All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S04E02.HDTV.x264-SVA-eng

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,265 --> 00:00:02,185 Previously on "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:02,265 --> 00:00:03,845 That's my mom. 3 00:00:03,855 --> 00:00:05,765 There's no loophole where I can save my family 4 00:00:05,845 --> 00:00:07,285 and not screw up history. 5 00:00:07,440 --> 00:00:08,570 I'm so sorry, Z. 6 00:00:09,910 --> 00:00:11,480 What the hell is going on here? 7 00:00:11,490 --> 00:00:13,230 This is my dad, Hank. 8 00:00:13,310 --> 00:00:14,780 Hello, John. 9 00:00:14,790 --> 00:00:16,580 The knuckle bones of a martyred saint... 10 00:00:16,650 --> 00:00:18,900 They act as a divining rod, able to detect the presence 11 00:00:18,980 --> 00:00:21,160 of beings not belonging to our world. 12 00:00:25,160 --> 00:00:27,080 Where'd the unicorn go? 13 00:00:27,090 --> 00:00:29,410 I sent that bastard straight to hell, didn't I? 14 00:00:29,430 --> 00:00:31,500 You need to be a part of a team. 15 00:00:31,510 --> 00:00:34,670 No, I would rather bloody top myself 16 00:00:34,750 --> 00:00:36,170 than move in with you lot. 17 00:00:36,250 --> 00:00:39,220 People around me get killed or far worse. 18 00:00:39,290 --> 00:00:41,730 Oh, bollocks. 19 00:00:43,300 --> 00:00:45,850 How's our magical upgrade going, Ray? 20 00:00:45,920 --> 00:00:47,440 Almost done, I think. 21 00:00:47,520 --> 00:00:48,680 Though the they never covered 22 00:00:48,760 --> 00:00:50,270 how to interface time seismographs 23 00:00:50,280 --> 00:00:53,110 and enchanted bones in the Ivy U PhD program. 24 00:00:58,810 --> 00:01:00,620 Well, that should do it. 25 00:01:00,700 --> 00:01:04,700 My peers would say that science and magic don't mix, 26 00:01:04,780 --> 00:01:07,290 but to them, I'd ask, "Have you seen 'The Fifth Element'?" 27 00:01:07,360 --> 00:01:08,790 Right? 28 00:01:08,800 --> 00:01:11,630 Ivy U sounds like a real party school. 29 00:01:11,710 --> 00:01:12,970 Oh, I hope this works. 30 00:01:13,040 --> 00:01:14,300 We need a way to pinpoint 31 00:01:14,380 --> 00:01:16,130 magical threats on the timeline. 32 00:01:16,140 --> 00:01:18,800 I mean, who knows what kind of creatures are out there 33 00:01:18,810 --> 00:01:20,630 wreaking havoc on history? 34 00:01:20,640 --> 00:01:22,300 Like, uh, vampires. 35 00:01:22,310 --> 00:01:23,340 Gremlins. 36 00:01:23,350 --> 00:01:25,230 Aswangs. 37 00:01:25,310 --> 00:01:27,390 Cannibalistic Filipino were-beasts 38 00:01:27,470 --> 00:01:30,140 with proboscis-like tongues. 39 00:01:30,220 --> 00:01:31,860 I've been doing some research just in case. 40 00:01:31,940 --> 00:01:33,940 I thought that's why we had Constantine. 41 00:01:34,010 --> 00:01:36,310 Yeah, about that. 42 00:01:36,330 --> 00:01:37,940 Constantine is... 43 00:01:38,020 --> 00:01:40,990 Tired, hungover, and in need of a stiff one. 44 00:01:42,770 --> 00:01:45,120 Dealer's choice as to what that's a euphemism for. 45 00:01:45,190 --> 00:01:47,000 He's here. 46 00:01:47,080 --> 00:01:49,740 Yeah, you know, I meant what I said about joining you lot, 47 00:01:49,820 --> 00:01:52,250 but then I pictured that same lot squaring off against 48 00:01:52,320 --> 00:01:54,460 some of the manky buggers that I've come up against, 49 00:01:54,530 --> 00:01:56,210 and I thought, "Yeah, you know what? 50 00:01:56,290 --> 00:01:58,670 You're right. You're all bloody doomed without me." 51 00:01:58,680 --> 00:02:02,090 One aswang will take you down without breaking a sweat. 52 00:02:02,170 --> 00:02:04,140 Ha ha! New legend alert. 53 00:02:04,220 --> 00:02:05,800 I better go update the chore wheel. 54 00:02:05,880 --> 00:02:07,510 Whoa, whoa, whoa, hang on, sunshine. 55 00:02:07,520 --> 00:02:09,100 I'm not a bloody legend. 56 00:02:09,110 --> 00:02:11,430 I'm merely offering my services as a consultant, 57 00:02:11,510 --> 00:02:14,600 and as such, I have some stipulations. 58 00:02:14,680 --> 00:02:16,440 I don't do silly costumes, 59 00:02:16,510 --> 00:02:18,190 I expect full benefits, 60 00:02:18,200 --> 00:02:21,780 and I require no less than two weeks paid vacation. 61 00:02:21,850 --> 00:02:23,950 - Vacation? - Paid? 62 00:02:27,540 --> 00:02:29,130 Hey, it worked. 63 00:02:31,380 --> 00:02:33,710 Will you look at that? We already got a... 64 00:02:33,720 --> 00:02:36,830 Do we have a special name for these magical fugitives? 65 00:02:36,910 --> 00:02:38,720 Well, I was thinking, since they're mysteries 66 00:02:38,800 --> 00:02:40,710 involving mythical beings, 67 00:02:40,720 --> 00:02:45,340 we could go with myth-teries. 68 00:02:45,420 --> 00:02:47,390 Fugitives it is. 69 00:02:47,470 --> 00:02:48,720 What's it say? 70 00:02:48,800 --> 00:02:51,310 Salem, Massachusetts, 1692. 71 00:02:51,380 --> 00:02:52,860 First day on the job, 72 00:02:52,940 --> 00:02:54,640 and you're taking me to the bloody witch trials. 73 00:02:54,720 --> 00:02:57,850 Well, I hope you're feeling morally superior 74 00:02:57,930 --> 00:02:59,860 because we are getting 75 00:02:59,930 --> 00:03:03,620 our Puritan purit-on. 76 00:03:04,940 --> 00:03:07,250 That was too much, right? 77 00:03:08,020 --> 00:03:12,030 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 78 00:03:16,410 --> 00:03:18,170 I'm telling you, your machine is clearly buggered. 79 00:03:18,240 --> 00:03:20,840 There's nothing magical about Puritan New England. 80 00:03:20,910 --> 00:03:23,090 I know. I was there, but it could all be different now. 81 00:03:23,100 --> 00:03:24,710 Oh, come on. 82 00:03:24,790 --> 00:03:26,380 If a creature landed there, why would it idle 83 00:03:26,460 --> 00:03:28,840 in the absolute worst possible place for magic? 84 00:03:28,920 --> 00:03:30,760 The people of Salem are paranoid and petty, 85 00:03:30,770 --> 00:03:32,770 and, besides, every magical creature knows 86 00:03:32,850 --> 00:03:34,940 that if you want to get weird, you go to New York. 87 00:03:35,020 --> 00:03:37,100 Then we need to find it before it flees. 88 00:03:37,110 --> 00:03:39,060 All right, well, I agreed to help you save history, 89 00:03:39,140 --> 00:03:41,860 not take part in your little role-playing adventures. 90 00:03:41,930 --> 00:03:43,610 Call me if you find anything. 91 00:03:43,620 --> 00:03:45,070 If he's staying, I'm staying. 92 00:03:45,150 --> 00:03:48,110 Besides, no fun in Puritan times. 93 00:03:48,120 --> 00:03:50,960 The Church banned burning people at the stake. 94 00:03:51,030 --> 00:03:52,460 Well, they didn't actually burn people. 95 00:03:52,540 --> 00:03:54,240 That was the Middle Ages. 96 00:03:54,320 --> 00:03:57,410 The Puritans used the gallows, but, yeah, sure, stay. 97 00:03:57,490 --> 00:03:59,130 You know, I actually miss 98 00:03:59,210 --> 00:04:01,470 having someone Nate-splain history to us. 99 00:04:01,550 --> 00:04:02,540 Me too. 100 00:04:02,620 --> 00:04:04,210 Speaking of which, 101 00:04:04,290 --> 00:04:06,720 I wonder how Operation Dinner with Dad is going. 102 00:04:08,810 --> 00:04:12,150 Thanks. 103 00:04:12,220 --> 00:04:14,650 Good steak. 104 00:04:14,730 --> 00:04:17,860 So, um, what are you doing for work these days? 105 00:04:19,320 --> 00:04:21,440 Little bit of this. Little bit of that. 106 00:04:21,510 --> 00:04:22,560 You? 107 00:04:22,640 --> 00:04:24,070 Same old, same old. 108 00:04:26,480 --> 00:04:29,150 Sir, your credit card was declined. 109 00:04:29,160 --> 00:04:30,780 I, uh... 110 00:04:30,860 --> 00:04:33,500 I must have given you the... wrong one. 111 00:04:33,580 --> 00:04:34,740 There you go. 112 00:04:34,820 --> 00:04:38,660 And this one expired in 1953. 113 00:04:38,670 --> 00:04:41,840 Then I don't know why I still carry it. 114 00:04:41,920 --> 00:04:43,170 Uh... 115 00:04:45,090 --> 00:04:47,800 Do you accept Athenian tetradrachm? 116 00:04:47,870 --> 00:04:48,920 Notgeld? 117 00:04:49,000 --> 00:04:51,440 Nathaniel, I've got this. 118 00:04:53,860 --> 00:04:56,430 Guess the deductive historical reconstruction business... 119 00:04:56,510 --> 00:04:57,770 Little slow this time of year. 120 00:04:57,840 --> 00:04:59,180 Yeah, and I see it's still paying off 121 00:04:59,190 --> 00:05:00,980 to be a Beltway Bandit. 122 00:05:01,050 --> 00:05:03,030 Really, Nathaniel, that's how you want to end this? 123 00:05:03,110 --> 00:05:04,440 After we connect over a nice dinner. 124 00:05:04,520 --> 00:05:05,730 Have we? 125 00:05:05,810 --> 00:05:07,320 All you've talked about is the steak. 126 00:05:07,390 --> 00:05:09,040 What the hell else am I supposed to talk about 127 00:05:09,110 --> 00:05:10,950 if you'd rather just sit there and silently judge me? 128 00:05:11,020 --> 00:05:12,540 Oh, like you're not doing the same thing. 129 00:05:12,620 --> 00:05:14,410 Of course I was, Nathaniel. 130 00:05:14,480 --> 00:05:16,240 I put you through grad school to what? 131 00:05:16,320 --> 00:05:18,450 To... to collect rare currency? 132 00:05:18,530 --> 00:05:20,080 Maybe I should follow your example, right? 133 00:05:20,160 --> 00:05:22,000 Make a fortune wasting taxpayers' cash 134 00:05:22,080 --> 00:05:23,630 on some secret government projects 135 00:05:23,700 --> 00:05:24,880 that you can't even explain? 136 00:05:24,890 --> 00:05:26,340 It puts food on your plate. 137 00:05:26,410 --> 00:05:27,960 How's that for an explanation? 138 00:05:28,040 --> 00:05:30,060 I don't need your money. 139 00:05:30,130 --> 00:05:31,730 Matter of fact... 140 00:05:31,800 --> 00:05:35,010 I don't need any of this. 141 00:05:35,090 --> 00:05:38,140 Of course. Running away again, huh? 142 00:05:38,220 --> 00:05:40,480 I'll see you in another two years. 143 00:05:44,600 --> 00:05:46,570 I forgot my leftovers. 144 00:05:47,740 --> 00:05:49,660 Nathaniel. 145 00:05:51,000 --> 00:05:57,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 146 00:05:59,610 --> 00:06:02,590 Good morrow. Good morrow. 147 00:06:02,670 --> 00:06:04,420 Not the friendliest bunch. 148 00:06:04,430 --> 00:06:05,630 Look, tone it down, Ray. 149 00:06:05,710 --> 00:06:06,930 This isn't a fun time period. 150 00:06:07,000 --> 00:06:08,180 These hats say otherwise. 151 00:06:08,260 --> 00:06:09,840 Just try not to stand out. 152 00:06:09,910 --> 00:06:12,760 Salem wasn't exactly welcoming of outsiders. 153 00:06:12,770 --> 00:06:15,090 Oh, just like every other time in history. 154 00:06:15,100 --> 00:06:16,760 They're just worse at hiding it. 155 00:06:16,770 --> 00:06:19,560 Witch! Witch! Witch! Witch! 156 00:06:19,630 --> 00:06:22,600 Witch! Witch! Witch! Witch! 157 00:06:22,610 --> 00:06:24,100 Witch! 158 00:06:24,110 --> 00:06:26,110 Wife of Satan, confess your sins. 159 00:06:26,190 --> 00:06:28,690 Tell now what saw thee for grounds of accusation? 160 00:06:28,770 --> 00:06:33,070 I saw her, Reverend Parsons, dancing in the woods 161 00:06:33,150 --> 00:06:34,960 bare as the day she was born. 162 00:06:35,030 --> 00:06:37,710 Jane Hawthorne, what say you to this accusation? 163 00:06:40,650 --> 00:06:43,120 I have done no harm. I swear it. 164 00:06:43,130 --> 00:06:46,460 But this man says he bore witness to your witchcraft. 165 00:06:46,470 --> 00:06:48,010 She has lain with the Devil. 166 00:06:48,090 --> 00:06:49,880 I would never, 167 00:06:49,950 --> 00:06:52,880 not with the Devil nor with any man since my husband's passing, 168 00:06:52,960 --> 00:06:55,430 much to your frustration, good sir. 169 00:06:55,500 --> 00:06:58,050 Goody Hawthorne, you are hereby under arrest 170 00:06:58,130 --> 00:06:59,850 and accused of witchcraft. 171 00:06:59,920 --> 00:07:02,180 Your trial will commence on the morrow, 172 00:07:02,260 --> 00:07:04,270 and if thou be convicted, 173 00:07:04,340 --> 00:07:06,820 we will purge your kind from our community. 174 00:07:06,900 --> 00:07:09,610 You cannot do this! My daughter needs me! 175 00:07:09,680 --> 00:07:10,770 Prudence! 176 00:07:10,850 --> 00:07:14,070 Mother. 177 00:07:14,150 --> 00:07:16,780 Have mercy, please. 178 00:07:16,860 --> 00:07:20,070 Witch! Witch! Witch! Witch! 179 00:07:20,150 --> 00:07:25,010 Witch! Witch! Witch! Witch! Witch! 180 00:07:25,080 --> 00:07:27,670 Well, there are definitely monsters in Salem, 181 00:07:27,750 --> 00:07:29,670 just not the magical kind. 182 00:07:29,680 --> 00:07:31,630 Witch! Witch! Witch! 183 00:07:33,520 --> 00:07:35,670 Crows, that's ominous. 184 00:07:35,680 --> 00:07:37,930 Despite the gothic association, 185 00:07:38,000 --> 00:07:40,600 the American crow is actually a very... 186 00:07:42,880 --> 00:07:44,850 Never mind. 187 00:07:59,120 --> 00:08:00,870 The witch... she commands them! 188 00:08:00,880 --> 00:08:03,580 Remove her from here at once! Go! Go! 189 00:08:13,390 --> 00:08:15,510 Couldn't have been her, could it? 190 00:08:15,580 --> 00:08:17,630 Whatever it is, looks like we were right. 191 00:08:17,710 --> 00:08:20,350 There is magic in Salem. 192 00:08:22,070 --> 00:08:25,080 All right, let's give this thing a whirl, shall we? 193 00:08:25,081 --> 00:08:27,440 Gideon, do us a favor and mix us up some ingredients 194 00:08:27,441 --> 00:08:29,270 so I can restock the old apothecary, will you? 195 00:08:29,350 --> 00:08:31,150 Out of my way. I need some mustard. 196 00:08:31,160 --> 00:08:32,820 Yeah, yeah, I'll be just a minute, mate. 197 00:08:32,890 --> 00:08:34,730 Now, be a doll, Gideon, and mix together 198 00:08:34,810 --> 00:08:38,460 a pinch of possum's tail with three ounces of frogs' testes. 199 00:08:40,280 --> 00:08:41,670 Open the door! 200 00:08:41,740 --> 00:08:43,700 I need to take a leak! 201 00:08:43,780 --> 00:08:45,840 Ah! What's that smell? 202 00:08:45,910 --> 00:08:48,500 Spellbook, bound in human skin. 203 00:08:48,510 --> 00:08:51,130 It gets a bit rank if you don't soak it in water. 204 00:08:53,040 --> 00:08:55,180 Get out of my chair, you weasel. 205 00:08:55,260 --> 00:08:56,340 I'm watching the football. 206 00:08:56,350 --> 00:08:57,840 The game's on already, mate. 207 00:08:57,850 --> 00:08:59,180 You want a Marmite crumpet? 208 00:08:59,260 --> 00:09:00,970 What'd you call me? 209 00:09:01,050 --> 00:09:04,060 You know, you need to simmer down a little bit, sweetheart. 210 00:09:04,070 --> 00:09:05,850 You see, I don't like to share my space 211 00:09:05,860 --> 00:09:08,360 any more than you, but, uh, here we are. 212 00:09:08,440 --> 00:09:09,940 And why are you here? 213 00:09:10,010 --> 00:09:12,150 Hey, sorry to break up the bonding session, 214 00:09:12,220 --> 00:09:15,370 but we found our fugitive, and we think it's a real witch. 215 00:09:15,440 --> 00:09:17,030 Well, a real witch must be off her trolley 216 00:09:17,040 --> 00:09:18,820 to hang around here. 217 00:09:18,900 --> 00:09:21,280 Well, we just saw a woman command a murder of crows, 218 00:09:21,360 --> 00:09:23,210 and now I know why they call it that. 219 00:09:23,290 --> 00:09:26,450 Well, Jane was bound, gagged, and taken away. 220 00:09:26,530 --> 00:09:29,120 Those birds were just protecting her from that mob. 221 00:09:29,200 --> 00:09:30,670 I say more power to them. 222 00:09:30,740 --> 00:09:32,630 And I agree with you, in theory, 223 00:09:32,700 --> 00:09:35,670 but we still have to remove that power. 224 00:09:35,750 --> 00:09:38,390 Gideon, what do you have on Jane Hawthorne? 225 00:09:38,470 --> 00:09:41,800 On October 29, 1692, Jane Hawthorne's execution 226 00:09:41,880 --> 00:09:43,680 was at the center of what came to be known 227 00:09:43,760 --> 00:09:44,890 as The Burning of Salem. 228 00:09:44,900 --> 00:09:46,560 "On the day she hung, 229 00:09:46,570 --> 00:09:48,850 "all of the people of Salem spontaneously combusted. 230 00:09:48,930 --> 00:09:51,230 The whole town was set ablaze." Sounds like my kind of woman. 231 00:09:51,240 --> 00:09:52,980 Well, the incident was enough to convince the public 232 00:09:53,060 --> 00:09:54,610 that witches were real. 233 00:09:54,620 --> 00:09:56,360 Whatever it is, Jane's at the center of it. 234 00:09:56,430 --> 00:09:57,650 Well, now, hang on a minute. 235 00:09:57,730 --> 00:09:58,910 You said that she was gagged. 236 00:09:58,990 --> 00:10:00,410 Yeah. 237 00:10:00,490 --> 00:10:04,870 Did any of you actually hear her cast a spell? 238 00:10:04,940 --> 00:10:06,530 You see, spells are 239 00:10:06,610 --> 00:10:08,080 a verbal game, mateys. 240 00:10:08,090 --> 00:10:09,370 Was there anyone else there, 241 00:10:09,450 --> 00:10:11,330 someone who would want to protect Jane? 242 00:10:11,410 --> 00:10:13,330 - Prudence. - Her daughter. 243 00:10:13,410 --> 00:10:16,380 Ah, a malevolent demon has attached itself to the child, 244 00:10:16,450 --> 00:10:17,600 and the mother is being blamed. 245 00:10:17,670 --> 00:10:19,670 I've seen it a million times over. 246 00:10:19,750 --> 00:10:21,380 Easy peasy, lemon squeezy. 247 00:10:21,460 --> 00:10:22,720 Let's get to it, shall we? 248 00:10:22,790 --> 00:10:25,930 Well, look who started to care. 249 00:10:25,940 --> 00:10:28,390 Uh, but I am not wearing a costume. 250 00:10:28,470 --> 00:10:29,860 I'll see you later, big man. 251 00:10:49,370 --> 00:10:51,370 Gary? 252 00:10:51,450 --> 00:10:54,080 Is that you? 253 00:10:54,160 --> 00:10:56,880 Did you sleepwalk to work again? 254 00:10:56,950 --> 00:10:58,590 - Whoa, whoa! - Oh, my God! 255 00:10:58,660 --> 00:11:00,140 What is wrong with you? 256 00:11:00,220 --> 00:11:02,380 Nate? What the hell are you doing here? 257 00:11:02,460 --> 00:11:04,470 And why aren't you wearing pants? 258 00:11:04,480 --> 00:11:06,140 I can explain. 259 00:11:06,220 --> 00:11:09,060 And thank you for not mentioning the shower cap. 260 00:11:09,130 --> 00:11:10,430 Pretend I did. 261 00:11:10,440 --> 00:11:12,100 Coconut oil makes my hair more buoyant. 262 00:11:12,180 --> 00:11:13,230 - Really? - Mm-hmm. 263 00:11:13,300 --> 00:11:14,390 I should try that. 264 00:11:14,470 --> 00:11:16,600 And, uh, the pants situation? 265 00:11:16,620 --> 00:11:20,320 Well, I decided to extend my trip to 2018, 266 00:11:20,330 --> 00:11:23,500 and I may possibly be living a little bit at the Bureau. 267 00:11:23,570 --> 00:11:25,160 You couldn't spring for a hotel? 268 00:11:25,240 --> 00:11:27,000 Well, here's a fun fact about staying in the present... 269 00:11:27,080 --> 00:11:29,780 It costs money, and as a legend, 270 00:11:29,860 --> 00:11:33,580 your salary is the friendships you make along the way. 271 00:11:33,660 --> 00:11:34,960 - Got ya. - Yeah. 272 00:11:34,970 --> 00:11:38,170 And you? I know you love paperwork, but... 273 00:11:38,180 --> 00:11:40,250 Oh, yes, I'm presenting my budget 274 00:11:40,330 --> 00:11:42,420 to the Department of Defense tomorrow. 275 00:11:42,500 --> 00:11:44,010 Rip was always good at schmoozing the bigwigs. 276 00:11:44,020 --> 00:11:45,520 It was never really my thing. 277 00:11:45,590 --> 00:11:47,590 And now, with this whole magic initiative, 278 00:11:47,670 --> 00:11:49,190 we're gonna need even more money. 279 00:11:49,260 --> 00:11:51,010 I can help. I'm great at schmoozing. 280 00:11:51,020 --> 00:11:52,930 Hmm? Oh, uh, no... No, thank you. 281 00:11:53,010 --> 00:11:54,480 What? Why not? 282 00:11:54,560 --> 00:11:56,640 I need a place to stay. You need a wingman. 283 00:11:56,720 --> 00:11:58,570 It'll be fun, and we can hang out. 284 00:11:58,650 --> 00:11:59,980 We'll get into adventures. 285 00:12:00,060 --> 00:12:02,820 Okay, okay, you know what? Let's do it. 286 00:12:02,890 --> 00:12:04,530 Just put some pants on. 287 00:12:04,540 --> 00:12:06,160 Hey... 288 00:12:06,240 --> 00:12:08,460 you just got schmoozed. 289 00:12:15,880 --> 00:12:20,330 - There she is. - She doesn't have anyone. 290 00:12:31,760 --> 00:12:34,730 All right, let's move. 291 00:13:05,100 --> 00:13:06,880 Why dost thou follow me? 292 00:13:06,960 --> 00:13:10,380 Hi, Prudence. We're just here to help. 293 00:13:10,400 --> 00:13:12,940 You're strangers. I have no need of your aid. 294 00:13:13,010 --> 00:13:14,850 Now be gone with haste. 295 00:13:14,860 --> 00:13:16,060 John. 296 00:13:20,660 --> 00:13:22,610 What magic is this? 297 00:13:22,690 --> 00:13:23,900 Look, it's gonna be okay. 298 00:13:27,310 --> 00:13:28,610 Agent of the damned, 299 00:13:28,620 --> 00:13:31,280 show yourself, you fetid creature. 300 00:13:31,290 --> 00:13:33,200 Show yourself, you cursed beast. 301 00:13:33,280 --> 00:13:36,120 Reveal your hideous form! 302 00:13:39,990 --> 00:13:41,800 Hello. 303 00:13:41,880 --> 00:13:44,960 What in the Disney hell is this? 304 00:13:49,565 --> 00:13:51,805 You got to be kidding me. That's your monster? 305 00:13:51,875 --> 00:13:53,475 Monster? 306 00:13:53,545 --> 00:13:56,055 Why, I am nothing of the sort. 307 00:13:56,135 --> 00:13:58,685 I am a fairy godmother, 308 00:13:58,765 --> 00:14:01,445 and I mean only to make dreams come true, 309 00:14:01,525 --> 00:14:04,445 because a dream is a wish your heart... 310 00:14:04,525 --> 00:14:06,355 Don't say another word. 311 00:14:06,435 --> 00:14:08,115 Constantine, please tell me you have something for this. 312 00:14:08,195 --> 00:14:10,125 Um, this is, uh, new. 313 00:14:10,195 --> 00:14:12,785 Prudence, this is your fairy godmother? 314 00:14:12,795 --> 00:14:14,705 It is. She protects me. 315 00:14:14,775 --> 00:14:15,955 By hurting other people. 316 00:14:15,965 --> 00:14:17,625 Not at all. 317 00:14:17,695 --> 00:14:19,835 I only want to help little Prudence, 318 00:14:19,905 --> 00:14:21,455 for, you see... 319 00:14:21,465 --> 00:14:25,295 There are times the world is scary... 320 00:14:25,375 --> 00:14:28,635 times the world is bad... 321 00:14:28,715 --> 00:14:32,925 But when your godmother's a fairy... 322 00:14:38,395 --> 00:14:40,395 Is that music? 323 00:14:56,335 --> 00:14:58,415 Shut up! 324 00:14:58,485 --> 00:15:00,175 I didn't want her to stop singing. 325 00:15:00,245 --> 00:15:02,745 Oh, to hell with this. 326 00:15:02,825 --> 00:15:05,165 Oh, my, you don't want to do that. 327 00:15:05,175 --> 00:15:06,665 And why wouldn't we? 328 00:15:06,675 --> 00:15:09,635 Because Prudence and I share a bond. 329 00:15:09,705 --> 00:15:13,135 If you send me to hell, she goes right down with me. 330 00:15:13,215 --> 00:15:15,925 These people want to send us to hell. 331 00:15:16,005 --> 00:15:18,185 You don't want to go to hell, do you, deary? 332 00:15:18,195 --> 00:15:19,725 No. 333 00:15:19,805 --> 00:15:22,615 Would you like me to make them go away? 334 00:15:23,925 --> 00:15:26,025 As you wish. 335 00:15:34,115 --> 00:15:35,795 Prudence, you don't need her. 336 00:15:41,945 --> 00:15:43,745 Okay, you can stop singing now. 337 00:15:50,285 --> 00:15:52,395 Prudence, you don't have to do this. 338 00:15:56,805 --> 00:15:58,395 We're here to save your mother. 339 00:16:00,425 --> 00:16:02,395 Godmother, wait. 340 00:16:02,405 --> 00:16:04,725 Release them. 341 00:16:04,735 --> 00:16:07,025 As you wish. 342 00:16:11,935 --> 00:16:15,495 But I'm at your call when you need me. 343 00:16:18,405 --> 00:16:22,045 You got to admit, though, that... that was a catchy tune. 344 00:16:23,075 --> 00:16:24,535 Where am I? 345 00:16:24,615 --> 00:16:27,425 Someplace safe, just until we can get you home. 346 00:16:27,505 --> 00:16:30,925 I've seen many wonders these past days. 347 00:16:30,935 --> 00:16:32,755 And I believe you, like Godmother, 348 00:16:32,765 --> 00:16:35,635 were sent by the Lord... The answer to our prayers. 349 00:16:35,705 --> 00:16:37,605 Here... 350 00:16:37,675 --> 00:16:39,605 it's a doughnut. 351 00:16:40,775 --> 00:16:43,895 I la-la-love you. 352 00:16:43,965 --> 00:16:45,695 Many wonders indeed. 353 00:16:47,635 --> 00:16:49,685 All right, guys. 354 00:16:49,765 --> 00:16:51,275 Remember the three Cs of pitching... 355 00:16:51,285 --> 00:16:53,695 Confidence, charisma... 356 00:16:53,765 --> 00:16:57,115 Oh, crap. That's my dad. Wait a second. 357 00:16:57,125 --> 00:16:59,335 That's your dad? Yeah. 358 00:16:59,405 --> 00:17:00,795 This must be one of his secret government projects 359 00:17:00,865 --> 00:17:02,125 he could never tell me about. 360 00:17:02,205 --> 00:17:03,535 I can't go in there, Ava. 361 00:17:03,545 --> 00:17:04,965 I will make this worse. 362 00:17:05,035 --> 00:17:06,035 Come on, Nate, you're family. 363 00:17:06,115 --> 00:17:07,795 How bad could it be? 364 00:17:07,865 --> 00:17:09,955 Oh, last time I saw him, I insulted his life's work 365 00:17:09,965 --> 00:17:12,475 and literally said, "I don't need your money." 366 00:17:12,545 --> 00:17:14,425 Oh, okay, that's bad. 367 00:17:14,495 --> 00:17:15,925 Mm-hmm. 368 00:17:16,005 --> 00:17:17,475 Look, I cannot do this alone. 369 00:17:17,555 --> 00:17:19,805 - You don't have to. - Thank you. 370 00:17:19,875 --> 00:17:21,635 Gary, you know my part of the pitch, right? 371 00:17:21,715 --> 00:17:23,315 Okay, okay, maybe I can do this alone. 372 00:17:23,395 --> 00:17:24,805 No, look at this guy. 373 00:17:24,885 --> 00:17:26,225 He's got confidence. He's got charisma. 374 00:17:26,305 --> 00:17:27,655 He's got... Crap. 375 00:17:27,725 --> 00:17:29,825 I got my arm stuck in the poster tube. 376 00:17:31,395 --> 00:17:33,235 Listen, Ava, I know my dad, okay? 377 00:17:33,305 --> 00:17:35,575 You're not gonna want to go in there without backup. 378 00:17:36,995 --> 00:17:39,075 Fine, Gary, you're in. 379 00:17:39,145 --> 00:17:40,945 All right, Director Sharpe. 380 00:17:41,025 --> 00:17:45,255 Let's give 'em the old ham and eggs. 381 00:17:48,655 --> 00:17:50,455 Damn it. 382 00:17:50,535 --> 00:17:52,455 The godmother was telling the truth. 383 00:17:52,535 --> 00:17:53,835 We can't send her to hell 384 00:17:53,845 --> 00:17:55,255 without sending Prudence down with her. 385 00:17:55,335 --> 00:17:56,965 Bloody fairy godmothers... 386 00:17:57,045 --> 00:17:59,805 They're like parasites who feed off their hosts. 387 00:17:59,815 --> 00:18:01,855 Their magic... it only works at the whim of their charge. 388 00:18:01,925 --> 00:18:04,685 The girl will have to reject the godmother. 389 00:18:04,765 --> 00:18:06,595 Who's going to give up that kind of power, 390 00:18:06,675 --> 00:18:09,265 especially in her situation? 391 00:18:09,345 --> 00:18:12,145 We just have to give her what she wants. 392 00:18:12,225 --> 00:18:14,645 If we save her mom, she won't need the godmother. 393 00:18:14,725 --> 00:18:16,695 Z, we can't. 394 00:18:16,705 --> 00:18:18,615 I checked the historical record. 395 00:18:18,685 --> 00:18:20,985 Jane Hawthorne was executed as a witch. 396 00:18:21,065 --> 00:18:23,365 That was canon before the fairy godmother 397 00:18:23,375 --> 00:18:24,615 affected the timeline. 398 00:18:24,695 --> 00:18:26,115 We can't change that. 399 00:18:26,195 --> 00:18:28,875 So we're just gonna let them do it? 400 00:18:28,885 --> 00:18:32,495 Sara, this is exactly what it's like where I'm from... 401 00:18:32,575 --> 00:18:34,215 The tribalism, scapegoating, 402 00:18:34,295 --> 00:18:36,505 persecuting someone just because they're different, 403 00:18:36,585 --> 00:18:39,395 while other people just stand by and do nothing. 404 00:18:39,465 --> 00:18:41,215 I don't want it to go down like this either, Z. 405 00:18:41,225 --> 00:18:43,015 I'm sorry, but we don't have a choice. 406 00:18:43,085 --> 00:18:45,225 Look, I promised her that I would help her. 407 00:18:45,235 --> 00:18:47,685 Well, you made a promise that we can't keep. 408 00:18:47,755 --> 00:18:50,895 The priority here is separating Prudence from her godmother. 409 00:18:50,905 --> 00:18:52,575 That's how we're gonna save more lives. 410 00:18:52,645 --> 00:18:53,985 So, in the meantime, 411 00:18:54,065 --> 00:18:55,575 we just let her think we're saving her mom? 412 00:18:57,225 --> 00:18:59,325 Great. 413 00:19:12,255 --> 00:19:13,795 I'm here to save you, Jane. 414 00:19:13,805 --> 00:19:16,085 - Who art thee? - We need to go now. 415 00:19:16,165 --> 00:19:18,425 No. 416 00:19:18,435 --> 00:19:20,435 Look, I get that you're scared, 417 00:19:20,505 --> 00:19:21,595 but I can protect you. 418 00:19:21,665 --> 00:19:23,265 You need to trust me. 419 00:19:23,345 --> 00:19:24,555 Come, please. 420 00:19:24,625 --> 00:19:27,425 I believe you mean well... 421 00:19:27,445 --> 00:19:28,845 but I cannot go. 422 00:19:28,925 --> 00:19:30,685 These people are insane. 423 00:19:30,755 --> 00:19:32,275 They're gonna kill you no matter what. 424 00:19:32,355 --> 00:19:33,695 They are afraid, 425 00:19:33,775 --> 00:19:35,945 and fear brings out the worst in all of us. 426 00:19:36,025 --> 00:19:38,945 Therefore, I must forgive them... 427 00:19:38,955 --> 00:19:41,195 for they know not what they do. 428 00:19:41,275 --> 00:19:43,125 Well, at least one of you Puritans 429 00:19:43,195 --> 00:19:44,625 gets the point of that book. 430 00:19:44,695 --> 00:19:45,945 If I disappear now, 431 00:19:45,955 --> 00:19:49,955 others will pay for my cowardice, 432 00:19:49,965 --> 00:19:52,915 and I will not allow innocents to suffer. 433 00:19:52,995 --> 00:19:57,045 What about your daughter's suffering, her powers? 434 00:19:57,115 --> 00:19:59,795 Think about how your actions are going to affect her. 435 00:19:59,805 --> 00:20:03,045 She is the only one of whom I think. 436 00:20:03,125 --> 00:20:05,465 I made her swear to me 437 00:20:05,475 --> 00:20:08,225 that she would never use her power henceforth. 438 00:20:08,295 --> 00:20:10,725 As long as she heeds my command, 439 00:20:10,795 --> 00:20:12,475 my Prudence will live. 440 00:20:12,485 --> 00:20:15,985 But what kind of life is it gonna be... 441 00:20:16,065 --> 00:20:20,365 where you died and she couldn't protect you? 442 00:20:21,745 --> 00:20:25,945 That guilt is gonna follow her her whole life. 443 00:20:26,025 --> 00:20:30,075 She'll end up mad at herself and mad at the world. 444 00:20:34,325 --> 00:20:37,165 Please, we have to go. 445 00:20:43,885 --> 00:20:46,425 My daughter is strong. 446 00:20:46,505 --> 00:20:48,925 In time, with God's love, 447 00:20:49,005 --> 00:20:51,635 she will let go of these burdens. 448 00:20:51,715 --> 00:20:53,975 Jane, don't do this, please. 449 00:20:54,055 --> 00:20:56,105 It came from the jail. It must be the witch. 450 00:20:56,175 --> 00:20:57,935 Thou must go with haste. 451 00:21:03,065 --> 00:21:06,235 You shall not flee your punishment, witch. 452 00:21:06,315 --> 00:21:07,785 Your trial awaits. 453 00:21:10,735 --> 00:21:13,365 It's useless, piece of... 454 00:21:19,385 --> 00:21:23,375 I know you're there, you old bat. 455 00:21:23,385 --> 00:21:26,295 Why don't you show yourself, eh? 456 00:21:26,375 --> 00:21:29,055 We'll have ourselves a little chat. 457 00:21:29,065 --> 00:21:32,895 A simple please and thank-you would do, my pet. 458 00:21:32,975 --> 00:21:35,305 Although it has been quite amusing 459 00:21:35,385 --> 00:21:37,235 watching you prattle on. 460 00:21:37,315 --> 00:21:39,565 Yeah, yeah, yeah, yeah, all right, Granny. 461 00:21:39,575 --> 00:21:41,065 You've had your fun, 462 00:21:41,075 --> 00:21:43,075 and now it's time to let go of dear Prudence 463 00:21:43,155 --> 00:21:45,235 and be on your merry way. 464 00:21:45,245 --> 00:21:49,075 All I want is to make the world a happier place. 465 00:21:49,155 --> 00:21:51,365 You got her mother thrown in the bloody clink. 466 00:21:51,445 --> 00:21:53,575 And what about that bloke who had his eyes 467 00:21:53,585 --> 00:21:55,075 pecked out of his skull, eh? 468 00:21:55,085 --> 00:21:56,665 That man was a liar. 469 00:21:56,735 --> 00:21:58,705 They are all liars, 470 00:21:58,785 --> 00:22:02,085 and simple-minded pests like that must be taught a lesson. 471 00:22:02,095 --> 00:22:04,425 Oh, "pests." 472 00:22:04,505 --> 00:22:06,755 Intriguing choice of words. 473 00:22:06,765 --> 00:22:09,505 Before Prudence, all the girls I helped 474 00:22:09,585 --> 00:22:11,765 were just take, take, take. 475 00:22:11,775 --> 00:22:13,885 "I want a new dress, Godmother." 476 00:22:13,965 --> 00:22:15,945 "I want to go to the ball, Godmother." 477 00:22:16,015 --> 00:22:18,055 So I gave, and I gave, 478 00:22:18,135 --> 00:22:19,945 no matter how absurd the request. 479 00:22:20,025 --> 00:22:23,565 I mean, who would ever choose to wear glass slippers? 480 00:22:23,645 --> 00:22:24,945 Imagine the blisters! 481 00:22:24,955 --> 00:22:27,445 And what did I get in return? 482 00:22:27,455 --> 00:22:30,405 A thousand years locked away 483 00:22:30,485 --> 00:22:33,905 in a dank and miserable dimension. 484 00:22:33,985 --> 00:22:36,965 So it was humans who put you away, eh? 485 00:22:37,035 --> 00:22:41,085 Well, it serves you right, you bitter old nag. 486 00:22:41,155 --> 00:22:43,545 You don't want Prudence happy. 487 00:22:43,615 --> 00:22:45,295 You want her raging. 488 00:22:45,305 --> 00:22:47,795 That's how you settle the score, 489 00:22:47,805 --> 00:22:50,135 by using a child's anger to rain down hellfire 490 00:22:50,145 --> 00:22:51,885 on those poor bastards out there. 491 00:22:51,965 --> 00:22:54,635 Hellfire, you say? 492 00:22:54,645 --> 00:22:57,515 Not a bad idea. 493 00:22:57,525 --> 00:22:59,395 Ta-ta, my pet. 494 00:22:59,465 --> 00:23:03,145 My Prudence will be needing me soon. 495 00:23:11,600 --> 00:23:13,060 And what situations 496 00:23:13,080 --> 00:23:15,580 require our continued funding, Director Sharpe? 497 00:23:15,650 --> 00:23:17,150 Sir, do you remember 498 00:23:17,230 --> 00:23:18,990 when dinosaurs took over downtown Los Angeles? 499 00:23:19,060 --> 00:23:22,250 Or when a telepathic gorilla tried to kill Barack Obama? 500 00:23:22,330 --> 00:23:23,910 You know that I don't. 501 00:23:23,920 --> 00:23:25,490 And that's because we did our job. 502 00:23:25,570 --> 00:23:27,250 The timeline was in complete shambles, 503 00:23:27,330 --> 00:23:29,540 but I'm proud to say that we finally put things 504 00:23:29,620 --> 00:23:31,170 back into its proper place. 505 00:23:31,240 --> 00:23:33,250 So your job is done. 506 00:23:33,260 --> 00:23:35,420 What are all these people still doing here? 507 00:23:35,430 --> 00:23:37,100 See, the timeline is very fragile. 508 00:23:37,170 --> 00:23:39,420 There's always a threat of one kind or another. 509 00:23:39,440 --> 00:23:41,980 Now there's magic. 510 00:23:43,130 --> 00:23:45,100 - Magic? - Yes. 511 00:23:45,110 --> 00:23:47,930 You see, last year, there was a time demon 512 00:23:48,010 --> 00:23:49,440 named "Mollus." 513 00:23:49,520 --> 00:23:51,110 Mallus, but it... it... We're not gonna... 514 00:23:51,190 --> 00:23:52,520 And in order to kill him, 515 00:23:52,530 --> 00:23:54,230 the legends broke his prison, 516 00:23:54,310 --> 00:23:56,190 which, surprise, surprise, 517 00:23:56,270 --> 00:23:58,400 released an unknown number of other dangerous magical beings, 518 00:23:58,480 --> 00:24:00,110 all of whom got spat out across the timeline 519 00:24:00,120 --> 00:24:02,370 and now must be hunted down and sent to hell. 520 00:24:04,240 --> 00:24:06,120 Did I miss anything? No, actually. 521 00:24:06,190 --> 00:24:08,040 You know, I've had to oversee 522 00:24:08,110 --> 00:24:11,870 some really far-out projects in my career, 523 00:24:11,950 --> 00:24:14,750 but I can't in good conscience have the D.O.D. 524 00:24:14,830 --> 00:24:17,590 pay for a department that fights fairy tales. 525 00:24:17,660 --> 00:24:19,380 Sir, uh, with all due respect, 526 00:24:19,460 --> 00:24:20,970 you cannot shut us down, please. 527 00:24:20,980 --> 00:24:22,590 The damage that these supernatural fugitives 528 00:24:22,670 --> 00:24:24,260 can cause is unfathomable. 529 00:24:24,340 --> 00:24:26,260 Director Sharpe, you seem like a very capable leader. 530 00:24:26,340 --> 00:24:29,060 Now, you say there's magic out there. 531 00:24:29,130 --> 00:24:31,640 And I say that I need proof. 532 00:24:31,650 --> 00:24:34,100 - Well... - Here's proof. 533 00:24:34,180 --> 00:24:36,780 A unicorn ate my nipple. 534 00:24:37,990 --> 00:24:39,730 Right. 535 00:24:39,810 --> 00:24:42,960 - Um... - I'm shutting this place down. 536 00:24:44,270 --> 00:24:46,740 Gary, put it away! 537 00:24:46,820 --> 00:24:48,450 Have you guys seen Z? 538 00:24:48,530 --> 00:24:50,580 With the witch? 539 00:24:50,660 --> 00:24:53,510 Prudence isn't a witch. Not that witches are bad. 540 00:24:53,580 --> 00:24:55,830 Prudence is alone. I just checked. Gideon. 541 00:24:55,840 --> 00:24:57,510 Miss Tomaz gave me explicit instructions 542 00:24:57,590 --> 00:24:59,960 not to tell you that she was leaving the ship. 543 00:25:00,040 --> 00:25:01,300 That can't be good. 544 00:25:01,370 --> 00:25:03,840 Stay with the kid. Don't piss her off. 545 00:25:03,920 --> 00:25:06,930 Where the hell are you, Z? 546 00:25:07,010 --> 00:25:12,180 And, lo, she called upon her master to set her free. 547 00:25:12,190 --> 00:25:14,530 And were it not for these brave men, 548 00:25:14,600 --> 00:25:16,700 she might have succeeded. 549 00:25:19,870 --> 00:25:23,700 And now... 550 00:25:23,780 --> 00:25:27,540 before your very eyes... 551 00:25:29,190 --> 00:25:31,700 The mark of the Devil upon her flesh. 552 00:25:31,710 --> 00:25:34,540 It's a birthmark, jerk. 553 00:25:34,550 --> 00:25:38,460 Watch now as I attempt to draw blood 554 00:25:38,540 --> 00:25:41,300 from Satan's brand. 555 00:25:41,370 --> 00:25:43,470 It will not bleed. 556 00:25:50,350 --> 00:25:51,470 Oh! 557 00:25:56,470 --> 00:25:57,650 Back. 558 00:25:57,720 --> 00:26:00,980 The word of God shall be my shield. 559 00:26:05,560 --> 00:26:07,580 It's a sign. 560 00:26:07,660 --> 00:26:09,250 Oh! 561 00:26:09,330 --> 00:26:13,250 The witch... stop her before she destroys us all. 562 00:26:13,330 --> 00:26:16,330 Stop it. She didn't do anything. 563 00:26:20,540 --> 00:26:23,250 Why can't you idiots see what he's doing? 564 00:26:23,270 --> 00:26:25,470 He's convincing you to kill your neighbors 565 00:26:25,550 --> 00:26:28,380 for imaginary crimes. 566 00:26:28,460 --> 00:26:31,430 If you're looking for the real source of evil in this town, 567 00:26:31,440 --> 00:26:32,430 it's him. 568 00:26:32,440 --> 00:26:33,770 Witch. 569 00:26:33,780 --> 00:26:36,730 Witch, another witch. 570 00:26:36,740 --> 00:26:39,270 Remove that cursed bauble from her. 571 00:27:07,980 --> 00:27:09,640 What the hell am I doing? 572 00:27:09,720 --> 00:27:11,650 Take her now. 573 00:27:13,840 --> 00:27:16,220 I'm sorry. 574 00:27:16,300 --> 00:27:17,770 No. 575 00:27:17,840 --> 00:27:20,810 The Devil's hold over these witches 576 00:27:20,820 --> 00:27:22,990 is stronger than we have ever faced. 577 00:27:23,070 --> 00:27:25,980 Hanging them will not suffice. 578 00:27:25,990 --> 00:27:28,740 They must burn. 579 00:27:30,230 --> 00:27:33,830 Burn, burn, burn... 580 00:27:38,160 --> 00:27:40,460 You feel that, don't you, deary? 581 00:27:40,530 --> 00:27:42,250 Something is amiss. 582 00:27:42,330 --> 00:27:43,670 I worry for my mother. 583 00:27:43,680 --> 00:27:45,300 I thought she'd be rescued by now. 584 00:27:45,370 --> 00:27:47,850 It does seem odd. 585 00:27:47,920 --> 00:27:50,970 You were promised by those strange visitors 586 00:27:51,040 --> 00:27:53,090 that she would be saved, were you not? 587 00:27:53,170 --> 00:27:55,640 Curious, then, that they have not delivered. 588 00:27:55,720 --> 00:27:58,560 Shall we see what the delay is? 589 00:27:58,640 --> 00:27:59,850 Can you do that? 590 00:27:59,860 --> 00:28:02,520 I can do anything, sweetkins. 591 00:28:02,530 --> 00:28:05,190 All you must do is ask. 592 00:28:05,200 --> 00:28:06,910 According to the historical record, 593 00:28:06,990 --> 00:28:09,040 Jane Hawthorne was executed as a witch. 594 00:28:09,110 --> 00:28:11,030 That was canon before the fairy godmother 595 00:28:11,040 --> 00:28:12,540 affected the timeline. 596 00:28:12,620 --> 00:28:14,160 We can't change that. 597 00:28:14,230 --> 00:28:16,880 Looks like your new friends lied to you. 598 00:28:16,950 --> 00:28:18,490 They have no intention 599 00:28:18,570 --> 00:28:20,880 of saving your poor, helpless mummy. 600 00:28:20,960 --> 00:28:24,680 Now, what would you have me do about that, my pet? 601 00:28:30,710 --> 00:28:31,880 Ho! Prudence, hold on. 602 00:28:31,890 --> 00:28:34,900 Out of my way, you swine. 603 00:28:39,550 --> 00:28:41,640 Ta-ta. 604 00:28:43,720 --> 00:28:45,730 Bloody hell. 605 00:28:45,740 --> 00:28:48,980 Shut up. 606 00:28:49,060 --> 00:28:50,490 Stay back. 607 00:28:54,110 --> 00:28:55,420 Come, deary. 608 00:28:55,490 --> 00:28:57,700 Let's show these nasty villagers 609 00:28:57,780 --> 00:29:01,000 what real magic looks like. 610 00:29:09,745 --> 00:29:11,225 Hey, how'd it go out there? 611 00:29:11,305 --> 00:29:13,715 Well, you better start packing your things, 612 00:29:13,725 --> 00:29:16,395 because he just gave the entire Bureau an eviction notice. 613 00:29:16,475 --> 00:29:18,305 Did you tell him about the magical creatures? 614 00:29:18,385 --> 00:29:20,605 Oh, yeah. He's not buying it. He needs proof. 615 00:29:20,675 --> 00:29:22,395 Oh, that is such a Hank thing. 616 00:29:22,405 --> 00:29:23,685 Well, maybe he'll believe you. 617 00:29:23,765 --> 00:29:25,395 Why don't you just tell him the truth? 618 00:29:25,405 --> 00:29:27,155 Nate, it can't go worse than what just happened back there. 619 00:29:27,235 --> 00:29:28,945 Look, I spent my whole life trying to convince Hank 620 00:29:29,015 --> 00:29:30,525 that I made something of myself, 621 00:29:30,605 --> 00:29:32,825 and most of the time, I was faking it, okay? 622 00:29:32,835 --> 00:29:35,745 So he's supposed to suddenly believe I'm a superhero 623 00:29:35,755 --> 00:29:37,865 who fought a unicorn... come on. 624 00:29:37,945 --> 00:29:39,255 Look, I know it's hard doing good 625 00:29:39,325 --> 00:29:40,755 when it seems like no one notices, 626 00:29:40,835 --> 00:29:42,665 but I have seen the good that you can do, okay? 627 00:29:42,745 --> 00:29:45,125 And that's why I believe that you can help us here, 628 00:29:45,205 --> 00:29:47,915 not because you're Hank's son, but because you... look at me... 629 00:29:47,925 --> 00:29:51,885 You are a hero, okay? 630 00:29:51,895 --> 00:29:54,215 Now, Gary's seeing him out. We still have time. 631 00:29:59,445 --> 00:30:02,225 - You schmoozed me. - Did it work? 632 00:30:02,305 --> 00:30:04,355 You sure I can't interest you 633 00:30:04,425 --> 00:30:07,775 in a coffee, tea, fizzy water? 634 00:30:07,785 --> 00:30:09,865 Just the validation. 635 00:30:09,945 --> 00:30:12,575 I think you're doing a great job. 636 00:30:13,825 --> 00:30:15,535 Validation. 637 00:30:16,625 --> 00:30:17,995 Okay. 638 00:30:22,035 --> 00:30:25,205 Hello. Is anybody here? 639 00:30:25,285 --> 00:30:27,085 Gideon, I don't have time for this. 640 00:30:27,155 --> 00:30:29,305 I need proof that magic exists, and I need it n... 641 00:30:31,135 --> 00:30:33,765 Hello, piggy. What are you doing here? 642 00:30:33,845 --> 00:30:36,715 I'm afraid that's no ordinary pig, Mr. Heywood. 643 00:30:36,795 --> 00:30:38,475 Shut the front door. 644 00:30:38,555 --> 00:30:41,385 Ray, that's you? 645 00:30:41,465 --> 00:30:43,435 Slow down. 646 00:30:43,505 --> 00:30:46,015 You got turned into a pig. 647 00:30:46,095 --> 00:30:47,575 But you think you'll be better soon 648 00:30:47,645 --> 00:30:50,395 because the team's working on it as we speak. 649 00:30:50,475 --> 00:30:52,785 Mick got turned, too? Well, where is he? 650 00:30:55,475 --> 00:30:57,785 Listen, I know you're in a situation right now, 651 00:30:57,855 --> 00:31:01,155 but I could really use your help at the Bureau. 652 00:31:01,235 --> 00:31:02,825 Yes, of course I'll carry you. 653 00:31:02,835 --> 00:31:03,955 Come on. 654 00:31:05,485 --> 00:31:07,675 In the name of our Heavenly Father, 655 00:31:07,755 --> 00:31:10,125 let these witches burn. 656 00:31:11,685 --> 00:31:14,135 Cleanse this town and its people of this evil 657 00:31:14,205 --> 00:31:16,925 and send these wretched souls 658 00:31:17,005 --> 00:31:19,675 to their master in hell. 659 00:31:19,685 --> 00:31:21,355 You don't have to listen to him. 660 00:31:21,435 --> 00:31:23,305 You know this is wrong. 661 00:31:23,385 --> 00:31:26,855 This woman is your neighbor, your friend. 662 00:31:26,935 --> 00:31:28,435 She doesn't deserve this. 663 00:31:28,515 --> 00:31:30,195 No one does. 664 00:31:30,275 --> 00:31:34,605 This witch is more dangerous than any we have faced. 665 00:31:34,685 --> 00:31:38,575 She wore this cursed stone. 666 00:31:49,535 --> 00:31:52,165 Let the women go. 667 00:31:52,245 --> 00:31:53,885 Light the pyre. 668 00:31:53,965 --> 00:31:55,965 Let God's work be done. 669 00:31:55,975 --> 00:31:58,545 Do it, and he's dead. 670 00:31:58,565 --> 00:32:01,805 My soul will live with God for all of time. 671 00:32:01,875 --> 00:32:03,895 Screw it. 672 00:32:32,005 --> 00:32:33,165 No! 673 00:32:37,285 --> 00:32:38,895 Stop! 674 00:32:44,425 --> 00:32:47,395 Free them from the pyre. 675 00:32:53,185 --> 00:32:54,615 Mother. 676 00:32:54,695 --> 00:32:56,895 What's wrong with her? What did they do? 677 00:32:56,975 --> 00:32:58,195 She's gonna be okay. 678 00:32:58,265 --> 00:33:00,905 Now, my pet, what shall we do 679 00:33:00,985 --> 00:33:04,195 about that horrid man who hurt your mummy? 680 00:33:04,275 --> 00:33:06,455 I want him to burn. 681 00:33:21,055 --> 00:33:22,885 Hank. 682 00:33:22,965 --> 00:33:24,475 Are you sure this is going to work? 683 00:33:24,555 --> 00:33:25,765 No. 684 00:33:25,835 --> 00:33:27,685 Nathaniel? What are you doing here? 685 00:33:27,695 --> 00:33:29,145 I work here. 686 00:33:29,155 --> 00:33:31,725 That's right, Dad. I'm a time traveler. 687 00:33:31,735 --> 00:33:34,145 How... how do you even know about the Time Bureau? 688 00:33:34,155 --> 00:33:35,695 What are you doing with a pig? 689 00:33:35,775 --> 00:33:37,985 You want proof magic exists? 690 00:33:37,995 --> 00:33:39,325 Well, here it is. 691 00:33:43,405 --> 00:33:46,075 Just give me a minute. 692 00:33:46,155 --> 00:33:48,115 Now, Ray. Ray, do it. 693 00:33:49,745 --> 00:33:52,125 What? No, just come to life. 694 00:33:55,035 --> 00:33:56,505 Prudence, listen to me. 695 00:33:56,585 --> 00:33:57,835 This isn't who you are. 696 00:33:57,845 --> 00:33:59,125 You're a good person. 697 00:33:59,205 --> 00:34:01,845 He tried to kill my mother. 698 00:34:01,925 --> 00:34:03,855 This town, these people... 699 00:34:03,925 --> 00:34:06,095 They've killed so many others already. 700 00:34:06,175 --> 00:34:07,465 They deserve to burn. 701 00:34:07,485 --> 00:34:08,975 And they will pay for their ignorance, 702 00:34:09,045 --> 00:34:10,355 but not like that. 703 00:34:10,435 --> 00:34:13,865 How else will they learn, deary? 704 00:34:13,935 --> 00:34:16,775 If these people aren't taught a lesson today, 705 00:34:16,845 --> 00:34:21,525 they will go and hurt others for days and years to come. 706 00:34:21,535 --> 00:34:23,535 You come from the future. 707 00:34:23,615 --> 00:34:26,705 Can you honestly tell this child 708 00:34:26,785 --> 00:34:30,455 that the hearts of men change in all that time? 709 00:34:32,135 --> 00:34:33,675 Do they? 710 00:34:37,205 --> 00:34:39,215 No, they don't. 711 00:34:39,225 --> 00:34:43,385 People always fear what they don't understand, 712 00:34:43,395 --> 00:34:46,175 and that fear turns them into monsters. 713 00:34:46,255 --> 00:34:50,345 But we can't let it turn us into monsters, too. 714 00:34:50,425 --> 00:34:52,555 We have to be better than them. 715 00:34:52,565 --> 00:34:55,515 Be better? What nonsense. 716 00:34:55,595 --> 00:34:57,735 Be stronger, my pet. 717 00:34:57,815 --> 00:35:00,235 Show them the power that you possess. 718 00:35:00,245 --> 00:35:03,735 Make them grovel at your feet where they belong. 719 00:35:03,745 --> 00:35:05,525 Think of your mother. 720 00:35:05,605 --> 00:35:07,985 Yes, think of your mother. 721 00:35:08,065 --> 00:35:10,245 What would she want you to do... 722 00:35:10,325 --> 00:35:12,585 Get blood on your hands 723 00:35:12,665 --> 00:35:14,425 or forgive them... 724 00:35:14,495 --> 00:35:16,965 for they know not what they do? 725 00:35:18,925 --> 00:35:20,255 Godmother... 726 00:35:20,335 --> 00:35:24,335 Fire and brimstone coming right... 727 00:35:24,415 --> 00:35:26,935 I release you. 728 00:35:33,295 --> 00:35:35,185 Ah, that's more like it. 729 00:35:36,945 --> 00:35:39,445 Son, I don't know who put you up to this, but... 730 00:35:42,015 --> 00:35:45,025 Oh, yeah, I'm also a superhero. 731 00:35:45,105 --> 00:35:47,195 And this is my friend Ray. 732 00:35:47,275 --> 00:35:48,775 Oh, hi, Mr. Heywood. 733 00:35:48,795 --> 00:35:51,195 Nice to finally meet you. 734 00:35:51,275 --> 00:35:52,615 How much money do you need 735 00:35:52,625 --> 00:35:54,955 to ensure that this never happens again? 736 00:35:54,965 --> 00:35:57,575 $4.2 billion a year, sir. 737 00:35:59,635 --> 00:36:01,255 Done. 738 00:36:02,665 --> 00:36:03,715 Help! 739 00:36:06,475 --> 00:36:09,185 Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow. 740 00:36:12,835 --> 00:36:16,985 You vile, meddling bitch! 741 00:36:23,185 --> 00:36:25,895 And that is for taking my mouth, 742 00:36:25,975 --> 00:36:28,325 you silly old bat. 743 00:36:34,460 --> 00:36:36,880 I was so terrified of losing you, Mother. 744 00:36:36,960 --> 00:36:39,260 And I you, my sweet girl. 745 00:36:41,950 --> 00:36:42,920 So what now? 746 00:36:43,000 --> 00:36:45,430 Am I free? 747 00:36:50,480 --> 00:36:51,980 Yeah, you're free, 748 00:36:52,050 --> 00:36:54,140 but you're gonna need a change of scenery. 749 00:36:54,150 --> 00:36:55,810 Thank you. 750 00:37:07,100 --> 00:37:08,780 Where on Earth are you taking me? 751 00:37:08,850 --> 00:37:10,110 Oh, not on Earth, love. 752 00:37:10,190 --> 00:37:12,240 Where I'm sending you is a touch hotter, 753 00:37:12,320 --> 00:37:13,670 or so I hear. 754 00:37:13,740 --> 00:37:15,960 You intend to send me to hell. 755 00:37:17,670 --> 00:37:20,580 I could be persuaded otherwise. 756 00:37:20,660 --> 00:37:22,750 I'm listening. 757 00:37:22,830 --> 00:37:25,180 You need a host to conduct your magic, 758 00:37:25,250 --> 00:37:28,590 and let's just say I'm in need of a miracle. 759 00:37:28,670 --> 00:37:31,010 You want to be my new host? 760 00:37:31,020 --> 00:37:33,690 Tit for tat, deary. 761 00:37:33,760 --> 00:37:38,190 John Constantine... 762 00:37:39,270 --> 00:37:42,440 Yes, my pet, I know exactly who you are. 763 00:37:42,510 --> 00:37:43,860 I know you're on the run, 764 00:37:43,940 --> 00:37:46,200 and I know who's coming for you, 765 00:37:46,280 --> 00:37:50,870 and, believe me, I'd rather face hell than piss him off. 766 00:37:52,780 --> 00:37:56,450 Well, I am happy to oblige. 767 00:38:02,370 --> 00:38:04,330 This is your last chance, Granny. 768 00:38:04,410 --> 00:38:06,890 There's no helping you, deary. 769 00:38:06,960 --> 00:38:10,670 You're more damned than I. 770 00:38:10,750 --> 00:38:13,550 Bippity, boppity... 771 00:38:13,560 --> 00:38:14,890 Oh! 772 00:38:19,380 --> 00:38:21,480 Miss Tomaz has entered the bridge. 773 00:38:21,550 --> 00:38:22,890 I see that, Gideon. 774 00:38:22,900 --> 00:38:25,900 Exit narc mode. 775 00:38:25,910 --> 00:38:28,230 Narc mode. 776 00:38:28,240 --> 00:38:29,740 You're not the only one on the ship 777 00:38:29,820 --> 00:38:32,940 who knows how to get Gideon to do things. 778 00:38:33,020 --> 00:38:34,280 I wanted to talk to you. 779 00:38:34,360 --> 00:38:36,280 You don't have to say anything. 780 00:38:36,290 --> 00:38:37,870 I already hate myself. 781 00:38:37,940 --> 00:38:39,750 No, it's not like that. 782 00:38:39,830 --> 00:38:43,080 I-I understand why you did what you did. 783 00:38:43,160 --> 00:38:46,370 I've felt that rage before... a lot. 784 00:38:46,450 --> 00:38:48,840 Well, I haven't. 785 00:38:48,910 --> 00:38:51,000 Turns out sarcasm is a really great way 786 00:38:51,080 --> 00:38:53,770 to hide some seriously deep-seated anger. 787 00:38:53,840 --> 00:38:56,430 I get it, and that's all I wanted to say, 788 00:38:56,440 --> 00:38:59,270 is that if you want to talk to me, I'm here. 789 00:38:59,350 --> 00:39:03,270 Look... 790 00:39:03,280 --> 00:39:05,940 In 2018... 791 00:39:05,950 --> 00:39:07,450 I found my mom. 792 00:39:07,520 --> 00:39:10,730 I didn't talk to her, but... 793 00:39:10,810 --> 00:39:14,950 she was right there, and... 794 00:39:14,960 --> 00:39:17,740 I couldn't think of a way to save her. 795 00:39:17,820 --> 00:39:20,130 Yeah, it's hard. 796 00:39:20,200 --> 00:39:21,580 I've lost a lot of people, too, 797 00:39:21,650 --> 00:39:23,460 and I still think about saving them. 798 00:39:23,540 --> 00:39:26,290 And I don't think that anger ever goes away. 799 00:39:26,300 --> 00:39:28,040 It's okay. 800 00:39:28,120 --> 00:39:29,750 You just can't hold it in all the time. 801 00:39:29,830 --> 00:39:32,460 I'm not really sure what I'm supposed to do with it. 802 00:39:32,470 --> 00:39:34,760 Well, let's figure it out... 803 00:39:34,830 --> 00:39:36,520 together. 804 00:39:38,600 --> 00:39:40,980 And then we formed Voltron-Beebo 805 00:39:41,060 --> 00:39:43,720 and opened a serious can of whup-ass on Mallus, 806 00:39:43,800 --> 00:39:47,560 thus saving the universe for the second time. 807 00:39:47,640 --> 00:39:49,650 So this is what you've been doing with your life 808 00:39:49,660 --> 00:39:51,060 for the past two years. 809 00:39:51,140 --> 00:39:53,900 Wow, Nathaniel, you did it. 810 00:39:53,980 --> 00:39:55,490 You finally found a useful application 811 00:39:55,570 --> 00:39:57,000 for that history degree. 812 00:39:57,070 --> 00:39:58,860 Still not letting it go. 813 00:39:58,940 --> 00:40:00,870 Take the win, son. 814 00:40:00,940 --> 00:40:02,910 You've done good here. 815 00:40:02,990 --> 00:40:05,660 I look forward to working with you. 816 00:40:05,670 --> 00:40:07,760 Dinner Friday? Yeah. 817 00:40:10,010 --> 00:40:11,590 Here you go. 818 00:40:11,660 --> 00:40:14,590 Parking is right this way. 819 00:40:14,660 --> 00:40:16,590 Do you hear that? 820 00:40:16,670 --> 00:40:21,680 That's $4.2 billion, hell to the yes. 821 00:40:21,690 --> 00:40:24,810 Meet me uptown, Ava Sharpe. 822 00:40:24,880 --> 00:40:26,100 Mm. 823 00:40:26,180 --> 00:40:27,350 Okay, that was terrifying... 824 00:40:27,360 --> 00:40:28,770 - Yeah. - But clearly effective. 825 00:40:28,850 --> 00:40:29,940 Thank you. 826 00:40:30,010 --> 00:40:31,860 Anytime. Always happy to help. 827 00:40:31,940 --> 00:40:34,520 How about tomorrow? 828 00:40:34,540 --> 00:40:38,200 Now that I have $4.2 billion burning a hole in my pocket, 829 00:40:38,210 --> 00:40:39,990 you said you could use some income. 830 00:40:40,070 --> 00:40:42,620 I could use a guy like you around here. 831 00:40:42,690 --> 00:40:44,590 You know, think about it. 832 00:40:49,220 --> 00:40:50,710 Clothes, check. 833 00:40:50,720 --> 00:40:53,170 Non-cloven digits, check. 834 00:40:53,250 --> 00:40:54,290 Portal home... 835 00:40:56,040 --> 00:40:57,380 Check. 836 00:40:57,390 --> 00:40:58,970 After you, my friend. 837 00:40:59,050 --> 00:41:01,640 Um, you go ahead. 838 00:41:01,710 --> 00:41:04,400 I'm gonna stick around a little while longer, 839 00:41:04,470 --> 00:41:06,390 give dinner with Dad another go. 840 00:41:06,400 --> 00:41:07,850 Oh. 841 00:41:07,930 --> 00:41:10,140 Oh, okay. Yeah, great. 842 00:41:10,220 --> 00:41:12,850 So, uh, we'll... we'll see you for the next one. 843 00:41:12,930 --> 00:41:14,860 - Absolutely. - Okay. 844 00:41:56,220 --> 00:41:57,700 Greg, move your head. 844 00:41:58,305 --> 00:42:04,262 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 60472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.