Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,166 --> 00:00:06,669
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:06,836 --> 00:00:09,757
-Minun on mentävä.
-Mitä minä tein?
3
00:00:09,924 --> 00:00:13,094
-Kuka sinä olet?
-Sanoit hyväksyväsi minut.
4
00:00:13,261 --> 00:00:17,308
-Kuvaat aina jotakin.
-Kamera ei valehtele koskaan.
5
00:00:17,475 --> 00:00:21,147
-Voisin puhua kanssasi koko illan.
-Deb on äitisi ikäinen.
6
00:00:21,314 --> 00:00:25,068
-Deb ei ole sitä, miltä näyttää.
-Ei hän ole satanisti.
7
00:00:25,235 --> 00:00:27,864
Kai Deb salaisi sen, jos olisi.
8
00:00:28,031 --> 00:00:29,992
Täällä on jotakin meneillään.
9
00:00:30,159 --> 00:00:33,913
Olisiko mahdollista,
että osa siitä onkin totta?
10
00:00:34,080 --> 00:00:37,752
Pitkä mies sanoi,
että tämä on vasta alkua.
11
00:00:45,429 --> 00:00:50,310
-Oletatko, että puhun?
-En, herra Bond. Oletan, että kuolet.
12
00:00:51,520 --> 00:00:53,147
Katsohan tätä, Joel.
13
00:00:54,190 --> 00:00:57,862
Menisinkö 007:stä
päättäjäistanssiaisissa?
14
00:00:58,029 --> 00:01:00,407
Ehkä, jos kaikki olisivat sokeita.
15
00:01:05,121 --> 00:01:08,501
Sinua tulee ikävä.
Parin viikon päästä lähdet leirille.
16
00:01:08,667 --> 00:01:11,046
Kunpa tulisit mukaani.
17
00:01:11,213 --> 00:01:14,509
Sinun on koettava Stillwater itse.
18
00:01:14,675 --> 00:01:18,848
Nörttipoikana, jota kukaan
ei usko sukulaiseksesi.
19
00:01:22,018 --> 00:01:25,898
Katsopa sanotaanko sinua nörtiksi,
kun puet tämän.
20
00:01:26,065 --> 00:01:29,153
-Tämä on liian iso.
-Riippuu, kuinka pidät sitä.
21
00:01:29,320 --> 00:01:32,198
Käsitys voittaa aina todellisuuden.
22
00:01:34,034 --> 00:01:40,084
-Annatko minulle lempipaitasi?
-Kiitä sitten, kun voitat Oscarin.
23
00:01:52,892 --> 00:01:56,647
Mikä on, Michael?
Näitkö jotakin?
24
00:01:57,774 --> 00:02:00,068
Pojan, joka saa minut myöhästymään.
25
00:02:00,235 --> 00:02:04,616
Pois täältä. Minun on pukeuduttava
ennen kuin limusiini saapuu.
26
00:02:12,251 --> 00:02:16,882
Hän on valmiina patikkaretkelle!
27
00:02:18,801 --> 00:02:22,473
Lähdemme patikoimaan
puolen tunnin päästä. Mitä te teette?
28
00:02:22,640 --> 00:02:25,143
-Haluamme ensin vastauksia.
-Mistä?
29
00:02:25,310 --> 00:02:30,275
-Eilisillasta.
-Minne katositte Debin kanssa?
30
00:02:30,442 --> 00:02:34,530
-Toiko hän pelottavan naamionsa?
-Olimme huolissamme sinusta.
31
00:02:34,697 --> 00:02:38,452
Naamio ei ole Debin.
Erehdytte hänestä.
32
00:02:38,619 --> 00:02:42,708
-Senkin sonni. Panit häntä.
-Mitä?
33
00:02:44,210 --> 00:02:48,632
-Enhän.
-Kylläpäs. Ja kuvasit sen.
34
00:02:48,799 --> 00:02:52,721
-Anna, kun katson kamerasi.
-Olette ihan sekaisin.
35
00:02:52,888 --> 00:02:55,975
Sinä sekstailit itseäsi
kaksi kertaa vanhemman kanssa.
36
00:02:56,142 --> 00:02:58,312
Haluamme kuulla yksityiskohtia. Nyt.
37
00:02:58,479 --> 00:03:02,818
Sinulla ja Drew'lla oli säpinää
tanssiaisissa. Kerro itse siitä.
38
00:03:03,986 --> 00:03:06,990
-Siitä puheen ollen...
-Niin.
39
00:03:29,353 --> 00:03:34,985
Vauhtia! Leiriydymme High Meadow'lle.
Pystytämme teltat ja laitamme ruokaa.
40
00:03:35,152 --> 00:03:39,324
Sieltä näkee jokaisen taivaan tähden.
Tänään nousee verikuu.
41
00:03:39,491 --> 00:03:41,493
Siitä tulee erityisen upeaa.
42
00:03:41,660 --> 00:03:45,248
Seuratkaa Cricketiä.
Hän on ulkoilma-asiantuntija.
43
00:03:45,415 --> 00:03:49,421
Ottakaa parit ja pysykää yhdessä.
Älkää harhautuko polulta.
44
00:03:49,587 --> 00:03:52,174
Metsä on täynnä karhunrautoja.
45
00:03:56,138 --> 00:03:57,807
Pidät hänestä tosiaan.
46
00:04:00,936 --> 00:04:04,858
Olen pahoillani eilisestä.
Jos olisimme tienneet...
47
00:04:05,024 --> 00:04:07,444
-Älä siitä huoli.
-Asia ei kuulu minulle.
48
00:04:07,611 --> 00:04:11,575
Mielestäni suhteenne on hyvä juttu.
Mitä väliä muiden mielipiteillä on?
49
00:04:11,742 --> 00:04:18,751
Jos jonkun kanssa natsaa,
silloin pitää vain antaa mennä.
50
00:04:20,211 --> 00:04:21,838
Niin.
51
00:04:25,802 --> 00:04:29,682
-Mitä tapahtuu?
-Alex sanoi, että metsässä on hirviö.
52
00:04:29,849 --> 00:04:35,690
Niin. Lihansyöjähenki,
joka himoaa leiriläisten verta.
53
00:04:36,941 --> 00:04:40,488
-Nyt mennään.
-Joo, joo, Jessie.
54
00:04:45,244 --> 00:04:49,208
-Oletko kunnossa?
-En saa henkeä.
55
00:04:49,374 --> 00:04:54,840
Astmapiippu on repun yläosassa.
Ei hätää. Rauhoitu.
56
00:04:58,178 --> 00:05:01,641
-Noin.
-Helpottiko?
57
00:05:03,309 --> 00:05:08,691
Älä huoli, Francie. Se oli tarina.
Mikään metsässä ei satuta sinua.
58
00:05:10,193 --> 00:05:12,113
Mene Jessien mukaan.
59
00:05:17,161 --> 00:05:19,205
Amy.
60
00:05:32,181 --> 00:05:34,142
Jätä minut rauhaan.
61
00:05:45,532 --> 00:05:48,118
Oletko kunnossa?
62
00:05:51,832 --> 00:05:54,335
Näitkö jotakin?
63
00:05:54,794 --> 00:05:58,924
En. Kaikki on hyvin.
64
00:06:02,345 --> 00:06:05,057
Sanokaa "muikku".
65
00:06:06,184 --> 00:06:07,811
Hymyä!
66
00:06:07,978 --> 00:06:11,691
Missä veljesi viipyy?
Limusiini odottaa.
67
00:06:13,110 --> 00:06:15,613
Minä käyn hakemassa hänet.
68
00:06:16,864 --> 00:06:19,451
Michael.
69
00:06:27,712 --> 00:06:29,256
Michael!
70
00:06:58,085 --> 00:07:01,173
HÄN EI JÄTÄ MINUA IKINÄ RAUHAAN
71
00:07:05,220 --> 00:07:09,934
Alex ja Cricket keräävät puut.
Drew ja Blair laittavat ruoan.
72
00:07:10,101 --> 00:07:13,105
Amy ja Jessie hakevat vettä purosta.
73
00:07:13,272 --> 00:07:16,485
Joel, sinä autat telttojen kanssa.
74
00:07:16,651 --> 00:07:20,239
-Pidä hauskaa Debin teltassa.
-Niin pidänkin.
75
00:07:23,535 --> 00:07:26,706
-Amy.
-Niin?
76
00:07:27,875 --> 00:07:30,586
Olethan varovainen.
77
00:07:44,647 --> 00:07:48,610
-Onko tuo tarpeellista?
-Löysin sen henkilökunnan tiloista.
78
00:07:48,777 --> 00:07:53,116
Ajattelin sen olevan hyödyksi
ensimmäisellä yöretkelläni.
79
00:07:55,327 --> 00:08:01,460
Onko Joelilla kaikki kunnossa?
Hän vaikutti hiukan poissaolevalta.
80
00:08:01,627 --> 00:08:05,132
Ehkä hän ei ole yhtä ihastunut sinuun
kuin Garrett.
81
00:08:05,299 --> 00:08:10,389
Näin teidät illalla.
Kielesi oli hänen kurkussaan.
82
00:08:10,556 --> 00:08:14,686
-Hämmentävää.
-Älä viitsi. Näin, kun suutelitte.
83
00:08:14,853 --> 00:08:20,903
En muista suudelleeni häntä.
Täällä tapahtuu kaikkea outoa.
84
00:08:21,069 --> 00:08:24,240
Älä viitsi.
Myönnä, että pidät hänestä.
85
00:08:24,407 --> 00:08:27,411
-Myönnä itse, että pidät hänestä.
-Mitä tarkoitat?
86
00:08:27,578 --> 00:08:29,914
Ainoa teeskentelijä täällä olet sinä.
87
00:08:30,081 --> 00:08:34,212
Garrett ei ole ainoa,
joka ei pidä siitä.
88
00:08:43,766 --> 00:08:47,730
Joel.
Laittaisitko kameran hetkeksi pois?
89
00:08:47,896 --> 00:08:49,899
Tarvitsen apua.
90
00:08:50,066 --> 00:08:54,697
En saa kiinnitettyä keppiä maahan.
91
00:08:54,864 --> 00:08:56,491
Hetki vain.
92
00:09:00,288 --> 00:09:02,624
Näytähän tänne.
93
00:09:06,921 --> 00:09:09,550
Noin. Mikään ei kaada tätä kumoon.
94
00:09:09,717 --> 00:09:13,722
Elleivät sitten Syvän joen kaverit
päätä tulla vierailulle.
95
00:09:13,889 --> 00:09:19,062
-Mietin sitä elokuvaa aina leirillä.
-Kuinka muutenkaan?
96
00:09:19,229 --> 00:09:24,987
Haluatko testata,
että teltta pysyy paikallaan?
97
00:09:26,781 --> 00:09:30,077
Eilistä on vaikea päihittää,
mutta voimme yrittää.
98
00:09:30,244 --> 00:09:32,330
Tarkoitatko tanssiaisia?
99
00:09:35,250 --> 00:09:41,008
Olet hassu. Tajuan kyllä.
Ei täällä. Ehkä myöhemmin.
100
00:09:41,175 --> 00:09:45,430
-Onko kaikki kunnossa?
-On.
101
00:09:45,597 --> 00:09:50,437
Kun jonkun kanssa natsaa,
se tuntuu hienolta.
102
00:09:50,604 --> 00:09:52,690
Herttaista. Kiitos.
103
00:09:56,361 --> 00:09:59,240
En varmasti pue röyhelöitä.
104
00:09:59,407 --> 00:10:03,246
-Älä kuvaa, Kenny. Näytän...
-Komistukselta.
105
00:10:03,412 --> 00:10:05,665
Tarkoitat kai dorkalta.
106
00:10:05,832 --> 00:10:09,504
Et ole lainkaan dorka.
Näytät Bondilta.
107
00:10:09,671 --> 00:10:13,467
-Connerylta vai Moorelta?
-Lazenbylta.
108
00:10:13,634 --> 00:10:15,345
Senkin.
109
00:10:15,512 --> 00:10:20,018
Olet miljoona kertaa komeampi
kuin kaikki Bondit, kultapoika.
110
00:10:20,184 --> 00:10:25,441
Pääsit New Yorkin elokuvakouluun.
Otathan minut kaikkiin filmeihisi.
111
00:10:25,608 --> 00:10:28,696
Olet jo yhdessä elokuvassani.
112
00:10:28,863 --> 00:10:30,823
Sen nimi on Pukuhuone.
113
00:10:30,990 --> 00:10:34,370
Et voi ujostella,
jos haluat elokuviini.
114
00:10:34,537 --> 00:10:38,751
-Lopeta, Joel.
-Hyvä on.
115
00:10:47,888 --> 00:10:51,017
Mitä sinä teet?
116
00:10:53,603 --> 00:10:55,272
En mitään.
117
00:10:58,151 --> 00:11:01,948
-Aiotko auttaa lainkaan?
-Mielelläni, mutta...
118
00:11:03,450 --> 00:11:07,038
-Kelpaako tämä?
-Ei.
119
00:11:07,205 --> 00:11:12,044
-Liian ohutko?
-Liian vihreä. Se vain savuaisi.
120
00:11:12,795 --> 00:11:17,301
Olet tosiaan yöpymisen kuningatar.
121
00:11:17,468 --> 00:11:20,263
Sinuahan kutsuttiin Davy Cricketiksi.
122
00:11:20,430 --> 00:11:22,683
Sinä kutsuit. Inhosin sitä.
123
00:11:22,850 --> 00:11:27,398
Tykkäsit siitä. Myönnä pois.
124
00:11:29,234 --> 00:11:30,902
Mitä sinä teet?
125
00:11:32,655 --> 00:11:34,783
Sanoinhan. Niitä on kaikkialla.
126
00:11:39,581 --> 00:11:42,751
Ei naurata. Pidä silmäsi auki.
127
00:11:42,918 --> 00:11:48,676
Se koskee kaikkia. Karhunraudat
eivät ole ainoa huolenaiheemme.
128
00:11:48,843 --> 00:11:52,347
Olipa se Deb tai ei,
joku puki naamion.
129
00:11:52,514 --> 00:11:55,685
En kuvitellut sitä.
Hän voi olla yhä täällä.
130
00:11:57,062 --> 00:12:03,529
Vaikuttaa, että tarvitset
muuta ajateltavaa.
131
00:12:04,488 --> 00:12:07,117
Niinkö?
132
00:12:07,284 --> 00:12:12,290
Ajattelin tulla tänne illalla
katselemaan verikuuta.
133
00:12:14,001 --> 00:12:15,795
Liittyisitkö seuraani?
134
00:12:15,962 --> 00:12:18,841
Haluanko sekstailla verikuun alla?
135
00:12:19,007 --> 00:12:22,303
-En sanonut noin.
-Tunnen sinut.
136
00:12:22,470 --> 00:12:24,515
Ehkä olen muuttunut.
137
00:12:24,682 --> 00:12:28,228
Ehkä olen ainoa,
joka on torjunut sinut,
138
00:12:28,395 --> 00:12:31,357
etkä kestä sitä.
139
00:12:31,524 --> 00:12:33,902
Nauti verikuusta.
140
00:12:36,614 --> 00:12:41,287
Vaahtokarkkeja grillatessa on
tärkeää valita oikeanlainen tikku.
141
00:12:41,454 --> 00:12:44,916
-Minä löysin.
-Hienoa!
142
00:12:45,083 --> 00:12:47,211
-Vaihdetaan.
-Varovasti.
143
00:12:47,378 --> 00:12:49,923
Anteeksi.
144
00:12:51,550 --> 00:12:55,180
Tanssiaispari? Näytätte onnellisilta.
145
00:12:57,224 --> 00:13:01,271
-Me olimme. Pänttäätkö?
-Tuskin siitä on haittaakaan.
146
00:13:01,438 --> 00:13:04,275
Vaikutit huolestuneelta aiemmin.
147
00:13:04,442 --> 00:13:09,824
Niin. Anteeksi.
Olin kai hiukan vainoharhainen.
148
00:13:09,991 --> 00:13:13,329
-Onko kaikki hyvin nyt?
-On.
149
00:13:16,750 --> 00:13:19,253
Katsotaanpa.
150
00:13:42,117 --> 00:13:45,830
Tapa Amy tänä iltana.
151
00:13:45,997 --> 00:13:49,209
Muuten joku muu kuolee.
152
00:14:12,490 --> 00:14:16,078
Blair.
Mikä on Cricketin lempikappale?
153
00:14:16,245 --> 00:14:19,624
-Kuinka niin?
-Miksi se sinua kiinnostaa?
154
00:14:19,791 --> 00:14:24,047
Näinkö heteropojat toimivat
tullessaan torjutuiksi?
155
00:14:24,214 --> 00:14:28,678
-Lempikappale. Kerro nyt.
-Blotter teki hänelle kokoelmakasetin.
156
00:14:28,845 --> 00:14:32,308
Toivoin hänen unohtaneen jonkun.
157
00:14:32,475 --> 00:14:36,605
Hän unohti. Echo & the Bunnymenin
"The Killing Moon".
158
00:14:36,772 --> 00:14:38,483
"The Killing Moon."
159
00:14:39,526 --> 00:14:42,404
Löytyykö sinulta "Killing Moon",
Drewski?
160
00:14:42,571 --> 00:14:47,620
Teltassani. Älä sano enää "Drewski",
ellet halua kuolla.
161
00:14:47,786 --> 00:14:50,123
Selvä.
162
00:14:53,753 --> 00:14:55,755
Tuo oli reilua.
163
00:14:57,925 --> 00:15:01,012
Olet syystä vihainen. Haluan sanoa...
164
00:15:01,179 --> 00:15:05,768
-Sinulla oli tilaisuutesi.
-Pyydän toista.
165
00:15:06,603 --> 00:15:11,443
Osoitimme toisillemme, keitä olemme.
Mitä sanottavaa enää on?
166
00:15:17,492 --> 00:15:21,915
Luoja! Joku unohti jäät laukusta.
167
00:15:24,543 --> 00:15:28,966
-Leiripaikalla on nakkisämpylöitä.
-En minä.
168
00:15:32,512 --> 00:15:34,389
-Minä menen.
-Kiitos.
169
00:15:34,556 --> 00:15:38,436
-Tapa hänet.
-Älä mene, Amy.
170
00:15:38,603 --> 00:15:40,356
Miksei?
171
00:15:41,941 --> 00:15:45,195
-Hän ei löytäisi perille.
-Mene sitten mukaan.
172
00:15:45,362 --> 00:15:48,366
Seuraa. Kun hän on yksin, tapa hänet.
173
00:15:48,533 --> 00:15:49,952
-Ei.
-Eikö?
174
00:15:51,662 --> 00:15:55,167
Amy, olet taitavampi lasten kanssa.
Jessie ja minä menemme.
175
00:15:55,334 --> 00:15:57,253
Tismalleen.
176
00:16:00,006 --> 00:16:02,218
Valinta on sinun.
177
00:16:06,014 --> 00:16:07,558
Hän...
178
00:16:08,977 --> 00:16:12,356
...tai joku muu kuolee.
179
00:16:13,900 --> 00:16:17,112
Näetkö, Laura? Valitsin klassista.
180
00:16:18,239 --> 00:16:23,245
Hankin valkoisen limusiinin,
ja tässä on orkidea.
181
00:16:23,412 --> 00:16:27,793
Lahjon DJ:n, jotta hän soittaa
tykkäämäsi Paula Abdulin kappaleen.
182
00:16:32,591 --> 00:16:34,802
Illasta tulee täydellinen.
183
00:16:48,695 --> 00:16:51,240
Mitä sinä haluat?
184
00:17:04,591 --> 00:17:06,761
Missä olet?
185
00:17:10,182 --> 00:17:13,436
Näytän tämän poliisille.
186
00:17:27,121 --> 00:17:30,417
-Isä.
-Oletko kunnossa? Kuulin huutosi.
187
00:17:30,584 --> 00:17:34,339
Olen. Minä vain... Tämä.
188
00:17:34,506 --> 00:17:38,344
En saanut solmittua sitä
ja turhauduin.
189
00:17:38,511 --> 00:17:42,182
Ajattelin tulla haukkaamaan
raitista ilmaa.
190
00:17:42,349 --> 00:17:44,394
Minäpä autan.
191
00:17:44,561 --> 00:17:48,941
Sinun pitää totutella smokkiin.
192
00:17:49,108 --> 00:17:53,614
-Nyt tanssiaiset, sitten Emmy-gaala.
-Oscar-gaala.
193
00:17:54,657 --> 00:18:00,957
-Elokuvista jaetaan Oscareita.
-Tulen kannustamaan eturiviin.
194
00:18:02,584 --> 00:18:04,420
Kiitos, isä.
195
00:18:05,254 --> 00:18:08,467
Oletko hermostunut illasta?
196
00:18:12,138 --> 00:18:16,478
Mietin vain Michaelia.
Päättäjäistanssiaiset.
197
00:18:17,646 --> 00:18:21,359
-Kertoiko hän koskaan näkemästään?
-Ei.
198
00:18:21,526 --> 00:18:28,535
Emme tienneet, mitä hän näki
tai mitä hän pelkäsi.
199
00:18:28,702 --> 00:18:31,247
Tarkoitat kai "ketä".
200
00:18:32,123 --> 00:18:36,712
Ei sillä ole väliä.
Hänen näkynsä ei ollut totta.
201
00:18:38,006 --> 00:18:44,139
Hän oli mielisairas. Kiitän Luojaa,
ettet koskaan joudu kokemaan samaa.
202
00:18:47,393 --> 00:18:54,152
Onko kaikki varmasti hyvin?
Voit kertoa minulle mitä tahansa.
203
00:18:56,614 --> 00:18:58,783
Kai minua vain hermostuttaa.
204
00:19:00,410 --> 00:19:04,207
-En halua olla pettymys Lauralle.
-Et ole.
205
00:19:13,386 --> 00:19:18,434
-Hei. Onko lapsilla kaikki hyvin?
-On.
206
00:19:23,232 --> 00:19:27,029
-Minulla ei ole.
-Niin arvelinkin.
207
00:19:28,322 --> 00:19:32,828
-Mikä on?
-En ole ikinä kertonut tästä.
208
00:19:36,666 --> 00:19:41,256
-Ei hätää.
-Tunnen, että välillämme on yhteys.
209
00:19:44,260 --> 00:19:46,930
Mitä teet?
210
00:19:48,015 --> 00:19:50,643
-Luulin...
-Mitä niin?
211
00:19:51,686 --> 00:19:56,901
Haluan auttaa sinua,
mutta olen pomosi.
212
00:19:59,113 --> 00:20:02,409
Mistä puhut? Entä eilisilta?
213
00:20:02,575 --> 00:20:06,831
-Älä esitä, ettei sitä tapahtunut.
-Mitä niin?
214
00:20:06,998 --> 00:20:12,213
Kävimme kävelyllä
ja kerroin Keithistä. Siinä kaikki.
215
00:20:17,470 --> 00:20:20,557
Kerro, mistä on oikeasti kyse.
216
00:20:21,600 --> 00:20:26,106
Taisin tulkita tilanteen väärin.
Olen pahoillani.
217
00:20:26,273 --> 00:20:30,153
-Ei se mitään.
-Minun pitää mennä.
218
00:21:25,977 --> 00:21:32,610
Minä en katoa.
En ennen kuin tapat Amyn.
219
00:21:43,166 --> 00:21:47,755
Muista, että sinä olet pomo.
Älä anna vaahtokarkin voittaa.
220
00:21:50,718 --> 00:21:55,808
-Sinun pitäisi mennä.
-Verikuutreffeillekö? Ei, kiitos.
221
00:21:55,975 --> 00:22:00,063
-Hän taitaa olla muuttunut.
-Älä viitsi. Hän on oikea ryökäle.
222
00:22:00,230 --> 00:22:05,362
Jos hän haluaisi vain seksiä,
miksi hän kysyi lempikappalettasi?
223
00:22:05,529 --> 00:22:09,784
-Kysyikö hän sinulta sitä?
-Kysyi. Hän on tosissaan.
224
00:22:11,495 --> 00:22:13,414
Anna hänelle mahdollisuus.
225
00:22:21,466 --> 00:22:25,138
Aikasi käy vähiin.
226
00:22:28,517 --> 00:22:33,315
-Älä! Voit satuttaa itsesi.
-Joel.
227
00:22:34,776 --> 00:22:36,570
Tapa Amy.
228
00:22:37,654 --> 00:22:41,660
Hän tai joku muu kuolee.
229
00:22:41,827 --> 00:22:46,875
Kuka se on?
Aikasi käy vähiin.
230
00:22:48,085 --> 00:22:50,671
Kuka se on?
231
00:22:57,389 --> 00:22:58,891
Joel.
232
00:23:06,567 --> 00:23:09,696
Missä kamerasi on?
Yleensä se on kiinni kädessäsi.
233
00:23:09,863 --> 00:23:13,159
-Se ei toimi.
-Menikö se rikki?
234
00:23:13,326 --> 00:23:14,953
Ei se toimi täällä.
235
00:23:18,083 --> 00:23:21,420
-Siitä tuli hyvä.
-Silmäni menivät kiinni. Uudestaan.
236
00:23:21,587 --> 00:23:23,256
Näytit upealta, kulta.
237
00:23:23,423 --> 00:23:24,967
Tule.
238
00:23:29,473 --> 00:23:33,686
-Otatko sen mukaan?
-Joo. Olemme tanssiaisissa.
239
00:23:33,853 --> 00:23:38,401
-Etkö halua muistaa tätä aina?
-Tämä on meidän iltamme.
240
00:23:38,568 --> 00:23:42,072
Hei, Laura. Tule tänne.
241
00:23:54,172 --> 00:23:56,216
Et ole todellinen.
242
00:23:58,135 --> 00:24:00,096
Et ole todellinen.
243
00:24:04,685 --> 00:24:09,650
-Et ole todellinen.
-Kenelle sinä puhut?
244
00:24:11,277 --> 00:24:13,697
En kenellekään.
245
00:24:14,824 --> 00:24:19,205
Olet oikeassa. Palaan pian.
Vien tämän talteen.
246
00:24:20,581 --> 00:24:24,420
-Tässä.
-Voin ottaa sen tänne.
247
00:24:27,090 --> 00:24:32,639
Mitä odotamme?
Joko tanssitaan? Tulehan.
248
00:24:39,606 --> 00:24:42,861
-Älä ole Blairille niin ankara.
-Hän juoksi pois luotani.
249
00:24:43,028 --> 00:24:45,406
Ja nyt hän juoksee luoksesi.
250
00:24:45,573 --> 00:24:51,330
Et tiedä, millaista on avautua niin.
Sykes ei tiedä oikeudenkäynnistäsi.
251
00:24:54,543 --> 00:24:57,338
Ei millään pahalla.
252
00:24:58,006 --> 00:25:03,638
-Mikä tuo on?
-Mökki, jonne Alex vei Amyn.
253
00:25:03,805 --> 00:25:05,515
Kiva.
254
00:25:10,731 --> 00:25:15,278
-Mitä teet täällä?
-Partioin leiripaikkaa.
255
00:25:15,445 --> 00:25:20,494
-Miksi ette ole muiden luona?
-Me olimme... Me olemme.
256
00:25:20,660 --> 00:25:24,999
No niin. Minäpä otan tämän.
Osaathan reitin takaisin?
257
00:25:31,258 --> 00:25:36,389
-Mikä tuo sinut tänne?
-Olen menossa tuonne.
258
00:25:38,809 --> 00:25:42,940
-Kelpaako seura?
-Toki.
259
00:25:58,377 --> 00:26:03,425
-Mikä tämä paikka on?
-Vanha metsästysmökki.
260
00:26:03,592 --> 00:26:07,430
-Olet surkea valehtelija.
-Tämä liittyy tutkintaan.
261
00:26:07,597 --> 00:26:10,267
-Mihin niin?
-Täällä kokoontui eräs kultti.
262
00:26:10,434 --> 00:26:15,232
-Sekö, josta Amy puhui?
-Kertoiko hän siitä?
263
00:26:16,275 --> 00:26:20,364
En tiennyt, että se on salaisuus.
Miksi olet noin epäluuloinen?
264
00:26:24,119 --> 00:26:26,372
Mökkiin tehtiin ratsia vuonna 1871.
265
00:26:26,539 --> 00:26:30,002
He etsivät kultinjohtaja Holyokea.
266
00:26:35,342 --> 00:26:39,723
-Järven uhrit olivat hänen seuraajiaan.
-Mitä heille kävi?
267
00:26:40,974 --> 00:26:45,981
Niin kuin kulteissa aina käy.
Kaikki kuolivat.
268
00:26:47,024 --> 00:26:51,446
-Sehän tapahtui sata vuotta sitten...
-Seuraajia voi yhä olla olemassa.
269
00:26:51,613 --> 00:26:55,410
-Oletko tosissasi?
-Järvellä oli eilen ihmisiä.
270
00:26:55,577 --> 00:27:00,625
-He olivat pukeneet naamiot.
-Meillä oli naamiaistanssiaiset.
271
00:27:00,792 --> 00:27:04,839
Ehkä. Halusin tarkastaa
tämän paikan varmistaakseni -
272
00:27:05,006 --> 00:27:08,594
ettei täällä ole käyty tonkimassa.
273
00:27:12,516 --> 00:27:14,435
Katso.
274
00:27:36,339 --> 00:27:38,175
Mikä se oikein on?
275
00:27:38,341 --> 00:27:41,763
Näille nauhoitettiin 1800-luvulla.
276
00:27:41,930 --> 00:27:45,768
"Holyoke." Puhuit äsken hänestä.
277
00:27:45,935 --> 00:27:49,773
-Onko hän tässä?
-Kyse on muustakin.
278
00:27:51,692 --> 00:27:55,322
-Onko se kolikko?
-Kalvosinnappi.
279
00:27:55,489 --> 00:27:59,077
-"J.S."
-Jack Sykes.
280
00:28:00,829 --> 00:28:02,832
Se oli isäni.
281
00:28:12,845 --> 00:28:17,226
-Tuleekohan hän?
-Se selviää vain yhdellä tavalla.
282
00:28:17,393 --> 00:28:22,233
-Mene odottamaan häntä.
-Sen teen. Kiitos.
283
00:28:27,615 --> 00:28:30,535
-Minne matka?
-Katsomaan verikuuta.
284
00:28:30,702 --> 00:28:35,041
-Yksinkö?
-Toivottavasti en. Onko jokin vialla?
285
00:28:36,084 --> 00:28:38,921
-Olethan varovainen.
-Toki, iskä.
286
00:28:42,050 --> 00:28:46,556
-Kiitos kasetista, kamu.
-En pidä "kamustakaan".
287
00:28:47,850 --> 00:28:52,981
-Onnea matkaan. Jospa hän tulisi.
-Kiitos.
288
00:28:55,318 --> 00:28:57,946
-Missä Jessie on?
-Sykesin kanssa.
289
00:28:58,947 --> 00:29:01,492
-Onko hän kunnossa?
-On. Mikä sinulla on?
290
00:29:01,659 --> 00:29:05,665
Halusin vain tietää,
että hän on kunnossa.
291
00:29:05,832 --> 00:29:12,716
-Haluan kaikkien olevan turvassa.
-Kukaan ei ole ennen kuin tapat Amyn.
292
00:29:18,807 --> 00:29:22,562
Kaverit! Deb tarvitsee meitä. Nyt.
293
00:29:25,315 --> 00:29:27,944
Mitä tapahtui?
294
00:29:28,111 --> 00:29:32,700
Tyttö kadotti astmapiippunsa.
Hän ei saa henkeä ilman sitä.
295
00:29:32,867 --> 00:29:36,038
Muuten joku muu kuolee.
296
00:29:36,205 --> 00:29:41,670
Jäiköhän se pysähdyspaikalle?
Minä käyn hakemassa sen.
297
00:29:41,837 --> 00:29:44,215
-Minä tulen mukaan.
-Ei. Jää tänne.
298
00:29:44,382 --> 00:29:47,428
Ota Amy mukaan. Olet ollut säikkynä.
299
00:29:47,595 --> 00:29:51,850
-Ei. Minä teen tämän.
-Ota tämä.
300
00:29:53,185 --> 00:29:56,023
Varmuuden vuoksi.
301
00:29:57,358 --> 00:29:59,611
Sinun on tehtävä jotakin muuta.
302
00:30:01,947 --> 00:30:05,118
Ei. Hän ei kuole.
303
00:30:06,495 --> 00:30:08,748
Kukaan ei kuole.
304
00:30:15,632 --> 00:30:17,801
Tiesitkö isäsi käyneen täällä?
305
00:30:19,303 --> 00:30:24,226
Sain tietää tästä paikasta
vasta pari päivää sitten.
306
00:30:25,269 --> 00:30:27,689
Mitähän isäsi teki täällä?
307
00:30:27,856 --> 00:30:33,447
Löydöksestämme päätellen
samaa kuin mekin.
308
00:30:37,035 --> 00:30:40,623
Loisteliaat aamunkoiton lähettilääni.
309
00:30:40,790 --> 00:30:47,340
Nyt on aika tehdä rauha
ja laskea taakat.
310
00:30:47,507 --> 00:30:48,967
Onko tuo Holyoke?
311
00:30:49,134 --> 00:30:54,266
Juokaa rohdos
ja astelkaa eteenpäin.
312
00:30:54,433 --> 00:30:57,645
-Rohdos?
-Hän käski heitä tappamaan itsensä.
313
00:30:57,812 --> 00:31:01,567
Kun uskotte järven voimaan, -
314
00:31:01,734 --> 00:31:05,531
se paljastaa totuuden.
315
00:31:05,697 --> 00:31:11,580
Hän oli paha, mutta seuraajat
tottelivat häntä kaikessa.
316
00:31:12,999 --> 00:31:18,506
-Kaikessa.
-Juokaa rohdos ja astelkaa eteenpäin.
317
00:31:56,389 --> 00:31:57,933
Ei.
318
00:32:01,521 --> 00:32:03,524
Ei.
319
00:32:05,151 --> 00:32:07,988
Kuka sinä olet? Mitä haluat minulta?
320
00:32:08,155 --> 00:32:11,075
Samaa kuin Michaelilta.
321
00:32:12,494 --> 00:32:15,080
Tottele minua.
322
00:32:22,924 --> 00:32:27,722
Mitä sinä teet?
323
00:32:57,636 --> 00:32:58,930
Mitä teet täällä?
324
00:32:59,097 --> 00:33:03,686
Olin huolissani.
Sinun ei pitäisi olla yksin täällä.
325
00:33:06,064 --> 00:33:09,026
Tapa hänet. Tee se.
326
00:33:10,236 --> 00:33:16,202
-Nyt.
-Joel. Mitä sinä teet?
327
00:33:19,415 --> 00:33:22,252
Hän tai joku muu.
328
00:33:24,588 --> 00:33:27,634
Hän tai joku muu.
329
00:33:27,801 --> 00:33:30,304
Hän tai joku muu.
330
00:33:30,471 --> 00:33:33,016
Hän tai joku muu.
331
00:33:34,226 --> 00:33:36,271
Joel.
332
00:33:39,733 --> 00:33:41,027
Laske veitsi alas.
333
00:33:41,194 --> 00:33:42,445
Tapa!
334
00:33:42,612 --> 00:33:44,740
Tapa hänet!
335
00:33:47,243 --> 00:33:51,958
-Hän ei jätä minua ikinä rauhaan.
-Kuka? Ei täällä ole ketään.
336
00:33:52,125 --> 00:33:54,628
Lopeta, Joel!
337
00:33:54,795 --> 00:33:59,468
-Tapa hänet!
-Ei täällä ole ketään.
338
00:34:02,680 --> 00:34:05,142
Kaikki järjestyy. Hengitä.
339
00:34:09,731 --> 00:34:13,278
Ei mitään hätää.
340
00:34:16,657 --> 00:34:19,369
Ole hyvä. Turvallista kotimatkaa.
341
00:34:34,222 --> 00:34:36,516
-Onko Kenny kunnossa?
-Ei.
342
00:34:36,683 --> 00:34:41,064
Mursit hänen nenänsä,
eikä hän uskonut selitystäsi.
343
00:34:41,231 --> 00:34:44,026
-Olin humalassa.
-Joit puolikkaan oluen.
344
00:34:44,193 --> 00:34:48,115
-Mistä on kyse? Puhu totta.
-Kerroin jo.
345
00:34:50,410 --> 00:34:56,292
Käyttäydyt kuin Michael.
Salaisuudet tappoivat hänet.
346
00:34:56,459 --> 00:34:59,380
Hulluna pitäminen tappoi hänet.
347
00:35:00,882 --> 00:35:05,471
Kun hän kertoi vanhemmilleni,
he katsoivat häntä kuin hullua.
348
00:35:05,638 --> 00:35:10,353
-Jokin muuttui pysyvästi.
-Minä en katso sinua ikinä niin.
349
00:35:10,519 --> 00:35:14,775
Ei sinun tarvitse esittää minulle.
Sinun ei tarvitse olla täydellinen.
350
00:35:14,942 --> 00:35:17,779
Puhuisit minulle. Haluan auttaa.
351
00:35:22,118 --> 00:35:26,040
En tarvitse apuasi.
352
00:35:30,129 --> 00:35:32,799
Tämä oli tässä.
353
00:35:43,146 --> 00:35:48,236
Francie hengittää taas normaalisti.
Hän tulee kuntoon, kiitos sinun.
354
00:35:48,403 --> 00:35:53,952
Menkää nukkumaan.
Meillä kaikilla on ollut pitkä ilta.
355
00:35:55,328 --> 00:35:59,793
-Tuo oli kai merkkini.
-Aiotko tavata hänet?
356
00:35:59,959 --> 00:36:02,797
Annan hänelle mahdollisuuden.
357
00:36:02,963 --> 00:36:07,219
-Olen ylpeä sinusta.
-Älä vielä.
358
00:36:10,181 --> 00:36:12,184
Hei, Blair.
359
00:36:14,437 --> 00:36:17,107
Kerro vain.
360
00:36:18,776 --> 00:36:22,239
Minulla on asiaa teille.
361
00:36:25,660 --> 00:36:29,749
Olen yrittänyt olla vahva
koko elämäni ajan.
362
00:36:32,627 --> 00:36:37,092
Olen esittänyt, että kaikki on hyvin,
mutta en kertonut totuutta itsestäni.
363
00:36:38,927 --> 00:36:41,598
Minulla oli veli.
364
00:36:44,017 --> 00:36:46,521
Michael.
365
00:36:48,523 --> 00:36:53,280
Kun Michael oli ikäiseni,
hän teki itsemurhan.
366
00:36:55,491 --> 00:36:59,454
Hän näki olemattomia.
367
00:37:02,250 --> 00:37:07,590
Michaelilla oli sairaus,
ja nyt se on minullakin.
368
00:37:12,680 --> 00:37:17,770
Vain kamerani kautta näin,
mikä oli todellista ja mikä ei.
369
00:37:17,937 --> 00:37:20,232
Se ei ikinä valehdellut.
370
00:37:24,779 --> 00:37:28,367
Nyt kun kamera ei toimi,
tilani heikkenee.
371
00:37:28,534 --> 00:37:30,537
Mitä tarkoitat?
372
00:37:32,498 --> 00:37:37,504
Aloin nähdä erään miehen
ennen kuin tulin leirille.
373
00:37:37,671 --> 00:37:41,134
Michaelkin luultavasti näki hänet.
374
00:37:41,301 --> 00:37:44,931
Hän ei jättänyt Michaelia
koskaan rauhaan.
375
00:37:45,807 --> 00:37:50,772
Nyt mies seuraa minua
pyytäen tekemään asioita.
376
00:37:50,939 --> 00:37:53,734
-Kauheita asioita.
-Mitä?
377
00:37:54,652 --> 00:37:57,406
Tänään hän käski tappaa Amyn.
378
00:37:59,283 --> 00:38:01,411
Muuten joku muu kuolisi.
379
00:38:04,832 --> 00:38:08,879
-Mies ei ole totta. Tiedäthän sen?
-Se tässä onkin.
380
00:38:09,046 --> 00:38:12,217
En erota totta kuvitellusta
ja olen huolissani.
381
00:38:12,384 --> 00:38:15,721
Jos en lakkaa näkemästä häntä...
382
00:38:19,184 --> 00:38:21,604
...minulle käy niin kuin Michaelille.
383
00:38:23,398 --> 00:38:26,152
Joudun lähtemään leiriltä.
384
00:38:29,489 --> 00:38:30,825
Tarvitsen apua.
385
00:38:33,244 --> 00:38:37,250
-Mekin autamme sinua, Joel.
-Mitä ikinä tarvitsetkaan.
386
00:38:37,417 --> 00:38:41,589
Sinun ei tarvitse salata asioita.
Me olemme tukenasi.
387
00:38:44,426 --> 00:38:46,136
Kiitos.
388
00:38:47,930 --> 00:38:50,183
Mistä jäin paitsi?
389
00:38:51,352 --> 00:38:55,482
-Olipahan ilta.
-Niin voi sanoa.
390
00:38:55,649 --> 00:38:59,612
Törmäsin Garrettiin metsässä.
Hän tutki vanhaa mökkiä.
391
00:38:59,779 --> 00:39:03,701
Löysimme nauhan, jolla kultinjohjaja
neuvoi seuraajiaan itsemurhassa.
392
00:39:03,868 --> 00:39:06,413
-Holyoke.
-Tiedätkö sinäkin siitä?
393
00:39:06,580 --> 00:39:10,126
Garrett kielsi kertomasta siitä.
Hän ei halunnut pelotella.
394
00:39:10,293 --> 00:39:16,468
Ei ole mitään pelättävää.
Hän on kuollut. Karmivaa.
395
00:39:19,096 --> 00:39:21,433
Mikä on, Joel?
396
00:39:23,185 --> 00:39:25,897
Se on hän. Tuo mies seuraa minua.
397
00:39:27,733 --> 00:39:33,449
Entä jos veljesi ei ollutkaan sairas?
Jospa hänen näkemänsä mies, -
398
00:39:33,615 --> 00:39:36,828
jonka sinäkin olet nähnyt,
olikin Holyoke.
399
00:39:36,995 --> 00:39:40,500
-Aaveko?
-Sitä minä olen sanonut.
400
00:39:41,584 --> 00:39:44,880
Se johtuu tästä paikasta.
401
00:39:45,047 --> 00:39:49,553
Täällä on jotakin.
Jotakin, mikä tuntee meidät.
402
00:39:49,720 --> 00:39:55,561
Heikkoutemme vahvistavat sitä.
Holyoke liittyy siihen jotakin.
403
00:39:55,728 --> 00:40:00,734
Älä viitsi. Jos tuo olisi totta,
miksi vain Joel näkee hänet?
404
00:40:00,901 --> 00:40:03,363
Hän ei ole ainoa.
405
00:40:04,656 --> 00:40:07,368
Pitkä mies.
406
00:40:07,535 --> 00:40:10,038
Se oli hän. Näitkö sinäkin hänet?
407
00:40:12,875 --> 00:40:15,671
Miksi me? Mitä hän haluaa?
408
00:40:15,838 --> 00:40:20,803
Hän kertoi, mitä haluaa.
Sinä et kuunnellut.
409
00:40:20,969 --> 00:40:24,975
-Kertoiko hän, miksi hän puhuu meille?
-Ei.
410
00:40:25,142 --> 00:40:27,186
Mitä hän sanoi?
411
00:40:27,353 --> 00:40:31,692
Sinun olisi pitänyt kuulemma tappaa,
kun sait tilaisuuden.
412
00:41:10,910 --> 00:41:12,496
Haloo.
413
00:41:13,622 --> 00:41:17,335
Sinäkö siellä, Cricket?
414
00:44:53,328 --> 00:44:57,500
Suomennos: Anna-Kaisa Viljanen
www.sdimedia.com
32462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.