All language subtitles for Dead.Of.Summer.S01.E02.720p.WEB-DL.H.264.DD+5.1-ITSat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,223 --> 00:00:07,140 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:07,307 --> 00:00:08,391 Se on hĂ€n. Ylös! 3 00:00:08,558 --> 00:00:11,059 Portit avataan kolmen pĂ€ivĂ€n pÀÀstĂ€. 4 00:00:11,226 --> 00:00:13,435 Kukaan ei tiedĂ€ hĂ€nestĂ€ mitÀÀn. 5 00:00:13,602 --> 00:00:16,019 Et kuulu tĂ€nne. LĂ€hde nyt. 6 00:00:19,938 --> 00:00:22,855 Kaikki ekat kertani olivat tÀÀllĂ€. 7 00:00:23,022 --> 00:00:24,398 MitĂ€ Dave oikein puuhasi? 8 00:00:24,564 --> 00:00:26,232 Pois tÀÀltĂ€! 9 00:00:26,399 --> 00:00:28,066 Se ei ollut onnettomuus. 10 00:00:28,233 --> 00:00:30,609 Kartan piirtĂ€jĂ€ nĂ€ki tĂ€ssĂ€ paikassa muuta. 11 00:00:34,652 --> 00:00:38,904 NEUVOSTOLIITTO 1977 12 00:00:46,282 --> 00:00:49,450 On aika, poikani. On aika. 13 00:00:49,617 --> 00:00:53,201 -LĂ€hdemme tĂ€nÀÀn Amerikkaan. -HyvĂ€stele isoisĂ€si. 14 00:00:53,368 --> 00:00:55,828 HĂ€n on liian vanha matkustamaan. 15 00:01:04,956 --> 00:01:09,125 HyvĂ€sti, isoisĂ€. 16 00:01:10,792 --> 00:01:15,753 TĂ€ssĂ€ maailmassa ei ole lahjoja. 17 00:01:22,547 --> 00:01:27,924 Jos haluat jotain... Ota se. 18 00:01:28,091 --> 00:01:31,426 ÄlĂ€ koskaan unohda sitĂ€, Alexi. 19 00:01:35,886 --> 00:01:40,346 Puolan parlamentissa ÀÀnestettiin ensi kertaa - 20 00:01:40,513 --> 00:01:43,473 ei-kommunistinen johtaja toisen maailmansodan jĂ€lkeen. 21 00:01:43,639 --> 00:01:46,974 Monet puolalaiset ovat lĂ€hteneet kaduille juhlimaan. 22 00:01:47,141 --> 00:01:50,184 Alex! Leirin eka pĂ€ivĂ€. 23 00:01:50,350 --> 00:01:52,685 Muistatko, kun luulit katon vuotavan? 24 00:01:52,852 --> 00:01:55,519 Oikeasti Mark Peperallin pissaa valui sĂ€ngyssĂ€. 25 00:01:55,686 --> 00:01:57,562 HĂ€n oli katsonut Poltergeistin. 26 00:01:57,729 --> 00:02:00,438 Me sanoimme, ettĂ€ ne ovat tÀÀllĂ€. 27 00:02:00,605 --> 00:02:03,940 -Muistatko sen, Powell? -Muistan, Jason. 28 00:02:04,106 --> 00:02:06,899 -Nimi on nyt Blotter. -TiedĂ€tkö sen merkityksen? 29 00:02:07,066 --> 00:02:10,317 PitĂ€ydy 20-sivuisessa arpakuutiossa, Dungeon Master. 30 00:02:10,484 --> 00:02:13,902 NĂ€ytĂ€nkö siltĂ€, ettĂ€ pelaan yhĂ€ Dungeons & Dragonsia? 31 00:02:14,069 --> 00:02:16,820 Hei, kuuntelin sitĂ€. Se kertoo solidaarisuudesta. 32 00:02:16,987 --> 00:02:20,196 -Onko se bĂ€ndi? -Se on vapautta, ÀÀliö. 33 00:02:20,363 --> 00:02:22,197 HyvĂ€ on, Rambo. 34 00:02:22,364 --> 00:02:26,199 Ohjaajat lipputangolle. LeirilĂ€iset ovat tulossa. 35 00:02:26,366 --> 00:02:28,200 He ovat tÀÀllĂ€. 36 00:03:12,427 --> 00:03:14,511 -Dorka. -No niin, leirilĂ€iset. 37 00:03:14,678 --> 00:03:17,512 Ohjaajillanne on mökkinne sekĂ€ petinne tiedot. 38 00:03:17,679 --> 00:03:19,179 He kutsuvat teitĂ€ nimeltĂ€. 39 00:03:19,346 --> 00:03:21,264 No niin. Emely A.? 40 00:03:21,430 --> 00:03:23,431 -Jeffrey? -Emely Q.? 41 00:03:23,598 --> 00:03:27,391 -Steven Z.? -Hienoa. 42 00:03:31,935 --> 00:03:34,227 -Hei, -Miten menee? 43 00:03:34,394 --> 00:03:37,145 Onkohan minun ja Cricketin vĂ€lillĂ€ on jotain? 44 00:03:37,312 --> 00:03:40,522 -Oletko tosissasi? -Etkö usko, ettĂ€ voin saada hĂ€net? 45 00:03:40,689 --> 00:03:45,691 Saat tĂ€nĂ€ kesĂ€nĂ€ vai kĂ€tesi ja kosteusvoidetta. 46 00:03:45,857 --> 00:03:48,692 50 taalaa vetoa. Saan Cricketin ennen kuin sinĂ€ Amyn 47 00:03:50,901 --> 00:03:52,402 -Nimesi? -Anton Melnikov. 48 00:03:52,568 --> 00:03:56,153 -Paras mies voittakoon. -Anton Melni-mitĂ€? 49 00:03:56,320 --> 00:03:57,779 Miten se lausutaan? 50 00:04:00,488 --> 00:04:03,698 -"Anton Melnikov". -Kommari. 51 00:04:13,411 --> 00:04:16,787 MikĂ€ hemmetti sinua vaivaa. Sanon, ettei tĂ€rkkelystĂ€. 52 00:04:16,954 --> 00:04:19,288 PyydĂ€n anteeksi. 53 00:04:19,455 --> 00:04:21,914 Anteeksi. Suututtiko työntekijĂ€ni teidĂ€t? 54 00:04:22,081 --> 00:04:24,999 Breznev ei saa edes prĂ€ssĂ€ttyĂ€ housuja oikein. 55 00:04:25,166 --> 00:04:27,500 Se hinta kommarin palkkauksella on. 56 00:04:27,667 --> 00:04:30,168 Kovia tekemÀÀn töitĂ€, mutta eivĂ€t terĂ€viĂ€. 57 00:04:31,585 --> 00:04:33,502 Eikö totta, Mikhail? 58 00:04:34,795 --> 00:04:37,546 ÄlkÀÀ huoliko nĂ€istĂ€. Hoidamme ne talon piikkiin. 59 00:04:43,215 --> 00:04:46,591 MitĂ€ olen sanonut kakaroiden tuomisesta tĂ€nne? 60 00:04:46,758 --> 00:04:50,093 -MikĂ€ nimesi on? -Alexi Fayvinov. 61 00:04:50,259 --> 00:04:52,135 EnsinnĂ€kin olet minun maassani. 62 00:04:52,302 --> 00:04:55,595 KĂ€ytĂ€ nimeĂ€ Alan tai Alex. Jotain, minkĂ€ osaan lausua. 63 00:04:55,762 --> 00:04:57,888 Toiseksi, ole hyödyksi tÀÀllĂ€ ollessa. 64 00:04:58,054 --> 00:05:00,013 Puhdista nĂ€mĂ€ housut. 65 00:05:01,264 --> 00:05:03,598 Kuuntele minua, ryssĂ€. 66 00:05:03,765 --> 00:05:06,933 NĂ€etkö tĂ€mĂ€n liikkeen? Se on amerikkalainen unelmani. 67 00:05:08,392 --> 00:05:10,643 Jos suututat asiakkaat, hĂ€iritset unelmaa. 68 00:05:10,810 --> 00:05:13,936 EikĂ€ kukaan hĂ€iritse minun amerikkalaista unelmaani. 69 00:05:27,108 --> 00:05:30,360 Alex Powell. 70 00:05:30,526 --> 00:05:34,570 Nimeni on Alex Powell. 71 00:05:37,988 --> 00:05:39,488 Etkö ole tehnyt sitĂ€? 72 00:05:39,655 --> 00:05:41,781 Jalka pannaan toisen eteen - 73 00:05:41,948 --> 00:05:44,282 ja yritetÀÀn saada kenkĂ€ kepin ympĂ€rille. 74 00:05:44,449 --> 00:05:49,493 Sitten se heitetÀÀn. Aika hyvin, vai mitĂ€? 75 00:05:54,078 --> 00:05:58,455 Uusi tyttö pelleilee. 76 00:05:58,621 --> 00:06:01,164 Eikö sinun pitĂ€isi olla pelaamassa softballia? 77 00:06:02,665 --> 00:06:05,124 Blotterilla on homma hoidossa. 78 00:06:05,291 --> 00:06:09,042 HĂ€neltĂ€ taitaa puuttua pelaaja. 79 00:06:10,293 --> 00:06:13,753 Hei, Anton. Mene takaisin kentĂ€lle. 80 00:06:16,421 --> 00:06:18,713 Poikaparka. HĂ€nellĂ€ on mielikuvitusystĂ€vĂ€. 81 00:06:18,880 --> 00:06:20,922 HĂ€n tarvitsee kaverin. 82 00:06:21,089 --> 00:06:23,715 HĂ€n tarvitsee uuden nimen. 83 00:06:23,882 --> 00:06:25,966 TĂ€mĂ€ on Amerikka. TÀÀllĂ€ saa selkÀÀn - 84 00:06:26,133 --> 00:06:28,759 Anton Melnikovin kaltaisesta nimestĂ€. 85 00:06:28,926 --> 00:06:32,094 Anna muksulle vĂ€hĂ€n armoa. 86 00:06:32,261 --> 00:06:35,554 Kuka olisi arvannut sinua kommarien ystĂ€vĂ€ksi? 87 00:06:35,720 --> 00:06:38,847 Kuka olisi arvannut, ettĂ€ olet tuollainen ÀÀliö? 88 00:06:40,014 --> 00:06:43,098 -Miten menee? -Onnistuiko joku? 89 00:06:43,265 --> 00:06:44,682 -Joo. -Hienoa. 90 00:06:44,849 --> 00:06:48,351 Haluaako joku yrittÀÀ? 91 00:07:13,736 --> 00:07:16,529 Innostukaa. McEnroe on kentĂ€llĂ€. 92 00:07:16,696 --> 00:07:19,530 -NĂ€ytĂ€ pelisi. -Ei kiitos. TĂ€htÀÀn tĂ€llĂ€ paremmin. 93 00:07:19,697 --> 00:07:23,407 MiltĂ€ Debin takapuoli nĂ€yttÀÀ sen linssin lĂ€pi? 94 00:07:26,033 --> 00:07:29,910 -Luuletko, ettemme huomanneet? -En tajua. 95 00:07:30,077 --> 00:07:34,954 Työntekijöiden viikolla hĂ€n flirttaili, mutta on nyt ihan erilainen. 96 00:07:35,120 --> 00:07:37,163 Leirin johtajako? Onnea vain. 97 00:07:37,330 --> 00:07:39,622 ÄllöttĂ€vÀÀ. HĂ€n on Ă€itisi ikĂ€inen. 98 00:07:39,789 --> 00:07:42,540 Toivottavasti on nĂ€lkĂ€. Nyt on pĂ€ivĂ€llisen aika. 99 00:07:42,707 --> 00:07:45,541 Kaikki ruokasaliin. 100 00:07:50,960 --> 00:07:52,836 Hei, Cricket. 101 00:07:56,879 --> 00:08:01,340 MissĂ€ Anton on? Se venĂ€lĂ€ispoika? 102 00:08:03,841 --> 00:08:05,967 Odota siinĂ€. 103 00:08:09,635 --> 00:08:14,053 Anton? Anton? 104 00:08:15,471 --> 00:08:17,388 Anton? 105 00:08:19,556 --> 00:08:23,140 HyvĂ€ on, missĂ€ se on? 106 00:08:23,307 --> 00:08:27,851 Hei, Anton. Kenen kanssa puhut. 107 00:08:28,018 --> 00:08:30,602 PitkĂ€n miehen. 108 00:08:41,440 --> 00:08:45,692 Ei tÀÀllĂ€ ole mitÀÀn pitkÀÀ miestĂ€. Tulehan nyt. 109 00:08:52,319 --> 00:08:53,987 MennÀÀn, Anton. 110 00:09:16,871 --> 00:09:19,122 Apua! Auttakaa minua! 111 00:09:25,917 --> 00:09:27,709 "Etsi minut." 112 00:09:29,252 --> 00:09:34,004 -Apua! -Hei, Anton. Kaikki on hyvin. 113 00:09:34,170 --> 00:09:36,838 Ei hĂ€tÀÀ. Se oli vain painajainen. 114 00:09:39,881 --> 00:09:46,384 Maanlaajuinen verkosto satanisteja piileskelee nĂ€kyvillĂ€. 115 00:09:46,551 --> 00:09:50,636 Paholaista palvovat kultit salaisine seremonioineen - 116 00:09:50,802 --> 00:09:54,804 elĂ€inten veren vuodatuksesta seksuaalisiin rituaaleihin. 117 00:09:54,971 --> 00:09:56,847 TĂ€nÀÀn kuulemme vanhempia... 118 00:09:57,013 --> 00:10:01,098 Tuon tĂ€ytyi sĂ€ikĂ€yttÀÀ. LöytÀÀ hĂ€net tuollaisena. 119 00:10:02,724 --> 00:10:06,267 -Se kuuluu työhön. -Se oli ensimmĂ€inen kertasi siellĂ€. 120 00:10:08,476 --> 00:10:10,811 ÄlĂ€ esitĂ€ kovaa poliisia. 121 00:10:10,977 --> 00:10:14,646 IsĂ€si yritti sitĂ€ aina. En uskonut silloin sitĂ€kÀÀn. 122 00:10:16,188 --> 00:10:18,231 Kun nĂ€en sinut tuollaisena, pelkÀÀn - 123 00:10:18,397 --> 00:10:19,981 ett suuntaat samaa tietĂ€. 124 00:10:20,148 --> 00:10:22,024 Olen kunnossa, Ă€iti. 125 00:10:22,190 --> 00:10:24,108 LeiriĂ€ ei olisi pitĂ€nyt avata taas. 126 00:10:34,237 --> 00:10:36,572 Kiitos Ă€iti. 127 00:10:40,115 --> 00:10:42,449 Voisitko panna sen hiljemmalle, Damon? 128 00:10:45,242 --> 00:10:48,285 Vau. VĂ€hĂ€n kevyttĂ€ lukemistako? 129 00:10:48,452 --> 00:10:51,494 Löysin sen leiristĂ€ suolistettuna. 130 00:10:51,661 --> 00:10:55,038 SydĂ€n oli revitty irti. Rituaalitappo. 131 00:10:55,204 --> 00:10:56,997 Et satu tietĂ€mÀÀn siitĂ€ mitÀÀn? 132 00:10:57,164 --> 00:10:58,956 YmmĂ€rrĂ€n. 133 00:10:59,123 --> 00:11:03,541 Koska pukeudun nĂ€in, luulet minua saatananpalvojaksi. 134 00:11:03,708 --> 00:11:06,417 No... 135 00:11:06,584 --> 00:11:09,502 n Iron Maidenin konsertista. "Number of the Beast". 136 00:11:09,669 --> 00:11:13,170 -Se on hyvĂ€ kappale. -Nauti hampurilaisestasi. 137 00:11:13,337 --> 00:11:15,713 Et kai aio myydĂ€ leirissĂ€ huumeita? 138 00:11:16,964 --> 00:11:20,798 Olisi ikĂ€vÀÀ, jos Iron Maidenin konsertti jĂ€isi vĂ€liin. 139 00:11:31,345 --> 00:11:35,888 Onko se nestemĂ€istĂ€ happoa? 140 00:11:36,055 --> 00:11:37,972 Hurjaa viidennen tason haltijalta. 141 00:11:38,139 --> 00:11:40,307 Sanoin, etten pelaa enÀÀ D&D:tĂ€. 142 00:11:40,473 --> 00:11:42,766 EtkĂ€ myöskÀÀn imppaa. 143 00:11:42,933 --> 00:11:45,059 -MitĂ€? -Olen nĂ€hnyt sinut. 144 00:11:45,225 --> 00:11:47,268 Pukeudut kuin Cheech ja Chong - 145 00:11:47,435 --> 00:11:49,644 mutta poltat ruohoa kuin pikkutyttö. 146 00:11:49,811 --> 00:11:52,103 Ja tĂ€mĂ€? Turhan rajua sinulle, Jason. 147 00:11:52,270 --> 00:11:54,271 Pari tippaa ja nĂ€ytĂ€t Tahvo Soraselta 148 00:11:54,438 --> 00:11:56,438 EnsinnĂ€kin imppaan kyllĂ€. 149 00:11:56,605 --> 00:11:58,981 En tee sitĂ€ leirillĂ€. 150 00:11:59,148 --> 00:12:03,025 Se oli vain pieni bonus. VĂ€hĂ€n ekstraa tyypiltĂ€ni. 151 00:12:03,191 --> 00:12:05,192 Jonka kanssa puhuit metsĂ€ssĂ€? 152 00:12:05,359 --> 00:12:06,943 MitĂ€ selitĂ€t? 153 00:12:07,110 --> 00:12:11,653 Anton sanoi puhuneensa metsĂ€ssĂ€ pitkĂ€lle miehelle. 154 00:12:11,820 --> 00:12:14,238 Deb tuskin ilahtuisi, jos saisi tietÀÀ. 155 00:12:14,404 --> 00:12:16,614 EikĂ€ siitĂ€, ettĂ€ olet varas. 156 00:12:18,364 --> 00:12:20,699 NĂ€in kun leikkasit pesulakuitin paidastasi. 157 00:12:20,865 --> 00:12:24,409 PesetĂ€n vaatteeni. Jestas. 158 00:12:24,575 --> 00:12:27,577 Tarkistin roskakorista. Nimesi ei ollut lapussa. 159 00:12:27,743 --> 00:12:29,494 En ole varastanut mitÀÀn. 160 00:12:29,661 --> 00:12:32,120 EhkĂ€ en nĂ€hnyt sitĂ€ lappua. 161 00:12:32,287 --> 00:12:34,871 Ja ehkĂ€ sinĂ€ vain luulit, etten imppaa. 162 00:12:35,038 --> 00:12:39,040 TykkÀÀn uudesta Blotterista. En kuitenkaan aio hĂ€vitĂ€. 163 00:12:39,206 --> 00:12:41,332 Piilota kama, meillĂ€ on vartiovuoro. 164 00:12:41,499 --> 00:12:43,416 Tule, mennÀÀn. 165 00:12:50,795 --> 00:12:54,338 Haluat hĂ€net vain siksi, ettet voi saada. 166 00:12:54,504 --> 00:12:59,256 A, paraskin puhumaan. B, meillĂ€ on yhteys. 167 00:12:59,423 --> 00:13:01,549 Oletteko jutelleet kertaakaan? 168 00:13:02,800 --> 00:13:07,218 -ErikoislĂ€hetys Cricket Diazille. -MikĂ€ se on? 169 00:13:07,385 --> 00:13:12,345 -Haluatko poltella? -Ei kiitos. 170 00:13:12,512 --> 00:13:16,597 SelvĂ€ homma. NĂ€hdÀÀn myöhemmin. 171 00:13:20,640 --> 00:13:24,892 -Olit ennen hulluna hĂ€neen. -HyvĂ€. 172 00:13:26,601 --> 00:13:28,519 Hienoa. 173 00:13:36,689 --> 00:13:39,899 MitÀÀn ei tapahdu ennen kuin teet aloitteen. 174 00:13:40,065 --> 00:13:43,025 Yritin. Se ei mennyt kovin hyvin. 175 00:13:43,192 --> 00:13:47,777 EpĂ€reilua. TykkĂ€sin hĂ€nestĂ€ jo ennen kuin hĂ€nestĂ€ tuli tyylikĂ€s. 176 00:13:47,944 --> 00:13:49,694 HĂ€n ei voi vain tulla ja... 177 00:13:49,861 --> 00:13:51,028 Autan, jos haluat. 178 00:13:52,779 --> 00:13:56,280 -Miksi tekisit niin? -MitĂ€ varten vanhat ystĂ€vĂ€t ovat? 179 00:14:01,157 --> 00:14:04,200 Et kai ole enÀÀ vihainen siitĂ€ kommarijutusta? 180 00:14:04,367 --> 00:14:06,993 Ei se haittaa. 181 00:14:07,160 --> 00:14:10,661 Anna kun hyvitĂ€n sen. 182 00:14:10,828 --> 00:14:15,830 -MennÀÀn ulos huomisiltana. -EnpĂ€ tiedĂ€. 183 00:14:17,373 --> 00:14:20,374 Alex? Minulla on koti-ikĂ€vĂ€. 184 00:14:20,541 --> 00:14:24,167 Tule tĂ€nne. 185 00:14:25,293 --> 00:14:27,877 ÄlĂ€ ole surullinen. 186 00:14:28,044 --> 00:14:30,503 Sinulla on tÀÀllĂ€ ystĂ€vĂ€t ja minut. 187 00:14:30,670 --> 00:14:32,337 TĂ€stĂ€ tulee mahtavaa. 188 00:14:32,504 --> 00:14:35,964 -Lupaatko sen? -Lupaan. 189 00:14:36,131 --> 00:14:38,840 -Saatan sinut takaisin. -Okei. 190 00:14:42,300 --> 00:14:43,925 Se oli herttaista. 191 00:14:45,718 --> 00:14:50,553 Huomisiltana henkilökunnan huoneessa. Olen se komea tyyppi. 192 00:14:53,513 --> 00:14:57,598 -HyvĂ€ on. -HyvÀÀ yötĂ€. 193 00:14:58,973 --> 00:15:00,599 Tulehan, kaveri. 194 00:15:04,059 --> 00:15:07,894 Varo, uusi tyttö. TiedĂ€n, ettĂ€ hĂ€n on hurmaava - 195 00:15:08,061 --> 00:15:10,603 mutta tekee mitĂ€ vain saadakseen haluamansa. 196 00:15:16,231 --> 00:15:19,941 -Sanoit kaksi. -Olet ahne. Hienoa. 197 00:15:20,107 --> 00:15:24,568 TĂ€ssĂ€. HyvÀÀ työtĂ€. 198 00:15:31,404 --> 00:15:34,447 Nimeni on Alex Powell. Tulin hakemaan töitĂ€. 199 00:15:34,613 --> 00:15:38,240 -Pieni hetki. -SelvĂ€. 200 00:15:38,407 --> 00:15:42,742 -MistĂ€ olet kotoisin, Nadia? -Neuvostoliitosta. 201 00:15:50,954 --> 00:15:52,871 Tulitko työn vuoksi? 202 00:15:53,038 --> 00:15:55,247 -KyllĂ€. Olette varmaan Delasotta? -KyllĂ€. 203 00:15:55,414 --> 00:15:59,999 Ihailin kaunista perhettĂ€nne. 204 00:16:00,166 --> 00:16:02,083 ElĂ€tte amerikkalaista unelmaa. 205 00:16:02,250 --> 00:16:05,626 -Tunnenko sinut? -Et vielĂ€. 206 00:16:13,171 --> 00:16:15,214 Etsi se. 207 00:16:17,256 --> 00:16:20,549 Etsi se. Mene etsimÀÀn se. 208 00:16:20,716 --> 00:16:23,884 Etsi se. Mene etsimÀÀn se. 209 00:16:24,051 --> 00:16:27,677 Etsi se. Mene etsimÀÀn. 210 00:16:39,099 --> 00:16:40,516 MitĂ€ teet? 211 00:16:40,683 --> 00:16:43,851 -LöydĂ€n hĂ€net tÀÀltĂ€. -Kenet? 212 00:16:46,685 --> 00:16:48,853 -HĂ€n kĂ€ski etsiĂ€ hĂ€net. -Kuka? 213 00:16:49,020 --> 00:16:51,437 HĂ€n sanoi, ettĂ€ minun pitÀÀ etsiĂ€ hĂ€net - 214 00:16:51,604 --> 00:16:53,688 tai joku kuolee. 215 00:16:59,816 --> 00:17:05,818 HĂ€n oli yksinÀÀn valojen sammutuksen jĂ€lkeen ensimmĂ€isenĂ€ leiripĂ€ivĂ€nĂ€. 216 00:17:05,985 --> 00:17:07,527 Miten sellainen onnistuu? 217 00:17:10,487 --> 00:17:15,197 Me kaikki teemme virheitĂ€. Ei toisteta tĂ€tĂ€. 218 00:17:15,364 --> 00:17:17,198 Muuten saatte potkut. 219 00:17:23,034 --> 00:17:26,494 LEIRIN JOHTAJA 220 00:17:26,660 --> 00:17:28,703 Deb? 221 00:17:31,037 --> 00:17:33,080 Haloo? 222 00:17:36,623 --> 00:17:37,999 Deb? 223 00:17:54,714 --> 00:17:57,048 Ai, Deb. 224 00:18:00,049 --> 00:18:03,593 Etsin vain varaston avaimia. 225 00:18:03,759 --> 00:18:05,593 Ne eivĂ€t ole tÀÀllĂ€. 226 00:18:05,760 --> 00:18:10,304 Sinun on parasta mennĂ€. On aamuaktiviteettien aika. 227 00:18:10,471 --> 00:18:12,721 VielĂ€ kolme kierrosta. 228 00:18:12,888 --> 00:18:16,306 Ratkaisin sen. TiedĂ€n, miten saan Cricketin. 229 00:18:16,473 --> 00:18:19,099 -Haluan tehdĂ€ illalla ratsian. -En pÀÀse mukaan. 230 00:18:19,266 --> 00:18:21,433 Sinulla on siis treffit Amyn kanssa. 231 00:18:21,600 --> 00:18:23,809 Löysin metsĂ€stĂ€ vanhan mökin. 232 00:18:23,976 --> 00:18:25,018 Vien hĂ€net sinne. 233 00:18:25,185 --> 00:18:27,644 Et voi jĂ€ttÀÀ koko mökkiĂ€ kontolleni. 234 00:18:27,811 --> 00:18:30,896 Olen pulassa, jos jotain tapahtuu. Kuulit Debin. 235 00:18:31,063 --> 00:18:33,647 Kerron pienen salaisuuden. 236 00:18:33,814 --> 00:18:35,439 Se saattaa maksaa 50 taalaa - 237 00:18:35,606 --> 00:18:38,149 mutta ratsia menee paremmin, jos en ole tÀÀllĂ€. 238 00:18:38,316 --> 00:18:39,858 Usko pois. 239 00:18:40,025 --> 00:18:41,775 Cricket katsoisi vain minua. 240 00:18:45,610 --> 00:18:46,944 Suojaatko selustani? 241 00:18:49,237 --> 00:18:53,239 Kymppimökki. SĂ€ilytĂ€mme toistemme salaisuudet. 242 00:18:58,532 --> 00:18:59,700 HyvÀÀ illanjatkoa. 243 00:18:59,866 --> 00:19:02,492 HUOMAAMATTOMAT KORJAUKSET PAIKAN PÄÄLLÄ 244 00:19:03,826 --> 00:19:07,119 -Teet hyvÀÀ työtĂ€, Alex. -Kiitos, herra Delasotta. 245 00:19:07,286 --> 00:19:10,079 MitĂ€ jos lĂ€hdet tĂ€nÀÀn etuajassa? 246 00:19:10,246 --> 00:19:14,581 Antaa Nadian sulkea liike. Alahan mennĂ€. 247 00:20:28,028 --> 00:20:33,572 -NĂ€ytĂ€t upealta. -Kiitos. 248 00:20:35,990 --> 00:20:39,783 -Minne olemme menossa? -Saat nĂ€hdĂ€. 249 00:20:54,206 --> 00:20:59,250 KĂ€vin tÀÀllĂ€ lapsena joka kesĂ€. En nĂ€hnyt tĂ€tĂ€ mökkiĂ€ silloin. 250 00:20:59,417 --> 00:21:01,292 Haluan nĂ€yttÀÀ jotain. 251 00:21:08,545 --> 00:21:11,380 TehkÀÀ nĂ€in. 252 00:21:11,547 --> 00:21:14,173 -Kuka on valmis ratsiaan? -MinĂ€. 253 00:21:14,339 --> 00:21:17,966 Hienoa. Kolmannella. Onko valmista? 254 00:21:18,133 --> 00:21:21,467 Yksi, kaksi, kolme. 255 00:21:51,105 --> 00:21:54,398 MitĂ€ ikinĂ€ teetkÀÀn, se ei toimi. Alex ei tullut. 256 00:21:54,565 --> 00:21:56,941 Toin sinulle jotain. 257 00:21:57,107 --> 00:21:59,317 En halua mitÀÀn yrttijuttuja. 258 00:21:59,483 --> 00:22:02,651 -MinĂ€ haluan. -Ei se ole sitĂ€. 259 00:22:02,818 --> 00:22:05,444 Voisitteko te... 260 00:22:16,282 --> 00:22:19,575 -Onko sinulla nĂ€mĂ€ vielĂ€? -Löysin ne vanhasta sĂ€ngystĂ€ni. 261 00:22:19,742 --> 00:22:22,451 MeillĂ€ oli nĂ€iden kanssa paljon seikkailuja. 262 00:22:22,618 --> 00:22:25,453 MyönnĂ€n, ettĂ€ olit siisti Dungeon Master. 263 00:22:25,619 --> 00:22:28,579 Nuo sanat eivĂ€t tosin taida kuulua yhteen. 264 00:22:29,746 --> 00:22:31,622 Se oli silloin. 265 00:22:33,998 --> 00:22:36,707 Me kaikki taidamme lopulta kasvaa aikuisiksi. 266 00:22:42,251 --> 00:22:46,461 En usko siitĂ€ mitÀÀn. SiitĂ€ seinille kirjoitetusta roskasta. 267 00:22:46,628 --> 00:22:50,588 Et sinĂ€ ole sellainen. Tunsin sinut silloin. 268 00:22:51,880 --> 00:22:54,340 Herttaista. 269 00:23:03,969 --> 00:23:06,512 On parasta mennĂ€ panemaan lapset nukkumaan. 270 00:23:29,271 --> 00:23:34,565 -Kuka opetti pelaamaan noin? -IsoisĂ€ni. 271 00:23:34,732 --> 00:23:38,942 IsĂ€ni pani minut jatkamaan sitĂ€. 272 00:23:39,109 --> 00:23:40,984 HĂ€n on varmasti sinusta ylpeĂ€. 273 00:23:42,860 --> 00:23:45,445 HĂ€n kuoli, kun olin kaksitoista. 274 00:23:45,611 --> 00:23:49,321 -Olen pahoillani. -Ei se mitÀÀn. 275 00:23:49,488 --> 00:23:55,074 HĂ€n oli hyvĂ€ mies, mutta ei erityisen vahva. 276 00:23:56,241 --> 00:23:59,367 Olen hyvin pahoillani. KyllĂ€. 277 00:23:59,534 --> 00:24:02,452 YritĂ€mme etsiĂ€ ne. KyllĂ€. 278 00:24:04,661 --> 00:24:07,037 -Voisin nirhata sen tytön. -Kenet? 279 00:24:07,204 --> 00:24:09,830 Kolmen asiakkaan vaatteet ovat kadonneet. 280 00:24:09,997 --> 00:24:12,164 RyssĂ€tyttö ei ole ollut viikkoon töissĂ€. 281 00:24:12,331 --> 00:24:13,957 Onko se muka yhteensattuma? 282 00:24:14,123 --> 00:24:16,541 Toisen muka tuntee, mutta tĂ€mĂ€ valehtelee. 283 00:24:16,708 --> 00:24:19,084 Valehtelee. Ei ole, kuka sanoo olevansa. 284 00:24:19,250 --> 00:24:20,834 Niin. 285 00:24:34,132 --> 00:24:36,799 Nadia. Alexi tÀÀllĂ€. 286 00:24:36,966 --> 00:24:40,551 Oletko valmis tekemÀÀn sen, mistĂ€ puhuimme? 287 00:24:40,718 --> 00:24:43,177 HyvĂ€. 288 00:24:43,344 --> 00:24:46,429 -MitĂ€ isĂ€llesi tapahtui? -ElĂ€mĂ€ kulutti hĂ€net loppuun. 289 00:24:46,595 --> 00:24:50,555 HĂ€n antoi elĂ€mĂ€n kuluttaa. 290 00:24:50,722 --> 00:24:52,556 Niin. 291 00:24:56,058 --> 00:24:57,725 HĂ€n ei ottanut omaansa. 292 00:25:12,231 --> 00:25:13,815 MikĂ€ nyt, Alex? 293 00:25:20,234 --> 00:25:21,818 Ei mikÀÀn. 294 00:25:25,237 --> 00:25:29,655 -Oletteko nĂ€hneet Antonia? -Emme. 295 00:25:37,200 --> 00:25:38,867 Olenpa minĂ€ surkea. 296 00:25:39,909 --> 00:25:43,286 Oletko valmis? 297 00:25:56,375 --> 00:26:02,669 Minua varoitettiin sinusta. En aikonut tulla. 298 00:26:04,962 --> 00:26:08,796 -Miksi tulit? -NĂ€hdĂ€kseni, olivatko he oikeassa. 299 00:26:08,963 --> 00:26:14,507 -Olivatko he? -EivĂ€t. 300 00:26:22,886 --> 00:26:26,012 -MitĂ€ hemmettiĂ€? -Se venĂ€lĂ€ispoika on poissa. 301 00:26:30,889 --> 00:26:33,557 Teetkö dokumenttia? 302 00:26:35,183 --> 00:26:37,559 Anteeksi. Aina kun nĂ€en sinut - 303 00:26:37,725 --> 00:26:39,643 nĂ€ytĂ€t kuvaavan jotain. 304 00:26:39,809 --> 00:26:44,228 Sanotaan, ettĂ€ kamera ei koskaan valehtele. 305 00:26:51,731 --> 00:26:54,149 Olen hyvin yksityinen ihminen. 306 00:26:59,068 --> 00:27:01,902 YleensĂ€ kun joku sanoo noin - 307 00:27:02,069 --> 00:27:04,612 hĂ€n tarkoittaa, ettĂ€ hĂ€nellĂ€ on salaisuus. 308 00:27:08,488 --> 00:27:10,322 MikĂ€ sinun salaisuutesi on? 309 00:27:11,740 --> 00:27:16,533 Jos kertoisin, se ei olisi enÀÀ salaisuus. 310 00:27:18,367 --> 00:27:21,702 -MitĂ€? -Katso. Kuka tuo on? 311 00:27:21,869 --> 00:27:23,328 -Anton? -Anton? 312 00:27:23,495 --> 00:27:26,246 -Anton? -Anton? 313 00:27:26,412 --> 00:27:28,663 Oletteko kadottaneet hĂ€net taas? 314 00:27:28,830 --> 00:27:31,623 HĂ€n varmaan meni vessaan tai jotain. 315 00:27:31,790 --> 00:27:33,540 "Varmaan"? Jos te kaksi... 316 00:27:38,084 --> 00:27:39,168 Anton. 317 00:27:45,004 --> 00:27:48,588 HĂ€n nĂ€ki eilen painajaisen, kuulemma pitkĂ€n miehen. 318 00:27:48,755 --> 00:27:52,048 -PitkĂ€n miehen. -MielikuvitusystĂ€vĂ€nsĂ€. 319 00:27:52,215 --> 00:27:53,924 Lapset nĂ€kevĂ€t painajaisia. 320 00:27:54,091 --> 00:27:56,925 Se on enemmĂ€n. HĂ€n kĂ€velee unissaan. 321 00:27:57,092 --> 00:27:59,218 -HĂ€n piirtelee. -Sanoiko hĂ€n jotain? 322 00:28:01,302 --> 00:28:03,345 Mieti. 323 00:28:03,511 --> 00:28:06,096 HĂ€n sanoi pitkĂ€n miehen kĂ€skeneen etsiĂ€ hĂ€net - 324 00:28:06,262 --> 00:28:08,805 tai muuten joku kuolisi. 325 00:28:08,972 --> 00:28:11,223 -Mikset kertonut? -Jotta et huolestuisi. 326 00:28:11,390 --> 00:28:13,766 Sen sijaan valehtelet mielikuvitusystĂ€vĂ€stĂ€? 327 00:28:13,932 --> 00:28:15,766 Antaa olla. TĂ€ytyy etsiĂ€. 328 00:28:15,933 --> 00:28:19,185 Hajaannutaan. KiirettĂ€. HĂ€n on kaukana ja peloissaan. 329 00:28:23,270 --> 00:28:25,646 HĂ€n on tÀÀllĂ€. 330 00:28:25,812 --> 00:28:30,439 HĂ€n on tÀÀllĂ€. 331 00:28:30,606 --> 00:28:37,025 HĂ€n on tÀÀllĂ€. HĂ€n on tÀÀllĂ€. 332 00:28:37,192 --> 00:28:39,943 HĂ€n on tÀÀllĂ€. 333 00:28:40,110 --> 00:28:42,653 HĂ€n on tÀÀllĂ€. 334 00:28:42,820 --> 00:28:46,113 HĂ€n on tÀÀllĂ€. 335 00:28:46,279 --> 00:28:49,864 HĂ€n on tÀÀllĂ€. 336 00:28:53,657 --> 00:28:55,408 HĂ€n löytyi! 337 00:28:56,659 --> 00:29:00,285 Joku vei hĂ€net, ja se on syytĂ€nne. 338 00:29:00,452 --> 00:29:02,078 Alex puhuu totta. 339 00:29:02,244 --> 00:29:04,287 NĂ€in Antonin aiemmin metsĂ€ssĂ€ - 340 00:29:04,454 --> 00:29:06,329 ja hĂ€n puhui itsekseen. 341 00:29:06,496 --> 00:29:09,372 Eikö olekin herttaista? Rakastavaiset pitĂ€vĂ€t yhtĂ€. 342 00:29:09,539 --> 00:29:11,040 Rauhoitu, hammasrauta. 343 00:29:11,206 --> 00:29:12,540 Kerroitko hĂ€nelle? 344 00:29:12,707 --> 00:29:16,334 MetsĂ€ssĂ€ ei ollut ketÀÀn. Se oli pelkkĂ€ painajainen. 345 00:29:16,500 --> 00:29:18,876 Kukaan ei ole nĂ€hnyt leirissĂ€ ketÀÀn? 346 00:29:23,337 --> 00:29:26,338 Kaupungissa on huumekauppias. Crowleyn poika, Damon. 347 00:29:26,505 --> 00:29:28,922 HĂ€n on kaupannut tÀÀllĂ€ ennenkin huumeita. 348 00:29:29,089 --> 00:29:31,006 HĂ€n on tosi karmiva. Ja pitkĂ€. 349 00:29:31,173 --> 00:29:34,716 EtsikÀÀ hĂ€net. ViekÀÀ leiristĂ€ni. Antakaa palata normaaliin. 350 00:29:34,883 --> 00:29:36,592 Damon Crowley? Oletko varma? 351 00:29:36,759 --> 00:29:40,719 -Tulenko mukaan? -Ei, hoidan sen. TiedĂ€n, missĂ€ hĂ€n on. 352 00:29:45,262 --> 00:29:49,181 Hoidan teidĂ€t myöhemmin. Joku pÀÀsti hĂ€net pois silmistÀÀn. 353 00:29:49,347 --> 00:29:52,099 Toinen teistĂ€ saa rangaistuksen. 354 00:30:04,896 --> 00:30:06,646 -Voinko auttaa jotenkin? -Joo. 355 00:30:06,813 --> 00:30:09,898 Ilmoitan vain, ettĂ€ olen viimeistĂ€ pĂ€ivÀÀ töissĂ€. 356 00:30:13,941 --> 00:30:19,152 -Se olit sinĂ€. Kaksinaamainen. -Sinuna en tekisi noin. 357 00:30:19,318 --> 00:30:20,569 SinĂ€ et mÀÀrÀÀ tÀÀllĂ€. 358 00:30:20,736 --> 00:30:22,862 Itse asiassa mÀÀrÀÀn. 359 00:30:23,028 --> 00:30:26,030 Muistatko ystĂ€vĂ€mme Nadian? 360 00:30:26,196 --> 00:30:28,197 HĂ€n on nyt talosi edustalla - 361 00:30:28,364 --> 00:30:31,865 jossa asut vamosi ja tytĂ€rtesi kanssa. 362 00:30:32,032 --> 00:30:36,409 HĂ€nellĂ€ on valvontanauha siitĂ€, mitĂ€ tapahtui - 363 00:30:36,576 --> 00:30:38,910 vĂ€lillĂ€nne tĂ€ssĂ€ toimistossa. 364 00:30:39,077 --> 00:30:42,870 -Et tekisi sitĂ€. -Se on sinusta kiinni. 365 00:30:43,037 --> 00:30:46,747 Sain juuri töitĂ€ vanhalta kesĂ€leiriltĂ€ni. 366 00:30:46,913 --> 00:30:50,331 Haluan nĂ€yttÀÀ menestyneeltĂ€, kun palaan sinne. 367 00:30:50,498 --> 00:30:52,999 Voimme auttaa siinĂ€ toisiamme. 368 00:30:53,166 --> 00:30:55,584 PidĂ€n Nadian hiljaisena - 369 00:30:55,750 --> 00:31:01,211 ja vastineeksi annat minun kĂ€ydĂ€ toisinaan rekit lĂ€pi. 370 00:31:01,378 --> 00:31:05,713 -TĂ€mĂ€ on kiristystĂ€. -Ei, vaan amerikkalainen unelmani. 371 00:31:05,880 --> 00:31:09,589 Nadia tarvitsee työnsĂ€ takaisin. 372 00:31:09,756 --> 00:31:12,299 HĂ€n tarvitsee sen saadakseen kansalaisuuden. 373 00:31:12,466 --> 00:31:14,842 Miksi teet tĂ€mĂ€n minulle? 374 00:31:15,008 --> 00:31:20,011 Joku sanoi kerran, ettĂ€ jos tĂ€ssĂ€ maailmassa haluaa jotain - 375 00:31:20,177 --> 00:31:24,221 se tĂ€ytyy ottaa. HĂ€n oli oikeassa. 376 00:31:35,976 --> 00:31:39,102 -Hei, rauhoitu. -ÄlĂ€ kĂ€ske rauhoittua. 377 00:31:39,269 --> 00:31:40,894 PÀÀstimme hĂ€net menemÀÀn. 378 00:31:41,061 --> 00:31:42,687 Olemme pulassa. 379 00:31:42,853 --> 00:31:46,397 Minua pelottaa. En saa nukuttua. 380 00:31:47,647 --> 00:31:50,940 Kaikki menee hyvin. 381 00:31:56,484 --> 00:32:01,069 Jos jotain haluaa... Se tĂ€ytyy ottaa. 382 00:32:27,956 --> 00:32:29,915 MitĂ€ oikein katsot? 383 00:32:34,375 --> 00:32:36,459 En mitÀÀn. 384 00:32:57,635 --> 00:33:00,386 Pidit aina tĂ€stĂ€ paikasta, eikö totta, Damon? 385 00:33:00,553 --> 00:33:03,054 SinĂ€ muistit. Miten herttaista. 386 00:33:03,221 --> 00:33:05,138 Ongelma on siinĂ€ - 387 00:33:05,305 --> 00:33:08,306 ettĂ€ kun leiri on taas auki, olette yksityisalueella. 388 00:33:08,473 --> 00:33:11,766 -Emme satuta ketÀÀn. -NĂ€inkö on? 389 00:33:11,933 --> 00:33:15,434 ErĂ€s poika tuli metsÀÀn ja sĂ€ikĂ€hti. 390 00:33:15,601 --> 00:33:18,310 Sanoi pitkĂ€n miehen johdattaneen kivikasan luo. 391 00:33:18,477 --> 00:33:23,062 -Sanoi jonkun kuolevan. -En ole nĂ€hnyt tĂ€nÀÀn lapsia. 392 00:33:26,981 --> 00:33:29,273 KyseessĂ€ tĂ€ytyy olla vÀÀrĂ€ pitkĂ€ mies. 393 00:33:29,440 --> 00:33:34,150 EhkĂ€. EhkĂ€ ei. 394 00:33:34,317 --> 00:33:36,193 Tule. LĂ€hdet mukaani. 395 00:33:36,359 --> 00:33:38,069 -PidĂ€tĂ€tkö minut? -En. 396 00:33:38,235 --> 00:33:39,361 Ei ole rikosta. 397 00:33:39,527 --> 00:33:41,362 Vastaat lapsenkaappaajan kuvausta. 398 00:33:41,528 --> 00:33:45,197 Siksi vien sinut kuulusteltavaksi. Oletko tulossa? 399 00:33:48,781 --> 00:33:50,365 Autan mielellĂ€ni. 400 00:34:18,210 --> 00:34:21,795 MikĂ€ hĂ€tĂ€nĂ€? 401 00:34:23,004 --> 00:34:25,130 MinĂ€... MinĂ€ en... 402 00:34:25,297 --> 00:34:29,882 Blotter. 403 00:34:51,016 --> 00:34:53,725 Mene etsimÀÀn se. Etsi se. 404 00:34:53,892 --> 00:34:57,352 Etsi se. Etsi. 405 00:35:00,770 --> 00:35:03,855 Mene etsimÀÀn se. Etsi se. 406 00:35:05,105 --> 00:35:07,481 Etsi se. Etsi. 407 00:35:10,774 --> 00:35:13,359 Etsi se. 408 00:35:13,525 --> 00:35:16,777 Etsi se. 409 00:35:23,446 --> 00:35:26,823 MinĂ€ löysin sen. 410 00:35:26,989 --> 00:35:29,907 Se on oikea. 411 00:35:38,202 --> 00:35:41,454 Deb! Se on Blotter. 412 00:35:41,620 --> 00:35:43,705 HĂ€n on jotenkin seonnut. 413 00:35:43,871 --> 00:35:45,997 HĂ€n oli oikeassa. Löysin sen. 414 00:35:46,164 --> 00:35:48,248 Löysin sen. HĂ€n oli oikeassa. 415 00:35:48,415 --> 00:35:51,833 HĂ€n oli oikeassa. Löysin sen. 416 00:35:52,000 --> 00:35:54,126 TÀÀllĂ€. Antonin pitkĂ€ mies on tÀÀllĂ€. 417 00:35:54,292 --> 00:35:56,001 Puhuin apulaissheriffin kanssa. 418 00:35:56,168 --> 00:35:57,877 -Mies on asemalla. -Se on vÀÀrĂ€. 419 00:35:58,044 --> 00:36:02,171 HĂ€n on... 420 00:36:10,633 --> 00:36:14,551 Ei. Se oli tÀÀllĂ€. Vannon, ettĂ€... 421 00:36:14,718 --> 00:36:17,552 Vannon, ettĂ€ se oli haudattu tĂ€hĂ€n. 422 00:36:17,719 --> 00:36:20,678 SilmĂ€si. Huumekauppias. 423 00:36:20,845 --> 00:36:23,346 Siksi hĂ€n oli tÀÀllĂ€ alun perin. Vuoksesi. 424 00:36:23,513 --> 00:36:27,181 Ei, ei, ei. 425 00:36:27,348 --> 00:36:31,183 E, tĂ€mĂ€ on hullua. En kĂ€ytĂ€ happoa. 426 00:36:31,350 --> 00:36:32,517 TiedĂ€n Blotterin. 427 00:36:32,684 --> 00:36:34,309 Olin ohjaaja 70-luvulla. 428 00:36:36,644 --> 00:36:39,145 En edes hengittele sitĂ€. 429 00:36:39,311 --> 00:36:42,104 Pelaan edelleen D&D:tĂ€. 430 00:36:42,271 --> 00:36:45,981 Sano hĂ€nelle, Alex. 431 00:36:46,148 --> 00:36:51,316 Haluan, ettĂ€ pakkaat tavarasi ja lĂ€hdet yhdeksÀÀn mennessĂ€. 432 00:36:58,319 --> 00:37:01,821 -PÀÀstitkö hĂ€net? -Ei ole syytĂ€ pitÀÀ hĂ€ntĂ€. 433 00:37:01,988 --> 00:37:04,238 Ei ole todisteita Damonia vastaan. 434 00:37:04,405 --> 00:37:06,990 Tunnen hĂ€net, kuten sinĂ€kin. HĂ€n aikoo jotain. 435 00:37:07,156 --> 00:37:09,824 Tarvitsen enemmĂ€n kuin "jotain". 436 00:37:12,200 --> 00:37:15,785 HyvĂ€ on, pidetÀÀn hĂ€ntĂ€ silmĂ€llĂ€. Etsi "jotain". 437 00:37:15,952 --> 00:37:19,453 Sitten voimme toimia. TĂ€nÀÀn hĂ€n saa kuitenkin mennĂ€. 438 00:37:24,330 --> 00:37:26,581 Ilta oli tuottoisa, Damon. 439 00:37:28,624 --> 00:37:30,916 Muksu oli oikeassa. Se oli siellĂ€. 440 00:37:34,334 --> 00:37:38,670 HyviĂ€ uutisia, pojat. Se on alkanut. 441 00:37:55,718 --> 00:37:58,470 Se Blotterin juttu on ihan outo. 442 00:38:25,147 --> 00:38:26,523 HyvĂ€stele puolestani. 443 00:38:36,360 --> 00:38:38,278 MitĂ€ aiot tehdĂ€? 444 00:38:38,445 --> 00:38:41,613 Vanhemmat ovat Euroopassa elokuuhun asti. Ehdin miettiĂ€. 445 00:38:41,779 --> 00:38:43,155 Sinua tulee ikĂ€vĂ€. 446 00:38:45,573 --> 00:38:48,491 Haluan antaa nĂ€mĂ€ sinulle. 447 00:39:06,123 --> 00:39:10,917 -KymppimökissĂ€ tulee ikĂ€vĂ€, kamu. -Kamu? 448 00:39:11,083 --> 00:39:12,959 SinĂ€ kantelit minusta. 449 00:39:13,126 --> 00:39:15,460 Olit ainoa, joka tiesi haposta. 450 00:39:15,627 --> 00:39:17,128 YmmĂ€rrĂ€n suuttumuksesi... 451 00:39:17,294 --> 00:39:19,379 Luuletko, ettĂ€ hĂ€n vĂ€littÀÀ sinusta. 452 00:39:19,545 --> 00:39:22,213 HĂ€n tekee mitĂ€ tahansa saadakseen haluamansa. 453 00:39:22,380 --> 00:39:25,173 Hei, ainakin onnistuit saamaan tytön. 454 00:39:28,174 --> 00:39:30,300 Onnea vain. 455 00:39:43,889 --> 00:39:49,933 -Et kai usko hĂ€ntĂ€? -Itse asiassa uskon. 456 00:39:55,352 --> 00:39:59,229 -Hassua, miten se meni. -MitĂ€ oikein teit? 457 00:39:59,395 --> 00:40:02,063 Kaikki tuottavat lopulta pettymyksen. 458 00:40:02,230 --> 00:40:07,565 Annoin ystĂ€vĂ€llisen varoituksen. Olin nĂ€emmĂ€ oikeassa. 459 00:40:07,732 --> 00:40:10,525 Nyt hĂ€n on poissa tieltĂ€si. 460 00:40:10,692 --> 00:40:12,943 Auta saamaan hĂ€net pois minun tieltĂ€ni. 461 00:40:21,738 --> 00:40:25,073 MissĂ€ se pitkĂ€ miehesi on, kommari? 462 00:40:25,240 --> 00:40:28,241 Katsokaa, kohta hĂ€n itkee. 463 00:40:28,408 --> 00:40:30,659 Hei! Suihkuun siitĂ€. 464 00:40:34,660 --> 00:40:36,953 Et sinĂ€. Istu. 465 00:40:46,290 --> 00:40:49,583 -Sinun pitĂ€isi vaihtaa nimesi. -Puhutko venĂ€jÀÀ? 466 00:40:49,750 --> 00:40:54,377 Joksikin amerikkalaiseksi. Kuten Tonyksi. 467 00:40:58,128 --> 00:41:00,504 Anna tuo pullo. 468 00:41:14,135 --> 00:41:15,886 Ne sinua pilkanneet pojat? 469 00:41:16,053 --> 00:41:18,470 SiitĂ€ tulee tosi noloa - 470 00:41:18,637 --> 00:41:22,514 kun koko leiri saa tietÀÀ heidĂ€n kastelevan sĂ€nkynsĂ€. 471 00:41:22,680 --> 00:41:27,432 -Voimme joutua pulaan. -Se olkoon salaisuutemme. 472 00:41:32,935 --> 00:41:35,311 Minullakin on salaisuus. 473 00:41:35,477 --> 00:41:41,105 Se pitkĂ€ mies sanoi, ettĂ€ se on vasta alkanut. 474 00:42:13,410 --> 00:42:15,411 Voi luoja. 475 00:42:15,578 --> 00:42:19,746 Suomennos: Iida-Maria Rautoma www.sdimedia.com 476 00:42:19,746 --> 00:42:22,247

35285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.