17:55,084 --> 00:17:57,315
Haluan pysy� perheeni luona.
180
00:17:57,605 --> 00:18:01,236
Mutta t��ll� ei ole kaminoita,
vuoteita tai k�til�it�.
181
00:18:01,527 --> 00:18:03,837
Min� autan teit�.
- Ei.
182
00:18:04,129 --> 00:18:09,489
Olemme matkanneet kolme viikkoa.
H�n tarvitsee vain hieman lepoa.
183
00:18:10,172 --> 00:18:12,448
Mik� tytt�� vaivaa?
- H�n on Sofie.
184
00:18:12,733 --> 00:18:14,850
Tytt� nukkuu.
185
00:18:15,134 --> 00:18:18,731
H�n on v�synyt ja peloissaan.
186
00:18:20,377 --> 00:18:23,848
Raportoikaa minulle 3 minuutissa,
Galetschky!
187
00:18:26,980 --> 00:18:30,611
Te l�hdette Kieliin Gustloffilla.
Min� pid�n siit� huolen.
188
00:18:30,903 --> 00:18:34,180
Ei meid�nlaisia oteta laivalle.
189
00:18:35,465 --> 00:18:39,426
�iti, kuulitko?
P��semme Gustloffille!
190
00:18:46,590 --> 00:18:49,629
Ette siis kiinnostunut
merivoimista?
191
00:18:49,912 --> 00:18:53,702
12 vuotta seilaamista La Plataan,
ei sit� voi verrata sotalaivaan.
192
00:18:53,994 --> 00:18:55,907
Ymm�rr�tte varmaan.
193
00:18:56,195 --> 00:18:57,311
Mill� laivoilla?
194
00:18:57,596 --> 00:19:01,716
La Coruna, Cap Norte
ja Gustloff, vuodesta 1938.
195
00:19:01,998 --> 00:19:04,467
Minulla on ik�v� tropiikkia.
- Niin minullakin.
196
00:19:04,760 --> 00:19:07,116
Me p��semme sinne viel�,
kun t�m� on ohi.
197
00:19:07,401 --> 00:19:11,237
Toivottavasti olette oikeassa.
Olen iloinen, ett� olette t��ll�.
198
00:19:11,524 --> 00:19:14,961
Eli puolet miehist�st�
korvattiin merivoimien miehill�?
199
00:19:15,245 --> 00:19:17,317
No, moni meist� kutsuttiin.
200
00:19:17,606 --> 00:19:21,078
Heit� t�ytyy pit�� silm�ll�.
Toimintatavat ovat erilaisia.
201
00:19:21,368 --> 00:19:24,567
ls�mme tunsivat toisensa
oikein hyvn.
202
00:19:24,851 --> 00:19:27,241
ls�ni sanoi aina:
203
00:19:27,532 --> 00:19:31,128
''Toista samanlaista kapteenia
ei tule kuin vanha Kehding.''
204
00:19:31,413 --> 00:19:35,853
Mik� tragedia kadota merelle.
- Siit� on jo 20 vuotta.
205
00:19:38,498 --> 00:19:42,378
No niin, n�emme my�hemmin.
Olen yl�kerrassa.
206
00:19:46,782 --> 00:19:49,058
Hetkinen, joku on jo t��ll�.
207
00:19:49,343 --> 00:19:52,018
Luutnantti Kehding.
Luulin, ett� tiesitte siit�.
208
00:19:52,305 --> 00:19:54,820
Onko veljeni t��ll�?
-Ylh��ll� oli t�ytt�.
209
00:19:55,106 --> 00:19:57,338
Kuinka kauan h�n on ollut t��ll�?
210
00:19:57,628 --> 00:20:01,099
Joulusta l�htien.
- Luulin, ett� h�n on sairaalassa.
211
00:20:01,389 --> 00:20:04,224
Nyt h�n on t�iss�
hallinnollisella osastolla.
212
00:20:04,511 --> 00:20:06,468
H�n k�y t��ll� vain nukkumassa.
213
00:20:07,513 --> 00:20:12,191
Kiitos. K�yn katselemassa
ymp�rilleni pian.
214
00:20:35,087 --> 00:20:38,398
Vartijat l�ysiv�t teid�t
Gustloffin l�hist�lt�.
215
00:20:39,930 --> 00:20:41,124
N�iden kanssa!
216
00:20:41,410 --> 00:20:43,367
Merivoimien polttoainevaraston luota.
217
00:20:43,651 --> 00:20:46,291
Tuo laukku ei ole meid�n.
218
00:20:46,572 --> 00:20:49,008
Olimme vain ohikulkumatkalla.
219
00:20:49,294 --> 00:20:53,005
Ehk� se oli j�tetty aidan viereen.
Teid�n on uskottava meit�.
220
00:20:54,416 --> 00:20:57,490
Tarvitsemme nimet ja kohteet.
221
00:21:01,140 --> 00:21:04,100
Meill� on luotettavaa tietoa.
222
00:21:04,382 --> 00:21:10,381
Yksi ''tovereistanne'' petti teid�t.
Jos haluatte el��, kertokaa totuus.
223
00:21:12,066 --> 00:21:13,499
No?
224
00:21:20,070 --> 00:21:23,508
Sukellusvenemiehist� haluaa ottaa
mukaan vain sukulaisiaan.
225
00:21:24,272 --> 00:21:26,423
Tiesittek� siit�?
226
00:21:27,874 --> 00:21:31,186
Heid�n mielest��n siviilien
pit�isi j��d� t�nne -
227
00:21:31,476 --> 00:21:34,151
kunnes lopullinen voitto on tullut.
228
00:21:35,318 --> 00:21:36,957
T�nne n�in!
229
00:21:37,239 --> 00:21:40,711
T��ll� y�vyttiin,
varusteet poistettiin -
230
00:21:41,001 --> 00:21:42,958
moottoriveneet vietiin -
231
00:21:43,242 --> 00:21:46,714
ja nyt tykkej�
k�ytet��n ilmahy�kk�ysten aikana.
232
00:21:47,004 --> 00:21:48,278
Ne pit�isi vaihtaa.
233
00:21:48,565 --> 00:21:52,719
Lis�ksi tarvitsemme tuhansia
pelastusliivej� ja pelastusveneit�.
234
00:21:53,008 --> 00:21:56,797
Kuinka paljon matkustajia on?
- Paljon. T�m� ei ole risteily.
235
00:21:57,089 --> 00:22:00,801
Sukellusvenemiesten pit�isi ymm�rt��,
ett� hekin ovat vain vieraita nyt.
236
00:22:27,946 --> 00:22:29,504
Mit� teette?
237
00:22:29,786 --> 00:22:31,937
Valmisteluita, kapteeni.
238
00:22:36,269 --> 00:22:39,388
Mit� ihmisi�?
Kohta on vuosip�iv�.
239
00:22:40,152 --> 00:22:41,381
Mik� vuosip�iv�?
240
00:22:41,672 --> 00:22:45,064
Valtaanastumisen vuosip�iv�
ja Gustloffin syntym�p�iv�.
241
00:22:45,354 --> 00:22:48,871
Kuka k�ski teid�t tekem��n t�m�n?
- SS-ryhm�njohtaja Escher.
242
00:22:49,517 --> 00:22:53,671
Siivotkaa huone v�litt�m�sti
ja siirt�k�� juhlat muualle.
243
00:22:57,880 --> 00:23:01,238
Toimiupseeri sanoo toiselle:
244
00:23:01,523 --> 00:23:05,643
''Mit� eroa on auringolla
ja meid�n F�hrerill�mme?
245
00:23:05,925 --> 00:23:12,037
''En tied�.'' - ''Aurinko nousee id�st�,
mutta Hitler painuu alas ld�ss�.''
246
00:23:12,729 --> 00:23:16,484
Ymm�rsittek�?
247
00:23:21,494 --> 00:23:24,134
Parempi my�h��n kuin ei milloinkaan.
248
00:23:24,415 --> 00:23:27,488
Apulainen. J�rjest�k��
paikka kipparillemme.
249
00:23:38,061 --> 00:23:40,338
Onko t�llainen laiva tuttu?
250
00:23:40,623 --> 00:23:43,502
Harjoittelustani. Vein
t�m�n Hampurista La Plataan.
251
00:23:43,784 --> 00:23:46,425
Olin vartioupseeri
Cap Arkonalla 1939.
252
00:23:46,706 --> 00:23:49,346
Onko kokemusta lt�merest�?
- Viisi vuotta.
253
00:23:49,628 --> 00:23:54,101
Stettinist� Luulajaan. Malmia,
puutavaraa, mit� vain.
254
00:23:56,071 --> 00:23:58,792
Kertokaahan,
mit� veljeni tekee t��ll�?
255
00:23:59,073 --> 00:24:01,429
Vammastaan huolimatta palveluksessa.
256
00:24:01,714 --> 00:24:05,311
Vanhana sukellusvenemiehen�
h�nell� on vanha hyttins�.
257
00:24:10,358 --> 00:24:12,316
Katselin ymp�rilleni.
258
00:24:14,641 --> 00:24:16,997
Radiohuone oli ep�kunnossa.
259
00:24:17,282 --> 00:24:20,833
Tarvitsemme pelastusliivej�
ja pelastusveneit�.
260
00:24:22,445 --> 00:24:25,757
Koneisto n�ytti olevan kunnossa,
paitsi akseliston osalta.
261
00:24:26,047 --> 00:24:30,804
Armoa. T�m� purkki ei ole
ollut merill� vuosiin.
262
00:24:31,090 --> 00:24:34,640
Kuka on ryhm�njohtaja Escher?
263
00:24:34,931 --> 00:24:40,088
H�n on vastuussa pyykist�.
H�n oli teatterissa. Miksi niin?
264
00:24:40,374 --> 00:24:42,127
Salonkeja ei ole tyhjennetty.
265
00:24:42,415 --> 00:24:45,488
Eik� meill� ole tarpeeksi
patjoja tai huopia.
266
00:24:45,777 --> 00:24:49,169
Mit� ''tarpeeksi'' sitten olisi?
267
00:24:49,459 --> 00:24:52,133
Jokainen rannalle j��nyt
on liikaa.
268
00:24:52,421 --> 00:24:56,574
Mutta emme voi lastata laivaa yli
ja saattaa kaikkia vaaraan.
269
00:24:56,863 --> 00:24:57,932
Emme tietenk��n.
270
00:24:58,224 --> 00:25:01,376
Mutta minulla on m��r�ys ottaa
niin monta siviili� kuin mahdollista.
271
00:25:01,665 --> 00:25:05,660
Gustloffinkapasiteetin
pit�isi olla noin 10 000.
272
00:25:07,388 --> 00:25:10,108
Kuulkaahan, Kehding.
273
00:25:10,390 --> 00:25:14,943
T�m� laiva on ensisijaisesti
sukellusvenekoulutusosaston koti.
274
00:25:15,232 --> 00:25:17,701
Te ette ole sotilaskuljetusosaston
p��llikk�.
275
00:25:17,993 --> 00:25:21,032
En, mutta minun on varmistettava,
ett� laiva p��see Kieliin saakka.
276
00:25:21,315 --> 00:25:25,833
Turvallisesti ja hyvin lastattuna.
- 10 000 on v�hemm�n kuin kaikki.
277
00:25:27,038 --> 00:25:30,556
Milloin viimeksi
katsoitte ulos?
278
00:25:32,441 --> 00:25:36,152
Vaadin teit� kunnioittamaan
kapteeni Johannsenia.
279
00:25:36,443 --> 00:25:39,562
H�n oli komentamassa aluksia
ennen kuin olitte edes syntynyt.
280
00:25:48,289 --> 00:25:50,964
S��st�k�� minut t�lt� keskustelulta.
281
00:25:52,811 --> 00:25:55,373
Tilanteemme on tarpeeksi ep�mukava.
282
00:25:57,054 --> 00:25:59,046
En voi auttaa teit�.
283
00:26:45,439 --> 00:26:46,919
Ei, �lk��!
284
00:27:17,256 --> 00:27:20,374
Olet jo saanut yst�vi� t��ll�.
285
00:27:20,658 --> 00:27:22,296
Oletko hereill�?
286
00:27:22,578 --> 00:27:27,371
Ne idiootit ompelivat minut
kokoon aivan v��rin.
287
00:27:27,661 --> 00:27:31,053
Oliko hytin jakaminen sinun ideasi?
288
00:27:31,343 --> 00:27:34,654
Meill�h�n oli v�hemm�n
tilaa siin� ahtaassa purkissa.
289
00:27:35,865 --> 00:27:37,822
Siit� on jo kauan.
290
00:27:43,789 --> 00:27:46,179
Sin� yll�t�t minut aina.
291
00:27:47,871 --> 00:27:52,550
Olisit kirjoittanut �idille.
H�n luulee, ett� olet viel� Pillaussa.
292
00:27:55,556 --> 00:27:58,833
Kuulin, ett� olet menossa
leikkaukseen Kieliss�.
293
00:28:01,118 --> 00:28:05,159
Mit� teet t��ll� p�iv�t pitk�t?
294
00:28:06,961 --> 00:28:09,237
Kuunteletko minua?
295
00:28:12,524 --> 00:28:15,085
Ei minua erotettu merivoimista.
296
00:28:16,406 --> 00:28:18,477
Se ei tule nyt muuttumaan.
297
00:28:18,767 --> 00:28:23,285
El�m� ei ole risteily�.
Eik� koko maailma ole aina sinun.
298
00:28:23,570 --> 00:28:26,928
Sin� saat kyll�
''Lopullisen Voittosi'' ilman minua.
299
00:28:27,212 --> 00:28:29,204
Sin� olet aina tehnyt oikein.
300
00:28:29,493 --> 00:28:34,205
�idin ei pit�nyt ikin� huolehtia.
Paha Harald teki aina likaisen ty�n.
301
00:28:37,017 --> 00:28:39,816
Miten meid�n pit�isi tulla
toimeen t��ll�?
302
00:28:40,098 --> 00:28:43,490
Kun purjehdimme
Helgolandiin nuorina poikina -
303
00:28:43,781 --> 00:28:45,898
olit kuin liimattu per�simeen.
304
00:28:46,182 --> 00:28:50,621
Haistoit jokaisen tuulenpuuskan,
ennen kuin se ehti luoksemme.
305
00:28:51,625 --> 00:28:53,901
Esitin sinulle kysymyksen.
306
00:28:56,547 --> 00:28:59,746
T�m� laiva kuuluu
sukellusvenejoukoille.
307
00:29:00,029 --> 00:29:03,625
En ole asunut kotona sitten 1939!
- Et.
308
00:29:03,911 --> 00:29:06,506
Leikit ymp�ri lt�merta.
309
00:29:06,792 --> 00:29:11,265
Samalla kun muut kuolevat,
l�hdet merelle, kun on aurinkoista.
310
00:29:13,316 --> 00:29:16,514
Anna olla.
Et ole viel� n�hnyt parasta.
311
00:29:36,207 --> 00:29:42,650
Veljenne on merenkulun legenda,
te olette varmaan hyv� my�s.
312
00:29:42,931 --> 00:29:44,365
F�hrerille!
313
00:29:46,132 --> 00:29:47,567
Kiitos.
314
00:29:50,335 --> 00:29:54,376
Minulla on aikainen nousu
ja paljon tekemist�. Hyv�� y�t�.
315
00:30:00,020 --> 00:30:03,093
Siirt�k�� ilmatorjunta
aurinkokannelle.
316
00:30:15,427 --> 00:30:18,945
Oletteko te uusi kapteeni?
- Olen.
317
00:30:19,230 --> 00:30:21,381
Milloin l�hdemme?
318
00:30:21,671 --> 00:30:24,266
Kun laiva on valmis ja
t�ysin lastattu.
319
00:30:24,553 --> 00:30:27,705
Ovatko nuo sukellusvenemiesten
sukulaisia?
320
00:30:29,035 --> 00:30:31,550
Kyll�, kapteeni. Perheet.
321
00:30:31,836 --> 00:30:34,067
Kauanko sinne kest��?
- Miksi niin?
322
00:30:34,357 --> 00:30:36,634
Tytt�ni Kieliss� saa lapsen.
323
00:30:36,919 --> 00:30:38,672
Sittenh�n meill� on kiire.
324
00:31:03,533 --> 00:31:07,608
Etsin Erika Galetschky�.
H�nen pit�isi olla palveluksessa.
325
00:31:08,215 --> 00:31:11,653
H�n on pihalla.
Mutta min� en kertonut sit�.
326
00:31:12,057 --> 00:31:14,289
Laivakortteja?
Kuka niit� jakaa?
327
00:31:14,578 --> 00:31:15,694
Me, luulisin.
328
00:31:15,979 --> 00:31:18,939
Tai sitten puolueen toimitsijat.
Min� vain ker��n ne.
329
00:31:33,388 --> 00:31:35,187
Viimeinkin.
330
00:31:35,470 --> 00:31:37,222
Ai, sin�k�.
331
00:31:37,511 --> 00:31:39,183
Halusin n�hd� sinut.
332
00:31:39,471 --> 00:31:42,146
Luulin, ett� Burkat
sai minut kiinnij�lleen.
333
00:31:44,434 --> 00:31:46,346
Lis�palvelusta?
334
00:31:46,635 --> 00:31:47,785
Kohtalo.
335
00:31:49,877 --> 00:31:53,554
Sin� t��ll�...
Minun on vaikea uskoa sit�.
336
00:31:58,401 --> 00:32:00,997
Olen ajatellut sinua l�hes koko ajan.
337
00:32:11,168 --> 00:32:13,558
Olisiko t��ll� mukavampaa paikkaa?
338
00:32:15,490 --> 00:32:18,484
Eik� sinun pit�isi olla laivalla?
- Voin nukkua my�hemmin.
339
00:32:19,532 --> 00:32:22,001
Lopullisen Voiton j�lkeen.
340
00:32:25,655 --> 00:32:28,296
Tule.
341
00:33:10,919 --> 00:33:11,989
Katso.
342
00:33:13,120 --> 00:33:15,078
Joululahja sinulta.
343
00:33:16,121 --> 00:33:18,796
Olen pysynyt kurssilla.
- Sin� pid�t sit�.
344
00:33:19,083 --> 00:33:20,961
Tottakai.
345
00:33:30,569 --> 00:33:33,005
''Me saamme koko maailman
vuotamaan verta.''
346
00:33:35,572 --> 00:33:37,403
Niin is�ni sanoi.
347
00:33:40,734 --> 00:33:46,209
''Mutta sota tulee koteihimme saakka,
ja me joudumme maksamaan kaiken.''
348
00:34:09,989 --> 00:34:13,028
Meid�n on pysytt�v�
yhdess�, mit� vain tapahtuukin.
349
00:34:19,594 --> 00:34:23,032
Liikkeelle.
Pommisuojaan!
350
00:34:26,558 --> 00:34:28,117
Pommisuojaan!
351
00:34:33,321 --> 00:34:34,756
Erika!
352
00:34:37,764 --> 00:34:39,198
Erika!
353
00:34:44,167 --> 00:34:45,760
Eteenp�in!
354
00:34:46,808 --> 00:34:48,960
Eteenp�in!
355
00:35:00,816 --> 00:35:02,535
Ne lent�v�t yli.
356
00:35:02,817 --> 00:35:07,017
Ei niit� Gotenhafen viel� kiinnosta.
Ne lent�v�t K�nigsbergiin.
357
00:35:07,300 --> 00:35:08,733
Kuulitko?
358
00:35:27,830 --> 00:35:30,140
En usko sit�.
359
00:35:30,671 --> 00:35:33,312
Oletko hullu?
- Lopeta. Hellmut, ole kiltti.
360
00:35:33,913 --> 00:35:37,351
T�ss� on serkkuni Hagen.
H�n on radistiGustloffilla.
361
00:35:37,635 --> 00:35:41,550
2. luokan radisti, Koch.
- Taisin n�hd� teid�t laivalla.
362
00:35:41,837 --> 00:35:46,834
Anteeksi, mutta oma serkku
julkisella paikalla. Ymm�rr�tteh�n.
363
00:35:47,240 --> 00:35:49,596
Tapasimme K�nigsbergiss� kes�ll�.
364
00:35:49,882 --> 00:35:53,320
H�n osti kirjan �idilleen.
Meid�n kaupastamme.
365
00:35:53,603 --> 00:35:57,154
Mutta, edelleen julkinen paikka
ja olet univormuissa.
366
00:35:57,445 --> 00:35:59,562
Erika tulee Kieliin kanssani.
367
00:36:01,368 --> 00:36:03,086
Gustloffilla?
368
00:36:03,929 --> 00:36:07,161
Gustloffilla?
Sin� et tee mit��n sellaista.
369
00:36:07,770 --> 00:36:12,051
Olet osastosij�sen.
Joudut sein�� vasten.
370
00:36:12,334 --> 00:36:13,892
Me kyll� selvit�mme sen.
371
00:36:14,174 --> 00:36:17,213
Min� sanoin ei!
Sin� et mene Gustloffilla.
372
00:36:18,536 --> 00:36:22,167
Hankit itsellesi vihollisia,
aivan kuten is�si.
373
00:36:22,459 --> 00:36:24,609
Vain kuolleen ruumiini yli.
374
00:36:27,141 --> 00:36:29,497
Mik� h�nt� vaivaa?
- En tied�.
375
00:36:30,503 --> 00:36:33,974
H�nen vaimonsa on viel� Memeliss�.
Ven�l�iset ovat siell�.
376
00:36:34,264 --> 00:36:36,496
Milloin tulet laivalle?
377
00:36:36,785 --> 00:36:39,096
Se ei ole helppoa.
378
00:36:39,387 --> 00:36:41,424
Minun pit�� menn�
tai Burkat tappaa minut.
379
00:38:04,912 --> 00:38:07,586
Tule sis��n!
380
00:38:09,074 --> 00:38:11,794
Mit� t�m� tarkoittaa?
381
00:38:14,797 --> 00:38:18,155
Anteeksi, v��r� hytti.
- Mit� oikein teet?
382
00:38:19,159 --> 00:38:20,593
Mutta min�...
383
00:38:27,603 --> 00:38:29,640
T�m� on siis sit�.
384
00:38:29,924 --> 00:38:33,396
Sin� h�pe�t minua, koska
en v�lit� noista sutturoista.
385
00:38:33,686 --> 00:38:37,204
Et ilmoittanut, ett� poistut laivalta.
- Mit� sin� haluat?
386
00:38:40,490 --> 00:38:42,846
Etsin itselleni toisen paikan.
387
00:38:44,012 --> 00:38:47,484
Niill� on oltava vapaa
nurkkaus viel� jossain.
388
00:38:48,454 --> 00:38:52,894
Menetit laivasi ja perheesi,
on ihme, ett� olet viel� elossa.
389
00:38:53,177 --> 00:38:56,807
Se on varmaan katkeraa,
mutta �l� k��nn� sit� minuun.
390
00:39:00,300 --> 00:39:03,294
Tapasin yht� tytt��.
H�nen nimens� on Erika.
391
00:39:04,742 --> 00:39:08,738
Tapasimme viime kes�n�
K�nigsbergiss�. Riitt��k�?
392
00:39:24,553 --> 00:39:29,949
''Syd�meni haluaa merimieheksi
ja min� l�yd�n sinut sielt� jostain.''
393
00:39:30,236 --> 00:39:31,954
''Sinun naurusi...''
- Oletko hullu?
394
00:39:32,237 --> 00:39:35,788
''Kuoleman soihdut sy�ksyv�t
y�ss� ja min� kest�n ne vain...''
395
00:39:36,079 --> 00:39:39,073
Kuinka uskallat
tutkia tavaroitani?
396
00:39:39,360 --> 00:39:43,071
Olet luovuttanut, Hellmut!
397
00:39:43,363 --> 00:39:47,040
Jumala auttakoon sinua,
jos sinulla on v��ri� yst�vi�.
398
00:39:50,966 --> 00:39:55,439
Tapasin Erikan kirjakaupassa. Olemme
kirjoitelleet siit� l�htien.
399
00:39:55,729 --> 00:39:57,766
Olen rakastunut.
400
00:39:58,050 --> 00:40:00,690
Huomaan, ett�
olet unohtanut, mit� se merkitsee.
401
00:40:06,254 --> 00:40:08,928
Sodassa ei ole rakkautta.
402
00:40:27,625 --> 00:40:30,186
lltaa.
- lltaa, kapteeni.
403
00:40:30,467 --> 00:40:34,747
Jossain on oltava hytti,
mik� tahansa k�y.
404
00:40:35,030 --> 00:40:38,990
L�hell� komentosiltaa?
Sellaista on vaikea l�yt��.
405
00:40:41,592 --> 00:40:43,869
Olkaa hyv� vain.
406
00:40:44,834 --> 00:40:46,427
Purserin toimisto.
407
00:40:48,276 --> 00:40:49,551
Kyll�.
408
00:40:53,159 --> 00:40:54,831
Kapteeni?
409
00:40:55,120 --> 00:40:56,554
Se on teille.
410
00:40:58,081 --> 00:41:00,550
Kehding?
- Halusin vain kuulla ��nesi.
411
00:41:00,843 --> 00:41:03,153
Operaattori suostui yhdist�m��n.
412
00:41:03,444 --> 00:41:07,486
Oletpa sin� taitava!
Se juttu sinun serkkusi kanssa...
413
00:41:07,766 --> 00:41:12,126
Miksi sin� l�hdit?
- Koska h�n oli poissa kontrollista.
414
00:41:12,409 --> 00:41:15,049
Tiedustelin jo asiaa.
Esimieheni ei p��st� minua l�htem��n.
415
00:41:15,331 --> 00:41:19,929
H�nen t�ytyy. Jokainen saa ottaa
mukaansa perheens� j�senet.
416
00:41:28,617 --> 00:41:31,258
�l� kerro kenellek��n. J��n velkaa.
417
00:41:31,539 --> 00:41:32,972
En ikin� n�hnyt sinua.
418
00:41:46,146 --> 00:41:48,786
Upseerimessi - 29. tammikuuta, 1945.
419
00:41:49,068 --> 00:41:50,865
Meid�n olisi jo aika l�hte�.
420
00:41:51,829 --> 00:41:54,664
Varsinkin niiden
pommittajien takia..
421
00:41:55,391 --> 00:41:57,747
S��kin on huononemassa.
422
00:41:59,433 --> 00:42:03,508
P��st�k�� kaikki sitten laivaan
Unohtakaa laivakortit.
423
00:42:05,596 --> 00:42:07,872
Emme voi tehd� niin.
424
00:42:08,158 --> 00:42:11,391
Puolue haluaa tiet��,
kuka laivalla matkustaa.
425
00:42:11,680 --> 00:42:16,153
Miksi? Mit� v�li� sill� on
noiden ihmisten kanssa?
426
00:42:16,442 --> 00:42:19,356
Vai onko t�st� tulossa
jokin puolueen tapahtuma?
427
00:42:19,644 --> 00:42:20,963
Se ei ollut minun ideani.
428
00:42:21,244 --> 00:42:23,679
Jakakaa sitten
vain laivakortit.
429
00:42:23,966 --> 00:42:27,802
Kun portit avataan,
kukaan ei pys�yt� heit�.
430
00:42:37,453 --> 00:42:42,768
Selv�, Kehding.
Mutta t�t� keskustelua ei ikin� k�yty.
431
00:42:45,537 --> 00:42:48,098
Seis, Hasso! lstu!
432
00:42:52,901 --> 00:42:56,816
Ajankohdasta on nyt p��tetty.
Me l�hdemme huomenna.
433
00:43:00,265 --> 00:43:02,336
Meill� on 24 tuntia lastaamiseen?
434
00:43:02,626 --> 00:43:06,142
Sukellusvenemieheni ja
heid�n perheens� ovat laivalla.
435
00:43:06,428 --> 00:43:09,626
En ole vastuussa
mist��n muusta.
436
00:43:12,431 --> 00:43:15,823
Tarvitsemme viel� pelastusliiveja,
-lauttoja ja saattueen.
437
00:43:16,113 --> 00:43:19,152
Menemme Kieliin, emme Rioon!
438
00:43:19,915 --> 00:43:20,870
Hasso!
439
00:43:22,035 --> 00:43:23,914
Mutta laivan pit�� olla valmis.
440
00:43:24,318 --> 00:43:27,994
Enk� j�t� ket��n rannalle, jos meill�
vain on heille tilaa.
441
00:43:28,679 --> 00:43:31,912
Et voi ottaa kaikkia mukaan.
Uskokaa jo.
442
00:43:38,045 --> 00:43:39,683
Onko ilmatorjunta kannella?
443
00:43:39,965 --> 00:43:42,800
On. Pystymme puolustamaan
itse�mme tarpeen vaatiessa.
444
00:43:43,087 --> 00:43:46,558
T�m� laiva ei voi puolustautua yksin,
tied�tte sen.
445
00:43:49,090 --> 00:43:52,687
Kauppalaivaston p�iv�nne ovat ohi,
herra Kehding.
446
00:43:55,934 --> 00:43:58,927
J�tt�k��p� sota meille.
447
00:44:04,578 --> 00:44:06,012
Seuraava.
448
00:44:06,299 --> 00:44:10,055
Laivaan vain matkustajat,
joilla laivakortti.
449
00:44:10,901 --> 00:44:13,370
Seuraava.
Pit�k�� laivakorttinne valmiina.
450
00:44:13,662 --> 00:44:16,781
Kertokaa koko nimenne
ja syntym�paikkanne.
451
00:44:18,545 --> 00:44:20,742
Hienoa n�hd� siviilej� taas.
452
00:44:21,026 --> 00:44:23,986
Ent� Petri? Onko haukku
pahempi kuin puraisu?
453
00:44:24,268 --> 00:44:26,578
H�n oli sukellusveneen komentaja
Atlantilla -
454
00:44:26,869 --> 00:44:29,908
mutta h�net siirrettiin
koulutusdivisioonaan.
455
00:44:30,191 --> 00:44:32,387
H�nest� on siell� v�hemm�n harmia.
- Miksi?
456
00:44:32,672 --> 00:44:36,873
H�nell� oli brittien risteilij�
t�ht�imess�, Churchill oli sill�!
457
00:44:37,154 --> 00:44:41,868
Ampuiko Petri ohi?
- Ja miten! Typer� taktinen virhe.
458
00:44:42,158 --> 00:44:45,788
Vaikka kukaan ei puhu siit�,
piti siit� kuitenkin rangaista.
459
00:44:51,082 --> 00:44:53,995
Luotatko sukellusvenemiehiin?
460
00:44:54,284 --> 00:44:58,916
Viek�� heid�t ulos ja avatkaa portit.
Aika alkaa loppua.
461
00:45:13,654 --> 00:45:18,446
Huomenta, sukellusvenemiehet!
- Huomenta, kapteeni!
462
00:45:19,938 --> 00:45:23,089
Miehet! Sotilaat!
463
00:45:24,460 --> 00:45:28,659
Teill� on takananne viikkojen
intensiivinen harjoitusjakso.
464
00:45:28,942 --> 00:45:33,017
Olette harjoitelleet ahkerasti
Sukellusvenejoukkojen teht�vi�.
465
00:45:47,311 --> 00:45:49,190
Suuret haasteet odottavat teit�.
466
00:45:50,433 --> 00:45:53,871
T�ll� vaikealla hetkell�, maanne
kohtalo on teid�n k�siss�nne.
467
00:45:54,155 --> 00:45:57,274
Uuden sukellusveneet
odottavat teit� Kieliss�.
468
00:46:03,760 --> 00:46:08,234
Uusien voimien turvin ty�nn�mme
vihollisen takaisin rajojemme taakse.
469
00:46:08,522 --> 00:46:11,721
lt�meri on meid�n.
470
00:46:29,413 --> 00:46:31,006
Miss� koristeet ovat?
471
00:46:31,294 --> 00:46:35,414
T�m� sali oli varattu.
Vaadin selityksen.
472
00:46:35,696 --> 00:46:39,897
Kaikki tilat pit�� tyhjent��
pakolaisia varten.
473
00:46:40,179 --> 00:46:43,173
Tunnetteko te
D�nitzin k�skyn?
474
00:46:43,460 --> 00:46:45,293
Tarvitsemme t�nne patjoja.
475
00:46:45,582 --> 00:46:50,784
Te taas. Olettekin jo
tehneet melkoisen vaikutuksen.
476
00:46:51,065 --> 00:46:52,896
Kuka teille antaa k�skynne?
477
00:46:53,186 --> 00:46:56,782
Merikuljetusten p��llikk� itse,
kontramiraali Engelhardt!
478
00:47:05,392 --> 00:47:08,385
Emme pid� teid�nlaisistanne t��ll�.
479
00:47:08,673 --> 00:47:12,907
Teid�n ei tarvitse. Minun laivallani
totellaan minun k�skyj�ni.
480
00:47:14,877 --> 00:47:17,312
Teid�n laivallanne?
481
00:47:19,879 --> 00:47:23,191
Minulla on m��r�ys
vied� Gustloff Kieliin -
482
00:47:23,482 --> 00:47:27,442
ja toimin suuramiraalin
valtuuttamana.
483
00:47:27,723 --> 00:47:32,322
D�nitzin k�sky ei mainitse
seremonioita. Tarkistakaa asia.
484
00:47:36,448 --> 00:47:38,804
Liput ja koristeet toimistooni.
485
00:48:01,981 --> 00:48:05,180
Oliko kaupungilla illalla hauskaa?
486
00:48:05,463 --> 00:48:08,616
Pieni s�hk�liike.
487
00:48:10,506 --> 00:48:12,303
Ket� tapasitte niin my�h��n?
488
00:48:12,586 --> 00:48:15,660
En tied�
mist� puhutte.
489
00:48:18,670 --> 00:48:21,105
Mit� mielt� olette Erikasta?
490
00:48:23,993 --> 00:48:27,704
Meill� on yhteiset isovanhemmat,
Galetschkyt.
491
00:48:27,995 --> 00:48:30,590
He ovat K�nigsbergist�,
ja me olemme Memelist�.
492
00:48:30,876 --> 00:48:32,310
Mit� se teille kuuluu?
493
00:48:32,597 --> 00:48:35,238
Teid�nh�n pit�isi
haluta h�net laivalle.
494
00:48:35,519 --> 00:48:38,830
Miksi est�tte sen?
- H�nelle ei ole sijaa t�ll� laivalla.
495
00:48:39,120 --> 00:48:42,512
Ettek� halua h�nt�
turvallisesti pois Gotenhafenista?
496
00:48:42,802 --> 00:48:46,001
Te haluatte n�k�j��n
sotkeutua muiden asioihin.
497
00:48:46,284 --> 00:48:49,358
Tied�n kyll� mit� Erika haluaa.
498
00:48:49,645 --> 00:48:53,243
Ette saa sekoittaa h�nen p��t��n.
499
00:48:56,530 --> 00:48:59,808
Tiet��k� radistiupseeri, ett�
teill� on huonot hermot?
500
00:49:00,092 --> 00:49:01,525
Kapteeni!
501
00:49:03,052 --> 00:49:05,727
Te siis viette meid�t Kieliin?
502
00:49:06,334 --> 00:49:08,896
Sellmer, radistiupseeri.
503
00:49:11,337 --> 00:49:15,048
Oliko teill� kysytt�v��?
- Ei, kaikki on kunnossa.
504
00:49:15,339 --> 00:49:18,492
Olen vain kierroksellani.
505
00:49:34,029 --> 00:49:35,667
Kuinka kauan h�n on ollut t��ll�?
506
00:49:35,950 --> 00:49:39,262
Noin tunnin. Annoin h�nelle
jotain antamaan unen.
507
00:49:39,552 --> 00:49:40,985
Mik� h�nt� vaivaa?
508
00:49:41,272 --> 00:49:45,268
Vatsatulehdus. Leikkaus
tehtiin liian my�h��n.
509
00:49:45,555 --> 00:49:48,832
H�nen laivansa oli tulessa,
h�nt� ei saatu ulos sielt�.
510
00:49:50,277 --> 00:49:52,713
Mit� h�n tekee nyt?
511
00:49:52,999 --> 00:49:56,959
Tied�n vain, ett� h�n on
Sotakuljetusten hallinnossa.
512
00:50:01,363 --> 00:50:03,594
Saatteko h�net kuntoon Kieliss�?
513
00:50:03,885 --> 00:50:06,241
H�n kyll� vaikuttaa vahvalta.
514
00:50:07,966 --> 00:50:09,401
Sit� h�n on.
515
00:50:10,207 --> 00:50:11,608
Kiitos.
516
00:50:52,630 --> 00:50:57,103
Haluan, ett� minulle ilmoitetaan heti.
Tied�tte, mit� tehd�, hyv�t herrat.
517
00:50:57,392 --> 00:50:59,270
Kehding!
518
00:50:59,553 --> 00:51:01,704
Mit� teette
merivoimien tiloissa?
519
00:51:01,994 --> 00:51:03,826
Etsin velje�ni.
520
00:51:04,115 --> 00:51:07,268
H�n ei ole tullut viel�.
Voinko auttaa jotenkin?
521
00:51:07,557 --> 00:51:09,993
Mit� h�n tekee t��ll�?
- En voi kertoa sit�.
522
00:51:10,279 --> 00:51:12,714
Mutta tied�tte mit�?
523
00:51:13,000 --> 00:51:15,914
No, jos h�n ei ole
itse kertonut teille...
524
00:51:19,524 --> 00:51:21,595
Mutta kerta olette t��ll�...
525
00:51:23,806 --> 00:51:25,718
Milloin purjehdimme?
526
00:51:26,527 --> 00:51:29,839
Huomenna?
Todella huono idea.
527
00:51:30,129 --> 00:51:32,007
Katsokaa ymp�rillenne.
528
00:51:32,290 --> 00:51:35,568
Nyt kaikki haluavat l�nteen,
minun johdattamanani.
529
00:51:35,853 --> 00:51:39,608
Teid�n t�ytyy odottaa
viel� ainakin kolme, nelj� p�iv��.
530
00:51:39,894 --> 00:51:44,651
Sukellusveneosasto teki p��t�ksen.
- Kaikki saattoalukset ovat k�yt�ss�.
531
00:51:44,937 --> 00:51:47,133
Tarvitsette kolme miinanraivaajaa.
532
00:51:47,418 --> 00:51:51,015
Ja torpedoveneit�,
muuten se olisi hulluutta.
533
00:51:51,701 --> 00:51:55,058
Ven�j�n sukellusveneet
l�hestyv�t meit� -
534
00:51:55,342 --> 00:51:57,937
vaikka ne tiet�v�t vaarat.
535
00:51:58,224 --> 00:52:00,614
Niit� on n�hty Bornholmissa ja muualla.
536
00:52:00,905 --> 00:52:04,661
Tiet��k� sukellusveneosasto sen?
- Voitte olla siit� varma.
537
00:52:05,268 --> 00:52:09,548
Kolme tai nelj� p�iv��. Ennen
sit� en saa saattuetta aikaiseksi.
538
00:52:09,830 --> 00:52:13,585
Se k�y minulle. Saamme
lis�aikaa lastaamista varten.
539
00:52:13,871 --> 00:52:17,344
Tarvitsemme my�s pelastusveneit�.
- Pelastusveneit�?
540
00:52:17,634 --> 00:52:21,948
Katson, mit� voin tehd�,
mutta en voi luvata mit��n.
541
00:52:22,236 --> 00:52:24,229
Sitten viel� yksi asia.
542
00:52:24,517 --> 00:52:28,798
Aluksen radisti...
Olen huolissani h�nest�.
543
00:52:30,680 --> 00:52:34,517
N�in h�nen livahtavan kauppaan
kaupungilla eilen illalla.
544
00:52:34,803 --> 00:52:39,560
Ehk� siell� on joku tytt�,
tai naimisissa oleva nainen.
545
00:52:39,846 --> 00:52:42,839
Minun pit�� tiet��,
voiko mieheen luottaa.
546
00:52:43,127 --> 00:52:45,359
Kuulustelitteko h�nt�?
- Kyll�.
547
00:52:45,649 --> 00:52:48,527
H�n sanoo minun erehtyneen.
548
00:52:49,170 --> 00:52:51,560
Voisitteko tehd� tiedusteluita?
549
00:52:51,851 --> 00:52:55,004
Varovasti.
En halua synnytt�� huhuja.
550
00:52:55,293 --> 00:52:57,125
Kaikki ovat vainoharhaisia.
551
00:52:57,414 --> 00:53:01,126
lhmisi� laitetaan teloituskomppanian
eteen aivan liian helposti.
552
00:53:06,059 --> 00:53:09,849
Ven�l�inen sukellusvene S-13
29. tammikuuta, 1945.
553
00:53:15,104 --> 00:53:17,460
Miesten pit�� odottaa.
554
00:53:17,745 --> 00:53:18,700
Nimenne?
555
00:53:18,986 --> 00:53:20,466
Lapsia?
- Kaksi.
556
00:53:23,148 --> 00:53:25,538
Nyt on minun vuoroni.
- Liikkukaa.
557
00:53:25,830 --> 00:53:28,106
Nimenne?
- Wenzel, Tilsitist�.
558
00:53:42,277 --> 00:53:46,637
Emme j�t� Sofieta t�nne.
559
00:53:47,481 --> 00:53:50,121
Mutta h�n on kuollut.
560
00:53:51,242 --> 00:53:53,804
Mit� min� olen tehnyt?
Miksi olen menett�nyt kaiken?
561
00:53:54,764 --> 00:53:58,884
Me emme voi ottaa h�nt�
Gustloffille.
562
00:53:59,166 --> 00:54:00,920
Kuka meit� odottaa Kieliss�?
563
00:54:01,207 --> 00:54:04,519
�l� puhu noin.
ls� palaa pian.
564
00:54:04,809 --> 00:54:08,281
Kotona on varmaan
h�nelt� jo kirje.
565
00:54:08,572 --> 00:54:10,962
N�en h�nest� unta joka y�.
566
00:54:11,253 --> 00:54:13,484
H�n juoksee l�pi tulisateen -
567
00:54:13,774 --> 00:54:17,211
h�n pudottaa aseensa -
568
00:54:17,496 --> 00:54:19,215
ja sitten h�n katsoo minua.
569
00:54:21,098 --> 00:54:24,809
''�l�, Lilli'', h�n kuiskaa.
570
00:54:26,701 --> 00:54:31,379
''Meid�t on tuomittu,
mutta �l� kerro lapsille.''
571
00:54:31,944 --> 00:54:34,060
P��st�k�� poikani. H�n on 13!
572
00:54:34,345 --> 00:54:37,224
Kaikki v�itt�v�t samaa.
- �lk�� koskeko h�neen!
573
00:54:37,506 --> 00:54:38,735
Riisu tuo takki!
574
00:54:39,027 --> 00:54:41,701
N�yt� minulle k�tesi.
- Luuletko minua tyhm�ksi?
575
00:54:42,509 --> 00:54:45,183
Tiesin. Taas pelkuri!
576
00:54:47,031 --> 00:54:49,183
�iti, katso kuka tuolla on.
577
00:54:49,592 --> 00:54:51,550
Tuolla. Kapteeni Kehding!
578
00:54:55,155 --> 00:54:56,350
Olette viel� t��ll�?
579
00:54:56,637 --> 00:55:00,233
Miss� Erika on?
- Sairaalassa, Mariannen kanssa.
580
00:55:04,481 --> 00:55:08,236
He viev�t sittenkin poikani.
581
00:55:13,485 --> 00:55:15,796
Ehk� meit� onnistaa taas.
582
00:55:16,087 --> 00:55:17,520
Tulkaa.
583
00:55:25,731 --> 00:55:27,529
En voi ottaa sinua nyt mukaani.
584
00:55:27,812 --> 00:55:29,769
Ei sill� ole v�li�.
585
00:55:33,295 --> 00:55:35,685
Ja muut nielev�t p�ly�,
senkin pelkuri!
586
00:55:39,218 --> 00:55:40,891
Menn��n!
587
00:55:46,782 --> 00:55:48,217
Anteeksi.
588
00:55:52,225 --> 00:55:54,057
Liikett�.
589
00:55:56,867 --> 00:55:59,747
S�hk�laitteita
29. tammikuuta, 1945.
590
00:56:03,551 --> 00:56:06,704
Mit� siell� tapahtuu?
- Sen min�kin haluaisin tiet��.
591
00:56:08,634 --> 00:56:12,470
Kuka tuo on?
- Senkin haluaisin tiet��.
592
00:56:16,478 --> 00:56:19,677
Minun pit�� menn�.
�l� anna kenenk��n n�hd� sinua.
593
00:56:35,568 --> 00:56:37,160
Sinun pit�� nousta laivaan.
594
00:56:37,448 --> 00:56:40,886
Olen Mariannen kanssa.
H�n luulee, ett� sulhanen on palannut.
595
00:56:41,171 --> 00:56:44,209
Jollakin on sama nimi, eik�
h�n suostu kuuntelemaan.
596
00:56:44,493 --> 00:56:48,612
Me l�hdemme huomenna.
Puhuitko jo esimiehesi kanssa?
597
00:56:48,895 --> 00:56:52,253
H�n ei p��st� l�htem��n.
Uskollisuus kuolemaan saakka.
598
00:56:52,537 --> 00:56:56,133
Meid�n pit�isi olla sukua.
Tai naimisissa.
599
00:57:01,020 --> 00:57:04,059
Olemme kihloissa.
Sen pit�isi riitt��.
600
00:57:06,303 --> 00:57:09,422
Pilailetko sin�?
601
00:57:10,786 --> 00:57:12,903
Tavarani ovat salissa.
- Hae ne.
602
00:57:13,187 --> 00:57:16,738
N�yt� kirjett�. H�nen allekirjoituksena
ja leimansa pit�isi riitt��.
603
00:57:17,029 --> 00:57:20,944
H�n ei tee sit�.
- Sitten h�n joutuu vaikeuksiin.
604
00:57:21,231 --> 00:57:25,067
Puhun kuljetusupseerille.
H�nell� ei ole valinnanvaraa.
605
00:57:25,353 --> 00:57:27,232
Keksi kyll� jotain.
606
00:57:27,515 --> 00:57:29,313
Siin�k� se oli?
607
00:57:29,596 --> 00:57:31,109
Mit� tarkoitat?
608
00:57:31,396 --> 00:57:35,153
Ei kovin romanttiset
kihlajaiset.
609
00:57:35,439 --> 00:57:38,955
Mit� sitten odotit?
- Kosintaa?
610
00:57:45,804 --> 00:57:46,919
Kyll�.
611
00:57:47,525 --> 00:57:49,801
Sulhasesi ei ole t��ll�.
612
00:57:51,728 --> 00:57:54,368
Ei, ei, en usko sinua.
613
00:57:56,530 --> 00:57:58,122
Rauhoittukaa.
614
00:57:59,411 --> 00:58:01,323
Werner!
615
00:58:01,773 --> 00:58:03,843
Ajattele lastasi.
616
00:58:04,334 --> 00:58:06,052
Werner?
617
00:58:08,055 --> 00:58:10,525
Rauhoittukaa.
618
00:58:12,138 --> 00:58:14,095
Tulkaa kanssani.
619
00:58:18,221 --> 00:58:19,735
Marianne.
620
00:58:22,063 --> 00:58:24,737
Haluan kuolla.
Miksi en voi olla kuollut?
621
00:58:25,425 --> 00:58:28,863
Meill� on laivalla
tilaa odottaville �ideille.
622
00:58:29,147 --> 00:58:32,777
Min� en l�hde mihink��n.
En ilman Werneri�.
623
00:58:33,589 --> 00:58:37,869
H�n ei ole t��ll�.
H�n ei tule en��.
624
00:58:39,352 --> 00:58:43,791
Sinun pit�� ajatella nyt itse�si
ja lastasi, jota kannat.
625
00:58:44,074 --> 00:58:48,274
Laivalla on l�mmint� ruokaa
ja kunnollinen s�nky.
626
00:58:48,556 --> 00:58:50,913
Min� en halua millek��n laivalle.
627
00:58:51,198 --> 00:58:53,872
Minun pit�� l�hte�.
Olen ollut poissa liian kauan.
628
00:58:54,159 --> 00:58:57,790
Min� selvit�n t�m�n,
ja haen sitten tavarani.
629
00:58:58,082 --> 00:58:59,640
Voinko tuoda Lillin my�s?
630
00:58:59,922 --> 00:59:02,484
Poika on ongelma.
- Etk� voi tehd� mit��n?
631
00:59:03,044 --> 00:59:05,513
Poika on 16 ja sotilaita tarvitaan.
632
00:59:05,806 --> 00:59:07,558
Mutta jokin keino t�ytyy olla...
633
00:59:07,846 --> 00:59:10,521
Nopeasti nyt,
tai silta laivalle suljetaan.
634
00:59:10,808 --> 00:59:13,802
Kysy minua tai upseeri Sterupia.
Se on se mies k�den kanssa.
635
00:59:14,090 --> 00:59:16,400
Tied�n.
636
00:59:16,691 --> 00:59:19,207
Tulen pian.
637
00:59:47,867 --> 00:59:49,301
Her��.
638
00:59:50,949 --> 00:59:52,906
Eik� sinulla ole n�lk�?
639
00:59:57,152 --> 00:59:59,189
Hirve��.
640
00:59:59,473 --> 01:00:02,433
T�m� kuollut lapsi
on ollut t��ll� monta p�iv��!
641
01:00:04,596 --> 01:00:06,154
Viek�� tytt� pois.
642
01:00:06,757 --> 01:00:08,828
H�n kuuluu minulle.
643
01:00:09,118 --> 01:00:10,917
Viek�� h�net pois.
644
01:00:11,200 --> 01:00:13,795
Se on minun Sofieni.
645
01:00:19,964 --> 01:00:23,515
Neiti Galetschky.Annoitte
piilotella kuollutta lasta.
646
01:00:23,806 --> 01:00:26,686
Erika ei tiennyt siit�.
647
01:00:27,608 --> 01:00:30,204
H�n ei ole ainoa, joka
on menett�nyt jonkun.
648
01:00:30,809 --> 01:00:33,279
Olette ollut
taas luvatta poissa.
649
01:00:33,571 --> 01:00:36,370
Min� puhun teille!
650
01:00:36,653 --> 01:00:39,293
Se raskaana oleva nainen,
se oli h�t�tapaus.
651
01:00:39,574 --> 01:00:42,613
Te olette ainoa h�t�tapaus t��ll�!
652
01:00:42,896 --> 01:00:44,728
Upseeri!
- Pyyd�n...
653
01:00:45,017 --> 01:00:47,691
Pyysin h�nt� tekem��n
niin, ei se ole h�nen vikansa.
654
01:00:47,979 --> 01:00:49,015
Viek�� h�net lukkojen taakse.
655
01:00:49,299 --> 01:00:54,455
Ei, sit� ei voi tehd�.
Minua odotetaan, olkaa kiltti.
656
01:00:55,302 --> 01:00:56,736
Pyyd�n.
657
01:01:06,228 --> 01:01:07,787
Viek�� h�net pois!
658
01:01:08,989 --> 01:01:10,549
Ette voi tehd� t�t�!
659
01:01:10,830 --> 01:01:14,381
Ette voi tehd� t�t�!
660
01:01:33,843 --> 01:01:35,799
Varokaa hieman.
661
01:02:31,152 --> 01:02:32,905
Sis��n!
662
01:02:33,554 --> 01:02:36,512
Luutnantti, teid�n veljenne...
- Kiitos.
663
01:02:37,916 --> 01:02:39,827
Luulin, ett� olit sairaalassa.
664
01:02:40,117 --> 01:02:42,951
Sukellusvenemiehet eiv�t makoile.
665
01:02:43,559 --> 01:02:47,952
Lis�ksi, merivoimien l��k�reill�
on vahvoja aseita kaapeissaan.
666
01:02:48,681 --> 01:02:50,638
Mit� sin� haluat?
667
01:02:53,684 --> 01:02:56,722
Meill� ei ole t��ll� salaisuuksia.
-Asia on selv�.
668
01:02:58,366 --> 01:03:01,997
Pid�tk� minua viel� petturina,
koska en k�yt�� samaa univormua?
669
01:03:02,288 --> 01:03:05,566
Ei haittaa, mutta ymm�rr� jo,
ett� emme ole en�� lapsia.
670
01:03:06,890 --> 01:03:10,363
Olen t��ll� kapteenin ominaisuudessa,
pidit siit� tai et.
671
01:03:11,733 --> 01:03:13,930
Harald, puhun sinulle.
672
01:03:14,935 --> 01:03:17,496
Mik� siin� radistissa
on niin mielenkiintoista?
673
01:03:17,776 --> 01:03:19,972
Radistissa? Kuka sellaista puhui.
674
01:03:20,978 --> 01:03:22,536
Aivan. Leonberg.
675
01:03:22,819 --> 01:03:26,496
Erika Galetschky.
Kuinka hyvin tunnet h�net?
676
01:03:26,781 --> 01:03:28,738
Ei, t�m� ei mene n�in.
677
01:03:30,302 --> 01:03:33,057
T�m� ei ole viel� ohi.
678
01:03:33,744 --> 01:03:36,897
Leikitk� nyt Gestapoa?
Sin� olet minun veljeni?
679
01:03:37,186 --> 01:03:40,704
Merivoimat ei ole turistimatka.
680
01:03:40,988 --> 01:03:45,587
Meid�n on oltava varuillamme.
- Ja minua saa vakoilla?
681
01:03:46,151 --> 01:03:51,990
Kysyit radisti Kochista, joka on
Erika Galetschkyn serkku.
682
01:03:52,274 --> 01:03:56,030
Pid�mme v�ke�mme silm�ll�. Joten?
683
01:03:56,317 --> 01:03:58,707
Erika kirjoittaa synkki� runoja.
Mit� siit�?
684
01:03:58,998 --> 01:04:02,514
H�n on menett�nyt kaiken. Ei ole syyt�
pit�� h�nt� silm�ll�!
685
01:04:02,799 --> 01:04:05,440
H�n kantaa merivoimien univormua.
686
01:04:05,721 --> 01:04:08,361
H�net kutsuttiin,
kuten kaikki muutkin.
687
01:04:08,643 --> 01:04:14,038
Matalalentopommittajat upottivat
Kochin laivan syksyll�.
688
01:04:14,326 --> 01:04:19,277
H�n selvisi kotiin Ruotsin kautta
ja ilmoittautui v�litt�m�sti.
689
01:04:20,769 --> 01:04:23,524
H�nen vaimonsa ja tytt�rens�
ovat viel� Memeliss�.
690
01:04:23,811 --> 01:04:26,849
He eiv�t ehtineet pakoon
ennen ven�l�isten tuloa.
691
01:04:27,492 --> 01:04:30,725
Ehk� he eiv�t halunneet.
- En tied�, en tunne heit�.
692
01:04:31,014 --> 01:04:33,371
Jotkut tovereistamme ajattevat -
693
01:04:33,656 --> 01:04:37,570
ett� he voivat lopettaa
sodan ampumalla omaa v�ke��n.
694
01:04:38,418 --> 01:04:40,010
Sabotaasi?
695
01:04:40,299 --> 01:04:42,451
Oletteko tosissanne?
696
01:04:42,740 --> 01:04:44,174
Selv� sitten.
697
01:04:47,503 --> 01:04:52,978
Kuinka �itimme muuten voi?
- Jos h�n vain n�kisi sinut!
698
01:04:53,546 --> 01:04:56,857
Jonkun on kuitenkin
teht�v� likainen ty�.
699
01:06:00,981 --> 01:06:02,256
Leonberg.
700
01:06:12,307 --> 01:06:13,866
Herra Kehding?
701
01:06:14,147 --> 01:06:16,105
Mit� teet t��ll�?
702
01:06:22,712 --> 01:06:25,831
K�vin tuossa kaupassa,
s�hk�liikkeess�.
703
01:06:26,114 --> 01:06:27,787
Mit�?
704
01:06:30,676 --> 01:06:33,590
Ne olivat merivoimien miehi�.
- Mit� siell� tapahtui?
705
01:06:34,478 --> 01:06:39,032
Kuulin ��ni� ja sitten radion.
- Erotitko mit��n?
706
01:06:41,001 --> 01:06:43,198
Mit��n radiosta?
- Vain s�rin��.
707
01:06:43,484 --> 01:06:48,196
Et saa murtautua paikkoihin!
- Halusitte tiet�� siit�.
708
01:06:48,486 --> 01:06:51,525
Ei se mit��n.
Minne aiot menn�?
709
01:06:54,408 --> 01:06:57,447
En sitten sanonut t�t�, onko selv�?
710
01:07:02,293 --> 01:07:04,250
Mit� h�n tekee?
711
01:07:16,420 --> 01:07:19,778
Mit� t��ll� tapahtuu?
- P��st�k�� Erika.
712
01:07:20,983 --> 01:07:22,895
H�n on menett�nyt kaiken.
713
01:07:23,184 --> 01:07:25,824
Ei poikkeuksia.
H�n ei tee hyv�� hengelle.
714
01:07:26,105 --> 01:07:28,541
Tulkaa t�nne.
715
01:07:29,426 --> 01:07:32,738
Mit� oikein tapahtuu?
- Laivakortteja ei en�� tarvita.
716
01:07:33,029 --> 01:07:35,544
Laivalle p��see ilman sit�.
717
01:07:35,830 --> 01:07:37,867
Miksi minulle ei ole kerrottu?
718
01:07:39,112 --> 01:07:40,831
Pois tielt�.
719
01:07:44,795 --> 01:07:46,593
Liikett�.
720
01:07:48,837 --> 01:07:50,271
�iti?
721
01:07:51,438 --> 01:07:54,671
Kalli! Miss� olet ollut?
722
01:07:55,641 --> 01:07:57,074
Miss� Sofie on?
723
01:07:58,162 --> 01:08:00,119
He ymm�rsiv�t.
724
01:08:02,644 --> 01:08:05,239
Sofie laitetaan nyt hautaan -
725
01:08:05,526 --> 01:08:10,204
monien muiden kanssa.
En saanut menn� mukaan.
726
01:08:10,768 --> 01:08:12,725
Parempi n�in.
727
01:08:14,130 --> 01:08:15,484
Me...
728
01:08:15,771 --> 01:08:18,240
Me emme olisi saaneet h�nt� mukaan.
729
01:08:20,573 --> 01:08:22,691
Tied�n miten laivaan p��see.
730
01:08:23,415 --> 01:08:25,565
Sinun pit�� menn� my�s.
Tapaamme laivalla.
731
01:08:25,856 --> 01:08:27,734
Aiotko menn� laivaan salaa?
732
01:08:31,819 --> 01:08:34,813
Mene sitten, kultaseni.
733
01:08:37,422 --> 01:08:39,379
Jumala suojelkoon sinua.
734
01:08:53,550 --> 01:08:56,589
Minun on ment�v� kaupunkiin.
Ota vastuu sen ajaksi.
735
01:09:44,177 --> 01:09:46,009
T�ss�. Kapteeni Kehdingilt�.
736
01:09:49,179 --> 01:09:52,457
H�n on kapteenin morsian.
737
01:09:56,103 --> 01:09:57,536
Valot pois!
738
01:10:00,825 --> 01:10:02,703
Ei aikaa riisuutumiseen?
739
01:10:02,986 --> 01:10:06,823
Nukun aina vaatteen p��ll�,
aina uppoamisesta saakka.
740
01:10:14,593 --> 01:10:16,629
Luutnantti!
741
01:10:17,514 --> 01:10:20,747
Kauanko olette ollut t��ll�?
- 20:10 l�htien.
742
01:10:21,916 --> 01:10:26,514
Onko kukaan k�ynyt t��ll�?
- Ei, hyttitoveri on vuorossa.
743
01:10:28,080 --> 01:10:29,752
Oletteko k�ynyt maissa?
744
01:10:31,001 --> 01:10:34,313
En. Halusin nukkua
edes kerran kunnolla.
745
01:10:34,602 --> 01:10:38,234
Ensimm�ist� kertaa Gotenhafenissa?
- Kyll�, luutnantti.
746
01:10:38,525 --> 01:10:40,357
Tunnetteko ket��n kaupungilla?
747
01:10:40,646 --> 01:10:44,767
En ket��n.
-Ajatelkaa tarkaan.
748
01:10:49,090 --> 01:10:54,565
No, on yksi serkku
K�nigsbergist�.
749
01:10:54,854 --> 01:10:57,733
H�n on apujoukoissa.
Galetschky, Erika.
750
01:10:58,456 --> 01:11:02,416
Minulle selvisi, ett� h�n on
t��ll� vasta pari p�iv�� sitten.
751
01:11:02,698 --> 01:11:07,615
Teid�t on n�hty kaupungilla.
llman lupaa.
752
01:11:08,861 --> 01:11:13,379
Olen pahoillani, en ollut tavannut
serkkuani pitk��n aikaan.
753
01:11:13,663 --> 01:11:15,734
Mist� moinen salailu?
754
01:11:17,346 --> 01:11:20,099
T�it� oli paljon, enk� halunnut
tovereiden ajattelevan -
755
01:11:20,386 --> 01:11:24,018
ett� olin vain
pit�m�ss� hauskaa.
756
01:11:24,749 --> 01:11:28,265
Mit� meid�n tulisi ajatella?
- Min� en ymm�rr�.
757
01:11:28,551 --> 01:11:30,668
En ole tehnyt mit��n v��r��.
758
01:11:30,952 --> 01:11:35,870
Olen ollut merivoimissa vuodesta -39.
Tied�n kyll� paikkani.
759
01:11:36,155 --> 01:11:38,625
Mist� te ja
serkkunne keskustelette?
760
01:11:39,436 --> 01:11:41,190
Mist� me keskustelemme?
761
01:11:45,039 --> 01:11:49,797
Perheest�.
Perheist�mme, mist� muusta?
762
01:11:50,082 --> 01:11:53,440
Erika on menett�nyt kaiken.
763
01:11:53,724 --> 01:11:57,639
Perheen koti on poissa.
Heill� oli hieno kirjakauppa.
764
01:11:57,926 --> 01:12:00,600
Tied�mme sen.
Teid�n perheenne j�i Memeliin?
765
01:12:00,887 --> 01:12:02,082
Kyll�, sir.
766
01:12:02,369 --> 01:12:05,328
Kuinka tied�tte sen?
- Me teemme kysymykset.
767
01:12:06,851 --> 01:12:08,842
Oletteko yhteydess� heihin?
768
01:12:09,132 --> 01:12:12,843
Miten voisin olla?
Ven�l�iset ovat siell� nyt.
769
01:12:13,134 --> 01:12:15,604
Ettek� ole ikin� ollut
heihin itse yhteydess�?
770
01:12:15,896 --> 01:12:17,329
En.
771
01:12:18,897 --> 01:12:22,653
Se siviili, Kehding.
H�n k��nt�� ihmisi� minua vastaan.
772
01:12:22,939 --> 01:12:24,578
Mik� saa teid�t ajattelemaan niin?
773
01:12:24,860 --> 01:12:28,616
Serkkuni takia.
H�n yritt�� vietell� serkkuni.
774
01:12:29,783 --> 01:12:33,459
Eik� se ollut toisin p�in?
- En osaa sanoa tuohon mit��n.
775
01:12:33,745 --> 01:12:36,658
Miksi ette halua vied�
h�nt� Kieliin mukananne?
776
01:12:36,947 --> 01:12:42,228
Erika kuuluu sotilasyksikk��n.
H�nen esimiehens� huolehtivat h�nest�.
777
01:12:42,509 --> 01:12:44,466
Selv� aliupseeri. Jatkakaa.
778
01:12:48,032 --> 01:12:52,073
Jos serkkunne ottaa yhteytt�,
ilmoittakaa meille v�litt�m�sti.
779
01:13:03,921 --> 01:13:07,801
Ven�l�inen sukellusvene S-13
29. tammikuuta, 1945.
780
01:13:27,773 --> 01:13:32,895
Huomio. Ulkokansille
meneminen on kielletty.
781
01:13:33,176 --> 01:13:37,933
Matkustajia pyydet��n
pysym��n laivan sis�tiloissa.
782
01:13:44,462 --> 01:13:47,500
lltaa, kapteeni.
Ettek� tek��n saa unta?
783
01:13:47,783 --> 01:13:50,015
Hyv�� harjoitusta tuleville p�iville.
784
01:13:50,305 --> 01:13:53,218
Haluatteko j��d� laivaan
Kieliin p��semisen j�lkeen?
785
01:13:53,506 --> 01:13:56,580
Kuljetusosasto haluaa niin.
Se on hyv� idea.
786
01:13:56,868 --> 01:13:59,987
Siviilit viemme Flensburgiin.
Siell� on rauhallisempaa.
787
01:14:00,270 --> 01:14:02,705
N�iden ihmisten auttamiseksi
tarvitsemme t�llaista laivaa.
788
01:14:02,991 --> 01:14:06,303
Sukellusvenemiehill� ei ole
valinnanvaraa. - Niin.
789
01:14:07,313 --> 01:14:09,782
Mit� tied�tte siit�,
mit� veljeni tekee?
790
01:14:10,075 --> 01:14:14,070
Vanha sukellusvenemies.
Paljon erityisteht�vi�.
791
01:14:14,357 --> 01:14:17,032
New Yorkin rannikolla.
Agenttina ja sellaista.
792
01:14:17,318 --> 01:14:19,675
Niin, mutta ent� nyt?
793
01:14:44,853 --> 01:14:47,766
Ajanhukkaa.
- Kuulustelenko naapureita?
794
01:14:48,054 --> 01:14:49,170
Kyll�.
795
01:15:07,625 --> 01:15:11,175
Pois tielt�. Liikett�.
796
01:16:12,659 --> 01:16:15,857
Laivan pyykkitupa
29. tammikuuta, 1945. Klo 12:00.
797
01:16:22,664 --> 01:16:24,097
Niin?
798
01:16:27,306 --> 01:16:29,821
Oletteko paikan ryhm�njohtaja?
- Olen.
799
01:16:30,107 --> 01:16:34,261
Kuulin, ett� tarvitsette
apua vuosijuhlan j�rjestelyiss�.
800
01:16:34,549 --> 01:16:36,507
Apua? Niin, niin.
801
01:16:37,791 --> 01:16:40,101
Nimenne?
- Burkat.
802
01:16:40,392 --> 01:16:43,750
Berta Burkat, Kolbergist�.
- Niink�?
803
01:16:48,477 --> 01:16:53,189
N�yt�tte kunnolliselta puolueen
j�senelt�. Mit� haluatte tehd�?
804
01:16:53,479 --> 01:16:54,994
Sit�, miss� minua tarvitaan.
805
01:16:55,281 --> 01:17:00,152
Paljon onnea vaan,
paljon onnea vaan...
806
01:17:03,445 --> 01:17:07,406
Uskollisen toverimme Wilhelm
Gustloffin 50-vuoden kunniaksi!
807
01:17:07,687 --> 01:17:11,602
H�n kuoli kansamme puolesta,
mutta el�� hengess�mme!
808
01:17:23,014 --> 01:17:25,325
Hei, luutnantti.
809
01:17:25,616 --> 01:17:26,845
Shampanjaa!
810
01:17:27,137 --> 01:17:31,257
Juokaa sen miehen kunniaksi,
jonka mukaan t�m� laiva on nimetty.
811
01:17:38,223 --> 01:17:42,537
Kuunnelkaa, Escher.
Laivat nimet��n t�htien mukaan -
812
01:17:42,825 --> 01:17:47,298
kuten Orion, Sirius tai Aldebaran tai
kauniiden paikkojen mukaan -
813
01:17:47,587 --> 01:17:52,027
Kap Arkona, Tierra del Fuego.
Tai ainakin kauniiden vaimojen mukaan.
814
01:17:52,310 --> 01:17:58,912
Miksi ihmeess� Wilhelm Gustloff?
Laiva, Escher!
815
01:18:10,760 --> 01:18:14,037
Mik� laiva.
Sill� tuntee olonsa heti turvalliseksi.
816
01:18:14,321 --> 01:18:17,952
Puolue tiet�� sen,
ja he ovat meille velkaa.
817
01:18:18,244 --> 01:18:21,317
Matka Madeiralle
olisi tietenkin ollut parempi.
818
01:18:21,605 --> 01:18:25,156
On saksalainen lt�merikin hyv�.
819
01:18:25,447 --> 01:18:29,886
Olette siis Kolbergista?
- L�heisest� kyl�st�, Luminista.
820
01:18:30,169 --> 01:18:31,604
Niink�?
821
01:18:33,011 --> 01:18:34,924
Mik� tuo teid�t Gotenhafeniin?
822
01:18:35,212 --> 01:18:38,445
Gotenhafeniin?
Deploimentaatio.
823
01:18:38,734 --> 01:18:40,373
Olen siis l�pikulkumatkalla.
824
01:18:40,655 --> 01:18:43,807
Olette miss� teit� tarvitaan.
Ymm�rr�n.
825
01:19:09,990 --> 01:19:11,310
Erika?
826
01:19:11,591 --> 01:19:14,869
Olen t��ll�.
- Odota viel�.
827
01:19:30,481 --> 01:19:32,712
AVatkaa ovi!
828
01:19:36,324 --> 01:19:38,840
Tulen pian, odota.
829
01:19:41,887 --> 01:19:44,722
AVatkaa ovi!
830
01:19:52,573 --> 01:19:56,647
Olisi vastuutonta l�hte�
ilman saattuetta.
831
01:19:56,935 --> 01:19:59,734
Olemme vain hyttipalvelijoita
t�ll� merimatkalla.
832
01:20:00,016 --> 01:20:02,452
Sukellusveneosastolla
on m��r�ysvalta t��ll�.
833
01:20:03,499 --> 01:20:07,379
L�htisitte,
vaikka saattuetta ei olisikaan?
834
01:20:07,660 --> 01:20:11,098
Me emme p��t� siit�, valitettavasti.
835
01:20:11,383 --> 01:20:14,420
Ent� josteill�
olisi omat saattamassa?
836
01:20:14,704 --> 01:20:18,061
Sukellusvenemiehet eiv�t odota,
eiv�t en�� yht��n p�iv��.
837
01:20:20,467 --> 01:20:23,665
Tunisia. Mit� siell� tapahtui?
838
01:20:27,591 --> 01:20:29,981
Teille on tietenkin kerrottu siit�.
839
01:20:30,272 --> 01:20:33,983
Kyselin hieman, kun sain kuulla,
ett� tekisin t�it� kanssanne.
840
01:20:34,274 --> 01:20:37,427
Olen luvannut englantilaisille,
ett� en en�� johtaisi laivaa.
841
01:20:37,716 --> 01:20:39,673
Lupasin kirjallisesti.
842
01:20:40,638 --> 01:20:45,839
Minulla ei ollut vaihtoehtoja.
Vankileiri tai vapaus.
843
01:20:46,121 --> 01:20:50,320
Mutta hinta oli, ett� en toimisi
en�� komentajana t�ss� sodassa.
844
01:20:50,602 --> 01:20:52,036
Niink�?
845
01:20:53,004 --> 01:20:56,042
Olenko siis vain nimellisess� johdossa?
- Typeryyksi�.
846
01:20:56,326 --> 01:21:00,003
Me tarvitsemme jonkun,
joka tuntee lt�meren.
847
01:21:00,287 --> 01:21:03,247
Haluan olla varma siit�,
ett� min� komennan t��ll�.
848
01:21:04,330 --> 01:21:05,445
Se taataan.
849
01:21:08,131 --> 01:21:10,010
Huomenta, hyv� herrat.
850
01:21:10,453 --> 01:21:13,924
P��t�s on nyt tehty.
Purjehdimme t�n��n kello 12:30.
851
01:21:14,855 --> 01:21:16,414
lstu!
852
01:21:17,176 --> 01:21:18,849
�lk�� katsoko minua noin.
853
01:21:19,137 --> 01:21:22,290
Sukellusvenevoimien omat
alukset saattavat meit�.
854
01:21:22,859 --> 01:21:26,410
Tehk�� tarvittavat valmistelut,
kapteeni.
855
01:21:31,864 --> 01:21:36,576
Huomio. Laiva l�htee satamasta
lounasaikaan.
856
01:21:36,867 --> 01:21:39,826
Pit�k�� pelastusliivinne
aina k�sill�.
857
01:21:40,109 --> 01:21:44,069
Huomio. Laiva
l�htee satamasta...
858
01:21:46,351 --> 01:21:50,586
Liikett� nyt!
Nostakaa veneet t�nne!
859
01:21:50,874 --> 01:21:54,185
Pysyk�� alakannella
m��r�tyill� alueilla.
860
01:21:54,475 --> 01:21:57,708
Ei kulkua ulos.
Pysyk�� alakannella.
861
01:21:57,998 --> 01:22:01,275
Pysyk�� m��r�tyill� alueilla.
Kiitos.
862
01:22:01,560 --> 01:22:04,472
Kapteeni,
veljenne teht�vist� t��ll�.
863
01:22:04,761 --> 01:22:06,354
Mieless�ni k�vi jotain.
864
01:22:06,642 --> 01:22:09,032
Ennen kuin saavuitte,
laiva tutkittiin l�pikotaisin -
865
01:22:09,324 --> 01:22:11,360
jokainen kansi.
866
01:22:11,645 --> 01:22:14,764
Se oli Petrin m��r�ys,
mutta veljenne organisoi sen.
867
01:22:15,047 --> 01:22:19,520
Virallisesti se oli varotoimenpide.
Mutta r�j�hteit� etsittiin.
868
01:22:19,809 --> 01:22:23,963
Mit�? Oliko se uhkaus?
- En tied�. Meille ei kerrottu.
869
01:22:24,251 --> 01:22:25,844
L�ydettiink� mit��n?
870
01:22:26,132 --> 01:22:27,282
Ei.
871
01:22:27,573 --> 01:22:29,485
Kiitos.
872
01:22:58,949 --> 01:23:02,705
T�n��n? Uskomatonta!
873
01:23:02,991 --> 01:23:05,187
Tuhansia siivilej� on vaarassa!
874
01:23:05,473 --> 01:23:07,942
Ensiksikin, olen vastuussa miehist�ni.
875
01:23:08,234 --> 01:23:10,955
Heit� tarvitaan Kieliss�
muuttamaan sodan kulku.
876
01:23:11,236 --> 01:23:14,786
Pelk��n, ett� arvioit
tilanteen v��rin.
877
01:23:15,077 --> 01:23:17,832
Min� olen saanut
tiedon tiedustelulta.
878
01:23:18,119 --> 01:23:23,435
Vihollisaluksia ei odoteta.
Ne tiet�v�t, ett� ne tuhottaisiin.
879
01:23:23,722 --> 01:23:25,634
Toivokaamme niin.
880
01:23:25,923 --> 01:23:27,482
Jeesus Kristus, Petri.
881
01:23:27,764 --> 01:23:31,759
Purjehditte naamioituneena,
ilmatorjunnan ja kadettien kera.
882
01:23:32,046 --> 01:23:34,117
Ei vaikuta siviililaivalta.
883
01:23:34,407 --> 01:23:37,526
Meill� on saattuealukset mukana.
884
01:23:37,810 --> 01:23:40,086
Sukellusvenevoimat
huolehtii itse itsest��n.
885
01:23:40,371 --> 01:23:44,490
Jos en ole erehtynyt,
teill� on muita velvollisuuksia!
886
01:23:46,613 --> 01:23:51,816
Nyt on korkea aika kaikkien tehd�,
mihin he pystyv�t!
887
01:23:52,417 --> 01:23:56,412
Olet turvassa
heti kun p��set laivalle.
888
01:23:56,699 --> 01:24:01,492
H�n on kapteeni.
- Mutta poliisi etsii minua.
889
01:24:01,782 --> 01:24:05,220
Riisu univormu.
- Minulla ei ole muuta.
890
01:24:06,864 --> 01:24:08,298
Tule.
- Mit�?
891
01:24:08,585 --> 01:24:12,023
Marianne, odota.
Riisu takkisi.
892
01:24:12,307 --> 01:24:14,903
En.
- Riisu se, nopeasti.
893
01:24:15,189 --> 01:24:16,781
Ota sin� huopa.
894
01:24:17,710 --> 01:24:19,508
Kiitos.
895
01:24:28,876 --> 01:24:32,029
Liikkeelle.
Tule nyt, Marianne.
896
01:24:33,638 --> 01:24:34,594
Tule.
897
01:24:35,599 --> 01:24:39,196
Minun pit�� l�yt�� Hellmut heti,
h�n saa piilottaa minut.
898
01:24:39,922 --> 01:24:41,082
Pyyd�n kerran viel�, Petri.
899
01:24:41,082 --> 01:24:42,755
Pyyd�n kerran viel�, Petri.
900
01:24:43,043 --> 01:24:44,363
Antakaa minulle kaksi p�iv��.
901
01:24:44,644 --> 01:24:47,843
Sitten saatte kunnon saattueen ja
voimme kaikki nukkua hyvin mielin.
902
01:24:48,126 --> 01:24:51,039
Olen pahoillani,
minulla ei ole aikaa tuhlattavaksi.
903
01:24:52,208 --> 01:24:55,361
Aika on suhteellinen k�site.
904
01:24:55,650 --> 01:25:00,248
Kuten sanoin, miehi�ni
tarvitaan taistelussa.
905
01:25:01,373 --> 01:25:03,683
Laivasta etsittiin r�j�hteit�.
906
01:25:03,974 --> 01:25:07,524
Onko tai oliko
yht��n uhkausta sabotaasista?
907
01:25:07,976 --> 01:25:12,017
Kysymyksess�
oli vain varotoimenpide.
908
01:25:13,379 --> 01:25:14,574
Jos sanotte niin.
909
01:25:14,860 --> 01:25:18,092
Voitte uskoa, ett�
turvallisuus on hoidettu.
910
01:25:18,381 --> 01:25:22,058
Jokainen p�iv� on liikaa.
Sekasortoa on jo paljon.
911
01:25:22,344 --> 01:25:23,572
Aivan.
912
01:25:27,907 --> 01:25:31,025
Olemme Kieliss� huomenillalla.
913
01:25:33,590 --> 01:25:38,029
Kapteeniluutnantti,
ponnistuksianne arvostetaan.
914
01:25:38,672 --> 01:25:44,113
Mutta torpedovene ''L''ja
kaksi h�vitt�j�� saattavat meit� -
915
01:25:44,395 --> 01:25:48,595
ja uudet miinanraivaajat pysyv�t
mukanamme niin kauan kuin tarvitaan.
916
01:25:48,877 --> 01:25:52,030
Olen varma,
ett� aluksianne tarvitaan muualla.
917
01:25:58,562 --> 01:25:59,996
Menk��mme.
918
01:26:10,609 --> 01:26:13,808
Synnytys alkaa.
Marianne!
919
01:26:14,091 --> 01:26:19,326
P��st�k�� meid�t l�pi. H�n tarvitsee
apua. - Seis. Odottakaa.
920
01:26:19,613 --> 01:26:23,369
Viek�� h�net sairaalaan heti.
- Me olimme juuri siell�.
921
01:26:23,655 --> 01:26:27,412
Meit� odotetaan Gustloffilla.
Pyyt�k�� kapteeni Kehding paikalle.
922
01:26:27,697 --> 01:26:30,576
Mahdotonta.
Katsokaa itse!
923
01:26:32,820 --> 01:26:35,495
Apujoukot!
Mik� yksikk�?
924
01:26:35,781 --> 01:26:36,897
Marianne?
925
01:26:38,422 --> 01:26:40,460
No?
926
01:26:41,905 --> 01:26:46,299
Vastaan t�st� naisesta. Yksikk�ni
on nousemassa laivaan.
927
01:26:46,587 --> 01:26:48,819
Tule t�nne!
928
01:26:49,108 --> 01:26:51,385
Hae Schultze t�nne.
929
01:26:52,030 --> 01:26:57,231
Minun on p��st�v�... Olkaa kiltti.
- H�n ei jaksa en�� kauaa.
930
01:26:57,513 --> 01:26:59,744
Menk�� sitten.
931
01:27:01,275 --> 01:27:04,349
Sin� j��t t�nne.
932
01:27:11,640 --> 01:27:14,600
Sano Hellmutille, ett� olen t��ll�!
933
01:27:36,333 --> 01:27:39,771
Katsokaa, mik� meill� on t��ll�.
- Taas yksi karkuri!
934
01:27:41,936 --> 01:27:44,610
Hiljaa. Liikett�!
935
01:28:31,161 --> 01:28:33,279
Kapteeniluutnantti?
- Mit�?
936
01:28:33,563 --> 01:28:35,361
Kuulitte sen jo.
He pystyv�t siihen itse.
937
01:28:35,644 --> 01:28:38,364
Onko heill� ne alukset?
- Toivottavasti.
938
01:28:38,646 --> 01:28:42,640
Jos me teemme ty�mme, n�m� ihmiset
voisivat olla vaikka Siperiassa.
939
01:28:42,927 --> 01:28:45,123
Onko t�m� ainoa
laiva l�nteen t�n��n?
940
01:28:45,409 --> 01:28:50,724
Hipper on my�s l�hd�ss�,
hyv�n saattueen kera.
941
01:28:51,012 --> 01:28:53,048
Emmek� voi liitty� mukaan?
- Emme.
942
01:28:53,333 --> 01:28:55,723
Ne ovat liian nopeita
t�lle lomaristeilij�lle.
943
01:28:56,014 --> 01:29:00,090
Hipper on huippualus,
ja siksi vihollisen mieleen.
944
01:29:00,377 --> 01:29:03,688
Heill� on lis�ksi tuhat
lasta laivalla mukana.
945
01:29:03,978 --> 01:29:07,690
N�hk��mme ensi viikolla.
T�m� kansi ja t�m� laiva.
946
01:29:07,981 --> 01:29:10,416
Tuokaa pullollinen Flensburgin rommia.
947
01:29:10,702 --> 01:29:12,659
Tuon teille koko tynnyrin.
948
01:29:13,784 --> 01:29:17,984
Kapteeni, Erika on portilla
ja tarvitsee apuanne.
949
01:29:18,266 --> 01:29:20,223
Nopeasti.
950
01:29:24,789 --> 01:29:25,745
Anteeksi.
951
01:29:34,915 --> 01:29:36,348
P��st�k�� l�pi.
952
01:29:42,038 --> 01:29:43,472
Anteeksi.
953
01:29:46,280 --> 01:29:48,842
Kyselik� nuori nainen minua?
954
01:29:49,121 --> 01:29:50,522
Kehding.
-Apujoukoista?
955
01:29:50,803 --> 01:29:53,922
Kyll�. Miss� h�n on?
- Meni varmaan kaupunkiin.
956
01:29:54,205 --> 01:29:57,642
H�nell� ei ollut asiaa t�nne.
- Takaisin kaupunkiin?
957
01:29:58,046 --> 01:29:59,719
Liikett�.
958
01:30:00,007 --> 01:30:04,606
Huomio.
Laivaannousu on p��ttynyt.
959
01:30:04,891 --> 01:30:08,646
Laiva l�htee hetken kuluttua.
960
01:30:10,373 --> 01:30:12,649
Laivaannousu on p��ttynyt.
961
01:30:14,535 --> 01:30:16,925
Laiva l�htee hetken kuluttua.
962
01:30:38,067 --> 01:30:41,778
Pit�k�� pelastusliivinne
k�sill� koko ajan.
963
01:30:42,070 --> 01:30:47,100
Pysyk�� t�ysin vaatetettuina
koko matkan ajan.
964
01:30:47,392 --> 01:30:49,862
Pit�k�� pimennysluukut suljettuina.
965
01:30:50,154 --> 01:30:54,752
Matkustajat eiv�t saa poistua
m��r�tylt� alueelta.
966
01:31:07,843 --> 01:31:09,640
H�n on kadonnut.
967
01:31:09,923 --> 01:31:13,042
H�n ei voi palata yksikk��ns�
pakonsa j�lkeen.
968
01:31:13,325 --> 01:31:15,282
Minua tarvitaan komentosillalla.
969
01:31:15,566 --> 01:31:18,844
En k�yt� t�t� hytti�,
joten olkaa kuin kotonanne.
970
01:31:19,129 --> 01:31:21,803
Miten voimme korvata t�m�n?
971
01:31:22,851 --> 01:31:25,241
Kunhan h�n saa
lapsen turvallisesti maailmaan.
972
01:31:25,532 --> 01:31:28,173
Tulen katsomaan miten voitte,
kun palaamme Kieliin.
973
01:31:28,453 --> 01:31:31,093
Mutta... Miss� poikani on?
974
01:31:55,907 --> 01:31:57,661
Pois tielt�!
975
01:31:59,630 --> 01:32:00,779
Liikett�!
976
01:32:02,151 --> 01:32:04,188
AVatkaa portti!
V�istyk��!
977
01:32:07,113 --> 01:32:08,514
Liikett�.
978
01:32:23,682 --> 01:32:26,835
Kaikki asemat, valmiina l�ht��n.
979
01:32:33,287 --> 01:32:34,767
Ei l�hemm�s!
980
01:32:39,690 --> 01:32:43,810
Luutnantti Kehding. Virallinen asia.
- Meid�n Kehding vai h�nen veljens�?
981
01:32:44,092 --> 01:32:48,134
Kapteeniluutnantti Kehding!
Pid�n teit� vastuullisena. Nimenne?
982
01:32:48,415 --> 01:32:50,293
lhan sama.
983
01:32:54,618 --> 01:32:57,656
Luutnantti Kehding!
984
01:32:58,580 --> 01:33:01,494
Viesti teille.
985
01:33:06,144 --> 01:33:07,783
Jumala olkoon kanssasi.
986
01:33:14,028 --> 01:33:17,579
30. tammikuuta, 1945 - 01:10.
987
01:33:29,716 --> 01:33:32,277
�l� ole huolissasi. Palaan viel�.
988
01:33:44,244 --> 01:33:49,246
Elokuva ja sen fiktiiviset henkil�t
perustuvat tositapahtumiin.78787