Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,970 --> 00:00:24,631
Kjo është çdo dhomë.
2
00:00:24,634 --> 00:00:26,138
Oh.
3
00:00:27,942 --> 00:00:31,810
Tani është shtëpia jonë.
4
00:00:38,185 --> 00:00:40,986
Çfarë mendoni ju? Dhoma gjumi e ftuar?
5
00:00:44,525 --> 00:00:47,392
Për tani.
6
00:00:47,394 --> 00:00:50,295
Këtu ju shkoni, znj Hodgson.
7
00:00:50,297 --> 00:00:52,321
Ne shtepi.
8
00:00:52,408 --> 00:00:53,799
Ne shtepi.
9
00:00:57,131 --> 00:01:00,339
Cili është përsëri unagi? Eel?
10
00:01:00,341 --> 00:01:03,322
Mmm, oh, Perëndia im.
11
00:01:03,325 --> 00:01:06,208
- Mmm. Më kujto, ok?
- Mm-hmm.
12
00:01:06,211 --> 00:01:09,882
Nga përpara kemi marrë, um, ngjitje trëndafila?
13
00:01:09,884 --> 00:01:12,217
- Nuk ka trëndafila.
- Jo trëndafila?
14
00:01:12,219 --> 00:01:15,387
- Jo, nuk më pëlqejnë trëndafilat.
- Nuk ju pëlqen trëndafilat?
15
00:01:15,389 --> 00:01:18,155
Ky është informacion i ri
për mua. Kurrë nuk e dinte këtë.
16
00:01:18,158 --> 00:01:22,127
Rosat janë dembelë dhe të pandershëm.
17
00:01:22,129 --> 00:01:24,329
Pandershëm?
18
00:01:24,331 --> 00:01:26,167
Ooh, lule e bukur.
19
00:01:26,170 --> 00:01:27,682
Dhe pastaj një minutë
më vonë, ju jeni gjakderdhje.
20
00:01:27,684 --> 00:01:29,569
Mirë, ose, ju e dini, ju mund, si,
21
00:01:29,572 --> 00:01:32,771
marr me kujdes dhe
ndoshta ju nuk do të rrjedh gjak.
22
00:01:32,773 --> 00:01:35,474
Plus është si, oh, më shiko.
23
00:01:35,476 --> 00:01:36,467
Unë jam një trëndafil.
24
00:01:38,279 --> 00:01:41,213
Epo atëherë, mund ta vendosni
në çdo gjë që dëshironi
25
00:01:41,215 --> 00:01:42,915
sapo të bëhemi me renovimin.
26
00:01:42,917 --> 00:01:44,950
Unë kam këtë imazh të
shtëpia po shembet
27
00:01:44,952 --> 00:01:46,059
në një re të pluhurit.
28
00:01:46,062 --> 00:01:47,219
Jo.
29
00:01:47,221 --> 00:01:50,789
Shoh, babi,
30
00:01:50,791 --> 00:01:52,791
ai e dinte se do të ishte
të ngrenë një familje këtu.
31
00:01:52,793 --> 00:01:56,361
Pra, vendosni shumë punë në këtë vend.
32
00:01:56,363 --> 00:01:58,682
Stili është nga vitet '80.
33
00:01:58,685 --> 00:02:01,455
Epo, nëna jote na dha shtëpinë.
34
00:02:01,458 --> 00:02:06,505
Pra, ju e dini, le të mos shikojmë
një shtëpi dhuratë në gojë.
35
00:02:07,815 --> 00:02:10,775
Unë vetëm po them, aq larg
si paraqet dasmën,
36
00:02:10,778 --> 00:02:13,545
ju nuk mund të bëni shumë më mirë se një shtëpi.
37
00:02:13,547 --> 00:02:17,416
Po, bëj këtë
38
00:02:17,418 --> 00:02:20,285
ka kocka të forta.
39
00:02:20,287 --> 00:02:23,388
- Ti e di që unë kam frymë unagi.
- Dua unagi frymëmarrje.
40
00:02:27,421 --> 00:02:29,421
A është ai bodrum?
41
00:02:39,840 --> 00:02:41,406
Hey.
42
00:02:43,336 --> 00:02:44,368
Shikoni hapin tuaj.
43
00:02:47,147 --> 00:02:49,514
Kur nëna juaj tha se ishte larguar
disa gjëra poshtë këtu,
44
00:02:49,516 --> 00:02:52,284
Mendova se do të thotë, si, një kuti apo dy.
45
00:02:52,286 --> 00:02:55,821
Watch për merimangat.
46
00:02:55,823 --> 00:02:58,991
Kjo është e mahnitshme.
47
00:02:58,993 --> 00:03:03,428
Oh, jo.
48
00:03:03,430 --> 00:03:06,231
Jeez.
49
00:03:11,372 --> 00:03:13,472
Kam gjetur kartën e dytë të raportit të klasës.
50
00:03:13,474 --> 00:03:14,873
- Po?
- Mm-hmm.
51
00:03:14,875 --> 00:03:18,076
B në artet gjuhësore.
52
00:03:18,078 --> 00:03:20,712
Unë jam krenar për këtë.
53
00:03:20,714 --> 00:03:24,416
Oh, ka aq shumë gjëra të mira këtu.
54
00:03:24,418 --> 00:03:26,018
Hmm.
55
00:03:26,020 --> 00:03:28,287
Kam gjetur një fotografi prej nesh.
56
00:03:53,647 --> 00:03:54,912
Wha ...
57
00:03:54,915 --> 00:03:57,281
- Çfarë po ndodh?
- Çfarë?
58
00:03:57,284 --> 00:03:59,234
Çfarë është hapi ... nga keni ardhur?
59
00:03:59,237 --> 00:04:00,316
Oh Zoti im. Hey!
60
00:04:00,319 --> 00:04:01,886
- Si u fut ky qen?
- Oh Zoti im.
61
00:04:01,888 --> 00:04:03,588
- Babe, a kemi marrë vetëm një qen?
- Uh, nuk po ...
62
00:04:03,590 --> 00:04:04,790
Do ta quaj unagi.
63
00:04:04,792 --> 00:04:06,147
- Unagi!
- Prit, prit, prit.
64
00:04:06,150 --> 00:04:08,009
- Më pëlqen qentë e madhe, fëmijë.
- Unagi, ku je?
65
00:04:08,011 --> 00:04:09,538
Nuk mund të shihet duke ecur atë pak gjë.
66
00:04:09,540 --> 00:04:11,229
Ku shkove? Ja ku qenke.
67
00:04:11,231 --> 00:04:12,931
Oh Zoti im.
68
00:04:33,773 --> 00:04:42,426
- 00:15:15,806
E dini, me një drejtshkrim të ndryshëm?
194
00:15:15,808 --> 00:15:20,410
Ose, si, atë film
"Shazaam" me Sinbadin
195
00:15:20,412 --> 00:15:25,215
se gjithkush betohet ekzistonte?
196
00:15:25,217 --> 00:15:27,017
Unë nuk ... nuk e di.
197
00:15:43,102 --> 00:15:45,402
- Çfarë qij?
- Po, njeri.
198
00:15:45,404 --> 00:15:48,138
Vidhjet janë të fshehura.
Nuk mund të hiqet varet.
199
00:15:51,443 --> 00:15:53,610
Nuk është diçka e pazakontë e kujtesës.
200
00:15:53,612 --> 00:15:56,747
Nuk kishte asnjë derë. Tani ka një derë.
201
00:15:56,749 --> 00:16:00,050
Jason, ti e kupton
kjo është, e pamundur, apo jo?
202
00:16:00,052 --> 00:16:03,086
Eja. Ne të gjithë e kujtojmë.
203
00:16:03,088 --> 00:16:06,356
Baba yt ndërtoi atë derë
në atë mur në bodrumin tënd?
204
00:16:06,358 --> 00:16:08,492
A e besoni këtë?
205
00:16:08,494 --> 00:16:10,327
Kështu që dikush hyn brenda
shtëpia jonë në mes
206
00:16:10,329 --> 00:16:12,129
e natës dhe të instaluar një derë?
207
00:16:12,131 --> 00:16:13,235
Nuk e thashë këtë.
208
00:16:13,238 --> 00:16:16,266
Unë vetëm thashë atë që unë jam i sigurt në lidhje me të.
209
00:16:16,268 --> 00:16:17,868
Nuk kishte asnjë derë.
210
00:16:17,870 --> 00:16:19,636
Çfarë ... A i quajmë policët?
211
00:16:19,638 --> 00:16:22,439
"Po, oficer, unë kam
një derë në bodrumin tim ".
212
00:16:22,441 --> 00:16:26,843
Jo. Tani e hapim.
213
00:16:36,255 --> 00:16:39,289
Ju mund të dëgjoni se është e zbrazët.
214
00:16:39,291 --> 00:16:43,927
Ka një hapësirë ose një pasazh
ose diçka prapa.
215
00:16:43,929 --> 00:16:46,229
Po, po.
216
00:16:46,231 --> 00:16:49,065
- Ju shkoni përsëri.
- Nuk po funksionon.
217
00:16:49,067 --> 00:16:51,802
Ju jeni të dehur, dude.
218
00:16:51,804 --> 00:16:54,304
Unë kam një ide.
219
00:16:54,306 --> 00:16:55,572
Çfarë...
220
00:17:02,815 --> 00:17:04,281
Provo më poshtë.
221
00:17:04,283 --> 00:17:05,782
Poshtë çelës.
222
00:17:05,784 --> 00:17:07,117
- Ketu poshte?
- Po.
223
00:17:07,119 --> 00:17:08,919
E kam provuar tashmë këtë.
224
00:17:08,921 --> 00:17:11,154
Shikoni dorën tuaj, foshnjë.
225
00:17:19,798 --> 00:17:21,965
Çfarë dreq, Jason? Oh Zoti im.
226
00:17:21,967 --> 00:17:24,668
- Hej, jo.
- Është një hapësirë e mbyllur.
227
00:17:24,670 --> 00:17:26,636
- Çfarë po bën?
- Shkoni pranë shkallëve.
228
00:17:26,638 --> 00:17:29,039
- Mbulini veshët tuaj.
- Oh Zoti im.
229
00:17:29,041 --> 00:17:32,676
- Jason, jo.
- Doni ta hapni apo jo?
230
00:17:43,188 --> 00:17:45,422
Mbajini veshët tuaj.
231
00:17:49,665 --> 00:17:50,760
Shkuarja përsëri.
232
00:18:01,707 --> 00:18:04,174
Ne rregull ne rregull! Të drejtë, ndal!
233
00:18:05,244 --> 00:18:06,710
Jason, ndalo!
234
00:18:09,715 --> 00:18:11,882
Qij!
235
00:18:14,820 --> 00:18:16,866
Në rregull. Foshnja, je mirë?
236
00:18:16,869 --> 00:18:19,356
- Koka ime.
- Ja, merrni këtë.
237
00:18:21,693 --> 00:18:23,226
- O Zot.
- Jeez.
238
00:18:23,228 --> 00:18:24,828
Fuck, Jason.
239
00:18:24,830 --> 00:18:26,897
Oh njeri.
240
00:18:37,676 --> 00:18:39,042
Guys.
241
00:18:42,114 --> 00:18:43,580
A ishte mashtrimi.
242
00:19:56,495 --> 00:19:58,763
Prit, Jill, Jill, më lër të shkoj më parë.
243
00:20:09,688 --> 00:20:10,920
Pse jeni duke rifilluar?
244
00:20:10,922 --> 00:20:12,555
Ju nuk e dini se çfarë ndodh atje poshtë.
245
00:20:19,531 --> 00:20:22,599
Çfarë qij?
246
00:20:53,298 --> 00:20:55,098
Nje tjeter?
247
00:20:59,037 --> 00:21:01,571
Hej, prit, prisni, pritni, pritni, pritni, prisni.
248
00:21:06,378 --> 00:21:08,945
E madhe, ky është i bllokuar, gjithashtu, kështu ...
249
00:21:08,947 --> 00:21:10,355
Kthehu pak në shkallët.
250
00:21:11,816 --> 00:21:14,384
Jo, Jason, mos zjarri
atë gjë këtu.
251
00:21:14,386 --> 00:21:16,452
- Mirë.
- A po talleni me mua?
252
00:21:17,856 --> 00:21:20,156
Jezu Krishti, njeri.
253
00:21:20,158 --> 00:21:21,845
Mirë, sa larg kemi shkuar?
254
00:21:21,848 --> 00:21:26,095
Ne shkuam, çfarë, në anën e kundërt
45 metra, diçka e tillë?
255
00:21:26,097 --> 00:21:27,380
Po, mm-hmm.
256
00:21:27,383 --> 00:21:29,698
Rreth gjysmës së rrugës për në
shtëpia e fqinjit, apo jo?
257
00:21:29,701 --> 00:21:31,768
E dini që jeton atje?
258
00:21:31,770 --> 00:21:35,705
O'Connells jetonte aty.
259
00:21:35,707 --> 00:21:38,107
Le të trokisim në derën e tyre.
260
00:21:38,109 --> 00:21:40,038
Po, ju heqin qafe armë gjahu.
261
00:21:40,041 --> 00:21:41,942
Po, natyrisht do të kem
hiqni qafe armë gjahu.
262
00:21:41,944 --> 00:21:43,944
Unë nuk jam një maniak.
263
00:21:46,584 --> 00:21:48,451
Eja, Jill.
264
00:22:01,199 --> 00:22:03,733
Unë shpresoj se nuk po i zgjojmë ato.
265
00:22:03,735 --> 00:22:05,128
- Hej.
- Hej.
266
00:22:05,131 --> 00:22:07,291
Ç'është, njeri? Na vjen keq nëse jemi
zgjuar ju apo ndonjë gjë.
267
00:22:07,293 --> 00:22:09,805
- Hi.
- Hi.
268
00:22:09,808 --> 00:22:11,974
- Uh, ne jetojmë në vendin fqinj.
- Po, po.
269
00:22:11,976 --> 00:22:14,410
Unë, uh ... Të pashë më parë në oborr.
270
00:22:14,412 --> 00:22:17,980
- E drejta.
- Gjithçka është në rregull?
271
00:22:17,982 --> 00:22:19,615
- Um ...
- Po.
272
00:22:19,617 --> 00:22:23,686
Po, ne vetëm kemi lloj
e një pyetje të çuditshme.
273
00:22:23,688 --> 00:22:25,784
Ju e dini se është mesnatë, apo jo?
274
00:22:25,787 --> 00:22:31,148
Shkak kjo lloj ndjenje si
fillimi i një filmi horror.
275
00:22:32,454 --> 00:22:35,732
Epo, kjo do tingëllonte qesharake.
276
00:22:35,735 --> 00:22:38,735
- Um ...
- A mund ta shohim bodrumin tuaj?
277
00:22:43,274 --> 00:22:45,441
Aq shumë për këtë teori.
278
00:22:45,443 --> 00:22:47,736
A është kjo e gjitha sendet tuaja?
279
00:22:47,739 --> 00:22:50,613
Uh, jo, ajo, um, i përket
njerëzit që po marr me qira,
280
00:22:50,615 --> 00:22:52,281
Unë mendoj.
281
00:22:52,283 --> 00:22:54,684
- O'Connellët?
- Po, po.
282
00:22:54,686 --> 00:22:56,819
O'Connellët? A janë ende gjallë?
283
00:22:56,821 --> 00:22:58,888
Zoti, 20 vjet më parë,
ata ishin tashmë të vjetër.
284
00:23:00,257 --> 00:23:02,624
Po, kurrë nuk i kam takuar.
285
00:23:02,627 --> 00:23:04,427
Mendoj se ata janë në Florida.
286
00:23:04,429 --> 00:23:07,363
Ne rregull ne rregull.
287
00:23:07,365 --> 00:23:09,553
Keni ardhur këtu, um, për punë ose ...
288
00:23:09,556 --> 00:23:12,301
Uh, jo, unë jam në të vërtetë ...
Unë jam duke punuar në Ph.D.
289
00:23:12,303 --> 00:23:15,171
Ju e dini, është qesharake,
në psikologjinë jungiane,
290
00:23:15,173 --> 00:23:18,107
dyert janë lloj i një gjëje.
291
00:23:18,109 --> 00:23:21,144
Kjo marrëveshje e tërë me tuajën
bodrum është ... është interesante.
292
00:23:21,146 --> 00:23:24,347
Do të doja të arrija dhe
ndoshta kontrolloni atë dikur.
293
00:23:24,349 --> 00:23:26,182
Sigurisht, po. Diku.
294
00:23:26,184 --> 00:23:29,185
Uh, hej, më vjen keq t'ju shqetësoj në mënyrë kaq vonë.
295
00:23:29,187 --> 00:23:31,020
- Ne do të ...
- Po, po, po.
296
00:23:31,022 --> 00:23:32,158
Uh, jo ... nuk shqetësohet.
297
00:23:32,161 --> 00:23:34,924
Um, më lejoni të di nëse e hap atë.
298
00:23:34,926 --> 00:23:36,923
Unë jam kurioz tani.
299
00:23:36,926 --> 00:23:39,528
Um, faleminderit.
300
00:23:39,531 --> 00:23:42,665
Bye.
301
00:23:55,113 --> 00:23:57,747
Mirë.
302
00:23:57,749 --> 00:24:02,118
- Çfarë?
- Një për përpjekje.
303
00:26:08,930 --> 00:26:12,957
Po në lidhje me këtë derë
ju ben te ndiheni kaq te pasigurt?
304
00:26:15,762 --> 00:26:17,128
Kjo është atje.
305
00:26:17,130 --> 00:26:19,831
Por nuk mendoni se
shpjegimi më i qartë
306
00:26:19,833 --> 00:26:25,003
është babai i Tom
ndërtoi një zonë magazinimi
307
00:26:25,005 --> 00:26:28,940
nën shtëpi ... Ndoshta një bodrum vere?
308
00:26:28,942 --> 00:26:31,076
Nuk është një bodrum vere.
309
00:26:31,078 --> 00:26:32,977
Shkon shumë e thellë.
310
00:26:35,549 --> 00:26:37,515
Epo, herën e fundit kemi qenë
duke folur për ...
311
00:26:37,517 --> 00:26:39,217
Prindërit tuaj.
312
00:26:39,219 --> 00:26:41,119
Dëshironi të ktheheni në atë?
313
00:26:43,356 --> 00:26:45,056
Une nuk e di.
314
00:26:45,058 --> 00:26:48,259
Dua të them, kjo është arsyeja pse ti
së pari erdhi këtu, apo jo?
315
00:26:48,261 --> 00:26:49,694
Çështjet e besimit.
316
00:26:53,266 --> 00:26:55,967
Ka diçka tjetër.
317
00:26:55,969 --> 00:27:00,105
Tom bëri disa telefonata.
318
00:27:00,107 --> 00:27:02,707
Uh-huh, për të?
319
00:27:02,709 --> 00:27:06,311
Une nuk e di. Ata janë të gjithë gjatë natës.
320
00:27:06,313 --> 00:27:09,147
Dhe pastaj ditën tjetër, unë
e pa atë duke argumentuar me një grua
321
00:27:09,149 --> 00:27:11,282
Une nuk e di.
322
00:27:11,284 --> 00:27:15,620
Ajo ndihej personale.
323
00:27:15,622 --> 00:27:18,690
Pra, a mendoni se është ai që po thërret?
324
00:27:18,692 --> 00:27:21,593
Uh, pse nuk e pyet?
325
00:27:27,300 --> 00:27:31,803
Shiko, unë ... i njoh këto
gjërat janë ... nuk janë të lehta.
326
00:27:31,805 --> 00:27:34,405
Ka ...
327
00:27:34,407 --> 00:27:36,307
Nuk ka trajnim.
328
00:27:36,309 --> 00:27:39,884
Dua të them, kur ne jemi në dashuri,
ne jemi ... ne jemi duke besuar në thelb
329
00:27:39,887 --> 00:27:43,355
amatorë për të bërë zemër
kirurgji për ne, apo jo?
330
00:27:45,284 --> 00:27:49,419
Dëshironi të dini dy gjëra që
hani në një martesë?
331
00:27:49,422 --> 00:27:53,958
Secrets dhe mosbesimi.
Ata ushqehen njëri-tjetrin.
332
00:27:53,960 --> 00:27:56,995
Ju mbani sekrete, tuajin
partneri nuk të beson.
333
00:27:56,997 --> 00:28:00,165
Kështu që ju mbani edhe më shumë sekrete.
334
00:28:00,167 --> 00:28:03,201
Ju nuk mund të le dyshim fester.
335
00:28:03,203 --> 00:28:05,970
Duhet ta diskutoni.
336
00:28:05,972 --> 00:28:09,474
Pastaj duket sikur jam
duke shkuar mbi faturën e telefonit.
337
00:28:09,476 --> 00:28:11,142
Epo, je.
338
00:28:15,182 --> 00:28:17,382
Çfare do të bësh?
339
00:28:17,384 --> 00:28:19,484
Unë dua ta telefonoj numrin.
340
00:28:19,486 --> 00:28:22,453
Mmm.
341
00:28:22,455 --> 00:28:24,189
A e doni burrin tuaj?
342
00:28:26,893 --> 00:28:29,460
E dua shumë.
343
00:28:29,462 --> 00:28:31,462
Por?
344
00:28:33,834 --> 00:28:35,867
Vetëm sepse e doni
dikush nuk do të thotë
345
00:28:35,869 --> 00:28:37,802
ju me të vërtetë i njihni ato.
346
00:28:40,040 --> 00:28:45,410
Jillian,
martesa ishte një anomali,
347
00:28:45,412 --> 00:28:48,680
dhe kjo nuk duhet të
hidhni një hije mbi tuajin.
348
00:28:52,519 --> 00:28:54,819
- Hej.
- Hej.
349
00:28:54,821 --> 00:28:56,454
Ku po shkon?
350
00:28:56,456 --> 00:29:00,024
Unë duhet të kandidojë nga Jason e vërtetë të shpejtë.
351
00:29:00,026 --> 00:29:02,861
Mirë.
352
00:29:02,863 --> 00:29:04,863
- Kthehu pak.
- Mirë.
353
00:29:08,268 --> 00:29:09,534
Të dua.
354
00:32:30,537 --> 00:32:31,869
Shit.
355
00:32:33,913 --> 00:32:37,074
Eja.
356
00:32:39,913 --> 00:32:41,412
Eja.
357
00:33:23,748 --> 00:33:26,503
Duhet të ketë gjetur një të hapur
dritare, derë e hapur.
358
00:33:26,505 --> 00:33:28,070
Jo, ai nuk u nda.
359
00:33:28,073 --> 00:33:30,908
Ai ishte tashmë brenda shtëpisë.
360
00:33:30,910 --> 00:33:33,244
Tani, për atë që është e vlefshme,
uh, do të isha i habitur nëse do
361
00:33:33,246 --> 00:33:35,346
situata në tuaj
bodrumi është në kod.
362
00:33:35,348 --> 00:33:37,281
Hej, a mund të paktën të lesh një makinë këtu?
363
00:33:37,283 --> 00:33:39,183
Ju e dini, mbani një sy në vend?
364
00:33:39,185 --> 00:33:41,018
Po, unë mund ta bëj këtë për sonte.
365
00:33:41,020 --> 00:33:42,653
Unë nuk mendoj se ai do të kthehet.
366
00:33:44,290 --> 00:33:47,057
Ju dëshironi të ndjeheni më mirë,
merrni një sistem alarmi.
367
00:33:47,059 --> 00:33:50,127
ADT, Frontpoint.
368
00:33:50,129 --> 00:33:53,897
Hey. Na vjen keq për këtë.
369
00:33:53,899 --> 00:33:56,667
- A marrin diçka?
- Jo.
370
00:33:56,669 --> 00:33:59,270
Kjo eshte e mire.
371
00:33:59,272 --> 00:34:02,573
Mendoni nëse unë ju bëj një pyetje?
372
00:34:02,575 --> 00:34:05,242
Shkoni përpara.
373
00:34:05,244 --> 00:34:08,212
A besoni se disa gjëra ...
374
00:34:08,214 --> 00:34:12,616
Ju e dini, njerëzit ose
vende ... A janë vetëm të veçanta?
375
00:34:12,618 --> 00:34:16,319
Unë nuk do të thotë mbinatyrore,
por, ju e dini,
376
00:34:16,322 --> 00:34:18,455
neuroscientistët, fizikanët kuantikë,
377
00:34:18,457 --> 00:34:20,195
ata do të ... ata do të vijnë atje përfundimisht.
378
00:34:20,198 --> 00:34:22,526
Por jo ende.
379
00:34:25,464 --> 00:34:31,001
Um, a ka kjo diçka
të bëjmë me shtëpinë tonë?
380
00:34:31,003 --> 00:34:32,915
Më vjen keq. Unë nuk e kam
do të thotë të të çuditësh.
381
00:34:32,918 --> 00:34:34,719
Me të vërtetë, ndonjëherë e bëj këtë.
382
00:34:34,722 --> 00:34:37,174
- Um ...
- Jo.
383
00:34:37,176 --> 00:34:38,776
Do t'ju lë të shkoni. Më vjen keq.
384
00:34:38,778 --> 00:34:42,116
Shpresoj që të gjitha këto të marrin,
ju e dini, zgjidhet.
385
00:34:48,954 --> 00:34:51,155
Doni të shkoni në një hotel?
386
00:34:53,359 --> 00:34:55,426
Kjo është shtëpia jonë.
387
00:34:58,130 --> 00:35:00,297
Mirë.
388
00:35:09,542 --> 00:35:12,609
- Përshëndetje, Jill?
- Oh me falni.
389
00:35:12,611 --> 00:35:15,879
Tregojuni se do të marr disa të reja
mostra për të nesërmen.
390
00:35:15,881 --> 00:35:17,514
Je i sigurt se je në rregull?
391
00:35:17,516 --> 00:35:20,517
Po, unë do të shoh
kur të shkosh në shtëpi.
392
00:35:20,519 --> 00:35:22,953
Mirë. Unë të dua.
393
00:35:22,955 --> 00:35:24,988
Të dua.
394
00:35:46,612 --> 00:35:49,480
- Përshëndetje?
- Përshëndetje?
395
00:35:49,482 --> 00:35:52,249
Kush është ky?
396
00:35:52,251 --> 00:35:54,480
A është kjo dimri Sarës?
397
00:35:54,483 --> 00:35:56,153
Po. Kush është ky?
398
00:35:56,155 --> 00:35:58,389
Kjo është gruaja e Tom Hodgson.
399
00:36:00,259 --> 00:36:01,961
Thuaji atij të qëndrojë larg prej meje.
400
00:36:01,964 --> 00:36:05,028
Unë nuk dua të marr një
urdhër ndalimi, por unë do.
401
00:36:20,379 --> 00:36:22,913
Jill? Hey.
402
00:36:25,184 --> 00:36:27,184
Çfarë po ndodh?
403
00:36:29,730 --> 00:36:31,763
Me thuaj.
404
00:36:33,692 --> 00:36:36,360
Ti je ai që ulesh në errësirë.
405
00:36:36,362 --> 00:36:38,529
Bisedoni me mua.
406
00:36:38,531 --> 00:36:40,397
Kam quajtur Sarën Dimri.
407
00:36:43,068 --> 00:36:44,260
Çfarë?
408
00:36:44,263 --> 00:36:46,236
Je përfshirë me këtë grua?
409
00:36:46,238 --> 00:36:47,613
Dhe ti po e ndjek akoma?
410
00:36:47,616 --> 00:36:49,239
Jo.
411
00:36:49,241 --> 00:36:51,745
E thirre atë pesë herë në tri ditë.
412
00:36:51,748 --> 00:36:53,744
Nuk po e ndjek.
413
00:36:55,481 --> 00:36:57,080
Pse ju kreheni përmes faturës së telefonit?
414
00:36:57,082 --> 00:36:59,283
- Qartë unë kam nevojë për të.
- Jo.
415
00:36:59,285 --> 00:37:00,350
Jo, jo.
416
00:37:00,352 --> 00:37:04,121
Kjo është ashtu
kur filluam takim.
417
00:37:04,123 --> 00:37:07,658
Çdo gjë është e keqe.
Asgjë nuk është ajo që duket.
418
00:37:07,660 --> 00:37:09,893
Është gjithmonë një sekret i madh.
419
00:37:09,895 --> 00:37:11,762
Ajo nuk merr një
gjeniu për ta kuptuar këtë
420
00:37:11,764 --> 00:37:15,432
ankthi juaj tani po vjen
nga lëvizja prapa këtu.
421
00:37:15,434 --> 00:37:17,468
Unë nuk jam burimi i saj.
422
00:37:17,470 --> 00:37:19,718
Mendova se jemi bërë me këtë.
423
00:37:19,721 --> 00:37:22,439
Ku po shkon?
424
00:37:22,441 --> 00:37:25,776
Më duhet vetëm pak kohë për të menduar.
425
00:37:25,778 --> 00:37:28,145
Do t'ju thërras në dy orë.
426
00:38:13,710 --> 00:38:16,911
Dy netë në një rresht, apo jo? Ejani.
427
00:38:37,622 --> 00:38:40,434
- Çfarë po ndodh?
- Hej.
428
00:38:40,436 --> 00:38:43,904
Um, a është kjo një kohë e keqe?
429
00:38:43,906 --> 00:38:46,440
- A ke dikush këtu?
- Jo, hyni.
430
00:38:46,442 --> 00:38:49,710
Ai vetëm pounded mbi tij
kokë pa pushim.
431
00:38:54,217 --> 00:38:58,419
- Doni një birrë?
- Uh, jo, faleminderit.
432
00:39:03,192 --> 00:39:05,860
Uh, unë ... kam nevojë
bisedoni me ju për Tom.
433
00:39:07,764 --> 00:39:10,531
Çfarë po ndodh?
434
00:39:10,533 --> 00:39:12,800
E di se ai është miku yt.
435
00:39:12,802 --> 00:39:16,103
Dhe për këtë po pyes
sepse ndoshta e njeh atë
436
00:39:16,105 --> 00:39:17,513
më mirë se unë.
437
00:39:17,516 --> 00:39:19,507
Dhe dua të mendoj se je
një person mjaft i mirë,
438
00:39:19,509 --> 00:39:21,041
nuk do të gënjesh
për mua për diçka
439
00:39:21,043 --> 00:39:24,945
aq e rëndësishme sa kjo.
440
00:39:24,947 --> 00:39:26,781
A po mashtron mua?
441
00:39:26,783 --> 00:39:29,750
Jo.
442
00:39:29,752 --> 00:39:31,919
Pse ai do të dilte jashtë
në një shtëpi në Byrd Park
443
00:39:31,921 --> 00:39:34,321
dhe mos më tregoni për këtë?
444
00:39:34,323 --> 00:39:36,757
Unë nuk kam asnjë ide.
445
00:39:36,759 --> 00:39:39,426
Kush është Sarah Winters?
446
00:39:43,900 --> 00:39:46,333
Çfarë ishte ajo?
447
00:39:48,004 --> 00:39:50,938
E pra, diçka duhet të ketë rënë.
448
00:39:50,940 --> 00:39:54,508
Hej, nuk di asnjeri
shtëpi në Byrd Park.
449
00:39:54,510 --> 00:39:57,645
Ndoshta vetëm pyesni për këtë.
450
00:39:57,647 --> 00:40:00,848
Por ta sjellë poshtë një nivel.
451
00:40:00,850 --> 00:40:02,795
Shkaku nuk po ndodh me Tomin.
452
00:40:02,798 --> 00:40:04,919
Mirë?
453
00:40:04,921 --> 00:40:07,588
Nëse asgjë nuk po ndodh, atëherë
pse ndihem kaq i sigurt
454
00:40:07,590 --> 00:40:09,857
po ndodh diçka?
455
00:40:09,859 --> 00:40:12,259
A doni me të vërtetë që t'i përgjigjem kësaj?
456
00:40:12,261 --> 00:40:14,461
Cfare do te thote ajo?
457
00:40:14,463 --> 00:40:16,831
Nuk mund ta fajësoni atë
diçka e çmendur që bëri baba
458
00:40:16,833 --> 00:40:19,767
- 20 vjet më parë.
- Mos më ndriçon.
459
00:40:23,339 --> 00:40:24,696
Si jam duke ju ndezur?
460
00:40:24,699 --> 00:40:26,966
Duke më bërë të mendoj se është
të gjitha në kokën time. nuk e bëjnë.
461
00:40:26,969 --> 00:40:29,309
Niveli juaj i dyshimit është në kokën tuaj.
462
00:40:29,312 --> 00:40:30,708
Është nga ju.
463
00:40:30,711 --> 00:40:32,975
Thirrja po vjen
brenda shtëpisë, fëmija.
464
00:40:32,978 --> 00:40:34,513
- Çfarë?
- A kam bërë një telefon
465
00:40:34,516 --> 00:40:35,740
faturë me një mori thirrjesh?
466
00:40:35,743 --> 00:40:38,018
A ka hyrë vetëm nga e mia
kokën dhe tokën në kutinë postare?
467
00:40:38,020 --> 00:40:39,887
Duhet të flasësh
për atë për këtë, jo për mua.
468
00:40:39,889 --> 00:40:42,289
Epo, ndoshta e kam bërë dhe ndoshta
ai ecte jashtë si një frikacak.
469
00:40:42,291 --> 00:40:44,692
Tom nuk është një frikacak.
Babai juaj ishte një frikacak.
470
00:40:44,694 --> 00:40:47,159
- Mos u hutoni.
- Mos flisni për babanë tim.
471
00:40:47,162 --> 00:40:48,195
- Mirë?
- Mirë, mirë, po them vetëm,
472
00:40:48,197 --> 00:40:49,363
ju jeni duke folur për mikun tim më të mirë.
473
00:40:49,365 --> 00:40:51,444
Ndoshta ishte e keqja e tij
fat të bjerë për ju.
474
00:40:51,447 --> 00:40:52,757
Shkak atë që ju nevojitet vërtet është dikush
475
00:40:52,759 --> 00:40:54,034
i cili është si fucked si ju.
476
00:40:54,037 --> 00:40:55,302
Çfarë do të thotë kjo?
477
00:40:55,304 --> 00:40:57,004
- Ndoshta ai është shumë i mirë për ty.
- Si kush?
478
00:40:57,006 --> 00:40:59,673
- Ashtu si ju?
- Jo.
479
00:40:59,676 --> 00:41:02,392
Në cilën botë do të isha
po vij te ju tani?
480
00:41:02,395 --> 00:41:03,615
A po talleni me mua?
481
00:41:03,618 --> 00:41:04,952
Nuk mund ta them nëse e mbron atë
482
00:41:04,954 --> 00:41:06,238
ose po shkon prapa shpinës ose të dyve.
483
00:41:06,240 --> 00:41:07,274
Por po bën pikërisht atë që ai bën.
484
00:41:07,276 --> 00:41:08,470
Ju jeni duke u përpjekur për të më bërë dyshim veten,
485
00:41:08,472 --> 00:41:12,186
- dhe unë jam i sëmurë nga kjo!
- Ju jeni të çmendur.
486
00:41:12,188 --> 00:41:14,922
Sinqerisht, ndihem keq për ty
487
00:41:14,924 --> 00:41:16,891
- nuk është faji juaj.
- Jo, jo.
488
00:41:16,893 --> 00:41:18,392
Çfarë ndodhi atëherë
nuk më ka bërë të çmendur.
489
00:41:18,394 --> 00:41:20,427
Kjo më bëri të kujdesshëm, dhe
Unë jam mirënjohës për këtë.
490
00:41:20,429 --> 00:41:21,762
Kur thashë emrin Sarah Winters,
491
00:41:21,764 --> 00:41:23,564
- Unë pashë që të reagonit.
- A reagoni?
492
00:41:23,566 --> 00:41:26,260
- Nuk di ndonjë Sarën Winters.
- Mos më gënje!
493
00:41:26,263 --> 00:41:28,736
Ke ardhur këtu me tuajin
mendja e krijuar tashmë.
494
00:41:38,315 --> 00:41:39,868
Çfarë qij?
495
00:42:10,546 --> 00:42:14,248
Stop, ndalet, ndalet, ndalet, ndalet!
496
00:42:48,023 --> 00:42:54,220
- Sinkronizuar dhe korrigjuar nga VitoSilans -
... www.Addic7ed.com ...
36677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.