Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,207 --> 00:00:35,209
Hola, Emily.
2
00:00:35,252 --> 00:00:37,124
Hola, ¿qué tal? ¿Cómo estás?
3
00:00:41,780 --> 00:00:43,521
No.
4
00:00:43,565 --> 00:00:45,306
Definitivamente es
5
00:00:45,349 --> 00:00:47,656
tipo más equilibrado
con el que he salido.
6
00:00:47,699 --> 00:00:49,484
Lo sé, y la más caliente.
7
00:01:00,147 --> 00:01:01,844
No, no estoy
preocupada por ella.
8
00:01:02,888 --> 00:01:04,194
Absolutamente no.
9
00:01:04,238 --> 00:01:06,762
Emily, lo juro,
Ni siquiera apareció.
10
00:01:44,191 --> 00:01:46,323
¿Hola? ¿Hola?
11
00:01:51,546 --> 00:01:53,461
¿Hola? ¿Estás bien?
12
00:01:53,504 --> 00:01:55,245
¿Pasa algo malo?
13
00:01:56,986 --> 00:01:58,466
¿Te encuentras bien?
14
00:01:58,509 --> 00:02:00,903
¿Hola? ¿Hola?
15
00:02:10,347 --> 00:02:12,044
No, detente.
16
00:03:16,239 --> 00:03:17,239
¿Sr. Simon?
17
00:03:18,241 --> 00:03:20,069
Brian. Sí.
18
00:03:20,112 --> 00:03:21,244
Soy Amber Deschanel.
19
00:03:21,288 --> 00:03:22,550
Estoy tan avergonzada.
20
00:03:22,593 --> 00:03:23,899
Se suponía que estaría aquí
21
00:03:23,942 --> 00:03:25,335
hace media hora
para mi entrevista.
22
00:03:25,379 --> 00:03:26,617
Me quedé atrapada en el tráfico.
23
00:03:26,641 --> 00:03:28,338
Intenté llamar,
24
00:03:28,382 --> 00:03:30,122
pero solo contestaba
el buzón de voz.
25
00:03:30,166 --> 00:03:32,951
Estábamos entrevistando
a otras niñeras.
26
00:03:32,995 --> 00:03:35,737
Bueno, ni siquiera estaba
va a venir
27
00:03:35,780 --> 00:03:37,869
porque no podía imaginarme que
contrataría a alguien
28
00:03:37,913 --> 00:03:39,697
que era tarde
para su entrevista.
29
00:03:39,741 --> 00:03:41,264
Pero pensé
Al menos debería venir.
30
00:03:41,308 --> 00:03:44,006
Y disculparme contigo en persona.
31
00:03:44,049 --> 00:03:45,007
Así que...
32
00:03:45,050 --> 00:03:47,270
Me disculpo.
33
00:03:49,403 --> 00:03:51,274
Espera un segundo.
¿Por qué no....?
34
00:03:52,797 --> 00:03:54,495
¿Por qué no entras?
35
00:03:54,538 --> 00:03:55,496
¿Estás seguro de eso?
36
00:03:55,539 --> 00:03:56,975
Sí. Sí, pasa.
37
00:04:04,853 --> 00:04:05,984
¿Srta. Simon?
38
00:04:07,247 --> 00:04:08,726
Oh, Elise.
39
00:04:08,770 --> 00:04:10,337
Encantada de conocerte.
40
00:04:10,380 --> 00:04:12,121
¿Eres de esta zona?
41
00:04:12,164 --> 00:04:14,210
Lo estoy. Bueno, ahora lo estoy.
42
00:04:14,254 --> 00:04:16,125
Tengo un apartamento
cerca del hospital.
43
00:04:16,168 --> 00:04:18,432
Acabo de terminar
una pasantía allí.
44
00:04:18,475 --> 00:04:21,783
Eventualmente, iré a la
escuela de enfermería.
45
00:04:21,826 --> 00:04:24,873
Bien. bueno, ¿por qué no
entras, tomas asiento?
46
00:04:24,916 --> 00:04:25,961
¿Quieres un vaso de agua?
47
00:04:26,004 --> 00:04:27,789
No no. No, estoy bien.
48
00:04:38,234 --> 00:04:39,670
Háblanos de ti.
49
00:04:39,714 --> 00:04:42,238
Me especialicé en enfermería
en Southern.
50
00:04:42,282 --> 00:04:44,632
Pero, para ser honesta,
es tan caro
51
00:04:44,675 --> 00:04:46,329
que después de graduarme,
52
00:04:46,373 --> 00:04:47,959
Pensé que podría
ahorrar un poco de dinero
53
00:04:47,983 --> 00:04:49,506
y trabajar como niñera.
54
00:04:49,550 --> 00:04:52,161
Me encantan los niños,
y es mejor que servir mesas.
55
00:04:52,204 --> 00:04:54,903
¿Qué opinas de todo el asunto de
limpiando las partes de ellos?
56
00:04:56,774 --> 00:04:59,560
Bueno, me gustan los niños
más que limpiar,
57
00:04:59,603 --> 00:05:01,736
hasta tarde y sirviendo mesas.
58
00:05:01,779 --> 00:05:03,825
Pero, ¿tienes experiencia
como niñera?
59
00:05:03,868 --> 00:05:05,479
Oh. Ah, sí, aquí.
60
00:05:06,915 --> 00:05:10,092
Genial. Gracias.
61
00:05:10,135 --> 00:05:11,833
El año pasado, Pasé seis meses
62
00:05:11,876 --> 00:05:14,052
con una familia maravillosa,
63
00:05:14,096 --> 00:05:16,403
en Coulson Lake.
Los Falcones.
64
00:05:16,446 --> 00:05:18,579
Desafortunadamente, el padre
fue transferido a Dallas,
65
00:05:18,622 --> 00:05:20,015
así que eso fue todo.
66
00:05:20,058 --> 00:05:21,669
Pero siéntete libre, por favor llámalos.
67
00:05:21,712 --> 00:05:23,061
Estábamos muy unidos.
68
00:05:23,105 --> 00:05:25,673
Yo era como un miembro
de su familia.
69
00:05:25,716 --> 00:05:28,240
Bueno, veamos.
70
00:05:28,284 --> 00:05:30,591
¿Qué hay de los primeros auxilios?
71
00:05:30,634 --> 00:05:32,897
Yo tengo la información básica
de primeros auxilios
72
00:05:32,941 --> 00:05:34,638
de RCP y DEA.
73
00:05:34,682 --> 00:05:37,641
También soy pediatra.
Y entrenado acuáticamente.
74
00:05:37,685 --> 00:05:40,862
Y estoy certificado como una persona
que responde a las alergias.
75
00:05:40,905 --> 00:05:42,951
Estas certificaciones
pasaron por la universidad,
76
00:05:42,994 --> 00:05:45,214
pero los he mantenido a todos
hasta la fecha.
77
00:05:45,257 --> 00:05:47,390
Oh.
78
00:05:47,434 --> 00:05:49,087
Es a Cody a quien escuchas ahora.
79
00:05:49,131 --> 00:05:51,176
Oh, ¿debería irme?
80
00:05:51,220 --> 00:05:53,004
- Uh.... No.
- No.
81
00:05:53,048 --> 00:05:54,702
- No.
- Sólo....
82
00:05:54,745 --> 00:05:57,531
No. ¿Por qué no te quedas aquí?
Y...
83
00:05:59,533 --> 00:06:00,795
Iré a buscarlo.
84
00:06:10,195 --> 00:06:12,067
Así que...
85
00:06:12,110 --> 00:06:13,808
Uh....
86
00:06:13,851 --> 00:06:15,810
¿Duschanel? ¿Deschanel?
87
00:06:15,853 --> 00:06:18,160
Amber Deschanel.
88
00:06:18,203 --> 00:06:20,075
Deschanel. ¿Es francés?
89
00:06:20,118 --> 00:06:22,164
- Es franco-canadiense.
- Franco-canadiense.
90
00:06:22,207 --> 00:06:23,470
Sí, nací en Montreal.
91
00:06:23,513 --> 00:06:25,820
Pero crecí en Toronto.
92
00:06:25,863 --> 00:06:27,561
Vine a los EE-UU
para la universidad,
93
00:06:27,604 --> 00:06:30,346
y.... no me veo para marcharme.
94
00:06:32,043 --> 00:06:34,829
Pero nunca podrás ser presidente.
95
00:06:34,872 --> 00:06:36,439
No, nunca podré ser presidente.
96
00:06:39,094 --> 00:06:40,443
Uh....
97
00:06:48,408 --> 00:06:50,235
Es adorable.
98
00:06:50,279 --> 00:06:52,542
Cody, ella es Amber.
¿Puedes saludar?
99
00:06:52,586 --> 00:06:54,152
Encantado de conocerte, hombrecito.
100
00:06:56,328 --> 00:06:58,200
Él es fuerte.
101
00:07:00,898 --> 00:07:02,857
Bueno, no quiero quedarme
más de la cuenta.
102
00:07:02,900 --> 00:07:05,250
Estoy segura de que queréis
más tiempo en familia.
103
00:07:05,294 --> 00:07:08,166
Para ser totalmente
honesto contigo, parecen
104
00:07:08,210 --> 00:07:11,474
una familia tan agradable, y me gustaría
cuidar muy bien de Cody.
105
00:07:11,518 --> 00:07:13,171
Si me dan una oportunidad
106
00:07:13,215 --> 00:07:14,695
demostraré que lo valgo.
107
00:07:16,566 --> 00:07:18,829
De acuerdo....
108
00:07:18,873 --> 00:07:21,571
Déjame acompañarte a la puerta.
109
00:07:21,615 --> 00:07:24,095
Fue un placer conocerte, Señor..
110
00:07:24,139 --> 00:07:26,141
- Brian
- Brian
111
00:07:26,184 --> 00:07:27,882
Fue un placer, Amber.
112
00:07:35,846 --> 00:07:38,022
Bueno, Amber,
113
00:07:38,066 --> 00:07:40,721
tenemos muchos candidatos
que todavía hay que entrevistar,
114
00:07:40,764 --> 00:07:43,854
pero... tenemos tu
número, así que...
115
00:07:43,898 --> 00:07:45,552
- Gracias.
- Gracias.
116
00:08:11,447 --> 00:08:12,970
De acuerdo.
117
00:08:13,014 --> 00:08:14,711
Lo admito, me gustaba.
118
00:08:19,368 --> 00:08:21,109
No....
119
00:08:21,152 --> 00:08:23,546
no tienes que decidir
de inmediato.
120
00:08:23,590 --> 00:08:26,027
Puedes llamarlos y ver qué
tienen que decir primero.
121
00:08:26,070 --> 00:08:27,332
Sí, de acuerdo.
122
00:08:28,333 --> 00:08:29,683
Tal vez...
123
00:08:29,726 --> 00:08:30,988
Tal vez, lo haré, sí.
124
00:08:35,210 --> 00:08:38,256
¿Qué es lo que pasa?
No pareces muy feliz.
125
00:08:38,300 --> 00:08:39,475
Esta fue tu idea, ¿recuerdas?
126
00:08:40,389 --> 00:08:41,738
Lo sé.
127
00:08:43,044 --> 00:08:44,436
Lo sé.
128
00:08:49,485 --> 00:08:50,921
Ella es bonita.
129
00:08:53,881 --> 00:08:56,100
- ¿No te parece?
130
00:08:58,189 --> 00:09:00,235
Quiero decir, ella está bien.
131
00:09:00,278 --> 00:09:01,889
Agradable, supongo.
132
00:09:01,932 --> 00:09:03,891
Un poco de estilo Jane.
133
00:09:03,934 --> 00:09:05,651
Pero no la vamos a firmar
a un contrato,
134
00:09:05,675 --> 00:09:06,894
así que es perfecto.
135
00:09:08,678 --> 00:09:09,786
Mira, si estás en contra
la idea,
136
00:09:09,810 --> 00:09:10,961
no tenemos que ir a por ello.
137
00:09:10,985 --> 00:09:12,290
Estoy bien con eso.
138
00:09:13,857 --> 00:09:15,206
De acuerdo.
139
00:09:18,993 --> 00:09:21,517
Llamaré por sus referencias
por la mañana.
140
00:09:21,561 --> 00:09:22,823
Bien.
141
00:09:44,061 --> 00:09:45,367
No?
142
00:09:48,979 --> 00:09:50,764
Nada.
143
00:09:55,507 --> 00:09:57,597
¿Por cuánto más tiempo
me vas a castigar?
144
00:10:41,641 --> 00:10:44,469
- No te enteraste, ¿verdad?
- Si.
145
00:10:44,513 --> 00:10:46,099
Por la mirada en tu
cara, no lo has oído.
146
00:10:46,123 --> 00:10:47,211
¿Escuchar qué?
147
00:10:50,127 --> 00:10:52,477
Amigo, tenemos la maldita
cuenta de Virtue Ed.
148
00:10:52,521 --> 00:10:53,957
- ¿Qué?
- Lo tenemos.
149
00:10:54,001 --> 00:10:55,282
- ¿Tenemos la cuenta de Virtue Ed?
- Si.
150
00:10:55,306 --> 00:10:56,675
¡Tenemos la cuenta de Virtue Ed!
Whoo!
151
00:10:56,699 --> 00:10:57,918
¡Vaya! Tenemos....
152
00:10:59,354 --> 00:11:00,311
- Tenemos...
- ¡Lo tenemos!
153
00:11:00,355 --> 00:11:01,573
- Si!
- Si!
154
00:11:01,617 --> 00:11:03,358
Si!
155
00:11:03,401 --> 00:11:05,403
¿Cuándo te enteraste?
156
00:11:05,447 --> 00:11:06,753
- Ven aquí.
- ¿Qué?
157
00:11:13,760 --> 00:11:15,544
La reina de hielo vino a mi oficina.
158
00:11:15,587 --> 00:11:17,783
Acababa de colgar el teléfono
con el presidente y el consejo,
159
00:11:17,807 --> 00:11:20,723
el comunicado de
prensa se hace, nena.
160
00:11:20,767 --> 00:11:22,377
Dijo que quería venir
te lo diré después,
161
00:11:22,420 --> 00:11:24,945
pero dije que quería ser
el que te lo diga.
162
00:11:24,988 --> 00:11:27,121
Hermano, no puedo creerlo.
163
00:11:27,164 --> 00:11:31,255
- Quiero decir...
- Amigo, vamos a salir esta noche.
164
00:11:31,299 --> 00:11:33,867
Mofetazos, rompe-corazones.
165
00:11:35,477 --> 00:11:36,913
Si!
166
00:11:36,957 --> 00:11:38,262
Hermano, ¿sabes qué?
167
00:11:38,306 --> 00:11:39,568
Tengo que llamar a Elise.
168
00:11:39,611 --> 00:11:41,135
Vete.
169
00:11:41,178 --> 00:11:43,180
Muy bien, amigo, entonces,
un trago o tres
170
00:11:43,224 --> 00:11:45,115
antes de que vaya allí
para encontrar a mi nueva esposa.
171
00:11:45,139 --> 00:11:47,445
Tengo que llamar a Elise.
172
00:11:47,489 --> 00:11:49,317
¿Qué te ha pasado, tío?
173
00:11:52,189 --> 00:11:53,625
Juega con ellos si quieres.
174
00:11:56,367 --> 00:11:58,892
Hey, yo solo estaba
a punto de llamarte.
175
00:11:58,935 --> 00:12:02,286
Así que, escucha, llamé a
por las referencias de Amber.
176
00:12:02,330 --> 00:12:04,375
- Y?
- Y....
177
00:12:04,419 --> 00:12:09,206
Bueno, las críticas
estaban, brillando.
178
00:12:09,250 --> 00:12:12,644
Básicamente, cada cosa
que estaba en nuestra lista de control.
179
00:12:12,688 --> 00:12:15,299
Bueno, ¿ves?
Tuve un buen presentimiento.
180
00:12:15,343 --> 00:12:16,783
Pero olvídate de eso.
Por un segundo.
181
00:12:16,823 --> 00:12:19,260
Tengo noticias aún más importantes.
182
00:12:19,303 --> 00:12:20,957
Tenemos la cuenta de Virtue Ed.
183
00:12:22,002 --> 00:12:23,177
Espera, ¿qué?
184
00:12:23,220 --> 00:12:24,961
Espera, eso es...
185
00:12:25,005 --> 00:12:26,789
Eso es enorme, ¿no?
186
00:12:26,833 --> 00:12:28,660
¡Cariño, es enorme!
187
00:12:28,704 --> 00:12:30,575
Van a gastar 250 millones de dólares
188
00:12:30,619 --> 00:12:32,379
en los próximos cinco años
la comercialización de este servicio.
189
00:12:32,403 --> 00:12:34,536
Vale.
190
00:12:34,579 --> 00:12:37,191
Así que eso significa que
podemos pagarla, entonces?
191
00:12:37,234 --> 00:12:38,627
La respuesta corta es,
192
00:12:38,670 --> 00:12:40,934
Sí, podemos permitírnosla.
193
00:12:40,977 --> 00:12:43,042
Pero tengo que irme ahora,
Cariño. Hay mucho trabajo que hacer.
194
00:12:43,066 --> 00:12:44,589
Está bien, está bien,
Te veré en casa.
195
00:12:44,633 --> 00:12:46,809
Oh, hey, ¿Brian?
196
00:12:46,853 --> 00:12:48,202
Si?
197
00:12:50,421 --> 00:12:51,988
Estoy orgullosa de ti.
198
00:12:53,424 --> 00:12:55,644
Yo te quiero.
199
00:13:52,005 --> 00:13:53,354
Brian
200
00:13:56,836 --> 00:13:57,836
Amber.
201
00:13:59,882 --> 00:14:01,817
Llegas temprano, se suponía
que estarías aquí..
202
00:14:01,841 --> 00:14:03,973
Una hora más. Lo sé...
203
00:14:04,017 --> 00:14:05,777
Lo siento.
Me puse un poco paranoica
204
00:14:05,801 --> 00:14:07,194
por la última vez.
205
00:14:07,237 --> 00:14:09,587
Ya sabes, cómo llegué tarde
para la entrevista.
206
00:14:09,631 --> 00:14:11,546
Espero que esté bien.
207
00:14:11,589 --> 00:14:13,567
Llamé a la puerta principal,
pero nadie respondió.
208
00:14:13,591 --> 00:14:14,505
Luego vine en el garaje.
209
00:14:14,549 --> 00:14:15,811
No, no, está bien.
210
00:14:16,464 --> 00:14:17,857
Uh....
211
00:14:19,162 --> 00:14:20,903
Así que, Elise y Cody están en sus
212
00:14:20,947 --> 00:14:22,296
grupos de autodefensa de madres.
213
00:14:22,339 --> 00:14:23,708
No estarán aquí
hasta media hora.
214
00:14:23,732 --> 00:14:25,081
Si.
215
00:14:29,651 --> 00:14:31,827
Bueno, este es el gimnasio.
216
00:14:31,871 --> 00:14:33,133
Puedes usarlo cuando quieras.
217
00:14:33,176 --> 00:14:34,632
No es exactamente un gimnasio,
pero...
218
00:14:34,656 --> 00:14:37,267
Parece que funciona.
219
00:14:42,751 --> 00:14:45,797
Uh.... ¿por qué no te ayudo
sacar tus cosas del coche?
220
00:14:45,841 --> 00:14:47,277
Puedo mostrarte tu habitación.
221
00:14:47,321 --> 00:14:49,018
Eso sería genial. Gracias.
222
00:14:57,984 --> 00:14:59,744
¿Qué es lo que tienes
en estas cosas? ¿Plomo?
223
00:14:59,768 --> 00:15:01,335
Son todas mis posesiones.
224
00:15:01,378 --> 00:15:04,098
Y dos bolsas ni siquiera son malas
para la mayoría de las chicas.
225
00:15:05,252 --> 00:15:07,341
Bueno, aquí está.
226
00:15:07,384 --> 00:15:09,082
ChezSimon.
227
00:15:09,125 --> 00:15:10,779
No es mucho, pero...
228
00:15:10,822 --> 00:15:13,042
¿Estás bromeando?
Es grandioso.
229
00:15:13,086 --> 00:15:16,611
Es casi más grande que
mi último apartamento en Nueva York.
230
00:15:16,654 --> 00:15:17,980
¿Nueva York? Pensé que habías dicho
que te estabas quedando
231
00:15:18,004 --> 00:15:19,744
con esa familia en Coulson.
232
00:15:19,788 --> 00:15:22,530
Sí, mi último apartamento
en Nueva York antes de eso.
233
00:15:24,749 --> 00:15:26,229
Quieres ayuda desempacar o....
234
00:15:26,273 --> 00:15:29,145
No, creo que yo lo haré.
235
00:15:29,189 --> 00:15:31,147
- ¿Brian?
- Si?
236
00:15:31,191 --> 00:15:33,410
- ¿Sí? hey.
- ¿Brian?
237
00:15:33,454 --> 00:15:34,977
- Hey.
- Hey.
238
00:15:35,021 --> 00:15:37,066
¡Amber! Llegas temprano.
239
00:15:37,110 --> 00:15:38,633
Lo sé. Se lo expliqué a Brian.
240
00:15:38,676 --> 00:15:39,871
Después de llegar tarde
para la entrevista,
241
00:15:39,895 --> 00:15:41,505
Quería estar absolutamente segura
242
00:15:41,549 --> 00:15:43,005
llegar a tiempo mi primer día,
243
00:15:43,029 --> 00:15:44,726
así que llegué muy temprano.
244
00:15:44,769 --> 00:15:46,815
Ah, bueno, por favor
siéntate como en tu casa.
245
00:15:46,858 --> 00:15:49,861
Y si necesitas algo, no tengas
miedo de preguntar, ¿vale?
246
00:15:49,905 --> 00:15:52,038
¿Puedes ayudarme a con algo?
247
00:15:52,081 --> 00:15:53,754
- Sí, por supuesto.
- Y dejaremos que se instale.
248
00:15:53,778 --> 00:15:55,258
De acuerdo.
249
00:16:04,267 --> 00:16:05,616
Cariño....
250
00:16:07,053 --> 00:16:09,055
¿Qué?
251
00:16:09,098 --> 00:16:11,796
- Oh. Oh, eso es lindo.
- Si?
252
00:16:12,536 --> 00:16:13,929
La cámara de la niñera.
253
00:16:14,843 --> 00:16:16,105
¿Qué?
254
00:16:18,368 --> 00:16:21,371
¿Estás...
¿Lo dices en serio?
255
00:16:21,415 --> 00:16:23,417
Por supuesto, lo digo en serio.
256
00:16:23,460 --> 00:16:25,525
No nos hará daño por ser
demasiado cuidadosos.
257
00:16:25,549 --> 00:16:26,811
¿De dónde sacaste esta cosa?
258
00:16:26,855 --> 00:16:28,248
En el centro comercial.
259
00:16:28,291 --> 00:16:30,815
Mira, es, es, es
un marco de fotos, ¿verdad?
260
00:16:30,859 --> 00:16:32,774
Está justo ahí.
261
00:16:32,817 --> 00:16:34,428
- Ahí está la cámara.
- Oh, sí.
262
00:16:34,471 --> 00:16:37,735
Y se graba en
cualquier unidad USB antigua.
263
00:16:37,779 --> 00:16:39,520
- Estás bromeando.
264
00:16:40,869 --> 00:16:42,610
¿Verdad?
265
00:16:42,653 --> 00:16:45,134
Eso es.... Es brillante.
266
00:16:45,178 --> 00:16:46,458
Y si eso te hace sentirme mejor,
267
00:16:46,483 --> 00:16:49,182
Estoy completamente de
acuerdo con lo que sea
268
00:16:49,225 --> 00:16:51,358
Misión Imposible
que se te ocurra
269
00:16:51,401 --> 00:16:53,921
mientras no tengas uno de
éstos metido en nuestro baño.
270
00:16:56,319 --> 00:16:57,601
- Asqueroso.
- Yo no lo compré.
271
00:16:57,625 --> 00:16:58,974
Eres tan asqueroso.
272
00:17:52,549 --> 00:17:53,985
Hey, chica.
273
00:17:54,029 --> 00:17:55,291
Hey.
274
00:17:57,337 --> 00:17:58,642
Así que...
275
00:18:00,035 --> 00:18:01,384
Nos lanzamos al agua.
276
00:18:01,428 --> 00:18:03,038
- Un trío.
- ¿Qué?
277
00:18:03,082 --> 00:18:05,519
Muy graciosa.
278
00:18:05,562 --> 00:18:07,129
No, la niñera.
279
00:18:07,173 --> 00:18:08,522
- Oui, oui.
- Si
280
00:18:08,565 --> 00:18:10,524
Por fin estaba
capaz de convencerlo
281
00:18:10,567 --> 00:18:12,352
que necesitábamos una.
282
00:18:12,395 --> 00:18:14,136
¿Y cómo lo hiciste?
283
00:18:14,180 --> 00:18:16,486
Porque pensé que estabas
en contra de la idea.
284
00:18:16,530 --> 00:18:18,271
Ah, con un poco de....
285
00:18:20,490 --> 00:18:22,405
Bueno, no podrías
castigarle para siempre.
286
00:18:22,449 --> 00:18:24,538
Puedes odiarlo,
puedes decidir dejarlo,
287
00:18:24,581 --> 00:18:26,801
pero si decides
vas a perdonarlo,
288
00:18:26,844 --> 00:18:28,150
tienes que perdonarlo.
289
00:18:30,370 --> 00:18:32,589
¿Piensas que hice lo correcto?
290
00:18:32,633 --> 00:18:34,156
Por favor.
291
00:18:34,200 --> 00:18:36,680
De todos los imbéciles
indignos me retracté,
292
00:18:36,724 --> 00:18:39,118
al menos tu marido
es un buen hombre.
293
00:18:39,161 --> 00:18:41,163
Oh.
294
00:18:45,559 --> 00:18:47,909
Buenas tardes, señoritas.
295
00:18:50,259 --> 00:18:51,628
¿Quieres que le diga
para que se vaya?
296
00:18:51,652 --> 00:18:53,393
No sé de qué sirve eso servirá.
297
00:18:53,436 --> 00:18:55,525
El hombre es como Terminator.
298
00:18:55,569 --> 00:18:58,441
- Sin su cuerpo.
- Lo sé.
299
00:19:03,751 --> 00:19:05,840
¿En qué podemos ayudarle, Sr. Dutros?
300
00:19:05,883 --> 00:19:08,190
Te he dejado mensajes.
301
00:19:08,234 --> 00:19:09,887
Envío de correo electrónico.
302
00:19:09,931 --> 00:19:11,778
Hice que mi chica
enviara un certificado.
303
00:19:11,802 --> 00:19:13,345
¿Qué se necesita para
para llamar tu atención?
304
00:19:13,369 --> 00:19:15,502
Oh, tienes nuestra atención.
305
00:19:15,545 --> 00:19:17,156
La respuesta sigue siendo no.
306
00:19:17,199 --> 00:19:19,027
Creo que ambos sabemos
esa no es tu elección,
307
00:19:19,070 --> 00:19:20,376
¿verdad, Sra. Simon?
308
00:19:20,420 --> 00:19:22,465
- ¿No es nuestra elección?
- Si
309
00:19:22,509 --> 00:19:23,858
Lo es por ahora.
310
00:19:23,901 --> 00:19:25,773
Te hice una oferta muy justa.
311
00:19:25,816 --> 00:19:27,992
Uno que First Federal
esperaba que lo tomaras.
312
00:19:28,036 --> 00:19:30,343
First Federal no tiene
esta galería.
313
00:19:30,386 --> 00:19:31,779
¿No es así?
314
00:19:31,822 --> 00:19:33,781
He andado con cuidado, señoritas.
315
00:19:33,824 --> 00:19:36,871
No tienes nada que ganar
jugando duro
316
00:19:36,914 --> 00:19:39,134
excepto mi antipatía.
317
00:19:39,178 --> 00:19:41,310
Y eso es algo que
que no quieres.
318
00:19:41,354 --> 00:19:42,703
Créeme.
319
00:19:51,146 --> 00:19:54,018
Dios, ese tipo es un imbécil.
320
00:19:56,151 --> 00:19:57,892
Su antipatía.
321
00:19:57,935 --> 00:19:59,981
Qué clase de imbécil.
322
00:20:04,028 --> 00:20:07,075
Tienes que parar.
Acabas de parate.
323
00:20:07,118 --> 00:20:08,207
Tienes que pararte.
324
00:20:08,250 --> 00:20:09,250
¡Parado!
325
00:20:14,430 --> 00:20:16,954
¿Crees que deberíamos
a esperar para hacer la fiesta?
326
00:20:16,998 --> 00:20:18,913
Por qué?
327
00:20:18,956 --> 00:20:22,003
Si, para que Amber pueda tener
un poco más aclimatada, tal vez?
328
00:20:23,526 --> 00:20:25,920
- ¿Aclimentada?
- Si.
329
00:20:25,963 --> 00:20:28,357
Cariño, no es una mascota.
Ella puede manejar una fiesta.
330
00:20:28,401 --> 00:20:30,968
Especialmente, uno pequeño.
Va a ser bueno.
331
00:20:31,012 --> 00:20:33,232
Ella puede cuidar a Cody, y tú
y la pasaré bien.
332
00:20:33,275 --> 00:20:34,818
Y entonces ella puede ver
el monitor del bebé
333
00:20:34,842 --> 00:20:37,018
después de que tú y yo tengamos
tomamos unas copas.
334
00:20:37,061 --> 00:20:38,541
Nos lo merecemos.
335
00:20:38,585 --> 00:20:40,413
- ¿Elise?
- Si?
336
00:20:40,456 --> 00:20:42,632
Voy a llevarme a Cody
al columpio ahora, ¿de acuerdo?
337
00:20:42,676 --> 00:20:44,460
De acuerdo, perfecto.
Os veré allí, chicos.
338
00:20:46,245 --> 00:20:47,768
Muy bien, ¿estás listo?
Vamos a correr.
339
00:20:50,031 --> 00:20:51,162
- Aw.
- Oh.
340
00:20:51,206 --> 00:20:52,816
Tal vez pueda acostumbrarme a esto.
341
00:20:54,688 --> 00:20:58,126
No te acostumbres.... demasiado a
esto, ¿de acuerdo?
342
00:21:49,699 --> 00:21:51,397
Cariño. ¿Elise?
343
00:21:51,440 --> 00:21:52,572
- ¿Qué?
- ¿Todo está bien?
344
00:21:52,615 --> 00:21:54,225
¿Eh? Sí, todo está bien.
345
00:21:54,269 --> 00:21:55,749
Tengo algunas cervezas extra.
346
00:21:55,792 --> 00:21:57,204
Bueno, dámela.
Antes de calentarlo.
347
00:21:57,228 --> 00:21:58,186
De todos modos, se lo dije,
348
00:21:58,229 --> 00:21:59,361
"Estás sentado
349
00:21:59,405 --> 00:22:00,406
en un trillón,
350
00:22:00,449 --> 00:22:02,190
esta mina de oro de un billón de dólares
351
00:22:02,233 --> 00:22:03,757
y vas a arruinarlo".
352
00:22:03,800 --> 00:22:05,735
Mira, ¿realmente crees que
la reina de hielo era yo...
353
00:22:05,759 --> 00:22:07,064
¿Quién es la reina de hielo?
354
00:22:07,108 --> 00:22:09,023
Es su jefe.
Es tan infantil.
355
00:22:09,066 --> 00:22:10,459
Es Katherine Parsons.
356
00:22:10,503 --> 00:22:12,287
Ella es la Parsons
de Parsons y Grant.
357
00:22:12,331 --> 00:22:13,873
Vale, ¿por qué la llamas
la reina de hielo?
358
00:22:13,897 --> 00:22:15,334
Porque es la reina de hielo.
359
00:22:15,377 --> 00:22:16,944
Si la conocieras,
sabrías por qué.
360
00:22:16,987 --> 00:22:18,989
Tal vez los dos no
pueden soportar
361
00:22:19,033 --> 00:22:20,730
trabajar para una mujer fuerte.
362
00:22:20,774 --> 00:22:22,558
- Oh, aquí vamos.
- Si
363
00:22:22,602 --> 00:22:23,883
- Por favor, yo... hey.
- Creo que eso es lo que es.
364
00:22:23,907 --> 00:22:26,562
Me encanta trabajar
para mujeres fuertes, ¿de acuerdo?
365
00:22:26,606 --> 00:22:28,366
Me encanta trabajar
debajo de mujeres fuertes, también.
366
00:22:28,390 --> 00:22:29,696
Pero eso ya lo sabes,
¿no es así?
367
00:22:29,739 --> 00:22:31,567
No sé de lo que estás hablando.
368
00:22:31,611 --> 00:22:34,396
Eres asqueroso y repugnante.
Por favor, apártate.
369
00:22:34,440 --> 00:22:37,138
De acuerdo.
Esto debe continuar.
370
00:22:37,181 --> 00:22:39,009
Tengo que tomarme un descanso.
371
00:22:40,620 --> 00:22:42,578
Algo que no necesito ver.
372
00:22:54,503 --> 00:22:55,678
Si.
373
00:22:56,418 --> 00:22:57,724
Vaya.
374
00:22:57,767 --> 00:23:00,248
¿Quién eres?
375
00:23:00,291 --> 00:23:04,557
Te dije: "¿Quién eres?"
376
00:23:04,600 --> 00:23:06,361
Alicia en el País de las Maravillas,
377
00:23:06,385 --> 00:23:08,430
una oruga, la película.
378
00:23:08,474 --> 00:23:09,910
¿No viste la película?
379
00:23:09,953 --> 00:23:11,017
No era tabaco lo que ese bicho
380
00:23:11,041 --> 00:23:12,129
estaba fumando, ¿verdad?
381
00:23:12,173 --> 00:23:13,542
- De acuerdo.
- Está bien.
382
00:23:13,566 --> 00:23:14,673
Lo siento, fue una
broma de mal gusto.
383
00:23:14,697 --> 00:23:15,959
¿Quién eres realmente?
384
00:23:16,003 --> 00:23:17,154
Soy la nueva niñera de los Simons.
385
00:23:17,178 --> 00:23:18,397
Oh, la nueva niñera.
386
00:23:18,440 --> 00:23:20,268
Hey, nueva niñera.
387
00:23:20,311 --> 00:23:23,358
Yo soy la razón por la que tu jefe
va a ser un hombre muy rico.
388
00:23:23,402 --> 00:23:25,002
Tienes unos ojos muy bonitos,
¿lo sabías?
389
00:23:26,405 --> 00:23:28,363
Espera un momento.
390
00:23:28,407 --> 00:23:29,582
¿Cuántos años tienes?
391
00:23:29,625 --> 00:23:31,148
La edad suficiente para saber más.
392
00:23:31,192 --> 00:23:32,715
- Muévete.
- Vaya.
393
00:23:32,759 --> 00:23:36,023
Eso es.... bonita.
394
00:23:39,287 --> 00:23:40,767
Te ves mejor.
395
00:23:40,810 --> 00:23:42,464
Sí, mucho mejor.
396
00:23:42,508 --> 00:23:44,379
Acabo de conocer a tu nueva niñera.
397
00:23:44,423 --> 00:23:45,424
Aléjate de ella.
398
00:23:45,467 --> 00:23:46,773
Ella es inocente.
399
00:23:48,122 --> 00:23:49,689
Bueno, ella no es mi tipo.
400
00:23:57,523 --> 00:23:59,568
Oye, Elise.
401
00:23:59,612 --> 00:24:00,743
Acabo de acostar a Cody.
402
00:24:00,787 --> 00:24:01,788
Tuvo un día tan ocupado
403
00:24:01,831 --> 00:24:03,224
que se quedó dormido.
404
00:24:03,267 --> 00:24:04,965
Gracias.
405
00:24:05,008 --> 00:24:08,751
Y yo sólo, quería decir,
muchas gracias
406
00:24:08,795 --> 00:24:10,971
por todo lo que has hecho
por nosotros hasta ahora.
407
00:24:11,014 --> 00:24:12,886
De verdad, de verdad, has estado
408
00:24:12,929 --> 00:24:15,192
absolutamente increíble.
409
00:24:15,976 --> 00:24:17,891
Así que gracias.
410
00:24:17,934 --> 00:24:20,067
Sabes, quítate un peso de encima.
Vamos, siéntate.
411
00:24:25,072 --> 00:24:28,075
Sabes, Brian estaba en contra de
éste asunto desde el principio.
412
00:24:28,118 --> 00:24:29,903
Bueno, para ser honesta,
413
00:24:29,946 --> 00:24:31,228
No lo sé.
Si quisiera que un extraña
414
00:24:31,252 --> 00:24:33,297
viviendo en mi casa, tampoco.
415
00:24:33,341 --> 00:24:35,406
Pero por suerte a mucha
gente no le importa.
416
00:24:35,430 --> 00:24:39,129
Bueno, yo creo que
tomamos la decisión correcta.
417
00:24:39,173 --> 00:24:40,783
De verdad que sí.
418
00:24:40,827 --> 00:24:43,307
¿Por qué no te vas a la cama?
Pareces exhausta.
419
00:24:43,351 --> 00:24:45,875
Pondré el monitor en mi habitación,
por si se despierta.
420
00:24:45,919 --> 00:24:49,575
Me encantaría. Gracias.
421
00:24:49,618 --> 00:24:51,857
Y asegúrate de que tú
también duermes un poco.
422
00:24:51,881 --> 00:24:53,448
Sí, y pronto.
423
00:24:53,492 --> 00:24:56,103
Soy un búho nocturno.
Es un hábito difícil de romper.
424
00:24:56,146 --> 00:24:59,454
Oh, ¿puedes hacerme
un favor rápido?
425
00:24:59,498 --> 00:25:01,563
¿Podrías llevar la ropa
de Cody para mañana?
426
00:25:01,587 --> 00:25:02,936
Sí, claro, por supuesto.
427
00:25:02,979 --> 00:25:04,807
Muchas gracias, cariño.
428
00:25:48,111 --> 00:25:50,157
Aunque, ningún sospechoso
han sido identificados,
429
00:25:50,200 --> 00:25:51,874
la policía dice que están haciendo
avances sustanciales
430
00:25:51,898 --> 00:25:54,248
en la muerte de Becky Hopkins.
431
00:25:54,291 --> 00:25:55,791
Lo que se asumió
de ser un accidente
432
00:25:55,815 --> 00:25:57,468
sobredosis de analgésicos
433
00:25:57,512 --> 00:25:59,645
está siendo tratada por la policía
como un homicidio.
434
00:25:59,688 --> 00:26:01,951
- Amber.
- Oh, hola...
435
00:26:01,995 --> 00:26:03,866
Lo siento mucho.
436
00:26:03,910 --> 00:26:05,104
- ¿Qué estabas mirando?
- Uh....
437
00:26:05,128 --> 00:26:06,869
Estaba viendo las noticias.
438
00:26:06,913 --> 00:26:08,175
Eso me asusta, con todo
439
00:26:08,218 --> 00:26:09,611
que está pasando en el mundo.
440
00:26:09,655 --> 00:26:12,266
Me has asustado cuando entraste.
441
00:26:12,309 --> 00:26:15,008
- Oh.
- ¿Cómo te ha ido el día?
442
00:26:15,051 --> 00:26:17,532
Bien. Bien, bien, sólo largo.
443
00:26:17,576 --> 00:26:19,099
Ocupado.
444
00:26:19,142 --> 00:26:22,145
¿Está durmiendo Cody?
445
00:26:22,189 --> 00:26:23,973
Sí, lo puse en la cama
hace como una hora.
446
00:26:24,017 --> 00:26:26,497
Creo que el hombrecito
se está resfriando.
447
00:26:26,541 --> 00:26:27,847
Oh, no.
448
00:26:30,980 --> 00:26:32,068
¿Qué hay de Elise?
449
00:26:32,112 --> 00:26:33,461
Antes parecía que
450
00:26:33,504 --> 00:26:34,593
estaba exhausta.
451
00:26:36,507 --> 00:26:38,161
Bueno, supongo que
debería ir con ella.
452
00:26:38,205 --> 00:26:40,575
Sé que es tarde, pero
cuando salgo del trabajo,
453
00:26:40,599 --> 00:26:43,558
Yo, yo estoy tan nerviosa
que nunca puedo dormir.
454
00:26:43,602 --> 00:26:46,648
Debe haber sido un día muy largo,
así que, uh...
455
00:26:46,692 --> 00:26:49,012
¿Estás seguro de que
no quieres un trago?
456
00:26:49,738 --> 00:26:51,740
¿Una bebida?
457
00:26:51,784 --> 00:26:55,135
Bueno, claro, supongo que puedo
permitirme para relajarme un poco.
458
00:26:55,178 --> 00:26:57,006
Siéntate, ahora vuelvo.
459
00:27:20,334 --> 00:27:21,770
Et voila.
460
00:27:21,814 --> 00:27:23,119
Merci.
461
00:27:26,819 --> 00:27:28,951
Oh, ¿cómo sabías que
me gusta el whisky con hielo?
462
00:27:28,995 --> 00:27:31,606
¿Qué clase de hombre no le
gusta whisky con hielo?
463
00:27:33,521 --> 00:27:36,045
¿Dónde aprendiste a
servir algo tan malo?
464
00:27:36,089 --> 00:27:37,699
Quiero decir, apenas eres legal.
465
00:27:37,743 --> 00:27:39,875
Apenas tienes edad para beber.
466
00:27:39,919 --> 00:27:41,790
Mis padres no eran ricos,
467
00:27:41,834 --> 00:27:45,098
Trabajé de camarera los fin de
semana para pagar la universidad.
468
00:27:45,141 --> 00:27:47,013
Oh.
469
00:27:47,056 --> 00:27:49,232
¿Seguro que no quieres uno?
470
00:27:49,276 --> 00:27:51,104
Quiero decir, sí, pero no debería.
471
00:27:51,147 --> 00:27:52,627
Por si acaso Cody se despierta.
472
00:27:52,671 --> 00:27:54,498
Oh, claro, sí. Por supuesto.
473
00:27:55,674 --> 00:27:58,241
¿Siempre trabajas hasta tan tarde?
474
00:27:58,285 --> 00:28:00,330
Si, recientemente.
475
00:28:00,374 --> 00:28:02,332
Desde que aterrizamos
esa nueva cuenta.
476
00:28:02,376 --> 00:28:05,205
- ¿Recuerdas la fiesta?
- Oh, ya recuerdo.
477
00:28:05,248 --> 00:28:07,250
Oh, claro, VANCE.
478
00:28:07,294 --> 00:28:09,557
Seguro que es un personaje, ¿eh?
Quería disculparme.
479
00:28:09,600 --> 00:28:11,230
Me dijo que se conocieron,
solo me imagino
480
00:28:11,254 --> 00:28:13,779
que el encuentro fue
un poco menos que...
481
00:28:13,822 --> 00:28:16,042
agradable.
482
00:28:16,085 --> 00:28:18,392
Puedo cuidar de mí misma.
483
00:28:18,435 --> 00:28:21,264
Estoy seguro de que puedes.
484
00:28:21,308 --> 00:28:23,614
Además, él es el tipo de hombre que
485
00:28:23,658 --> 00:28:27,923
las mujeres normalmente encuentran...
interesante.
486
00:28:27,967 --> 00:28:31,274
Es el tipo de hombre que las mujeres
encuentran que es un capullo.
487
00:28:32,536 --> 00:28:34,538
¡Amber!
488
00:28:34,582 --> 00:28:35,777
Lo siento, no debí
haberlo dicho.
489
00:28:35,801 --> 00:28:36,952
No, no, quizás sea verdad.
490
00:28:36,976 --> 00:28:39,033
No esperaba escuchar eso de ti.
491
00:28:41,197 --> 00:28:43,243
No soy tan inocente
como parezco.
492
00:28:49,684 --> 00:28:50,903
Supongo que no.
493
00:28:55,734 --> 00:28:59,259
Bueno, se me acabó el whisky...
494
00:28:59,302 --> 00:29:00,462
Buenas noches
495
00:30:41,056 --> 00:30:43,102
Hola. ¿Estás despierta?
496
00:30:45,017 --> 00:30:46,845
Necesito verte ahora mismo.
497
00:30:47,758 --> 00:30:50,022
Sí. Lo es.
498
00:30:52,285 --> 00:30:53,982
Sí, sé dónde está eso.
499
00:30:55,157 --> 00:30:56,898
Bueno, ¿puedes estar allí?
500
00:30:58,857 --> 00:30:59,857
De acuerdo.
501
00:31:00,902 --> 00:31:02,208
Gracias.
502
00:31:19,312 --> 00:31:20,574
Gracias.
503
00:31:34,980 --> 00:31:36,851
Gracias por venir.
504
00:31:36,895 --> 00:31:38,592
- ¿Café?
- No.
505
00:31:38,635 --> 00:31:40,289
Es lo último que necesito.
506
00:31:40,333 --> 00:31:42,161
No puedo dormir de todos modos.
507
00:31:42,204 --> 00:31:43,510
Entonces, ¿qué pasó?
508
00:31:49,472 --> 00:31:51,257
¿El chico te está dando problemas?
509
00:31:52,562 --> 00:31:53,868
Es un ángel.
510
00:31:56,871 --> 00:31:58,264
¿La esposa?
511
00:31:59,352 --> 00:32:01,006
Jesús, Amber.
512
00:32:01,049 --> 00:32:03,878
- No ha pasado nada.
- Todavía no.
513
00:32:03,922 --> 00:32:05,464
Cuántas veces tenemos
que pasar por....
514
00:32:05,488 --> 00:32:08,665
Lo sé, lo sé. Lo sé.
515
00:32:08,709 --> 00:32:10,754
¿Todavía estás tomando
tu medicación?
516
00:32:10,798 --> 00:32:12,017
Por supuesto.
517
00:32:18,588 --> 00:32:19,850
Tal vez deberías dejarlo.
518
00:32:21,374 --> 00:32:23,463
Sí, ¿y hacer qué?
519
00:32:23,506 --> 00:32:25,073
No sé, algo con....
520
00:32:25,117 --> 00:32:26,988
menos tentación.
521
00:32:27,032 --> 00:32:28,250
Voy a estar bien.
522
00:32:28,294 --> 00:32:29,817
Yo sólo..
523
00:32:29,860 --> 00:32:32,428
Sólo necesitaba tu apoyo,
eso es todo.
524
00:32:35,823 --> 00:32:37,651
Sabes que siempre lo tendrás.
525
00:32:40,132 --> 00:32:41,437
Gracias.
526
00:32:43,091 --> 00:32:44,527
Lo siento mucho.
527
00:32:44,571 --> 00:32:46,660
Estoy siendo muy grosera.
528
00:32:46,703 --> 00:32:48,183
Como estas?
529
00:32:48,227 --> 00:32:50,272
- Estoy bien. Estoy bien.
- ¿Dónde estás viviendo?
530
00:32:50,316 --> 00:32:53,362
Todavía estoy cuidando
la casa de ese tipo.
531
00:32:53,406 --> 00:32:55,625
Lo que sea, está bien.
Quiero decir...
532
00:32:55,669 --> 00:32:57,038
Me quedo con el
lugar para mí misma
533
00:32:57,062 --> 00:32:59,020
lo que es bastante guay.
534
00:32:59,064 --> 00:33:00,543
¿Cómo está el Leopard Lounge?
535
00:33:00,587 --> 00:33:02,371
Oh, el Leopard Lounge.
536
00:33:16,429 --> 00:33:19,649
Y serás compensado
por todo lo que has hecho.
537
00:33:21,738 --> 00:33:23,958
No tengo ni idea
538
00:33:24,002 --> 00:33:26,743
cómo sucedió todo esto.
539
00:33:26,787 --> 00:33:29,181
Ed quería una sola
persona a cargo
540
00:33:29,224 --> 00:33:30,573
para manejar la cuenta.
541
00:33:30,617 --> 00:33:33,011
Están gastando mucho dinero.
542
00:33:33,054 --> 00:33:35,926
Quieren saber con quién
se acaba el dinero.
543
00:33:35,970 --> 00:33:37,754
Sé que hiciste tanto como VANCE.
544
00:33:37,798 --> 00:33:39,887
Más, en cierto modo.
545
00:33:39,930 --> 00:33:42,672
Pero VANCE forjó una
conexión con estos tipos.
546
00:33:42,716 --> 00:33:44,892
Y creo que es mejor
si él lo maneja.
547
00:33:46,633 --> 00:33:48,722
Esta es mi cuenta, Katherine.
548
00:33:48,765 --> 00:33:51,333
Esta es la casa de Parsons y Grant.
549
00:33:53,640 --> 00:33:55,903
No te voy a decir cómo
deberías sentirte.
550
00:33:55,946 --> 00:33:58,949
Pero tampoco voy a discutir
contigo al respecto.
551
00:33:58,993 --> 00:34:01,604
Esta es una cuenta enorme,
552
00:34:01,648 --> 00:34:04,259
y no voy a hacer nada
para ponerlo en peligro
553
00:34:04,303 --> 00:34:08,307
porque uno de mis empleados
podría haber herido sentimientos.
554
00:34:08,350 --> 00:34:11,310
Su empleado que fue
responsable de la cuenta.
555
00:34:11,353 --> 00:34:14,095
De quién era el trabajo de contratarlo.
556
00:34:14,139 --> 00:34:16,228
No me voy a llevar esto
y tu sentada, Katherine.
557
00:34:16,271 --> 00:34:18,795
No hagas nada precipitado, Brian.
558
00:34:18,839 --> 00:34:21,363
Eres una persona muy
valiosa del equipo.
559
00:34:21,407 --> 00:34:23,322
Tienes una gran carrera
por delante de ti.
560
00:34:23,365 --> 00:34:25,976
Esto no fue a tu manera.
561
00:34:27,021 --> 00:34:29,632
Habrá otras.
562
00:34:29,676 --> 00:34:33,984
Sé que es fría y mala,
pero la mujer no está loca.
563
00:34:34,028 --> 00:34:35,812
Ella sabe que tú trajiste
esta cuenta.
564
00:34:35,856 --> 00:34:37,814
¿Cómo pudo hacer esto?
565
00:34:37,858 --> 00:34:39,444
¿Qué quieres decir con "cómo
podría hace esto?" Es la jefa.
566
00:34:39,468 --> 00:34:40,730
Puede hacer lo que quiera.
567
00:34:42,863 --> 00:34:45,779
¿Y VANCE?
¿VANCE está de acuerdo con esto?
568
00:34:45,822 --> 00:34:48,347
¿Cuándo le ha importado a VANCE
a alguien más que a sí mismo?
569
00:34:48,390 --> 00:34:50,044
Además, ¿quién puede culparlo?
570
00:34:50,088 --> 00:34:51,915
Lo culpo a él.
571
00:34:51,959 --> 00:34:53,632
Oh, hay cosas buenas
que va a hacer.
572
00:34:53,656 --> 00:34:55,223
¿Dónde está Amber?
573
00:34:55,267 --> 00:34:56,703
Está en su
habitación, te lo dije
574
00:34:56,746 --> 00:34:58,026
quería pasar el tiempo con Cody.
575
00:34:58,052 --> 00:34:59,967
- ¡Amber!
- Brian.... Dios.
576
00:35:01,490 --> 00:35:03,275
Ah.
577
00:35:03,318 --> 00:35:05,364
Sabes, podría renunciar.
Sólo renuncia.
578
00:35:06,626 --> 00:35:09,019
¿Renunciar? No. No.
579
00:35:09,063 --> 00:35:11,152
No puedes renunciar.
580
00:35:11,196 --> 00:35:15,025
¿Puedes llevarte a Cody a su
habitación o a cualquier otro sitio?
581
00:35:15,069 --> 00:35:17,289
Vale.
Vamos, amiguito.
582
00:35:17,332 --> 00:35:18,681
¿Listo? Uno, dos, tres.
583
00:35:18,725 --> 00:35:21,162
- Whoo!
- Díselo tú.
584
00:35:21,206 --> 00:35:22,903
- Si.
- Dile a mamá...
585
00:35:24,252 --> 00:35:26,863
Escucha, vuelve a entrar ahí
586
00:35:26,907 --> 00:35:29,301
y le dices que es tu cuenta.
587
00:35:31,999 --> 00:35:34,959
Voy a dar una vuelta en coche, ya
hablaremos de esto cuando llegue a casa.
588
00:35:35,002 --> 00:35:36,221
¡Espera, Brian!
589
00:36:26,923 --> 00:36:28,273
Ah.
590
00:36:31,754 --> 00:36:33,060
Amber.
591
00:36:43,288 --> 00:36:44,808
No tan inocente
como yo creía que eras.
592
00:37:01,349 --> 00:37:03,221
Espera, espera, espera.
593
00:37:03,264 --> 00:37:05,310
Elise me ha apoyado.
594
00:37:05,353 --> 00:37:07,703
No quiero perder este trabajo.
595
00:37:07,747 --> 00:37:09,531
No vas a perder este trabajo.
596
00:37:12,230 --> 00:37:13,535
No hay problema.
597
00:37:31,727 --> 00:37:33,251
Whoo!
598
00:38:41,710 --> 00:38:43,059
Se han ido.
599
00:38:44,844 --> 00:38:46,062
¡Amber, vaya!
600
00:38:46,106 --> 00:38:47,673
Vaya, vaya. No, no.
601
00:38:47,716 --> 00:38:49,283
Anoche fue un gran error.
602
00:38:49,327 --> 00:38:50,850
¿Un error?
603
00:38:50,893 --> 00:38:52,068
Mira, estuvo bien.
604
00:38:52,112 --> 00:38:53,766
Fue, fue muy bueno.
605
00:38:53,809 --> 00:38:56,899
Pero, pero...
no puede volver a pasar.
606
00:38:56,943 --> 00:38:58,399
Nos aseguraremos de que
Elise nunca se entere.
607
00:38:58,423 --> 00:38:59,859
Seremos muy, muy cuidadosos.
608
00:38:59,902 --> 00:39:01,861
Oh, ¿hablas en serio?
609
00:39:01,904 --> 00:39:04,124
Mira, anoche, estaba fuera
de mis cabales, ¿vale?
610
00:39:04,167 --> 00:39:05,275
Me echaron de una cuenta
611
00:39:05,299 --> 00:39:06,579
y tuve una gran pelea con Elise.
612
00:39:06,605 --> 00:39:07,867
Fue la tormenta perfecta,
613
00:39:07,910 --> 00:39:09,410
y tú pasaste por aquí.
614
00:39:09,434 --> 00:39:11,479
Y todavía puedo estar aquí
cuando quieras.
615
00:39:11,523 --> 00:39:13,525
Para. Amber.
616
00:39:13,568 --> 00:39:15,309
No.
617
00:39:15,353 --> 00:39:16,397
Y tengo que trabajar.
618
00:39:16,441 --> 00:39:17,746
Por favor.
619
00:40:02,008 --> 00:40:03,618
¿Jax?
620
00:40:03,662 --> 00:40:05,011
Soy yo.
621
00:40:06,752 --> 00:40:09,102
¿Me llamarás cuando
puedas, por favor?
622
00:40:10,538 --> 00:40:13,149
Él, uh...
623
00:40:14,324 --> 00:40:15,630
Él...
624
00:40:20,200 --> 00:40:22,289
Sólo necesito hablar contigo.
625
00:40:23,421 --> 00:40:25,248
Llámame, ¿de acuerdo?
626
00:40:41,482 --> 00:40:43,310
Toc, Toc.
627
00:40:43,353 --> 00:40:46,487
¿Qué?
628
00:40:46,531 --> 00:40:49,098
¿No crees que
que deberíamos discutir esto?
629
00:40:49,142 --> 00:40:50,926
¿Qué hay que discutir?
630
00:40:54,364 --> 00:40:57,280
Odio decir esto, hombre,
631
00:40:57,324 --> 00:41:00,806
pero esta actitud tuya,
se siente como si fueran uvas agrias.
632
00:41:00,849 --> 00:41:03,504
Gracias, VANCE. Es exactamente
lo que necesitaba oír.
633
00:41:03,548 --> 00:41:06,681
Esta no era mi decisión, hermano.
634
00:41:06,725 --> 00:41:09,336
Hey, quiero que nos vayamos en
la puesta de sol juntos en esta.
635
00:41:09,379 --> 00:41:10,922
Pero si lo quieren
así, es mi trabajo
636
00:41:10,946 --> 00:41:13,253
para dárselo a ellos.
637
00:41:13,296 --> 00:41:16,604
Vamos. Habrías hecho
la misma maldita cosa.
638
00:41:16,648 --> 00:41:18,476
No, no lo habría hecho.
639
00:41:23,350 --> 00:41:25,221
¿Sabes qué, hombre?
640
00:41:25,265 --> 00:41:28,486
Si eso es cierto, tal vez
por eso no lo conseguiste.
641
00:41:32,272 --> 00:41:34,274
- Hola, tú. ¿Cómo estás?
- Bien.
642
00:41:34,317 --> 00:41:36,581
- Te ves preciosa hoy.
- Vamos a sentarnos.
643
00:41:36,624 --> 00:41:39,061
Tienes que estar bromeando.
644
00:41:39,105 --> 00:41:40,889
Oye, ¿qué pasa, nena?
645
00:41:40,933 --> 00:41:43,413
¿Sabes lo mucho que
dinero que tengo?
646
00:41:43,457 --> 00:41:44,850
¿Cuánto dinero tengo ahora?
647
00:41:44,893 --> 00:41:47,374
¡Sí, amigo! ¡Ahora soy rico!
648
00:41:49,419 --> 00:41:52,684
Sí. Sí. Sí.
649
00:41:52,727 --> 00:41:54,947
Sí, chica,
¿Por qué no vienes aquí?
650
00:41:54,990 --> 00:41:56,949
Sí. ¿Quieres
a dar una vuelta con VANCE?
651
00:42:01,780 --> 00:42:02,955
Si....
652
00:42:13,574 --> 00:42:15,707
Santo..., hombre.
Estoy listo para irme.
653
00:42:44,300 --> 00:42:46,346
Sí, pasa, entra.
654
00:42:46,389 --> 00:42:47,826
¿Por qué tardaste tanto?
655
00:42:50,698 --> 00:42:52,613
Dije que entraras.
656
00:42:56,182 --> 00:42:58,445
Oye, chica, la puerta está abierta.
657
00:43:00,795 --> 00:43:02,667
Amiga....
658
00:43:11,066 --> 00:43:12,067
¿Qué estás haciendo aquí?
659
00:43:31,957 --> 00:43:34,089
- ¿Sr. y Sra. Simon?
- Sí.
660
00:43:34,133 --> 00:43:37,136
Soy el detective Bennett.
Él es el detective Scalese.
661
00:43:37,179 --> 00:43:39,051
Tenemos algunas
preguntas para usted.
662
00:43:39,094 --> 00:43:41,314
Si no te importa venir
a la comisaría con nosotros.
663
00:43:41,357 --> 00:43:43,509
- ¿De qué se trata?
- Estoy seguro de que no es nada.
664
00:43:43,533 --> 00:43:47,494
Sólo son un par de preguntas,
Sra. Simons. Todo es de rutina.
665
00:43:47,537 --> 00:43:50,097
Se lo diré a nuestra niñera.
Pero, por supuesto, no hay problema.
666
00:43:54,719 --> 00:43:56,503
Amber, ¿puedes cuidar a Cody?
667
00:43:56,546 --> 00:43:58,157
Vamos a salir de aquí
durante unas horas.
668
00:43:58,200 --> 00:43:59,680
De acuerdo, Sr. Simon.
669
00:44:03,249 --> 00:44:05,077
De acuerdo, vámonos.
670
00:44:14,216 --> 00:44:16,958
¿Cuándo fue la última vez que
que vio al Sr. Lipton?
671
00:44:17,002 --> 00:44:19,700
Supongo que ayer.
672
00:44:19,744 --> 00:44:21,920
Alrededor de las cinco,
en el trabajo.
673
00:44:21,963 --> 00:44:24,923
Y nunca mencionó adónde iba?
674
00:44:24,966 --> 00:44:25,966
No.
675
00:44:33,583 --> 00:44:36,151
Bueno, él...
Como puedes ver,
676
00:44:36,195 --> 00:44:38,980
los dos vivimos
vidas muy diferentes.
677
00:44:39,024 --> 00:44:40,416
Sí, pero tú lo sabías.
678
00:44:40,460 --> 00:44:42,288
Sabías lo de su...
679
00:44:42,331 --> 00:44:43,811
actividades extracurriculares.
680
00:44:45,508 --> 00:44:48,381
Bueno, lo sabía, sí.
681
00:44:48,424 --> 00:44:51,906
¿Había alguna chica
que veía regularmente?
682
00:44:51,950 --> 00:44:53,623
No lo sé, alguien
con la que tuvo una
683
00:44:53,647 --> 00:44:56,128
una disputa, tal vez?
684
00:44:56,171 --> 00:44:57,651
No sé ningún detalle.
De esa manera.
685
00:44:57,695 --> 00:44:59,131
Sabes, VANCE y yo eran amigos,
686
00:44:59,174 --> 00:45:01,960
pero, pero no éramos
tan cercanos.
687
00:45:02,003 --> 00:45:03,633
Sabía que le gustaba
beber y divertirse,
688
00:45:03,657 --> 00:45:06,138
y si lo hace no me
sorprende en absoluto
689
00:45:06,181 --> 00:45:08,488
que contrató prostitutas.
690
00:45:08,531 --> 00:45:10,882
Pero, hemos trabajado
juntos durante años
691
00:45:10,925 --> 00:45:12,710
y nunca afectó su
trabajo, así que.
692
00:45:14,755 --> 00:45:17,062
Esta fue tomada
por la cámara de seguridad
693
00:45:17,105 --> 00:45:19,499
en la gasolinera
al final de la manzana.
694
00:45:19,542 --> 00:45:21,762
Eso está tan claro
como podamos conseguirlo.
695
00:45:21,806 --> 00:45:24,166
¿Alguna posibilidad de que
reconozcas la figura en esa foto?
696
00:45:26,245 --> 00:45:28,551
No. No tengo ni idea de quién es.
697
00:45:28,595 --> 00:45:31,139
Como sabe, el Sr. Lipton
no tenía familia cercana.
698
00:45:31,163 --> 00:45:34,993
Así que hablamos con tu jefe,
Sra...
699
00:45:35,036 --> 00:45:37,647
Parsons. Katherine Parsons.
700
00:45:37,691 --> 00:45:40,346
Bien. Sra. Parsons.
701
00:45:40,389 --> 00:45:43,392
Ella nos dijo que había
un poco de fricción
702
00:45:43,436 --> 00:45:45,438
entre ustedes dos, últimamente.
703
00:45:49,268 --> 00:45:50,704
Ya veo adónde vas con esto.
704
00:45:50,748 --> 00:45:52,488
Déjame explicarte, ¿de acuerdo?
705
00:45:52,532 --> 00:45:55,840
Estábamos trabajando para
obtener esta gran cuenta,
706
00:45:55,883 --> 00:45:59,539
y, se llevó todo el crédito,
pero yo merezco el mérito.
707
00:45:59,582 --> 00:46:03,543
Así que estaba, estoy cabreado.
708
00:46:04,936 --> 00:46:07,025
Ah.... Ustedes hacen esto todos los días.
709
00:46:07,068 --> 00:46:10,158
Quiero decir, ¿me veo
como un asesino?
710
00:47:27,670 --> 00:47:28,846
¿Qué demonios estás haciendo?
711
00:47:28,889 --> 00:47:30,084
Me aseguro de que estas bien.
712
00:47:30,108 --> 00:47:31,936
Estoy bien, gracias.
713
00:47:31,979 --> 00:47:33,851
No pareces estar bien.
714
00:47:36,244 --> 00:47:38,768
Ah!
715
00:47:38,812 --> 00:47:40,422
Ya hablamos de esto.
716
00:47:40,466 --> 00:47:42,511
No podemos seguir haciendo esto.
717
00:47:42,555 --> 00:47:43,880
Y si no lo sabes
entender, luego..
718
00:47:43,904 --> 00:47:45,645
¿Y luego qué?
719
00:47:45,688 --> 00:47:48,126
- ¿Vas a echarme?
- Yo no he dicho eso.
720
00:47:48,169 --> 00:47:50,432
Porque lo sentirías
mucho, Brian.
721
00:47:50,476 --> 00:47:51,956
Lo lamentarías
mucho, mucho, mucho.
722
00:47:51,999 --> 00:47:53,783
¿Qué?
723
00:47:53,827 --> 00:47:56,961
- ¿Qué es lo que hiciste?
- Bueno, veamos.
724
00:47:57,004 --> 00:48:00,138
Quiero decir, aparte de
decírselo a Elise, obviamente.
725
00:48:00,181 --> 00:48:02,357
Y sé que podría ser
mi palabra contra la de ella,
726
00:48:02,401 --> 00:48:05,360
pero considerando lo que
sucedió en tu pasado,
727
00:48:05,404 --> 00:48:07,536
Me pregunto a quién creerían.
728
00:48:07,580 --> 00:48:09,930
¿Cómo supiste de eso?
729
00:48:09,974 --> 00:48:12,324
Brian, realmente tienes
una bonita casa.
730
00:48:12,367 --> 00:48:14,717
Pero tiene paredes muy delgadas.
731
00:48:14,761 --> 00:48:16,241
Amber....
732
00:48:16,284 --> 00:48:18,504
No entiendo por qué
por qué estás tan molesto.
733
00:48:18,547 --> 00:48:21,115
Limpio tu casa, me llevo
tan bien a su hijo,
734
00:48:21,159 --> 00:48:23,335
y vengo con beneficios.
735
00:48:23,378 --> 00:48:25,772
Es un paquete completo.
736
00:48:25,815 --> 00:48:29,950
Y un día, podremos estar
juntos, de verdad.
737
00:48:33,258 --> 00:48:34,694
Whoo!
738
00:48:34,737 --> 00:48:38,959
Amber.... Me voy a la cama ahora.
739
00:48:39,003 --> 00:48:40,830
Te sugiero que hagas lo mismo.
740
00:49:00,981 --> 00:49:02,983
Sé que esto es difícil de entender,
741
00:49:03,027 --> 00:49:04,874
el que tenga o no el
acuerdo de desahucio
742
00:49:04,898 --> 00:49:06,378
está casi fuera de lugar.
743
00:49:06,421 --> 00:49:08,008
Hay cláusulas en su
contrato de arrendamiento
744
00:49:08,032 --> 00:49:09,574
que podría desencadenar en
caso si vende la propiedad.
745
00:49:09,598 --> 00:49:11,315
Eso no significa que
que esto es inútil,
746
00:49:11,339 --> 00:49:12,621
pero significa que
deberías tratarlo
747
00:49:12,645 --> 00:49:13,883
como un poco más
que una molestia.
748
00:49:13,907 --> 00:49:15,430
Bien, sólo demandamos al cabrón.
749
00:49:15,474 --> 00:49:17,215
No hay nada
para demandarlo, todavía.
750
00:49:17,258 --> 00:49:19,280
Tienes que ser capaz de reclamar
algún tipo de daños.
751
00:49:19,304 --> 00:49:21,108
Es la razón porqué trata
de hacerte una oferta,
752
00:49:21,132 --> 00:49:22,960
porque la demanda sólo
retrasar sus planes.
753
00:49:23,003 --> 00:49:26,267
Vale. Pero nos amenazó.
754
00:49:26,311 --> 00:49:29,401
Escribir una carta con palabras fuertes
no es exactamente procesable.
755
00:49:31,490 --> 00:49:34,493
- Cody.
- ¿Es mi bebé? ¡hey!
756
00:49:34,536 --> 00:49:36,582
Siento interrumpir.
¿He llegado demasiado pronto?
757
00:49:36,625 --> 00:49:38,801
No. Ya casi terminamos aquí.
758
00:49:38,845 --> 00:49:42,457
Amber, esta es nuestro
abogado, Chalfie Prescott.
759
00:49:42,501 --> 00:49:44,329
Chalfie, este es
mi nueva niñera, Amber.
760
00:49:44,372 --> 00:49:45,765
Un placer.
761
00:49:45,808 --> 00:49:47,047
Bueno, si esto tardará,
762
00:49:47,071 --> 00:49:48,352
puedo llevar a Cody al parque
763
00:49:48,376 --> 00:49:49,551
y luego volver más tarde.
764
00:49:49,595 --> 00:49:51,205
No, no. Quiero venir.
765
00:49:51,249 --> 00:49:53,033
Estamos, estamos terminando.
Así que...
766
00:49:53,077 --> 00:49:55,644
¿Sólo dos minutos? Bien.
767
00:49:55,688 --> 00:49:58,821
Muy bien, entonces...
¿qué hacemos ahora?
768
00:49:58,865 --> 00:50:01,737
Tú no haces nada. Esperamos hasta
que haga el primer movimiento.
769
00:50:01,781 --> 00:50:03,367
No creo que haga nada
trata de asustarte.
770
00:50:03,391 --> 00:50:05,132
Que hagas algo precipitado.
771
00:50:05,176 --> 00:50:06,568
Mientras tanto, hablaré con Eddie.
772
00:50:06,612 --> 00:50:07,763
Conoce a la gente
en el ayuntamiento.
773
00:50:07,787 --> 00:50:10,344
Puedo averiguar lo que se está
diciendo entre bastidores.
774
00:50:10,355 --> 00:50:12,270
Vale. Os dejaré
terminar aquí.
775
00:50:12,313 --> 00:50:13,619
Me voy a poner en marcha.
776
00:50:13,662 --> 00:50:17,188
Chalfie, gracias como siempre.
777
00:50:17,231 --> 00:50:19,103
Eres el mejor.
778
00:50:20,321 --> 00:50:22,149
- Te quiero.
- Yo también te quiero.
779
00:50:23,194 --> 00:50:25,544
Diviértete.
780
00:50:25,587 --> 00:50:29,678
Adiós, Cody. Hasta luego.
781
00:50:29,722 --> 00:50:32,246
Sí, lo recuperaste todo.
Vamos, vamos, vamos.
782
00:50:34,988 --> 00:50:36,903
Ella es adorable.
783
00:50:36,946 --> 00:50:39,099
Me sorprende que Elise lo
permitiera, es mi opinión.
784
00:50:39,123 --> 00:50:42,604
Sí. Brian metió la pata, pero
está siendo uno de los buenos.
785
00:50:42,648 --> 00:50:44,171
Cariño, si he
aprendido una cosa,
786
00:50:44,215 --> 00:50:45,738
es que hay no más de los buenos.
787
00:50:45,781 --> 00:50:47,827
Oh. Tal vez no para ti.
788
00:51:16,551 --> 00:51:18,205
Si.
789
00:51:21,643 --> 00:51:23,645
¿Qué... Lori?
790
00:51:24,298 --> 00:51:26,039
¿Lori?
791
00:51:26,083 --> 00:51:28,128
Lori, más despacio. Más despacio.
792
00:51:28,172 --> 00:51:30,772
No puedo, no puedo oír una
palabra de lo que dices
793
00:51:34,134 --> 00:51:35,440
¿Qué?
794
00:51:38,138 --> 00:51:41,054
Está bien. Está bien. relájate.
Ahora mismo voy para allá.
795
00:51:41,098 --> 00:51:43,448
Estoy en camino, ¿de acuerdo?
796
00:51:43,491 --> 00:51:45,972
No hay problema voy enseguida.
De acuerdo.
797
00:51:46,015 --> 00:51:48,670
¿Qué ha pasado?
798
00:51:48,714 --> 00:51:51,934
La galería fue destrozada.
799
00:51:51,978 --> 00:51:53,806
- ¿Qué? ¿Cuándo?
- No lo sé.
800
00:51:53,849 --> 00:51:56,548
Esta mañana un corredor
que pasaba por allí,
801
00:51:56,591 --> 00:51:58,811
vio el cristales en la acera,
y llamó a la policía.
802
00:51:58,854 --> 00:52:01,205
Lori está ahí esperando.
803
00:52:01,248 --> 00:52:03,468
Bueno, ¿la policía dijo
quién lo hizo o por qué?
804
00:52:03,511 --> 00:52:07,559
No. Pero sé por qué, y sé quién.
805
00:52:07,602 --> 00:52:09,865
- Voy a ir contigo.
- ¿Qué? No, no, no, no, no, no.
806
00:52:09,909 --> 00:52:11,278
Duerme un poco,
necesitas descansar.
807
00:52:11,302 --> 00:52:12,694
No hay problema.
808
00:52:14,218 --> 00:52:16,089
Está bien. Lo tengo.
809
00:52:24,100 --> 00:52:26,000
PUTA
810
00:52:26,012 --> 00:52:27,207
Dijiste que tenías una disputa
811
00:52:27,231 --> 00:52:28,580
con el Sr. Dutros.
812
00:52:28,623 --> 00:52:31,017
No, no es una disputa.
813
00:52:31,060 --> 00:52:34,238
Quería este espacio para construir
condominios. Es un desarrollador.
814
00:52:34,281 --> 00:52:38,372
Pero según el contrato de arrendamiento,
necesitaba nuestro acuerdo para vender.
815
00:52:38,416 --> 00:52:41,810
Éste acuerdo, ¿era con
las dos o sólo una?
816
00:52:41,854 --> 00:52:45,162
Ambas. Estamos al 50%.
Somos dueñas de esto juntas.
817
00:52:45,205 --> 00:52:47,120
Y, ya sabes,
es tan condescendiente.
818
00:52:47,164 --> 00:52:49,209
Cuando venga aquí,
ni siquiera sabe
819
00:52:49,253 --> 00:52:50,515
quién es quién.
820
00:52:50,558 --> 00:52:52,778
- Por qué?
- El epitafio.
821
00:52:52,821 --> 00:52:55,389
- "Puta". Es singular.
- Si
822
00:52:55,433 --> 00:52:57,106
Como si estuviera
dirigiéndose a una de ustedes.
823
00:52:57,130 --> 00:52:59,567
O estaba tratando de engañarnos.
824
00:52:59,611 --> 00:53:02,222
- Para engañarte.
- Es posible.
825
00:53:02,266 --> 00:53:04,374
Pero, he visto un montón
de crímenes como este.
826
00:53:04,398 --> 00:53:06,531
- Sabes qué...
- Es algo del momento.
827
00:53:06,574 --> 00:53:08,576
Es sólo que no parece
probable que el perpetrador
828
00:53:08,620 --> 00:53:11,057
irrumpió en esta galería,
causó todo este daño,
829
00:53:11,100 --> 00:53:13,364
y luego deja un mensaje críptico
para los investigadores.
830
00:53:13,407 --> 00:53:16,628
Esto parece que fue hecho
con un ataque de rabia.
831
00:53:16,671 --> 00:53:21,241
Vale. Entonces, entonces,
¿qué hacemos ahora?
832
00:53:21,285 --> 00:53:23,896
Bueno, tratamos todos los crímenes con
la mayor seriedad, señora.
833
00:53:23,939 --> 00:53:26,259
Incluso los de propiedad.
Y nosotros haremos lo mismo aquí.
834
00:53:31,686 --> 00:53:32,886
Espera un segundo, de acuerdo?
835
00:53:36,691 --> 00:53:38,321
Sí, estoy en el depósito de chatarra.
836
00:53:38,345 --> 00:53:40,478
No, lo sé, lo sé. Sí.
837
00:53:40,521 --> 00:53:43,220
No me impresiona la ubicación.
838
00:53:43,263 --> 00:53:45,700
Podría funcionar para los condominios.
839
00:53:47,572 --> 00:53:50,227
Averigua si hay
cualquier lugar para, uh....
840
00:53:50,270 --> 00:53:52,316
ya sabes, un buen trato
en este lugar.
841
00:53:52,359 --> 00:53:54,187
Avísame lo antes posible.
842
00:53:59,845 --> 00:54:02,761
Debes haber sido una belleza.
Hace mucho tiempo, cuando...
843
00:54:09,289 --> 00:54:11,639
¿Hay alguien ahí fuera?
844
00:54:11,683 --> 00:54:13,511
¡Hey!
845
00:54:13,554 --> 00:54:15,164
Me escuchas?
846
00:54:19,865 --> 00:54:21,693
Punks.
847
00:55:07,129 --> 00:55:09,194
Se supone que debo tener una
respuesta aquí, chicos,
848
00:55:09,218 --> 00:55:11,090
pero yo... yo no.
849
00:55:17,923 --> 00:55:19,925
Entonces, ayúdame con esto,
Sr. Simon.
850
00:55:21,100 --> 00:55:24,321
Tengo dos asesinatos. Dos.
851
00:55:24,364 --> 00:55:26,584
El primero, tu antiguo compañero,
que no sólo
852
00:55:26,627 --> 00:55:28,890
tuvo una pelea el día anterior,
853
00:55:28,934 --> 00:55:30,370
pero cuya muerte, sin duda.
854
00:55:30,414 --> 00:55:32,503
Se beneficia profesionalmente.
855
00:55:32,546 --> 00:55:36,724
Y la segunda, una espina
en el lado de su esposa?
856
00:55:36,768 --> 00:55:38,093
Que no es sólo
un grano en el culo,
857
00:55:38,117 --> 00:55:39,553
pero es caro, también,
858
00:55:39,597 --> 00:55:41,338
con todos los litigios pendientes.
859
00:55:41,381 --> 00:55:42,774
¿Ves a dónde voy con esto?
860
00:55:42,817 --> 00:55:44,341
Sí, ya veo adónde vas.
861
00:55:44,384 --> 00:55:46,212
¿Y qué, crees que yo los maté?
862
00:55:48,519 --> 00:55:50,608
Muy bien. ¿Sabes qué?
Hemos terminado aquí.
863
00:55:52,044 --> 00:55:54,612
¿Puedo irme?
864
00:55:54,655 --> 00:55:56,241
A menos que haya algo
que quieras contarme.
865
00:55:56,265 --> 00:55:58,137
No, no hay nada.
866
00:56:02,620 --> 00:56:04,491
Sr. Simon...
867
00:56:04,535 --> 00:56:06,841
no estás planeando unas
vacaciones familiares
868
00:56:06,885 --> 00:56:08,965
o viajes de negocios fuera
de la ciudad, ¿verdad?
869
00:56:09,975 --> 00:56:11,716
Crees que yo lo hice.
870
00:56:11,759 --> 00:56:13,544
Yo no he dicho eso.
871
00:56:13,587 --> 00:56:15,459
Pero tengo dos asesinatos.
872
00:56:16,503 --> 00:56:17,765
Dos.
873
00:56:18,766 --> 00:56:20,594
Y una conexión.
874
00:56:41,310 --> 00:56:43,225
Entonces, ¿cómo fue?
875
00:56:45,227 --> 00:56:46,403
Bueno, era sobre tan cómodo
876
00:56:46,446 --> 00:56:48,796
como mi examen anual de próstata.
877
00:56:48,840 --> 00:56:50,581
Qué asco.
878
00:56:50,624 --> 00:56:52,539
Eso es tan asqueroso.
879
00:56:52,583 --> 00:56:55,716
Creen que yo lo hice. O al menos
tienen algo que ver con esto.
880
00:56:57,675 --> 00:56:59,328
¿Puedes culparlos?
881
00:57:00,547 --> 00:57:02,462
No, no puedo.
882
00:57:04,029 --> 00:57:06,161
Elise, uh...
883
00:57:10,035 --> 00:57:11,732
Tengo que decirte algo,
884
00:57:11,776 --> 00:57:13,623
y sólo te estoy
diciendo porque...
885
00:57:13,647 --> 00:57:16,041
Amber. No duerme.
886
00:57:17,303 --> 00:57:19,392
¿Qué?
887
00:57:19,436 --> 00:57:22,308
Amber. No duerme.
888
00:57:22,351 --> 00:57:25,877
Como, hay veces en que
cuando me haya despertado
889
00:57:25,920 --> 00:57:28,140
en medio de la noche,
y puedo oírla.
890
00:57:29,620 --> 00:57:33,537
Tal vez ella pueda oírte,
también?
891
00:57:33,580 --> 00:57:36,540
Brian, lo digo en serio.
892
00:57:36,583 --> 00:57:38,933
No, hablo en serio ahora mismo.
Escucha.
893
00:57:38,977 --> 00:57:40,258
Ha veces que me despierto
894
00:57:40,282 --> 00:57:41,477
en media noche ¿de acuerdo?
895
00:57:41,501 --> 00:57:43,285
He ido a ver a Cody,
896
00:57:43,329 --> 00:57:46,027
La he buscado,
y ni siquiera está en su habitación.
897
00:57:49,030 --> 00:57:52,294
Vale. ¿Cómo es que no hemos
hablado de esto antes?
898
00:57:53,687 --> 00:57:56,124
No lo sé.
899
00:57:56,168 --> 00:57:58,997
Porque yo soy el que
que la presionó.
900
00:57:59,040 --> 00:58:01,826
Así que, yo sólo...
901
00:58:01,869 --> 00:58:03,436
No lo sé.
902
00:58:05,264 --> 00:58:06,763
Mira, ella no es nuestra hija, ¿de acuerdo?
903
00:58:06,787 --> 00:58:08,746
Así que, si ella no
está en sus horas,
904
00:58:08,789 --> 00:58:10,574
realmente puede hacer
lo que ella quiera.
905
00:58:11,879 --> 00:58:13,577
Cierto.
906
00:58:13,620 --> 00:58:16,667
Lo sé. No, tienes razón.
Tienes razón.
907
00:58:16,710 --> 00:58:20,409
Pero.... aún así...
908
00:58:20,453 --> 00:58:22,977
me hace preguntarme
si realmente la investigamos.
909
00:58:25,023 --> 00:58:26,609
Llamaste a referencias, ¿verdad?
910
00:58:26,633 --> 00:58:28,069
Sí.
911
00:58:28,113 --> 00:58:29,767
La has visto jugando con Cody.
912
00:58:29,810 --> 00:58:32,509
- Ella es genial.
- Si Si
913
00:58:32,552 --> 00:58:33,901
Pero si hay algo más que te hace
914
00:58:33,945 --> 00:58:35,337
sentirte incómodos...
915
00:58:37,296 --> 00:58:39,577
Quiero decir, podríamos
echarla si te está bien.
916
00:58:42,475 --> 00:58:44,303
Déjame pensarlo.
917
00:58:46,697 --> 00:58:48,525
¿Qué querías decirme?
918
00:58:50,614 --> 00:58:52,267
¿Qué?
919
00:58:52,311 --> 00:58:53,573
Antes. Lo siento mucho.
920
00:58:53,617 --> 00:58:55,183
- Te interrumpí.
- Oh, no, no.
921
00:58:55,227 --> 00:58:57,055
No, dijiste que ibas
a decirme algo,
922
00:58:57,098 --> 00:58:58,554
te interrumpí.
Lo siento. ¿Qué era?
923
00:58:58,578 --> 00:58:59,599
Ya hablaremos.
924
00:58:59,623 --> 00:59:00,972
Esto es mucho más importante.
925
00:59:01,015 --> 00:59:02,800
- ¿Estás seguro?
- Si.
926
00:59:10,590 --> 00:59:13,724
¿Estás seguro de que
que es una buena idea?
927
00:59:13,767 --> 00:59:17,641
Ah. Cariño,
No voy a enfrentarme a ella.
928
00:59:17,684 --> 00:59:19,599
Sólo quiero ver a dónde va.
929
00:59:19,643 --> 00:59:21,688
Ella ni siquiera va
a cualquier parte.
930
00:59:29,957 --> 00:59:31,655
¿Ves?
931
00:59:31,698 --> 00:59:33,328
- ¿Ves? Te lo dije.
- Está bien.
932
00:59:33,352 --> 00:59:35,615
Te lo dije. Lo sabía.
933
00:59:35,659 --> 00:59:37,704
Probablemente sólo va a
su coche para coger algo.
934
00:59:37,748 --> 00:59:39,663
No. No. No.
935
00:59:39,706 --> 00:59:41,882
Cada vez que nos toca a
nosotros para escuchar a Cody,
936
00:59:41,926 --> 00:59:43,536
es cuando se va.
937
00:59:43,580 --> 00:59:45,016
Y luego, mantiene
la puerta cerrada
938
00:59:45,059 --> 00:59:47,061
así que creemos que está ahí dentro.
939
00:59:47,105 --> 00:59:52,023
De acuerdo.
No tardes mucho, por favor.
940
00:59:52,066 --> 00:59:53,827
Tengo una reunión con
la reina de hielo mañana
941
00:59:53,851 --> 00:59:55,504
sobre la transición
a las cuentas.
942
00:59:55,548 --> 00:59:57,942
Así que quiero que al menos
unas horas de sueño.
943
00:59:57,985 --> 01:00:00,031
- Está bien. No, lo sé. Está bien.
- ¿De acuerdo?
944
01:00:01,249 --> 01:00:02,773
Volveré, ¿de acuerdo?
945
01:00:02,816 --> 01:00:04,992
- No tardes mucho.
- No lo haré.
946
01:01:16,020 --> 01:01:17,717
¡Jax!
947
01:01:43,917 --> 01:01:46,659
No entiendo por qué me
sigue pasando esto!
948
01:01:46,703 --> 01:01:49,009
Me dicen que me quieren,
me dicen que me necesitan.
949
01:01:49,053 --> 01:01:51,838
Luego, en el último segundo,
cambian de opinión.
950
01:01:51,882 --> 01:01:53,710
Y no sé qué más que se
supone que debo hacer.
951
01:01:53,753 --> 01:01:55,905
- Amber, creo que...
- ¡Lo que quiero es estabilidad!
952
01:01:55,929 --> 01:01:57,888
Sólo quiero una vida normal.
953
01:01:57,931 --> 01:02:00,717
Sólo quiero, sólo quiero
a alguien para amarme,
954
01:02:00,760 --> 01:02:02,457
y para decirme
todo va a estar bien.
955
01:02:02,501 --> 01:02:05,286
Y luego que me abracen,
y me miren así.
956
01:02:05,330 --> 01:02:07,525
Entonces, deja de ir tras
hombres casados, Amber.
957
01:02:07,549 --> 01:02:09,334
No sé qué decirte.
958
01:02:39,886 --> 01:02:41,758
¿Qué has averiguado?
959
01:02:46,501 --> 01:02:48,721
Nada. Tenías razón.
960
01:02:48,765 --> 01:02:51,855
Ella estaba, sólo
visitando a una amiga.
961
01:02:53,247 --> 01:02:54,553
¿Ves?
962
01:03:34,332 --> 01:03:36,464
Si?
963
01:03:36,508 --> 01:03:38,597
Lo siento mucho de
haberte molestado.
964
01:03:38,640 --> 01:03:40,642
Un poco tarde para eso.
965
01:03:42,993 --> 01:03:45,778
Yo, me gustaría hacerte
algunas preguntas
966
01:03:45,822 --> 01:03:48,259
sobre una amiga tuya,
si eso te está bien.
967
01:03:50,304 --> 01:03:52,872
Depende de qué y cuál.
968
01:03:52,916 --> 01:03:55,048
Es sobre Amber Deschanel.
969
01:03:56,833 --> 01:04:00,140
Oh. Oh, tú eres la mujer
para la que trabaja.
970
01:04:00,184 --> 01:04:03,013
El del niño, marido sexy.
971
01:04:06,799 --> 01:04:08,105
Por favor.
972
01:04:08,148 --> 01:04:09,671
Te lo prometo, no tomaré más
973
01:04:09,715 --> 01:04:11,543
que unos minutos de su tiempo.
974
01:04:16,243 --> 01:04:17,679
Pasa, entra.
975
01:04:29,082 --> 01:04:30,997
Siéntese, por favor.
976
01:04:36,524 --> 01:04:39,049
Entonces, ¿qué quieres saber?
977
01:04:39,092 --> 01:04:40,964
¿Cuánto tiempo hace
que son amigas?
978
01:04:42,661 --> 01:04:44,204
Escucha, si tengo que ayudarle,
979
01:04:44,228 --> 01:04:46,268
creo que necesito saber
por qué demonios estás aquí.
980
01:04:49,146 --> 01:04:51,278
De acuerdo, mira.
981
01:04:51,322 --> 01:04:55,500
Sólo quiero asegurarme de que
mi hijo no está en peligro.
982
01:04:56,980 --> 01:04:58,764
Eso es todo.
983
01:04:58,807 --> 01:05:01,071
De qué conoces
exactamente a Amber?
984
01:05:01,114 --> 01:05:02,942
Estábamos en Oaks,
hasta que cumplí 18 años,
985
01:05:02,986 --> 01:05:04,726
y tiene una familia de acogida.
986
01:05:04,770 --> 01:05:05,902
The Oaks.
987
01:05:07,381 --> 01:05:08,992
¿Qué, qué son los Oaks?
988
01:05:09,035 --> 01:05:12,691
Carnation Oaks. El orfanato.
989
01:05:12,734 --> 01:05:15,737
Por supuesto, no lo
llaman así ahora.
990
01:05:15,781 --> 01:05:17,522
Espera, así que, Amber
no tiene familia?
991
01:05:17,565 --> 01:05:19,306
La tuvo.
992
01:05:19,350 --> 01:05:22,788
Murieron en un accidente de
coche cuando tenía 12 años.
993
01:05:22,831 --> 01:05:26,531
Y ella no estaba contenta
con la familia de acogida.
994
01:05:27,924 --> 01:05:30,622
Lo estaba...
995
01:05:30,665 --> 01:05:32,276
Amber me dijo
que ella te contó todo esto
996
01:05:32,319 --> 01:05:34,191
antes de contratarla.
997
01:05:35,801 --> 01:05:38,456
Mmm, no. No.
998
01:05:38,499 --> 01:05:40,893
No, no lo hizo.
999
01:05:40,937 --> 01:05:43,722
Había....
1000
01:05:43,765 --> 01:05:46,943
un problema entre ella
y su padre adoptivo.
1001
01:05:49,336 --> 01:05:51,208
Se aprovechó de ella.
1002
01:05:53,253 --> 01:05:55,647
Digamos que,
que tenían una relación
1003
01:05:55,690 --> 01:05:58,128
que no era apropiada de él
1004
01:05:58,171 --> 01:06:00,043
siendo su padre adoptivo.
1005
01:06:03,089 --> 01:06:04,569
Oh, Dios mío.
1006
01:06:09,878 --> 01:06:11,663
Gracias, Jax.
1007
01:06:11,706 --> 01:06:13,970
Has sido de gran ayuda.
1008
01:06:14,013 --> 01:06:16,885
Mira, tienes que entender.
1009
01:06:16,929 --> 01:06:19,845
La quiero como a una hermana.
1010
01:06:19,888 --> 01:06:23,327
Pero cuando
los niños están involucrados, es...
1011
01:06:23,370 --> 01:06:25,087
con toda esa mierda
que han pasado,
1012
01:06:25,111 --> 01:06:28,201
Yo, me imaginé que
lo merecías saber.
1013
01:06:28,245 --> 01:06:30,943
Bueno, no puedo decirte lo
mucho que te lo agradezco.
1014
01:06:30,987 --> 01:06:33,598
Gracias. Y no te preocupes.
1015
01:06:33,641 --> 01:06:35,641
No le diré ni una palabra
sobre esto, ¿de acuerdo?
1016
01:06:38,864 --> 01:06:40,387
Más te vale que no.
1017
01:06:43,086 --> 01:06:45,088
Sólo quiero lo mejor para ella.
1018
01:06:46,524 --> 01:06:48,091
Entiendo.
1019
01:10:26,309 --> 01:10:29,137
Espera un segundo. ¿Cariño?
1020
01:10:29,181 --> 01:10:30,289
- ¿Brian?
- ¿Puedes esperar?
1021
01:10:30,313 --> 01:10:31,488
Estoy en medio de algo.
1022
01:10:31,531 --> 01:10:32,619
Pero.... No, no.
1023
01:10:32,663 --> 01:10:34,273
Esto no puede esperar en absoluto.
1024
01:10:34,317 --> 01:10:35,492
De acuerdo.
1025
01:10:35,535 --> 01:10:36,884
¿Qué es lo que va mal?
1026
01:10:36,928 --> 01:10:38,408
- ¿Cody está bien?
- Uh....
1027
01:10:38,451 --> 01:10:40,323
Está con Amber.
1028
01:10:40,366 --> 01:10:45,023
Pero, Brian... ella no tiene razón.
1029
01:10:45,066 --> 01:10:48,156
Ella no lo es.
Tenía.... Tenía esto...
1030
01:10:48,200 --> 01:10:50,681
un mal presentimiento,
y no lo sé.
1031
01:10:50,724 --> 01:10:52,813
Llamé por sus
referencias de nuevo,
1032
01:10:52,857 --> 01:10:55,903
la que originalmente
con el que hablaste.
1033
01:10:55,947 --> 01:10:57,905
No es una persona real, Brian.
1034
01:10:57,949 --> 01:11:01,126
- Es un teléfono en su habitación.
- ¿De qué estás hablando?
1035
01:11:01,169 --> 01:11:02,973
Dijiste que tuviste una conversación
con la familia.
1036
01:11:02,997 --> 01:11:05,739
Lo hice, pero me devolvieron la llamada.
1037
01:11:05,783 --> 01:11:08,568
Así que Amber probablemente oyó
el mensaje de ella
1038
01:11:08,612 --> 01:11:11,658
segundo teléfono secreto,
e hizo que una de sus amigas llamara
1039
01:11:11,702 --> 01:11:14,705
fingiendo ser, ya sabes,
El Sr. o la Sra. Quienquiera que
1040
01:11:14,748 --> 01:11:16,620
del currículum que ella nos dio.
1041
01:11:16,663 --> 01:11:18,056
Vale, ¿dónde está ahora?
1042
01:11:18,099 --> 01:11:20,145
En el parque. Sigue siendo...
No lo sé. No lo sé.
1043
01:11:20,188 --> 01:11:22,452
Mira, ¿puedes solo,
por favor, ven a casa?
1044
01:11:22,495 --> 01:11:24,386
Quédate ahí, voy a casa
tan pronto como pueda.
1045
01:11:24,410 --> 01:11:26,456
Está bien, de acuerdo. Gracias.
1046
01:11:26,499 --> 01:11:27,848
Adiós.
1047
01:11:42,602 --> 01:11:43,995
Buen trabajo.
1048
01:11:48,521 --> 01:11:50,958
¿Tuvieron un buen día?
1049
01:11:51,002 --> 01:11:54,353
Lo hicimos, pero creo que el pequeño
está listo para una siesta.
1050
01:11:54,397 --> 01:11:56,355
- Ven aquí.
- Está bien, puedo hacerlo.
1051
01:11:56,399 --> 01:11:57,617
No, yo lo llevaré.
1052
01:11:57,661 --> 01:11:59,924
Oh, de acuerdo.
1053
01:11:59,967 --> 01:12:01,621
Oh.
1054
01:12:02,840 --> 01:12:04,102
Mami te extrañó.
1055
01:12:18,508 --> 01:12:21,859
- No necesitas llamarlo, ¿verdad?
- Elise, puedo explicarlo.
1056
01:12:21,902 --> 01:12:25,210
Mira, cualquiera que sea la mentira
que estás a punto de inventar
1057
01:12:25,253 --> 01:12:27,647
ahora mismo, quédatelo,
no quiero oírlo.
1058
01:12:27,691 --> 01:12:29,997
Porque la policía
está en camino.
1059
01:12:30,041 --> 01:12:31,782
¿La policía?
1060
01:12:31,825 --> 01:12:35,438
Mira, por la retorcida
razón que tuviste
1061
01:12:35,481 --> 01:12:38,049
para matar VANCE y George Dutros,
1062
01:12:38,092 --> 01:12:39,616
puedes decírselo.
1063
01:12:39,659 --> 01:12:41,182
Elise, no sé lo
que estás pensando,
1064
01:12:41,226 --> 01:12:43,489
pero no tenía nada
que ver con eso.
1065
01:12:43,533 --> 01:12:46,013
Mentí sobre mis experiencias,
eso es verdad,
1066
01:12:46,057 --> 01:12:48,407
porque sabía que yo
sería muy buena en eso
1067
01:12:48,451 --> 01:12:50,583
Y lo estaba, y sabía que
no me contratarías
1068
01:12:50,627 --> 01:12:53,499
a menos que adornara las cosas.
1069
01:12:53,543 --> 01:12:57,198
Mira, no se usa, Amber.
Vas a ir a la cárcel.
1070
01:12:57,242 --> 01:12:58,939
Quítate de mi camino.
1071
01:12:58,983 --> 01:13:00,854
No vas a ir a ninguna parte.
1072
01:13:00,898 --> 01:13:03,727
Vamos, Elise, no
quiero hacerte daño.
1073
01:13:03,770 --> 01:13:06,512
Oh, cariño, yo no soy
la que se hará daño.
1074
01:13:19,438 --> 01:13:21,440
¡Ahh! ¡Uhhh!
1075
01:14:16,016 --> 01:14:17,975
Oh, no te vas a escapar tan fácil
1076
01:14:18,018 --> 01:14:20,238
después de todo
lo que has hecho.
1077
01:14:25,286 --> 01:14:27,985
¡Elise! ¡Elise! Espera. Para.
1078
01:14:28,028 --> 01:14:29,552
¿Qué haces? Elise...
1079
01:14:29,595 --> 01:14:31,554
¡Suéltame! ¡No, Brian, no!
1080
01:14:31,597 --> 01:14:33,773
Brian, ella los mató.
Ella los mató a todos.
1081
01:14:33,817 --> 01:14:36,602
- Ella los mató a todos...
- Cálmate. Cálmate. ¡Oye!
1082
01:14:40,301 --> 01:14:41,999
¿Dónde... dónde está?
1083
01:14:42,042 --> 01:14:44,349
¿Adónde se ha ido?
1084
01:14:50,964 --> 01:14:52,357
Sé que los dos estáis nerviosos
1085
01:14:52,400 --> 01:14:54,185
para dejar todo esto atrás,
1086
01:14:54,228 --> 01:14:55,945
pero, mientras la
investigación continúa
1087
01:14:55,969 --> 01:14:57,362
vamos a tener más preguntas.
1088
01:14:57,405 --> 01:14:58,885
De acuerdo.
1089
01:14:58,929 --> 01:15:01,322
Así que, todo lo que
ella nos lo dijo,
1090
01:15:01,366 --> 01:15:04,500
de sus antecedentes
a su universidad,
1091
01:15:04,543 --> 01:15:06,545
que todo era mentira?
1092
01:15:06,589 --> 01:15:07,807
Si.
1093
01:15:07,851 --> 01:15:09,902
Mucho, sí.
1094
01:15:11,245 --> 01:15:14,553
Y no hay duda alguna
que ella era la...
1095
01:15:14,597 --> 01:15:16,599
Oficialmente, la investigación
sigue en curso,
1096
01:15:16,642 --> 01:15:18,359
pero no hay razón para que
para creer que fue alguien
1097
01:15:18,383 --> 01:15:20,951
aparte de ella en esos
vídeos de vigilancia.
1098
01:15:20,994 --> 01:15:22,561
Eso junto con su comportamiento,
1099
01:15:22,605 --> 01:15:24,955
a menos que se caiga algo más,
1100
01:15:24,998 --> 01:15:26,609
hemos encontrado a nuestra mujer.
1101
01:15:29,046 --> 01:15:32,266
Mira, todavía hay muchas cosas que
no sabemos...
1102
01:15:32,310 --> 01:15:34,007
que quizá nunca sepamos.
1103
01:15:34,051 --> 01:15:37,576
Pero creo que por ahora
tenemos que aceptar lo obvio
1104
01:15:37,620 --> 01:15:40,163
que Amber Deschanel es un individuo
profundamente perturbada.
1105
01:15:40,187 --> 01:15:42,494
¿Y de verdad crees que
vas a encontrarla?
1106
01:15:42,538 --> 01:15:45,105
Eso te lo puedo prometer,
Sra. Simon,
1107
01:15:45,149 --> 01:15:47,151
ella aparecerá tarde o temprano.
1108
01:15:47,194 --> 01:15:48,544
Más pronto, estoy segura.
1109
01:15:50,241 --> 01:15:52,548
Vale, bien. Sí.
1110
01:16:00,500 --> 01:16:04,000
SEIS MESES MAS TARDE
1111
01:16:37,680 --> 01:16:38,811
¿Qué demonios...?
1112
01:17:06,099 --> 01:17:07,535
Soy Amber Deschanel.
1113
01:17:09,450 --> 01:17:10,538
Ahh!
1114
01:17:25,553 --> 01:17:27,033
Así que, ahora ya lo sabes.
1115
01:17:30,776 --> 01:17:33,779
Oh. Sí....
1116
01:17:36,347 --> 01:17:40,656
Esto realmente resultó ser
un buen toque.
1117
01:17:40,699 --> 01:17:43,397
Bueno, porque sabía que incluso tú
no podía pasar por alto
1118
01:17:43,441 --> 01:17:45,182
algo tan obvio.
1119
01:17:47,271 --> 01:17:48,925
Pero, ¿por qué?
1120
01:17:48,968 --> 01:17:53,451
Porque la primera vez que decidí
para llevarte de vuelta,
1121
01:17:53,494 --> 01:17:57,324
fue porque nada
era más importante para mí
1122
01:17:57,368 --> 01:17:59,892
que preservar nuestra familia.
1123
01:17:59,936 --> 01:18:02,460
Y los que que se interpusieron
en el camino....
1124
01:18:02,503 --> 01:18:06,682
bueno, con ellos tenía que lidiar.
1125
01:18:06,725 --> 01:18:08,553
Más o menos, tú...
1126
01:18:08,596 --> 01:18:11,817
Pero, pero... ¿VANCE?
1127
01:18:11,861 --> 01:18:15,081
Oh, vamos, Brian,
No seas tan ingenuo.
1128
01:18:15,125 --> 01:18:17,518
VANCE era un pedazo de basura
1129
01:18:17,562 --> 01:18:20,739
viviendo en el bar con
toda la bebida y las drogas.
1130
01:18:20,783 --> 01:18:23,568
Y no intentes decirme que
esa no era tu cuenta.
1131
01:18:23,611 --> 01:18:26,397
Esa era tu cuenta.
1132
01:18:26,440 --> 01:18:29,400
Y George Dutros consiguió
exactamente lo que le esperaba.
1133
01:18:35,449 --> 01:18:38,235
Becky Hopkins...
1134
01:18:38,278 --> 01:18:43,327
¿Realmente pensaste que
iba a dejarlo pasar? ¿Eh?
1135
01:18:43,370 --> 01:18:44,807
Que sólo iba a superarlo?
1136
01:18:44,850 --> 01:18:46,785
El hecho de que me
engañaste con ella
1137
01:18:46,809 --> 01:18:48,158
y te acostaste con ella?
1138
01:18:49,855 --> 01:18:50,855
¿En serio?
1139
01:18:52,640 --> 01:18:56,122
Bueno, por si acaso
tenías curiosidad,
1140
01:18:56,166 --> 01:18:58,603
el informe oficial decía que era
1141
01:18:58,646 --> 01:19:01,911
una sobredosis accidental de drogas.
1142
01:19:01,954 --> 01:19:04,391
Aunque los analgésicos
funcionaron bastante bien,
1143
01:19:04,435 --> 01:19:08,308
Debo admitirlo, fue...
1144
01:19:08,352 --> 01:19:10,136
bastante empoderante,
1145
01:19:10,180 --> 01:19:12,748
apagando la vida de esa mujer.
1146
01:19:12,791 --> 01:19:16,969
Ya sabes, el único al que
realmente se sintió mal fue por Jax.
1147
01:19:17,013 --> 01:19:20,756
Pobre chica, tuvo una vida dura.
1148
01:19:20,799 --> 01:19:25,282
Pero, cabos sueltos, no podía
dejar cabos sueltos, cielo.
1149
01:19:25,325 --> 01:19:27,980
Amber, ella asumió
la culpa por ello.
1150
01:19:28,024 --> 01:19:29,590
Quiero decir, ella tenía toda su vida
1151
01:19:29,634 --> 01:19:31,723
por delante
1152
01:19:31,767 --> 01:19:34,508
Lo supe desde el primer
momento que la vi.
1153
01:19:34,552 --> 01:19:36,989
Ella era la perfecta,
una idiota útil.
1154
01:19:39,426 --> 01:19:40,950
De acuerdo.
1155
01:19:40,993 --> 01:19:44,127
Así que.... ¿ahora qué?
1156
01:19:44,170 --> 01:19:46,042
¿Ahora?
1157
01:19:46,085 --> 01:19:48,871
Bueno, ahora,
tienes dos opciones.
1158
01:19:50,307 --> 01:19:52,222
Puedes llamar a la policía.
1159
01:19:52,265 --> 01:19:54,398
Iré a la cárcel,
serás un padre soltero,
1160
01:19:54,441 --> 01:19:57,140
y lo perderemos todo.
1161
01:19:57,183 --> 01:19:58,358
O....
1162
01:20:02,058 --> 01:20:06,410
podríamos ser la
familia perfecta....
1163
01:20:06,453 --> 01:20:09,587
Vale, la vida perfecta
1164
01:20:09,630 --> 01:20:11,894
y llevarnos a nuestro hijo de vacaciones.
1165
01:20:14,374 --> 01:20:16,202
La elección es tuya.
1166
01:20:40,705 --> 01:20:42,489
Detective Bennett.
1167
01:20:42,533 --> 01:20:43,839
Gracias por llamar.
1168
01:20:43,882 --> 01:20:47,233
- ¿Me permite?
- Qué tienes para nosotros?
1169
01:20:47,277 --> 01:20:50,671
Bueno, te alegrará
saber que yo...
1170
01:20:50,715 --> 01:20:54,153
Encontré esto cuando estábamos
limpiando su habitación,
1171
01:20:54,197 --> 01:20:56,068
y, pensé que se parecía
como el de la foto,
1172
01:20:56,112 --> 01:20:57,940
así que puede que lo quieras.
1173
01:20:57,983 --> 01:20:59,680
Sólo otra pieza
del rompecabezas.
1174
01:20:59,724 --> 01:21:01,639
Sí, supongo que sí.
1175
01:21:01,682 --> 01:21:03,075
Nos vemos.
1176
01:21:03,119 --> 01:21:06,035
Sr. Simon, ¿está todo bien?
1177
01:21:06,078 --> 01:21:08,037
Sí, no podría estar mejor.
1178
01:21:26,707 --> 01:21:28,840
Quiero disculparme
por no haber sido
1179
01:21:28,884 --> 01:21:33,149
completamente honesta
de fondo, pero entonces otra vez....
1180
01:21:33,192 --> 01:21:36,195
Sólo un segundo, el juez firmó la orden.
1181
01:21:36,239 --> 01:21:37,956
Los refuerzos ya vienen,
Tenemos la primicia.
1182
01:21:37,980 --> 01:21:39,895
Vamos a buscar a los Simons.
1183
01:21:39,938 --> 01:21:41,548
Oh, los tenemos.
1184
01:21:41,592 --> 01:21:43,159
Sí, estamos en camino.
1185
01:22:08,967 --> 01:22:10,099
Hey.
1186
01:22:11,187 --> 01:22:13,406
Hey.
1187
01:22:13,450 --> 01:22:15,060
- Hola.
- ¿Cómo lo llevas?
1188
01:22:16,496 --> 01:22:20,892
Bien. ¿Qué dijeron?
1189
01:22:20,936 --> 01:22:23,982
No mucho.
Ni siquiera parecía sorprendido.
1190
01:22:24,026 --> 01:22:25,351
- Eso es bueno.
- Eso es grandioso.
1191
01:22:25,375 --> 01:22:26,985
Eso es grandioso.
1192
01:22:27,029 --> 01:22:28,354
- ¿Qué es eso?
- No lo sé. No lo sé.
1193
01:22:28,378 --> 01:22:29,770
¿Es un regalito para mí?
1194
01:22:29,814 --> 01:22:31,424
Lo encontré en la puerta.
1195
01:22:31,468 --> 01:22:32,860
¿Dónde está Cody?
1196
01:22:32,904 --> 01:22:34,471
Está con la nueva niñera.
1197
01:22:34,514 --> 01:22:36,212
¿Quieres un poco de vino?
1198
01:22:36,255 --> 01:22:37,996
Sí, quiero un poco de vino.
1199
01:22:45,090 --> 01:22:46,265
Si.
1200
01:22:53,098 --> 01:22:55,579
De acuerdo.
1201
01:22:55,622 --> 01:22:57,973
- USB?
- Sí. Interesante.
1202
01:22:58,016 --> 01:22:59,409
- Salud.
- Salud, Brian.
1203
01:23:04,631 --> 01:23:06,068
Eso es bueno.
1204
01:23:06,111 --> 01:23:07,156
¿Qué es esto?
1205
01:23:07,199 --> 01:23:09,245
Queridos Elise y Brian.
1206
01:23:09,288 --> 01:23:10,855
En primer lugar, voy a decirles
1207
01:23:10,898 --> 01:23:13,510
lo mucho que disfruté
trabajando para vosotros.
1208
01:23:13,553 --> 01:23:16,861
A pesar de todo, no creo que
alguna vez he sido más feliz
1209
01:23:16,904 --> 01:23:21,083
o me sentí más necesitada que
cuando estaba cuidando a Cody.
1210
01:23:21,126 --> 01:23:23,346
Casi inmediatamente, descubrí
la cámara de la niñera.
1211
01:23:23,389 --> 01:23:24,738
Es una cosa muy común.
1212
01:23:24,782 --> 01:23:27,002
Puedes comprarlos
en cualquier tienda de electrónica.
1213
01:23:27,045 --> 01:23:28,046
Y no les culpo.
1214
01:23:28,090 --> 01:23:29,656
Si tuviera un hijo propio
1215
01:23:29,700 --> 01:23:31,615
también usaría uno.
1216
01:23:31,658 --> 01:23:34,574
Me disculpo por no haber sido
completamente honesta
1217
01:23:34,618 --> 01:23:36,315
sobre mis antecedentes,
1218
01:23:36,359 --> 01:23:38,491
pero de nuevo, si lo sabían,
1219
01:23:38,535 --> 01:23:40,078
todos sabemos de que
1220
01:23:40,102 --> 01:23:41,973
no me habrían contratado.
1221
01:23:42,017 --> 01:23:45,194
Sólo necesitaba una oportunidad.
1222
01:23:45,237 --> 01:23:48,936
De todos modos, igual que
sus sospechas sobre mí,
1223
01:23:48,980 --> 01:23:51,243
Yo también las tenía sobre ti.
1224
01:23:51,287 --> 01:23:53,004
Después los asesinatos de VANCE
1225
01:23:53,028 --> 01:23:55,639
y ese hombre horrible
de la galería.
1226
01:23:55,682 --> 01:23:57,467
Pude ver donde las cosas iban a
1227
01:23:57,510 --> 01:23:59,860
y dónde se estaba echando la culpa.
1228
01:23:59,904 --> 01:24:01,925
Así que sustituí la memoria USB
de la cámara de la niñera
1229
01:24:01,949 --> 01:24:04,039
con uno de los míos.
1230
01:24:04,082 --> 01:24:07,738
Pasaron semanas antes de que
escuchara sobre la muerte de Jax.
1231
01:24:07,781 --> 01:24:10,349
En el informe policial,
dos vecinos diferentes
1232
01:24:10,393 --> 01:24:12,221
vieron a una mujer con
una sudadera de capucha
1233
01:24:12,264 --> 01:24:14,092
saliendo de su casa.
1234
01:24:14,136 --> 01:24:16,268
La fecha y hora de este vídeo
1235
01:24:16,312 --> 01:24:18,227
es dentro de una hora de
cuando el patólogo dijo
1236
01:24:18,270 --> 01:24:20,925
fue asesinada.
1237
01:24:20,968 --> 01:24:23,928
El ADN encontrado en el crimen
la escena será compatible,
1238
01:24:23,971 --> 01:24:27,932
Estoy segura de que, para el ADN
del pelo de Elise...
1239
01:24:27,975 --> 01:24:29,455
que envié a la policía
1240
01:24:29,499 --> 01:24:31,240
junto con este archivo.
1241
01:24:31,283 --> 01:24:34,373
No espero ver a ninguno
de los dos pronto
1242
01:24:34,417 --> 01:24:36,114
Pero denle un beso a Cody de mi parte.
1243
01:24:36,158 --> 01:24:39,335
Y no se preocupen, estará bien
en el sistema de acogida.
1244
01:24:39,378 --> 01:24:42,207
Quiero decir, sólo mírame.
1245
01:24:45,100 --> 01:24:52,900
JACC/22/09/2018
89164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.