All language subtitles for Cold.Skin.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:25,553 --> 00:00:29,512 "Whoever fights monsters should see to it that in the process... 3 00:00:29,596 --> 00:00:33,972 ...he does not become a monster, and if you gaze long enough into an abyss... 4 00:00:34,055 --> 00:00:37,181 ...the abyss will gaze back into you." Friedrich Nietzsche. 5 00:01:00,961 --> 00:01:03,948 We are never very far from those we hate. 6 00:01:05,908 --> 00:01:08,023 For this very reason... 7 00:01:08,315 --> 00:01:11,489 ...we shall never be truly close to those we love. 8 00:01:13,381 --> 00:01:15,539 An appalling fact. 9 00:01:16,351 --> 00:01:18,779 I knew it well enough when I embarked. 10 00:01:19,488 --> 00:01:22,067 But some truths deserve our attention. 11 00:01:23,628 --> 00:01:26,204 Others are best left alone. 12 00:01:28,655 --> 00:01:31,404 We set sail 67 days ago. 13 00:01:32,854 --> 00:01:36,010 September, 1914. 14 00:02:02,631 --> 00:02:05,469 Matches are useless... 15 00:02:05,552 --> 00:02:08,273 ...as teats on a bull above deck. 16 00:02:13,333 --> 00:02:15,298 Thank you. 17 00:02:19,214 --> 00:02:23,094 There's your island. Look, you see it? 18 00:02:32,426 --> 00:02:34,372 What are you running from? 19 00:02:38,378 --> 00:02:41,739 That was the first question they asked me when I decided to go to sea. 20 00:02:44,191 --> 00:02:46,684 Prepare to weigh anchor! 21 00:03:01,393 --> 00:03:04,605 That is a one man job. Don't need two. 22 00:03:04,689 --> 00:03:07,563 Rusky, aren't you listening? Be careful with those in the back! 23 00:03:07,646 --> 00:03:09,560 Don't get 'em wet! 24 00:03:12,897 --> 00:03:16,864 Careful with that. Don't throw stuff about. 25 00:03:17,885 --> 00:03:19,773 Get that rope in! 26 00:03:20,611 --> 00:03:22,253 Rope! 27 00:03:39,380 --> 00:03:42,944 Come on, come on! Put him on the rope! 28 00:03:43,027 --> 00:03:44,955 Move it! 29 00:03:49,474 --> 00:03:51,580 No birds. 30 00:03:51,872 --> 00:03:54,385 No weather official to greet you, either. 31 00:04:38,390 --> 00:04:41,783 Captain, sir, where we leave the luggage of officer of air and winds? 32 00:04:41,866 --> 00:04:43,768 Here inside. 33 00:04:44,268 --> 00:04:46,644 Tell the others to hold off with the rest of the provisions. 34 00:04:46,727 --> 00:04:49,239 - No. No, bring it forth. - With respect... 35 00:04:49,322 --> 00:04:53,700 ...I am responsible for your safe passage, and this is hardly reassuring. 36 00:04:53,784 --> 00:04:56,526 And you've already provided such passage. 37 00:05:10,869 --> 00:05:13,201 It had to be taken as an act of kindness... 38 00:05:13,285 --> 00:05:16,341 ...that the captain accompanied me onto dry land. 39 00:05:16,424 --> 00:05:18,924 Nothing obliged him... 40 00:05:19,008 --> 00:05:21,904 ...but during the journey we had come to one of those understandings... 41 00:05:21,988 --> 00:05:25,613 ...that sometimes arise between men of different generations. 42 00:05:26,889 --> 00:05:31,549 The captain always treated me with the courtesy of an executioner. 43 00:05:33,100 --> 00:05:35,217 If he could do anything for me... 44 00:05:36,094 --> 00:05:38,010 ...he would. 45 00:05:48,448 --> 00:05:51,466 Boys? Go back to the boat. 46 00:06:28,568 --> 00:06:31,510 You in there! Open up! 47 00:06:39,773 --> 00:06:41,897 Can you hear me? 48 00:06:46,018 --> 00:06:47,584 Hello! 49 00:07:21,541 --> 00:07:23,155 Hello? 50 00:07:46,741 --> 00:07:48,927 Hey! Wake up. 51 00:07:51,710 --> 00:07:53,823 Fetch water toad. 52 00:07:54,948 --> 00:07:56,971 Wake up! 53 00:07:57,054 --> 00:08:00,798 Maritime signal technician. We are replacing the weather official... 54 00:08:00,881 --> 00:08:04,635 ...Aldor Vigeland. Can you tell me of his whereabouts? 55 00:08:11,091 --> 00:08:14,295 I said where is the weather official? 56 00:08:17,856 --> 00:08:20,665 Listen here, I'm captain of a ship in transit. 57 00:08:20,748 --> 00:08:25,201 I had to change course to bring this man here and take his predecessor away. 58 00:08:26,014 --> 00:08:29,143 - Now where is... - Typhus. 59 00:08:30,076 --> 00:08:33,009 - He's dead? - Do you have any tobacco? 60 00:08:34,134 --> 00:08:37,137 - Vodka? - Where are the man's remains? 61 00:08:38,655 --> 00:08:40,786 Christ, man, speak up! 62 00:08:44,948 --> 00:08:47,849 He went out one day. I never saw him again. 63 00:08:47,933 --> 00:08:51,731 For God's sake, it's an island! How far could he have gone? 64 00:08:52,544 --> 00:08:54,425 A swim? 65 00:08:54,925 --> 00:08:56,892 Your name? 66 00:08:59,105 --> 00:09:00,644 Gruner. 67 00:09:01,436 --> 00:09:03,593 You like Frazer? 68 00:09:03,676 --> 00:09:05,563 That's not my book. 69 00:09:06,521 --> 00:09:10,279 - You... you have tobacco? - Not on my person, no. 70 00:09:11,889 --> 00:09:13,465 Ah. 71 00:09:15,955 --> 00:09:17,871 Mr. Gruner. 72 00:09:34,010 --> 00:09:35,971 Captain... 73 00:09:36,847 --> 00:09:40,230 ...I appreciate your concern, but I'm not about to turn back now. 74 00:09:42,715 --> 00:09:44,622 Take this. 75 00:09:45,551 --> 00:09:48,296 Don't mistake stubbornness with stupidity. 76 00:09:48,588 --> 00:09:50,470 I'll manage. 77 00:09:50,996 --> 00:09:52,950 Thank you for all you've done. 78 00:09:55,490 --> 00:09:58,572 Eat well. Work hard. 79 00:09:59,176 --> 00:10:01,135 Stay busy. 80 00:10:04,366 --> 00:10:06,289 Fair winds. 81 00:10:06,997 --> 00:10:09,105 And following seas. 82 00:10:26,901 --> 00:10:32,208 I would have to live in a solitude-like exile for 12 months... 83 00:10:32,291 --> 00:10:37,528 ...far from civilization with a job as monotonous as it was insignificant... 84 00:10:37,612 --> 00:10:40,591 ...to log the intensity and direction of the winds. 85 00:15:19,142 --> 00:15:20,538 Mr. Gruner? 86 00:15:27,301 --> 00:15:29,188 Mr. Gruner? 87 00:15:30,453 --> 00:15:33,019 Mr. Gruner, if this is your idea of an... 88 00:18:25,787 --> 00:18:27,702 Open the door! 89 00:18:31,701 --> 00:18:33,667 Let me in! 90 00:18:38,951 --> 00:18:40,404 Gruner? 91 00:18:42,054 --> 00:18:43,662 Gruner! 92 00:18:47,894 --> 00:18:49,580 Gruner! 93 00:18:55,976 --> 00:18:59,361 - Please let me in! - Should've stayed on the boat. 94 00:19:01,147 --> 00:19:02,835 Gruner! 95 00:19:11,771 --> 00:19:13,383 Gruner! 96 00:19:22,286 --> 00:19:25,329 When I have fears that I may cease to be... 97 00:19:25,413 --> 00:19:29,155 ...before my pen has gleaned my teeming brain... 98 00:19:29,239 --> 00:19:31,866 ...before high-piled books, in charactery... 99 00:19:31,949 --> 00:19:34,681 ...hold like rich garners the full ripened grain... 100 00:19:34,765 --> 00:19:38,269 ...when I behold upon the night's starred face... 101 00:19:38,352 --> 00:19:41,421 ...huge cloudy symbols of a high romance... 102 00:19:41,504 --> 00:19:44,099 ...and think that I may never live to trace their shadows... 103 00:19:44,183 --> 00:19:46,389 ...with the magic hand of chance... 104 00:19:46,472 --> 00:19:49,697 ...and when I feel, fair creature of an hour... 105 00:19:49,780 --> 00:19:52,079 ...that I shall never look upon thee more... 106 00:19:52,163 --> 00:19:56,074 ...never have relish in the faery power of unreflecting love... 107 00:19:56,158 --> 00:20:00,573 ...then on the shore of the wide world I stand alone... 108 00:20:00,656 --> 00:20:05,472 ...and think till love and fame to nothingness do sink. 109 00:21:00,025 --> 00:21:01,953 Mother of God. 110 00:26:16,641 --> 00:26:20,784 - No! Don't shoot! - Put your gun down! 111 00:26:24,362 --> 00:26:26,303 Put it down! 112 00:26:34,589 --> 00:26:36,061 Step back. 113 00:26:37,734 --> 00:26:39,150 Step back! 114 00:26:42,809 --> 00:26:46,016 - What do you want? - Do I really need to spell it out? 115 00:26:49,128 --> 00:26:50,979 You said you have tobacco? 116 00:26:51,880 --> 00:26:54,706 - Yes. - Coffee? 117 00:26:54,790 --> 00:26:57,070 - Yes. - Vodka? 118 00:26:57,153 --> 00:26:59,818 Gin. And ammunition. 119 00:27:00,443 --> 00:27:01,772 Caliber? 120 00:27:09,261 --> 00:27:11,398 There's plenty more. 121 00:27:13,859 --> 00:27:16,576 - She's harmless. - Harmless? 122 00:27:17,076 --> 00:27:19,872 Come here. Come here. 123 00:27:21,914 --> 00:27:23,839 Come on. 124 00:27:25,152 --> 00:27:28,158 Good girl, easy. Good. 125 00:27:28,658 --> 00:27:30,071 See? 126 00:27:32,722 --> 00:27:35,869 I think I'll call you... Friend. 127 00:27:54,014 --> 00:27:57,140 - You got bit? - Burned. 128 00:27:58,035 --> 00:28:00,683 - How many'd you kill? - Don't know. 129 00:28:03,415 --> 00:28:07,113 The previous weather official. It wasn't typhus. 130 00:28:07,956 --> 00:28:10,381 You left him stranded here like me. 131 00:28:11,354 --> 00:28:13,228 It's as good as murder. 132 00:28:13,312 --> 00:28:15,262 We gotta go. 133 00:28:26,645 --> 00:28:28,581 Come on! 134 00:28:58,349 --> 00:28:59,802 Pain gone? 135 00:29:01,883 --> 00:29:05,269 - How long was I out for? - Day or two by my reckoning. 136 00:29:06,303 --> 00:29:08,306 Pissed your pants. 137 00:29:22,094 --> 00:29:24,442 1862. 138 00:29:25,288 --> 00:29:27,439 Now that's what I call an armory. 139 00:29:30,518 --> 00:29:32,061 What's it doing? 140 00:29:32,873 --> 00:29:36,014 Stupid thing. Thinks stuff'll float away. 141 00:29:38,580 --> 00:29:42,544 - You can speak with the beasts. - Not speak, command. 142 00:29:45,058 --> 00:29:46,289 Doesn't it try and escape? 143 00:29:46,372 --> 00:29:49,147 Does a dog leave even the cruelest of masters? 144 00:29:50,293 --> 00:29:52,474 It's incredible. 145 00:29:52,558 --> 00:29:55,075 I never even imagined such things could exist. 146 00:29:55,594 --> 00:29:59,573 What we know is a small island in the vast ocean of what we don't. 147 00:30:05,417 --> 00:30:09,015 I've heard that there are atolls that contain unique and endemic species of fish... 148 00:30:09,098 --> 00:30:11,076 ...that have evolved completely independently. 149 00:30:12,773 --> 00:30:15,913 Hangover species that have survived in isolation... 150 00:30:16,434 --> 00:30:19,123 ...stuck in a kind of evolutionary stalemate. 151 00:30:21,928 --> 00:30:25,413 Maybe these beasts are like that, not quite human... 152 00:30:25,756 --> 00:30:28,598 ...nor amphibian, reptile or fish. 153 00:30:30,433 --> 00:30:33,171 She's not quite like the others, is she? 154 00:30:35,150 --> 00:30:37,443 This one doesn't bite, that's all. 155 00:30:37,526 --> 00:30:39,868 What about that scar on your shoulder? 156 00:30:40,785 --> 00:30:44,586 There was one time. The only time. She learned her lesson. 157 00:30:46,878 --> 00:30:48,408 Remember... 158 00:30:48,491 --> 00:30:51,655 ...it's the still and silent sea that drowns a man. 159 00:30:58,655 --> 00:31:02,014 I adjusted the mechanism to sweep the coastline. 160 00:31:02,097 --> 00:31:05,897 All I know is that the toads, like all infernal beasts... 161 00:31:06,813 --> 00:31:09,154 ...they shun light, human or divine. 162 00:31:09,238 --> 00:31:11,144 Demons from Atlantis. 163 00:31:11,227 --> 00:31:13,201 I believe in what I see. 164 00:31:14,014 --> 00:31:18,014 One thing I still can't understand is that you could have escaped four days ago... 165 00:31:18,097 --> 00:31:21,167 - ...on the boat that brought me here. - Escape? To where? 166 00:31:21,250 --> 00:31:26,302 - To a civilized world. - Nice place, that civilized world of yours. 167 00:31:27,189 --> 00:31:29,351 That why you gave it up? 168 00:31:30,531 --> 00:31:34,265 Here I'm master of my own destiny, come hell or high water. 169 00:31:34,348 --> 00:31:37,950 Well, you can keep it. I'm signaling the first ship that passes by. 170 00:31:38,034 --> 00:31:41,270 Really? This island is not on any commercial shipping lanes. 171 00:31:41,353 --> 00:31:43,077 The next ship here will be the one with your replacement. 172 00:31:43,161 --> 00:31:45,875 Come on, Gruner, lighthouses are built where there's naval transit. 173 00:31:45,959 --> 00:31:50,416 They're also built to balance navy budgets and siphon funds. 174 00:31:50,499 --> 00:31:53,904 Gotta empty a bucket before you can fill it up again, boy. 175 00:31:58,412 --> 00:32:02,289 It is the second time in a week I'm forced to rebuild my life. 176 00:32:03,917 --> 00:32:06,592 All my belongings are burned. 177 00:32:07,571 --> 00:32:09,971 I've nothing from the person I used to be. 178 00:32:11,059 --> 00:32:13,306 In this remote part of the world... 179 00:32:13,390 --> 00:32:15,974 ...I feel a sense of irreparable loss. 180 00:32:16,058 --> 00:32:20,229 I can't tell whether it arises from a longing for civilization... 181 00:32:21,354 --> 00:32:23,254 ...a prisoner's panic... 182 00:32:24,692 --> 00:32:26,653 ...or simply fear. 183 00:33:17,767 --> 00:33:20,786 Don't! Don't eat that. It's... 184 00:33:21,162 --> 00:33:23,098 ...it's not edi... 185 00:33:25,102 --> 00:33:27,019 It's a can... 186 00:33:29,169 --> 00:33:31,481 Friend, get your rifle. 187 00:34:03,315 --> 00:34:06,810 Don't shoot till they reach the tower, and don't waste bullets on their wounded. 188 00:34:06,893 --> 00:34:09,655 Give them enough carrion, they'll devour each other. 189 00:34:31,103 --> 00:34:32,949 I don't see anything. 190 00:34:33,033 --> 00:34:35,363 You'll learn what to look for. 191 00:35:03,913 --> 00:35:05,758 Come on! 192 00:35:06,695 --> 00:35:10,299 Come on! Shoot, man! Use your gun! 193 00:35:17,281 --> 00:35:19,377 Come on, shoot! 194 00:36:23,315 --> 00:36:25,213 No man is an island. 195 00:36:26,442 --> 00:36:28,119 Horse shit. 196 00:36:28,684 --> 00:36:31,433 Gruner is an island. 197 00:36:32,097 --> 00:36:35,486 Gruner does not need any dead weight... 198 00:36:35,840 --> 00:36:39,051 ...no matter how much chocolate and coffee... 199 00:36:39,135 --> 00:36:41,011 ...ladybird brought! 200 00:36:46,368 --> 00:36:49,317 Go fetch some water. 201 00:38:16,858 --> 00:38:18,414 One last chance. 202 00:39:18,640 --> 00:39:21,644 Hold. Hold fast. 203 00:39:23,360 --> 00:39:25,012 Wait. 204 00:39:25,335 --> 00:39:26,619 Hold. 205 00:39:28,165 --> 00:39:29,308 Steady. 206 00:39:36,393 --> 00:39:39,422 Behind you! Wake up, man! Wake up! 207 00:39:39,505 --> 00:39:41,897 Shoot! Shoot, dammit! Shoot! 208 00:39:41,980 --> 00:39:44,273 Shoot! One last chance! 209 00:39:57,333 --> 00:40:00,419 Gruner, wait, don't! Gruner! 210 00:40:04,844 --> 00:40:08,040 Gruner! Let me in! 211 00:40:08,540 --> 00:40:10,187 Gruner! 212 00:41:50,645 --> 00:41:54,826 Gruner and I settled into a curious sort of co-existence... 213 00:41:54,910 --> 00:41:56,396 ...based on routine. 214 00:41:57,690 --> 00:42:00,230 The monsters always swarm at night... 215 00:42:00,314 --> 00:42:03,304 ...their strikes growing longer every day. 216 00:42:04,200 --> 00:42:09,410 The Japanese philosopher Musashi said that only a few appreciate the art of war. 217 00:42:10,459 --> 00:42:13,530 A good warrior is not defined by the cause he defends... 218 00:42:13,614 --> 00:42:16,614 ...but rather by the meaning that derives from the struggle. 219 00:42:18,402 --> 00:42:20,513 Days are always the same. 220 00:42:20,992 --> 00:42:23,979 I abandon my post on the balcony at the break of dawn. 221 00:42:24,063 --> 00:42:26,989 Nature dictates the length of my slumber. 222 00:42:27,853 --> 00:42:30,395 I have to accept the most ungrateful tasks... 223 00:42:30,478 --> 00:42:33,516 ...simply to keep my place inside the lighthouse. 224 00:42:34,886 --> 00:42:38,058 I've been meditating on my reason for coming to this island. 225 00:42:40,914 --> 00:42:43,861 I had been seeking peace through nothingness. 226 00:42:44,795 --> 00:42:46,453 But in place of silence... 227 00:42:46,985 --> 00:42:49,914 ...I found a monster-plagued inferno. 228 00:42:53,975 --> 00:42:57,591 Smells strange. How do you know that the herbs aren't bad? 229 00:42:57,674 --> 00:43:00,323 Herbs are like people. They are neither good or bad. 230 00:43:00,406 --> 00:43:05,177 - They're just known or unknown, that's all. - Herbs won't slit your throat for money. 231 00:43:05,261 --> 00:43:09,155 A farmer keeps cows. He cares for them. He feeds them. 232 00:43:09,239 --> 00:43:11,603 He gives them endearing names. 233 00:43:12,260 --> 00:43:14,221 Like Daisy. 234 00:43:16,226 --> 00:43:18,372 But then he steals her milk. 235 00:43:20,022 --> 00:43:22,199 And he kills her children. 236 00:43:22,283 --> 00:43:25,963 - Another riddle. - It's a question of necessity. 237 00:43:26,390 --> 00:43:30,204 Has it ever occurred to you that it might be her wailing that attracts the beasts? 238 00:43:32,586 --> 00:43:35,118 But then why would they attack some nights and not others? 239 00:43:35,201 --> 00:43:37,683 And why would she lure her own kin to die on the rocks? 240 00:43:37,766 --> 00:43:42,072 The only thing you need to understand is that we are the invaders... 241 00:43:42,155 --> 00:43:44,226 ...which makes us the enemy. 242 00:43:45,329 --> 00:43:48,295 Kill and conquer, that's what we humans do. 243 00:43:48,378 --> 00:43:52,804 - You want to conquer them. Is that it? - Oh, no, I want to exterminate them. 244 00:44:02,980 --> 00:44:04,879 We need more timber. 245 00:44:07,088 --> 00:44:08,677 Why? 246 00:44:09,334 --> 00:44:11,342 We haven't been attacked in weeks. 247 00:44:12,779 --> 00:44:14,786 You like sleeping in my lighthouse. 248 00:44:24,738 --> 00:44:26,598 Faded. 249 00:44:27,561 --> 00:44:29,452 Far away. 250 00:44:31,772 --> 00:44:33,414 Dissolved. 251 00:44:39,205 --> 00:44:41,104 And quite forgotten. 252 00:45:01,058 --> 00:45:04,647 My eyes have scrutinized every surface a thousand times. 253 00:45:05,837 --> 00:45:10,044 We speak of the lighthouse and its environs as if it were an entire state. 254 00:45:11,249 --> 00:45:13,567 Every nook and cranny has a name. 255 00:45:14,302 --> 00:45:16,189 Every rock. 256 00:45:16,480 --> 00:45:18,159 Every stone. 257 00:45:24,054 --> 00:45:27,212 Maybe they migrate, like the whales in winter. 258 00:45:29,722 --> 00:45:32,346 Or maybe the creatures reason they can't defeat us. 259 00:45:32,429 --> 00:45:34,347 They're beasts. 260 00:45:34,430 --> 00:45:38,119 They are out there gathering in numbers for their next attack. 261 00:45:39,056 --> 00:45:40,965 You're on watch. 262 00:45:47,906 --> 00:45:51,347 Although it may seem strange, the lulls between fighting... 263 00:45:51,430 --> 00:45:54,356 ...are often worse than the battles themselves. 264 00:45:56,245 --> 00:46:00,088 This void is accompanied by the mascot's change in attitude. 265 00:46:35,685 --> 00:46:40,290 How could Gruner lie with one of the very same monsters that plague us every night? 266 00:46:45,906 --> 00:46:48,102 How did he manage to justify the act... 267 00:46:49,785 --> 00:46:53,760 ...in defiance of all the obstacles set down by civilization? 268 00:46:55,538 --> 00:46:57,462 Set down by nature. 269 00:47:13,394 --> 00:47:15,550 How could he get closer... 270 00:47:16,363 --> 00:47:18,259 ...and closer... 271 00:47:22,285 --> 00:47:25,481 ...and not be repelled by her cold skin? 272 00:47:30,687 --> 00:47:32,981 I have decided to give her a name. 273 00:47:34,552 --> 00:47:36,172 Aneris. 274 00:47:40,656 --> 00:47:42,117 Down. 275 00:48:06,016 --> 00:48:09,895 - When'd we run out of potatoes? - We didn't. You're drinking 'em. 276 00:48:20,530 --> 00:48:22,429 You play? 277 00:48:23,074 --> 00:48:25,020 What civilized man doesn't? 278 00:48:29,493 --> 00:48:32,647 These beasts really are a fascinating species. 279 00:48:32,730 --> 00:48:37,061 Take the blood, for example. I imagine that it must share the properties... 280 00:48:37,144 --> 00:48:39,159 ...of some arctic fish... 281 00:48:39,242 --> 00:48:43,663 ...containing a kind of anti-freeze to help them to survive in sub-zero conditions. 282 00:48:44,475 --> 00:48:46,798 Have you noticed that they've got two sets of eyelids? 283 00:48:46,881 --> 00:48:51,200 Now the first, very much like ours, but the second is a transparent membrane... 284 00:48:51,284 --> 00:48:53,551 ...helping them when they dive, I would imagine. 285 00:48:53,635 --> 00:48:55,719 We could capture specimens... 286 00:48:55,802 --> 00:48:59,016 ...take them back to Great Britain or to the United States, present our discovery... 287 00:48:59,099 --> 00:49:01,522 - ...and we would be celebrated... - All right, you got me! 288 00:49:01,605 --> 00:49:05,296 I came down to the asshole of the world to become famous. All right? 289 00:49:05,851 --> 00:49:08,450 Check! Now shut up and play. 290 00:49:13,191 --> 00:49:14,991 Check mate. 291 00:49:19,419 --> 00:49:21,571 No, it can't be. 292 00:49:22,363 --> 00:49:25,771 - It ju... it just can't be. - Calm down, Gruner, it's only a game. 293 00:49:25,854 --> 00:49:29,087 - Kings, pawns. - It can't be! 294 00:49:30,741 --> 00:49:34,188 We forgot the light! Galley deck! 295 00:50:53,046 --> 00:50:56,510 I'm out! There's too many! There's too many! 296 00:52:00,884 --> 00:52:02,833 So what do we know do now? 297 00:52:09,956 --> 00:52:13,169 # One starry night # 298 00:52:14,830 --> 00:52:18,878 # As I lay sleeping # 299 00:52:19,243 --> 00:52:21,777 # One starry night # 300 00:52:22,902 --> 00:52:26,029 # As I lay in bed # 301 00:52:26,997 --> 00:52:30,944 # I dreamed I heard # 302 00:52:31,027 --> 00:52:34,611 # Wagon wheels creakin' # 303 00:52:35,111 --> 00:52:38,494 # Molly Ban, a storeen # 304 00:52:38,577 --> 00:52:41,578 # Come and lay me down # 305 00:52:44,128 --> 00:52:45,247 I wh... 306 00:53:04,285 --> 00:53:08,261 Look at us. We can't survive another assault like that. 307 00:53:09,386 --> 00:53:11,499 We're running out of supplies. 308 00:53:12,416 --> 00:53:15,790 Running out of ammunition. Running out of will. 309 00:54:02,968 --> 00:54:06,086 Where are you going? Hey! What is it? 310 00:54:06,169 --> 00:54:08,112 There's a boat! 311 00:54:27,204 --> 00:54:28,825 No! 312 00:54:30,680 --> 00:54:32,969 Gruner knows how to defend himself. 313 00:54:33,052 --> 00:54:34,947 Gruner rules the world! 314 00:54:35,030 --> 00:54:39,335 Gruner wants what he has and has only what he wants! 315 00:54:44,949 --> 00:54:47,129 - Ungrateful little bitch! - No. 316 00:54:47,213 --> 00:54:50,563 - Get out of my way, boy! - Please, Gruner. 317 00:55:03,091 --> 00:55:05,217 No more people. 318 00:55:06,285 --> 00:55:08,233 I see what you are! 319 00:55:09,556 --> 00:55:12,488 A sad, pathetic failure of a misanthrope! 320 00:55:13,923 --> 00:55:16,605 You're too afraid to let your friends leave! 321 00:55:17,452 --> 00:55:19,959 Too afraid to kill your enemies! 322 00:55:20,459 --> 00:55:23,050 Afraid of having no one left to hate. 323 00:56:35,779 --> 00:56:37,442 Look. 324 00:56:43,789 --> 00:56:45,412 Look. 325 00:56:59,978 --> 00:57:02,479 What has he done to you this time? 326 00:57:17,497 --> 00:57:19,718 We call this... 327 00:57:19,801 --> 00:57:21,711 ...a "boat." 328 00:57:26,275 --> 00:57:27,831 You see? 329 00:57:45,462 --> 00:57:47,090 What? 330 00:58:56,500 --> 00:58:58,277 I found a rowboat. 331 00:59:00,406 --> 00:59:02,283 I know of it. 332 00:59:02,887 --> 00:59:05,175 Sorry, what? Why didn't you say so? 333 00:59:05,259 --> 00:59:08,770 Wouldn't do you no good. I'm sure you'll make it off my island. 334 00:59:08,853 --> 00:59:12,952 Then you'd be taken by hypothermia, starvation, a storm... 335 00:59:13,036 --> 00:59:15,598 ...most likely end up as toad food, but, hey... 336 00:59:15,681 --> 00:59:18,883 ...who am I to deny you the right to choose how you die? 337 00:59:20,656 --> 00:59:23,168 - Where'd it come from? - Belonged to some Portuguese. 338 00:59:23,251 --> 00:59:25,790 - Shipwreck? - Tremendous storm. 339 00:59:25,873 --> 00:59:27,089 Came to grief in the night. 340 00:59:27,172 --> 00:59:30,141 And I'm sure you did everything you could to save them. 341 00:59:30,224 --> 00:59:31,980 I did what I could. 342 00:59:32,064 --> 00:59:36,390 Those that made it ashore were set upon trying to reach the lighthouse. 343 00:59:36,473 --> 00:59:40,569 Nothing left of them by the morning. Dragged back down to the depths. 344 00:59:40,652 --> 00:59:42,746 What were they doing so far from commercial routes? 345 00:59:42,829 --> 00:59:46,379 It was an illegal ship. Dynamite smugglers. 346 00:59:46,463 --> 00:59:49,370 Found some crates washed up ashore. 347 00:59:49,453 --> 00:59:52,289 No good though, all waterlogged. 348 01:00:08,212 --> 01:00:11,673 - You want to dive that ship. - We recover the dynamite... 349 01:00:11,756 --> 01:00:15,378 ...repair the rowboat, head out in the morning at low tide when it's safest. 350 01:00:16,920 --> 01:00:18,393 You're an idiot. 351 01:00:18,476 --> 01:00:20,626 What is it about blowing up a thousand toads you don't like? 352 01:00:20,710 --> 01:00:22,628 Suicide mission, I'm not going down in that water. 353 01:00:22,712 --> 01:00:24,361 Scared? 354 01:00:28,187 --> 01:00:31,865 I'll do it. All I require from you is to pump my air. 355 01:00:31,948 --> 01:00:35,787 - Won't work. - I'm talking about toad extermination. 356 01:00:35,870 --> 01:00:37,515 No. 357 01:02:28,337 --> 01:02:30,280 I changed my mind. 358 01:02:30,885 --> 01:02:32,835 We leave right away. 359 01:03:02,878 --> 01:03:05,662 Remember, one tug on the rope... 360 01:03:05,745 --> 01:03:08,601 ...everything's fine, two, load is secured. 361 01:03:08,685 --> 01:03:10,275 Three... 362 01:03:12,417 --> 01:03:14,129 ...three, row for your life. 363 01:08:29,234 --> 01:08:31,508 The second line's too close to the lighthouse. 364 01:08:31,591 --> 01:08:35,788 At this distance, the toads will be packed in nice and tight... 365 01:08:35,871 --> 01:08:37,747 ...like a can of sardines. 366 01:08:38,497 --> 01:08:41,464 We'll end up perched on the leaning tower of Pisa. 367 01:09:03,239 --> 01:09:07,504 The Austral summer is fading timidly but with grandeur. 368 01:09:09,812 --> 01:09:12,979 Now we are inexorably heading toward the winter. 369 01:09:15,070 --> 01:09:16,959 Or rather, the darkness. 370 01:09:24,415 --> 01:09:27,127 Time is a relative idea. 371 01:09:28,897 --> 01:09:33,353 Drops suspended from a spider web for centuries before it falls. 372 01:09:34,296 --> 01:09:36,260 Sometimes, however... 373 01:09:36,655 --> 01:09:39,644 ...a week passes in the blink of an eye. 374 01:11:22,029 --> 01:11:23,941 Come inside. 375 01:12:01,435 --> 01:12:04,450 Three weeks. Three weeks and nothing. 376 01:12:33,650 --> 01:12:35,992 - We can't eat that garbage! - Gruner. 377 01:12:36,075 --> 01:12:40,319 She told them. You told your friends, huh? You warned them, didn't you? Huh? 378 01:12:40,402 --> 01:12:44,519 You fucking little toad spy. This is how you repay me, huh? 379 01:12:44,602 --> 01:12:46,267 - You ungrateful, bitch! - Gruner! 380 01:12:46,350 --> 01:12:50,708 How dare you leave me? Dare you leave me! Try it! Try it again! 381 01:12:54,466 --> 01:12:58,753 We ambush them. We leave the main door open and lure them inside. 382 01:12:58,837 --> 01:13:01,621 You pick them off from the stairs. I operate the detonator... 383 01:13:01,704 --> 01:13:03,580 ...once they're close enough. 384 01:14:27,330 --> 01:14:30,044 Gruner, Babel's open. 385 01:14:30,127 --> 01:14:32,561 - Lanterns! - Burning. 386 01:15:50,624 --> 01:15:53,994 Come on, come on, sing! Come on! 387 01:15:54,077 --> 01:15:57,917 Come on! Come on! Sing! Sing! Sing for your supper! 388 01:15:58,000 --> 01:15:59,630 Sing! 389 01:15:59,726 --> 01:16:02,745 Sing! Sing! Sing! There you go! 390 01:16:58,176 --> 01:17:01,881 Sing! Sing! Come on! 391 01:18:08,836 --> 01:18:10,759 They're in! 392 01:18:16,721 --> 01:18:18,745 They're here! 393 01:18:33,200 --> 01:18:34,681 It's not working! 394 01:18:37,743 --> 01:18:39,518 The contact! 395 01:19:10,471 --> 01:19:12,027 Get down! 396 01:19:20,586 --> 01:19:22,397 No, Gruner... 397 01:20:22,948 --> 01:20:24,529 Gruner. 398 01:20:26,155 --> 01:20:28,089 Gruner, can you hear me? 399 01:20:29,364 --> 01:20:30,986 Gruner. 400 01:20:42,324 --> 01:20:45,295 Under the wide and starry sky... 401 01:20:46,837 --> 01:20:49,375 ...dig my grave and let me lie. 402 01:20:50,468 --> 01:20:53,392 Glad did I live and gladly die. 403 01:20:54,309 --> 01:20:56,876 And I laid me down with a will. 404 01:21:46,326 --> 01:21:49,104 Use your knife. Don't waste ammunition. 405 01:22:03,680 --> 01:22:05,593 Look at what we've done. 406 01:22:55,395 --> 01:22:57,503 She'll do that for a time. 407 01:22:59,466 --> 01:23:01,648 Wail away like that. 408 01:23:04,339 --> 01:23:06,295 That's how I found her. 409 01:23:07,212 --> 01:23:10,831 Tangled in a net, little tyke. 410 01:23:11,947 --> 01:23:14,116 Cute that way, aren't they? 411 01:23:16,117 --> 01:23:18,066 They don't stay that way. 412 01:23:20,763 --> 01:23:22,664 Cut it free. 413 01:23:23,320 --> 01:23:25,210 Saved its life, I did. 414 01:23:30,201 --> 01:23:32,305 It'll come groveling back. 415 01:23:34,593 --> 01:23:36,676 She always does. 416 01:23:54,959 --> 01:23:56,875 They're mourning. 417 01:25:50,342 --> 01:25:52,258 Look at this. 418 01:25:53,640 --> 01:25:55,476 It's brilliant. 419 01:25:55,976 --> 01:26:00,460 We have to keep up the pretense. New, more powerful weapons. 420 01:26:00,543 --> 01:26:02,861 Putting the fear in them. 421 01:31:13,629 --> 01:31:16,485 I see you, king of the toads! 422 01:31:16,988 --> 01:31:20,701 Don't harm them, Gruner. A truce is what I think they want. 423 01:31:21,430 --> 01:31:24,543 Gruner, put your rifle down. Show them that you mean no harm. 424 01:31:28,208 --> 01:31:30,124 We were wrong. 425 01:31:31,793 --> 01:31:34,156 Gruner, we were wrong. 426 01:31:41,959 --> 01:31:43,706 Go inside. 427 01:31:49,942 --> 01:31:51,769 I said inside! 428 01:31:57,608 --> 01:31:59,556 Leave me? 429 01:32:00,874 --> 01:32:04,377 No one leaves. No one leaves. 430 01:32:04,461 --> 01:32:07,199 I leave. No one leaves Gruner! 431 01:32:08,272 --> 01:32:10,224 You don't leave. 432 01:32:10,620 --> 01:32:13,463 You don't leave. You don't leave. 433 01:32:15,025 --> 01:32:16,927 No one leaves Gruner! 434 01:32:17,902 --> 01:32:20,773 Gruner leaves. Gruner leaves... Gruner... 435 01:32:20,856 --> 01:32:25,654 You don't leave Gruner, no! You don't leave! Gruner leaves. 436 01:32:27,302 --> 01:32:30,945 No one leaves Gruner! Gruner leaves. 437 01:33:20,970 --> 01:33:22,539 Wait. 438 01:33:49,495 --> 01:33:50,858 Gruner! 439 01:33:52,855 --> 01:33:54,967 Gruner! 440 01:33:55,050 --> 01:33:56,718 Gruner! 441 01:34:26,764 --> 01:34:29,298 Aldor Vigeland, you're no murderer! 442 01:34:56,356 --> 01:34:57,940 Love. 443 01:35:01,324 --> 01:35:02,911 Love. 444 01:35:06,683 --> 01:35:08,275 Love. 445 01:37:09,894 --> 01:37:11,819 Mr. Gruner? 446 01:37:13,733 --> 01:37:16,462 Maritime signal technician Gruner. 447 01:37:19,031 --> 01:37:21,171 All right, get up! 448 01:37:31,946 --> 01:37:35,353 We are here to replace the weather official with this man. 449 01:37:35,437 --> 01:37:37,556 Do you know where he is? 450 01:37:40,655 --> 01:37:42,538 Speak up! 451 01:37:45,706 --> 01:37:47,295 Typhus. 452 01:37:49,679 --> 01:37:53,529 This place is a pigsty! Look at yourself. 453 01:37:53,614 --> 01:37:57,725 You are in no fit state to hold the position of signal technician. We're at war, man! 454 01:37:58,371 --> 01:38:00,276 Get back here! 455 01:38:03,977 --> 01:38:07,262 I believe the poor soul is ill from isolation, sir. 456 01:38:07,345 --> 01:38:10,324 - You know the saying. No man... - We'll have him seen to. 457 01:38:11,118 --> 01:38:13,013 Search the island. 458 01:38:14,305 --> 01:38:20,785 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org34595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.