Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,360 --> 00:00:06,985
Hey, forget it, Ponch.
2
00:00:07,154 --> 00:00:10,736
No way. If I owe you 20 bucks,
I'll pay you 20 bucks.
3
00:00:10,908 --> 00:00:13,315
I just don't remember the loan.
4
00:00:14,078 --> 00:00:15,572
Why did I need the money?
5
00:00:16,038 --> 00:00:17,283
You were broke.
6
00:00:17,957 --> 00:00:19,202
You're a lot of help.
7
00:00:19,375 --> 00:00:20,869
When did this thought hit you?
8
00:00:21,043 --> 00:00:23,250
First thing this morning.
The minute I woke up.
9
00:00:23,421 --> 00:00:25,212
I think it was a dream.
10
00:00:25,381 --> 00:00:29,675
No, you borrowed the 20 bucks.
I don't remember when or for what.
11
00:00:29,844 --> 00:00:33,094
But it'll come to me, all right.
Just forget it for now.
12
00:00:40,605 --> 00:00:42,563
Man, this grinder is really hot.
13
00:00:42,733 --> 00:00:44,642
- Beat you to the station.
- No way.
14
00:00:44,818 --> 00:00:48,982
The last time we tried that I won
the race and lost my driver's license.
15
00:00:49,782 --> 00:00:51,442
Okay, chicken.
16
00:00:51,617 --> 00:00:53,906
Follow me, if you can.
17
00:04:39,440 --> 00:04:43,307
Attention all units, 15, 7 Mary 4
advices CHP motor officer down...
18
00:04:43,486 --> 00:04:46,902
...near Willow and Garvey.
11-41 is rolling.
19
00:04:47,073 --> 00:04:50,489
15 S-4, Central monitor,
do you copy?
20
00:05:10,014 --> 00:05:12,552
Gentlemen,
you have to wait here, please.
21
00:05:35,415 --> 00:05:37,123
Has anybody been looking for me?
22
00:05:37,292 --> 00:05:38,621
No, man. Hey, what happened?
23
00:05:38,794 --> 00:05:40,169
I had to ditch the car.
24
00:05:40,337 --> 00:05:42,247
You ditched it?
25
00:05:42,423 --> 00:05:45,839
- They'll check the license plates and...
- I know that, Ray.
26
00:05:46,010 --> 00:05:49,675
I reported it stolen.
We're cool as long as we stick together.
27
00:05:50,306 --> 00:05:51,421
I don't get it.
28
00:05:51,891 --> 00:05:55,759
We cover each other. We worked at your
car at your place then we came here.
29
00:05:55,937 --> 00:05:57,811
If we stick to that story,
we're in the clear.
30
00:05:57,981 --> 00:05:59,855
Yeah, unless they got
my license number.
31
00:06:00,025 --> 00:06:03,857
I don't think they got close. If they did,
we'll think of something, okay?
32
00:06:06,823 --> 00:06:08,448
Yeah, all right.
33
00:06:09,785 --> 00:06:12,454
Let me ask you a question,
why did you ditch the car?
34
00:06:12,621 --> 00:06:15,195
It's the cops.
They completely wrecked the front end...
35
00:06:15,374 --> 00:06:16,785
...and I don't know what else.
36
00:06:16,959 --> 00:06:20,874
You know how many extra hours
I worked to get that rod together?
37
00:06:21,047 --> 00:06:23,419
No, I wasn't counting.
38
00:06:24,258 --> 00:06:26,797
Listen, it's not gonna help getting mad
at the cops.
39
00:06:27,387 --> 00:06:29,629
Rotten cops, man.
40
00:06:29,806 --> 00:06:33,140
They've been messing up my life
ever since I can remember.
41
00:06:33,310 --> 00:06:35,468
I've had it with cops, man.
42
00:06:35,645 --> 00:06:37,804
I'm not taking it anymore.
43
00:06:38,982 --> 00:06:40,690
I'm getting even.
44
00:06:58,252 --> 00:07:00,210
- What's the word?
- We're waiting.
45
00:07:00,797 --> 00:07:03,335
Firebird was reported stolen
this morning.
46
00:07:03,508 --> 00:07:05,750
Yeah, a half hour after Jon hit it.
47
00:07:07,179 --> 00:07:10,096
The owner's been with a friend all day.
His alibi checks out.
48
00:07:10,265 --> 00:07:12,174
I'm sure.
49
00:07:12,351 --> 00:07:15,601
- How is he, doc?
- About as well as can be expected today.
50
00:07:15,771 --> 00:07:18,344
Well, how well
can we expect him to be today?
51
00:07:18,524 --> 00:07:20,398
About as well as he is.
52
00:07:25,698 --> 00:07:27,406
Hi, Baker.
53
00:07:27,950 --> 00:07:29,231
Hey, Jon.
54
00:07:29,619 --> 00:07:30,734
Hi.
55
00:07:30,954 --> 00:07:32,068
How do you feel?
56
00:07:33,748 --> 00:07:36,370
I feel fine. I'm okay.
Didn't he tell you?
57
00:07:36,543 --> 00:07:37,574
Did he tell you?
58
00:07:38,211 --> 00:07:40,334
Listen, I only banged up my ribs,
that's all.
59
00:07:40,505 --> 00:07:42,794
You know that old joke,
hurts when you laugh?
60
00:07:43,800 --> 00:07:46,007
So, Jon, I'm gonna cut out, buddy.
61
00:07:46,178 --> 00:07:48,930
Just remember, no need to cover for us.
62
00:07:49,098 --> 00:07:50,473
You're gonna be all right.
63
00:07:51,058 --> 00:07:52,433
- Yeah, sure.
- Hey, Baricza.
64
00:07:52,893 --> 00:07:55,598
- Yeah? Sure, sir.
- Take his helmet.
65
00:07:58,482 --> 00:08:00,559
Doc, what exactly is his condition?
66
00:08:00,735 --> 00:08:02,229
Perfectly stable.
67
00:08:02,737 --> 00:08:05,275
- What does that mean?
- Stable means unchanged.
68
00:08:06,449 --> 00:08:08,241
Unchanged from what?
69
00:08:08,576 --> 00:08:10,783
- We're not sure.
- Hey, come on, doc.
70
00:08:10,954 --> 00:08:13,623
What's this all about?
You said I'd be going back on duty.
71
00:08:14,082 --> 00:08:17,416
I said you might be going back,
some time soon.
72
00:08:18,045 --> 00:08:21,212
I've been here three hours.
I mean, I can go home...
73
00:08:23,092 --> 00:08:25,499
All right, all right. I got it.
74
00:08:26,512 --> 00:08:28,920
Listen, if it's rest, I can rest at home.
75
00:08:29,432 --> 00:08:32,599
You're better off here until they're
sure they know what's wrong.
76
00:08:32,769 --> 00:08:34,429
I'm sure...
77
00:08:36,606 --> 00:08:38,978
Listen, don't you guys think
I'd know if I was hurt?
78
00:08:39,150 --> 00:08:40,609
Not necessarily.
79
00:08:40,777 --> 00:08:44,063
Internal injuries don't always show up
right away.
80
00:08:44,406 --> 00:08:48,273
We don't want you to walk out of here
and fold up with a subdural hematoma...
81
00:08:48,452 --> 00:08:50,112
...or a ruptured spleen...
82
00:08:50,954 --> 00:08:54,454
...kidney or liver damage.
That's what observation is all about.
83
00:08:54,625 --> 00:08:56,452
We watch the patient for the symptoms.
84
00:08:56,627 --> 00:09:00,210
Yeah, we don't wanna get you
on your bike and have you pass out.
85
00:09:00,881 --> 00:09:03,551
Listen, I told you guys,
it only hurts when I laugh.
86
00:09:04,469 --> 00:09:07,173
I'm gonna give you
some sound medical advice.
87
00:09:08,806 --> 00:09:10,799
Try not to laugh.
88
00:09:11,518 --> 00:09:13,012
Yeah.
89
00:09:16,064 --> 00:09:19,314
Jon, can you give us the description
of the driver that sandbagged you?
90
00:09:21,528 --> 00:09:22,643
No.
91
00:09:24,615 --> 00:09:26,987
Yeah, well, look, we better get going.
92
00:09:27,159 --> 00:09:28,737
We'll let you rest...
93
00:09:28,911 --> 00:09:29,907
...in peace, huh?
94
00:09:31,664 --> 00:09:33,324
Hey, sarge...
95
00:09:34,709 --> 00:09:35,871
Thanks for coming.
96
00:09:36,878 --> 00:09:37,992
You bet.
97
00:09:38,588 --> 00:09:42,171
Listen, I'll check back after work.
Now, you take it easy.
98
00:09:42,342 --> 00:09:46,007
This is ridiculous. I hate hospitals.
99
00:09:50,058 --> 00:09:51,303
- Jon.
- Jon.
100
00:09:51,476 --> 00:09:52,508
- Doctor!
- Doctor!
101
00:09:52,686 --> 00:09:54,844
- Doctor!
- I can handle it.
102
00:09:55,022 --> 00:09:56,646
Doctor.
103
00:09:59,109 --> 00:10:01,185
- What happened?
- Tried to get out of bed.
104
00:10:01,362 --> 00:10:03,651
- He got up and passed out.
- Do you feel nauseous?
105
00:10:03,823 --> 00:10:05,068
No...
106
00:10:05,241 --> 00:10:07,732
...I was trying to get to my feet too fast,
I got dizzy.
107
00:10:07,910 --> 00:10:10,864
If it turns out you have a problem,
you're not helping things.
108
00:10:11,039 --> 00:10:13,411
In other words, stay in bed. Right, doc?
109
00:10:13,583 --> 00:10:16,869
Gentlemen, you have precisely
30 seconds to say your goodbyes.
110
00:10:17,671 --> 00:10:20,422
Look, Jon, do yourself a favor.
Stay put, huh?
111
00:10:20,590 --> 00:10:24,671
Listen, if you need anything that doesn't
cost over a buck and a half let me know.
112
00:10:25,387 --> 00:10:26,715
Hey, you owe me 20.
113
00:10:27,306 --> 00:10:30,058
Hey. The memory isn't all gone.
114
00:10:30,225 --> 00:10:31,684
That's a good sign, Baker.
115
00:10:32,019 --> 00:10:33,050
Time's up.
116
00:10:34,188 --> 00:10:36,015
- Come on, Ponch.
- Hey, Ponch?
117
00:10:36,315 --> 00:10:37,430
Yeah?
118
00:10:37,900 --> 00:10:41,850
Listen, you're gonna be out there
without me, so...
119
00:10:42,071 --> 00:10:44,064
...don't do anything...
120
00:10:46,075 --> 00:10:47,653
You know.
121
00:10:48,536 --> 00:10:49,781
You mean dumb, right?
122
00:10:52,332 --> 00:10:53,577
Yeah.
123
00:10:54,501 --> 00:10:55,912
Don't worry.
124
00:11:05,763 --> 00:11:07,969
I guess I'll ride alone for a change.
125
00:11:08,140 --> 00:11:11,592
There's a change, Frank,
but you don't ride alone.
126
00:11:11,769 --> 00:11:14,343
- I got a partner?
- You do now.
127
00:11:14,522 --> 00:11:16,100
Mount up.
128
00:11:17,442 --> 00:11:18,936
You mean me and you?
129
00:11:19,944 --> 00:11:21,320
You got it.
130
00:11:21,488 --> 00:11:23,813
Anything we should discuss, Frank?
131
00:11:23,990 --> 00:11:27,157
Well, no. Just routine, I guess.
132
00:11:27,327 --> 00:11:29,119
With Jon and me, it's automatic.
133
00:11:29,288 --> 00:11:30,912
I usually know what he's thinking.
134
00:11:31,081 --> 00:11:34,746
Well, we'll get used to each other.
135
00:12:26,181 --> 00:12:28,886
So much for the mental telepathy, huh?
136
00:12:29,059 --> 00:12:32,392
Hollywood Freeway south,
Vermont on-ramp, huh?
137
00:12:32,562 --> 00:12:34,140
You got it.
138
00:12:44,074 --> 00:12:47,241
You must be in terrible shape.
Your doctor said I could visit you.
139
00:12:47,411 --> 00:12:49,155
- I'm Wanda Lang.
- I'm Jon Baker.
140
00:12:49,330 --> 00:12:50,990
I caught your entrance this morning.
141
00:12:51,165 --> 00:12:54,202
If your act is half that good,
you'll be a smash.
142
00:12:54,377 --> 00:12:57,248
Yeah, well, I'm doing fine.
I'll be okay.
143
00:12:57,922 --> 00:13:01,707
They tell me you're just here
for the stripper's delight.
144
00:13:01,885 --> 00:13:02,881
A what?
145
00:13:03,053 --> 00:13:04,215
Observation.
146
00:13:04,388 --> 00:13:06,048
Yeah.
147
00:13:06,223 --> 00:13:08,381
Counting my husband,
that makes three of us.
148
00:13:08,559 --> 00:13:10,551
He's down the hall, I'm upstairs.
149
00:13:10,728 --> 00:13:13,764
- You have an accident too?
- Right.
150
00:13:14,231 --> 00:13:15,939
I'm gonna change the name of the act.
151
00:13:16,108 --> 00:13:19,892
I can see it on the marquee now,
Speedy Lang and Me.
152
00:13:22,824 --> 00:13:24,401
Wait, you're in show business?
153
00:13:24,575 --> 00:13:27,280
We were. In Vaudeville,
not that you remember.
154
00:13:27,453 --> 00:13:30,205
- Do you want me to crank you up?
- I beg your pardon?
155
00:13:30,373 --> 00:13:33,078
- The bed, you'll be more comfortable.
- It's...
156
00:13:34,127 --> 00:13:35,372
Okay. Thank you.
157
00:13:36,046 --> 00:13:39,249
I'm surprised you're in here alone.
They worry about empty beds.
158
00:13:39,424 --> 00:13:41,962
Because it might mean
a health epidemic.
159
00:13:46,724 --> 00:13:49,096
Are you really worried about yourself?
160
00:13:50,519 --> 00:13:53,390
No, I just have a phobia
about hospitals.
161
00:13:53,564 --> 00:13:56,768
Don't tell them.
They'll keep you here and treat it.
162
00:13:58,695 --> 00:14:01,400
Oh, I'm sorry, it's my ribs.
163
00:14:01,573 --> 00:14:04,111
I know nothing else is wrong.
164
00:14:04,618 --> 00:14:06,112
Anyway...
165
00:14:06,661 --> 00:14:08,321
...I thought nothing else was.
166
00:14:08,497 --> 00:14:10,785
I know, then your friends came in.
167
00:14:10,958 --> 00:14:15,252
Yeah. Then the doctor comes and starts
telling you about the internal injuries.
168
00:14:15,838 --> 00:14:17,118
- Spleen?
- Yeah.
169
00:14:17,298 --> 00:14:18,756
- Liver?
- Right.
170
00:14:18,924 --> 00:14:21,296
I think he keeps them in bottles.
171
00:14:23,971 --> 00:14:26,427
I just love young people.
172
00:14:26,599 --> 00:14:28,639
They haven't heard my jokes.
173
00:14:30,812 --> 00:14:35,604
I better go before I say something funny
and crack you up entirely.
174
00:14:36,818 --> 00:14:38,775
Hey, excuse me.
175
00:14:40,655 --> 00:14:42,814
I'm not as worried as I was.
176
00:14:42,991 --> 00:14:45,826
Well, laughter is
the best medicine of all.
177
00:14:48,080 --> 00:14:49,491
After penicillin.
178
00:14:50,791 --> 00:14:52,369
Right.
179
00:15:06,641 --> 00:15:09,726
- Want some lunch?
- No. I just wanna finish this job.
180
00:15:09,894 --> 00:15:12,183
I'll take the truck.
Get us some burgers.
181
00:17:47,185 --> 00:17:48,727
What's going on? Grossman?
182
00:17:48,895 --> 00:17:50,888
We brought you company.
183
00:17:51,064 --> 00:17:52,642
What happened? How bad is he?
184
00:17:53,567 --> 00:17:55,690
He got sandbagged by a tow truck.
185
00:17:58,363 --> 00:18:00,522
Hey, how you feeling, huh?
186
00:18:00,699 --> 00:18:02,775
Feeling all right.
Get me out of this place.
187
00:18:02,951 --> 00:18:06,866
Gentlemen. Out, out, out.
188
00:18:07,039 --> 00:18:09,032
Take it easy, Grossman, huh?
189
00:18:18,843 --> 00:18:20,551
Hey, Gross.
190
00:18:21,805 --> 00:18:23,347
Grossman.
191
00:18:27,310 --> 00:18:29,636
It's a jungle out there, pal.
192
00:18:33,066 --> 00:18:34,727
Yeah.
193
00:18:35,402 --> 00:18:36,731
It sure is.
194
00:18:41,409 --> 00:18:44,694
I don't know. Two hit and runs.
Two officers down.
195
00:18:44,871 --> 00:18:46,780
No witnesses.
196
00:18:47,415 --> 00:18:52,042
- It's pretty coincidental, don't you think?
- Well, don't take it to heart, Frank.
197
00:18:52,212 --> 00:18:53,587
But I think I agree with you.
198
00:19:32,629 --> 00:19:36,461
Frank, we both have
a lot on our minds.
199
00:19:36,633 --> 00:19:40,133
But the academy gave you a solution
to all problems.
200
00:19:40,304 --> 00:19:41,798
It's called going by the book.
201
00:19:41,972 --> 00:19:45,840
It takes the emotional qualities
out of your solutions.
202
00:19:46,018 --> 00:19:47,347
I remember, sarge.
203
00:19:47,520 --> 00:19:49,014
Well, that's very good.
204
00:19:49,188 --> 00:19:51,430
You see, I go by the book...
205
00:19:51,607 --> 00:19:55,605
...so all you have to do is watch me.
All right?
206
00:20:07,457 --> 00:20:11,372
I was only kidding about the empty bed.
Is he hurt, sick or both?
207
00:20:11,545 --> 00:20:13,538
He's meditating.
208
00:20:13,964 --> 00:20:16,799
Wanda Lang, this is Artie Grossman.
He's a highway patrolman.
209
00:20:17,760 --> 00:20:19,587
Oh, two of you together.
210
00:20:19,762 --> 00:20:22,336
That reminds me of the time
I had a police escort.
211
00:20:22,515 --> 00:20:25,635
They let me run
between two motorcycles.
212
00:20:30,231 --> 00:20:32,023
How's the soup?
213
00:20:32,859 --> 00:20:34,852
What flavor is this supposed to be?
214
00:20:35,487 --> 00:20:36,767
It's neutral.
215
00:20:36,947 --> 00:20:39,105
The chef lost the bone.
216
00:20:39,282 --> 00:20:42,153
The tastiest thing left
is the tongue depressor.
217
00:20:45,956 --> 00:20:48,661
I got a winner for you
on the 3rd at Santa Anita.
218
00:20:48,834 --> 00:20:54,042
This horse hates the jockey.
He'll be trying to get away from him.
219
00:20:55,967 --> 00:20:57,544
You know,
there were two hippies...
220
00:20:57,719 --> 00:21:01,384
...listening to a priest tell about
how he broke his arm in a bathtub.
221
00:21:01,556 --> 00:21:04,012
And one hippie says to the other,
"What's a bathtub?"
222
00:21:04,184 --> 00:21:05,382
The other hippie says:
223
00:21:05,560 --> 00:21:07,517
"How should I know? I'm not catholic. "
224
00:21:12,776 --> 00:21:14,021
You're not eating.
225
00:21:14,194 --> 00:21:15,439
Sorry.
226
00:21:15,612 --> 00:21:18,732
Loss of appetite is not abnormal
under the circumstances.
227
00:21:19,658 --> 00:21:21,817
How would you like a nice rub down?
228
00:21:23,079 --> 00:21:25,036
Terrific. That'd really help.
229
00:21:28,584 --> 00:21:30,079
Hugo...
230
00:21:30,253 --> 00:21:34,417
...a rub down
for Officer Grossman, please? Enjoy.
231
00:21:46,478 --> 00:21:47,807
Get in.
232
00:21:49,898 --> 00:21:52,105
No. No. Please not the children.
233
00:21:52,276 --> 00:21:55,443
Why, so you can keep them
away from me? Nobody takes my kids.
234
00:22:00,451 --> 00:22:01,993
Nobody keeps my kids from me.
235
00:22:02,161 --> 00:22:03,821
Nobody.
236
00:22:41,494 --> 00:22:44,698
L.A. 15, S-4 and 7 Mary 4...
237
00:22:44,873 --> 00:22:48,657
...in pursuit of reckless vehicle,
eastbound Santa Monica at Bundy.
238
00:22:48,835 --> 00:22:49,831
All units stand by...
239
00:22:50,003 --> 00:22:55,081
...15 S-4, 7 Mary 4 in pursuit, eastbound
Santa Monica Freeway from Bundy.
240
00:23:03,768 --> 00:23:05,926
Please, Daddy. I'm scared.
241
00:23:22,162 --> 00:23:24,949
Please, Daddy. Please, stop. Please.
242
00:23:26,208 --> 00:23:29,992
L.A. 15, S-4 and 7 Mary 4...
243
00:23:30,171 --> 00:23:33,587
...in pursuit of suspect's station wagon.
244
00:23:34,258 --> 00:23:36,880
Roll one squad car for assistance.
245
00:23:37,053 --> 00:23:41,798
Is there a car unit in position
to assist S-4 and 7 Mary 4?
246
00:23:42,016 --> 00:23:44,507
The suspect's vehicle is a station wagon.
247
00:23:49,941 --> 00:23:52,479
I'm gonna get in front of him
and try to slow him down.
248
00:23:53,278 --> 00:23:55,604
Negative, Frank.
He'll stop when he's ready.
249
00:23:55,781 --> 00:23:57,524
He might kill those kids.
250
00:24:07,835 --> 00:24:10,077
What are you doing, Frank? Speed up.
251
00:24:10,963 --> 00:24:13,633
Come up beside him
so he doesn't turn on me.
252
00:24:14,217 --> 00:24:16,210
Negative, Frank. Speed up.
253
00:24:16,386 --> 00:24:19,720
I need some assistance, partner.
Come up beside him.
254
00:25:08,149 --> 00:25:10,022
I never did anything like that
in my life.
255
00:25:12,320 --> 00:25:13,565
I guess I flipped out.
256
00:25:17,033 --> 00:25:18,611
Step out of the vehicle, please.
257
00:25:24,582 --> 00:25:26,789
Turn around
and put your hands on your head.
258
00:25:27,252 --> 00:25:29,458
Kids, you wanna step out?
259
00:25:35,386 --> 00:25:37,627
God, are you all right?
260
00:25:37,972 --> 00:25:40,427
Okay, you wanna take care of him,
Baricza?
261
00:25:44,687 --> 00:25:46,644
Step over here, Frank.
262
00:26:02,247 --> 00:26:03,741
I gave you an order.
263
00:26:03,916 --> 00:26:05,326
You heard it and ignored it.
264
00:26:05,501 --> 00:26:08,455
Don't give me any garbage
about your receiver cutting out.
265
00:26:10,756 --> 00:26:14,624
You won't obey your superiors
and you refused to follow procedure.
266
00:26:14,802 --> 00:26:18,966
I figured that was procedure, sarge,
like a hostage situation.
267
00:26:19,140 --> 00:26:22,011
High profile,
encourage a safe surrender.
268
00:26:22,226 --> 00:26:26,639
Using an 800-pound bike
to slow down a 4000-pound car?
269
00:26:26,815 --> 00:26:29,306
You call that procedure?
You call that safe?
270
00:26:29,484 --> 00:26:31,192
Maybe resourceful is better.
271
00:26:31,361 --> 00:26:33,568
Poncherello.
272
00:26:34,156 --> 00:26:38,617
I don't know how many of these hotdog
stunts that Baker's been covering up.
273
00:26:38,786 --> 00:26:40,992
But I'm telling you for the last time...
274
00:26:41,163 --> 00:26:43,701
...I won't allow it. You understand?
Is that clear?
275
00:26:43,874 --> 00:26:45,748
Perfectly, sarge.
276
00:26:45,918 --> 00:26:47,827
You're absolutely right.
277
00:26:55,762 --> 00:26:58,431
Oh, Frank.
278
00:27:11,779 --> 00:27:13,652
All right, open your eyes.
279
00:27:16,826 --> 00:27:19,661
You and your partner were on patrol.
280
00:27:20,246 --> 00:27:23,033
You sighted two speeding cars.
281
00:27:23,207 --> 00:27:27,869
Can you recall anything
that happened immediately prior to that?
282
00:27:30,048 --> 00:27:32,087
We were talking...
283
00:27:32,968 --> 00:27:34,296
...about a loan.
284
00:27:34,469 --> 00:27:36,011
Good.
285
00:27:36,429 --> 00:27:38,802
Replay the conversation in your mind.
286
00:27:39,349 --> 00:27:41,342
You and your partner talk.
287
00:27:41,518 --> 00:27:44,852
You see the two cars racing.
288
00:27:45,022 --> 00:27:47,347
You accelerate, speeding after them.
289
00:27:47,983 --> 00:27:49,359
Hi.
290
00:27:51,487 --> 00:27:54,654
Hey, the 20 bucks that I loaned you.
291
00:27:54,824 --> 00:27:57,397
It was a 10, a five, four ones
and some change?
292
00:27:57,577 --> 00:27:59,368
Don't tell me
you don't remember that.
293
00:28:03,249 --> 00:28:06,001
I'd like to try this again
under controlled conditions.
294
00:28:07,212 --> 00:28:10,047
- You all right now?
- Yeah, I'm fine.
295
00:28:19,975 --> 00:28:21,220
Hi, guys.
296
00:28:21,393 --> 00:28:24,644
- How're you doing Grossman?
- Did you bring anything to eat?
297
00:28:24,939 --> 00:28:26,398
See you're feeling better.
298
00:28:26,566 --> 00:28:28,439
Yeah, he loves it here.
299
00:28:28,609 --> 00:28:31,397
He's acting like an intern
ever since he came out of shock.
300
00:28:31,988 --> 00:28:35,322
I was comatose, not in shock.
301
00:28:40,330 --> 00:28:41,575
Ribs look fine.
302
00:28:41,748 --> 00:28:44,749
I was concerned about the clavicle
and the upper sternum.
303
00:28:44,918 --> 00:28:47,374
That's were the pain is localized.
304
00:28:47,921 --> 00:28:49,914
- You don't mind me helping out?
- Oh, no.
305
00:28:50,090 --> 00:28:53,424
It's just unusual though for a patient
to insist on seeing his x-rays.
306
00:28:53,594 --> 00:28:55,919
Some physicians resent
a second opinion.
307
00:28:59,934 --> 00:29:01,677
When are you gonna get me
out of here?
308
00:29:01,853 --> 00:29:04,095
Jon, I'm sorry
the hypnotherapy didn't work.
309
00:29:04,272 --> 00:29:06,763
I was hoping you'd give us
a description of the driver.
310
00:29:06,941 --> 00:29:09,230
I can recall every detail.
311
00:29:10,111 --> 00:29:12,353
Was there anything
you didn't put in your report?
312
00:29:12,531 --> 00:29:16,659
No, just the acid-etched image
of that chain snaking toward me.
313
00:29:16,827 --> 00:29:19,662
If you'd just give us the license number.
314
00:29:19,830 --> 00:29:22,119
Maybe we should try hypnosis on you.
315
00:29:22,291 --> 00:29:23,750
It's been tried before.
316
00:29:23,918 --> 00:29:25,163
It doesn't work.
317
00:29:29,298 --> 00:29:32,252
Okay, we'll check with you later.
318
00:29:32,426 --> 00:29:35,878
- Listen, you need anything?
- How about a uniform and a motor?
319
00:29:36,973 --> 00:29:38,348
I could use some Fig Newtons.
320
00:29:44,439 --> 00:29:47,144
You sense any hostility towards Getraer?
321
00:29:48,235 --> 00:29:50,642
Getraer? Why?
322
00:29:50,821 --> 00:29:54,155
He's assumed your relationship
with Ponch.
323
00:29:54,575 --> 00:29:56,698
You must feel some resentment?
324
00:29:56,869 --> 00:29:59,704
Hey, why don't you just shut up?
325
00:30:00,998 --> 00:30:03,668
Redirected hostility.
326
00:30:04,168 --> 00:30:06,920
These attacks are unprovoked...
327
00:30:07,088 --> 00:30:09,045
...and unexplained.
328
00:30:09,215 --> 00:30:12,300
Now, Officer Grossman has given us
an m. o. To watch for.
329
00:30:12,469 --> 00:30:16,846
But that doesn't mean the tow truck's
the only thing we have to worry about.
330
00:30:17,015 --> 00:30:19,684
There's reason to believe that
the driver's the same one...
331
00:30:19,851 --> 00:30:22,639
...that used the Firebird
to trap Officer Baker.
332
00:30:23,313 --> 00:30:27,857
I don't have to tell you
that we're high visibility targets...
333
00:30:28,110 --> 00:30:31,526
...so please, until we nail this guy,
use extra caution.
334
00:30:31,697 --> 00:30:34,188
And check your motors
before you mount.
335
00:30:34,367 --> 00:30:38,199
If you see anything
that looks dangerous or suspicious...
336
00:30:38,371 --> 00:30:40,328
...assume that it's dangerous.
337
00:30:40,498 --> 00:30:41,873
Okay.
338
00:30:52,511 --> 00:30:55,465
Did the Langs go home?
I haven't seen Wanda this morning.
339
00:30:55,639 --> 00:30:57,715
Wanda's husband
had a crisis last night.
340
00:30:57,891 --> 00:31:01,889
- He's been in surgery all morning.
- Oh, no.
341
00:31:02,438 --> 00:31:03,683
Is he gonna make it?
342
00:31:04,190 --> 00:31:05,732
It's touch-and-go.
343
00:31:05,900 --> 00:31:08,023
She sat with him all night
holding his hand.
344
00:31:18,580 --> 00:31:20,039
You know...
345
00:31:20,582 --> 00:31:23,073
...Wanda visits other people...
346
00:31:23,251 --> 00:31:25,327
...and tells jokes...
347
00:31:25,879 --> 00:31:27,753
...and tries to cheer everybody else up.
348
00:31:27,923 --> 00:31:30,379
Defense mechanism, Jon.
349
00:31:31,552 --> 00:31:34,755
It's a kind of manic self-deception.
350
00:31:55,076 --> 00:31:56,868
Wanda?
351
00:32:01,250 --> 00:32:04,915
Gee whiz, for a minute there
I thought you suffered a double relapse.
352
00:32:06,255 --> 00:32:07,749
No, nothing like that.
353
00:32:08,466 --> 00:32:11,669
Well, it wouldn't surprise me.
Things are rough all over.
354
00:32:11,844 --> 00:32:15,094
I have this friend
who owns an unpainted furniture store.
355
00:32:15,264 --> 00:32:19,179
Vandals broke in and painted everything.
356
00:32:24,816 --> 00:32:26,975
This is the first time I worked
a wax museum.
357
00:32:27,527 --> 00:32:30,149
Wanda, we know about your husband.
How's he doing?
358
00:32:33,158 --> 00:32:34,818
Thanks...
359
00:32:34,993 --> 00:32:36,701
...but it's nothing to cry about.
360
00:32:44,170 --> 00:32:47,124
It's okay. He came through.
He's all right.
361
00:32:49,425 --> 00:32:51,003
What are you crying for, huh?
362
00:32:51,177 --> 00:32:54,511
Well, if you really wanna know,
I'm scared.
363
00:32:56,766 --> 00:32:58,011
Wanda.
364
00:32:59,478 --> 00:33:01,351
Nothing to be scared of. Here.
365
00:33:03,440 --> 00:33:05,848
I know. I know, Jon.
366
00:33:06,360 --> 00:33:07,984
I know...
367
00:33:08,362 --> 00:33:10,687
...but he nearly broke up the act.
368
00:33:11,073 --> 00:33:13,647
We've had so many years together.
369
00:33:13,826 --> 00:33:17,444
So many great things have happened,
so much fun...
370
00:33:18,414 --> 00:33:19,873
...and all of a sudden...
371
00:33:20,041 --> 00:33:22,876
...the future seemed important.
372
00:33:23,044 --> 00:33:25,037
And we're running out of time.
373
00:33:25,213 --> 00:33:27,882
Seems like we haven't done anything.
374
00:33:29,467 --> 00:33:30,712
What do you wanna do?
375
00:33:30,886 --> 00:33:34,753
Well, I just wanna hang on to him.
376
00:33:34,931 --> 00:33:36,841
First, I wanna get him well...
377
00:33:37,017 --> 00:33:39,425
...and then I just wanna hang on.
378
00:33:41,021 --> 00:33:43,097
I know him.
379
00:33:44,733 --> 00:33:49,360
He'll need some reason, you know what
I mean? Something to look forward to.
380
00:33:52,116 --> 00:33:54,073
You ever thought
about going back to work?
381
00:33:55,244 --> 00:33:57,736
Are you kidding?
382
00:33:58,248 --> 00:34:02,198
My jokes are so old,
they've got moss on the north side.
383
00:34:02,919 --> 00:34:04,082
They're new to me.
384
00:34:06,506 --> 00:34:10,338
Yeah, I could fill a roomful of guys
that never heard them before.
385
00:34:10,511 --> 00:34:13,428
Big deal. A roomful of two.
386
00:34:13,597 --> 00:34:15,222
Oh, come on. We needed you.
387
00:34:15,432 --> 00:34:18,303
We were down and you brought us up.
There's places like this...
388
00:34:18,477 --> 00:34:21,728
...all over the country that have people
that can use a laugh.
389
00:34:27,904 --> 00:34:30,062
Well, let's see then.
390
00:34:30,240 --> 00:34:33,573
I have this other friend
who's in the garment industry.
391
00:34:33,743 --> 00:34:37,243
And things were so bad,
he decided to commit suicide.
392
00:34:37,414 --> 00:34:38,956
So he jumps out of the window...
393
00:34:39,124 --> 00:34:43,418
...and lands on 14 dozen
overcoats that were returned.
394
00:34:56,434 --> 00:34:57,762
Hey, listen.
395
00:34:57,935 --> 00:35:00,853
I got a couple of jobs,
I'll need extra parts. Can you get them?
396
00:35:01,022 --> 00:35:03,098
Got the keys to your heap?
397
00:35:09,448 --> 00:35:11,072
Oh, hey, listen.
398
00:35:11,241 --> 00:35:13,281
Don't hotdog it.
399
00:35:13,660 --> 00:35:15,487
Okay?
400
00:36:45,006 --> 00:36:46,169
Look out, sarge.
401
00:37:08,781 --> 00:37:10,821
15, 7 Adam en route to assist...
402
00:37:10,992 --> 00:37:12,486
...7 Mary 3.
403
00:37:12,660 --> 00:37:16,112
After all I said to you about procedure
and going by the book...
404
00:37:16,289 --> 00:37:20,073
...that move you made riding me off
was the most cockamamie, odd-ball...
405
00:37:20,252 --> 00:37:21,497
...shoestring thing to do.
406
00:37:21,670 --> 00:37:23,129
Wrong again, huh?
407
00:37:25,424 --> 00:37:27,167
How'd you know he was setting me up?
408
00:37:28,010 --> 00:37:30,086
Sometimes I just sense these things.
409
00:37:30,262 --> 00:37:33,513
Well, Frank, you picked the right time
to be resourceful.
410
00:37:34,100 --> 00:37:36,092
Sometimes it's the only way.
411
00:37:36,269 --> 00:37:37,514
Exactly.
412
00:37:37,687 --> 00:37:41,138
That's why it is recommended
by the book.
413
00:37:42,859 --> 00:37:46,145
Besides, that's the same way
Jon got dropped.
414
00:37:55,789 --> 00:37:58,790
Okay, Grossie. Keep your spirits up
and I'll come and visit you.
415
00:37:58,959 --> 00:38:00,952
Looking forward to it.
416
00:38:04,298 --> 00:38:07,299
Alrighty, Officer Baker, here we go.
417
00:38:07,885 --> 00:38:08,916
What's that for?
418
00:38:09,095 --> 00:38:11,420
You've been released.
I'm seeing you to the door.
419
00:38:11,597 --> 00:38:14,219
You gotta be kidding.
I'm gonna be on a motor in an hour.
420
00:38:14,392 --> 00:38:15,720
No, you won't.
421
00:38:15,894 --> 00:38:17,637
You're off today.
422
00:38:17,812 --> 00:38:22,059
Bow to the system, please.
Or I'll have to send for Hugo.
423
00:38:22,234 --> 00:38:23,644
Procedure, Jon.
424
00:38:23,819 --> 00:38:26,357
The final indignity.
425
00:38:27,406 --> 00:38:28,864
Sneaking out on me, weren't you?
426
00:38:29,032 --> 00:38:31,987
Oh, no, I wanted to see you
before I left. How are you doing?
427
00:38:33,662 --> 00:38:36,616
Well, actually
I'm responsible for your release.
428
00:38:36,791 --> 00:38:38,534
Things are bad out there.
429
00:38:38,709 --> 00:38:43,585
I bought a dog for protection.
Got mugged by a guy with a bigger dog.
430
00:38:44,966 --> 00:38:46,425
I guess your husband's better?
431
00:38:46,592 --> 00:38:50,009
Well, if you mean better than nothing,
you're close.
432
00:38:50,180 --> 00:38:52,089
Anyway, I plan on keeping him around.
433
00:38:52,265 --> 00:38:53,973
I'd like to meet him sometime.
434
00:38:54,142 --> 00:38:57,760
Why not? When we play your jail,
I'll reserve a number for you.
435
00:38:58,522 --> 00:39:00,349
Wait a minute,
you're going back to work?
436
00:39:00,524 --> 00:39:03,359
Don't blame me, it was your idea.
437
00:39:03,527 --> 00:39:05,484
Hospitals, jails...
438
00:39:05,654 --> 00:39:08,359
...any place where the audience
can't escape.
439
00:39:08,532 --> 00:39:11,533
- That's wonderful. Hear that, Grossie?
- Break a leg.
440
00:39:11,702 --> 00:39:14,988
- Okay, catch you later. You bet.
- See you later, Jon.
441
00:39:18,042 --> 00:39:21,209
I think this is where I say,
"Thanks, trooper...
442
00:39:21,379 --> 00:39:24,084
...for helping a lady
through an emotional traffic jam. "
443
00:39:24,257 --> 00:39:28,207
Well, listen, if anyone owes any thanks
around here, it's from me to you.
444
00:39:28,887 --> 00:39:30,761
A curtain line, if I ever heard one.
445
00:39:30,931 --> 00:39:33,220
Okay. I'll see you in jail.
446
00:39:33,433 --> 00:39:34,809
Bye.
447
00:39:39,607 --> 00:39:41,184
Bye-bye.
448
00:39:50,785 --> 00:39:53,359
Did you hear about
the mother pigeon that was teaching...
449
00:40:06,385 --> 00:40:09,006
Hey, hey, hey. Be careful.
450
00:40:09,179 --> 00:40:12,383
You're a nervous wreck, you know that?
And you're driving me crazy.
451
00:40:12,558 --> 00:40:13,673
I'm cautious.
452
00:40:13,851 --> 00:40:17,683
You're paranoid and I'm not
gonna put up with it anymore.
453
00:40:17,855 --> 00:40:21,520
They knock off armored trucks everyday.
454
00:40:21,692 --> 00:40:23,021
Don't you read the papers?
455
00:40:23,194 --> 00:40:25,650
This is my last trip with you.
You hear that?
456
00:40:25,822 --> 00:40:27,613
Because I'm cautious?
457
00:40:27,782 --> 00:40:30,819
The time to be cautious is outside
when we make the pick up.
458
00:40:30,994 --> 00:40:35,703
That's what a hold-up man would think,
he'd figure we'd be off guard now.
459
00:40:35,874 --> 00:40:39,658
Do you know what some guys would do
just to get their hands on these coins?
460
00:40:39,837 --> 00:40:43,003
Will you sit down and shut up.
You're making me jumpy.
461
00:40:43,173 --> 00:40:45,250
Go on. Let me close this thing.
462
00:40:48,304 --> 00:40:49,549
Look out!
463
00:41:12,037 --> 00:41:13,318
Control 1...
464
00:41:13,497 --> 00:41:14,991
...this is Unit 9.
465
00:41:15,165 --> 00:41:17,787
We've been hit on the freeway.
466
00:41:17,960 --> 00:41:19,953
It's a mayday.
467
00:41:25,259 --> 00:41:26,504
Are you all right in there?
468
00:41:26,678 --> 00:41:28,386
Hold it, right there.
469
00:41:29,639 --> 00:41:33,257
- What's wrong with you? That's a cop.
- He's dressed like a cop.
470
00:41:33,435 --> 00:41:34,977
Now, move out slowly...
471
00:41:35,145 --> 00:41:36,604
...and keep your hands in sight.
472
00:41:41,526 --> 00:41:43,934
- Anyone injured in there?
- No one injured.
473
00:41:44,112 --> 00:41:45,358
We're under orders.
474
00:41:45,531 --> 00:41:47,358
We can't come out.
475
00:41:49,493 --> 00:41:52,827
I got my orders too and you represent
a distraction to the motorists.
476
00:41:52,997 --> 00:41:54,906
I'm calling for a tow truck.
477
00:41:59,671 --> 00:42:01,379
I'll wait outside.
478
00:42:01,548 --> 00:42:03,706
We'll wait here
till we hear from the office.
479
00:42:03,883 --> 00:42:05,793
The radio's out.
480
00:42:05,969 --> 00:42:10,181
Look, if this is a setup,
they'll grab you for a hostage.
481
00:42:14,478 --> 00:42:17,432
You ever hear
a more suspicious guy, huh?
482
00:42:17,606 --> 00:42:21,474
You'd be a little hinky too if you have
that much money to carry around.
483
00:42:38,962 --> 00:42:41,963
Hey. There's a tow truck coming up
behind me.
484
00:42:42,132 --> 00:42:44,125
Looks like you guys can use one.
485
00:42:44,301 --> 00:42:46,009
What we need is a psychiatrist.
486
00:42:46,178 --> 00:42:48,467
Rent-a-cops won't believe
this isn't a holdup.
487
00:42:48,639 --> 00:42:51,094
Their radio's out.
They can't reach their dispatcher.
488
00:42:51,266 --> 00:42:53,010
So, what do we do?
489
00:42:53,727 --> 00:42:55,685
You look more like a policeman
than we do.
490
00:42:55,855 --> 00:42:57,479
- Why don't you give it a try?
- Okay.
491
00:43:17,502 --> 00:43:20,503
Hey, Ponch, come on.
I know that tow-truck driver.
492
00:45:17,128 --> 00:45:19,037
Get out.
493
00:45:19,297 --> 00:45:21,373
Put your right hand on your head.
494
00:45:21,716 --> 00:45:22,748
You okay?
495
00:45:22,926 --> 00:45:24,468
I'm getting better by the minute.
496
00:45:24,970 --> 00:45:27,046
It's all coming back to you, huh?
497
00:45:27,222 --> 00:45:31,302
I remember the 20 bucks you owe me
for the Laker game. You and your girl.
498
00:45:34,313 --> 00:45:35,855
Rings a bell.
499
00:45:36,023 --> 00:45:38,479
Yeah. I'll see you at payday.
500
00:45:59,923 --> 00:46:02,082
Well, I've yelled till I'm hoarse...
501
00:46:02,259 --> 00:46:05,379
...and those two paranoids
still won't come out.
502
00:46:05,638 --> 00:46:08,307
Well, we thought you'd have it up
on its wheels by now.
503
00:46:09,308 --> 00:46:11,348
I had to send for a bigger tow truck.
504
00:46:24,074 --> 00:46:25,616
What's going on here?
505
00:46:25,784 --> 00:46:28,571
This mess should've been cleared up
an hour ago.
506
00:46:29,246 --> 00:46:33,160
I'm afraid this is one situation
that isn't covered by the book, sarge.
507
00:46:34,084 --> 00:46:38,296
Frank, everything is covered by the book.
How many times do I have to tell you?
508
00:46:48,558 --> 00:46:49,803
Come on, fellas.
509
00:46:56,107 --> 00:46:57,186
You hear me in there?
510
00:46:57,359 --> 00:46:58,604
We heard you.
511
00:46:58,777 --> 00:47:00,057
Go away.
512
00:47:06,660 --> 00:47:10,705
Maybe if you cited chapter
and verse from the book.
38909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.