Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,960
Ta-da.
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
3
00:00:01,960 --> 00:00:03,960
Wow.
Will she do?
4
00:00:03,960 --> 00:00:05,960
She'll do.
5
00:00:05,960 --> 00:00:06,960
You're lucky.
6
00:00:06,960 --> 00:00:08,960
Especially as I'm gonna be
your best friend as well.
7
00:00:08,960 --> 00:00:10,960
You're not trans, though.
I'm a fat pig.
8
00:00:10,960 --> 00:00:13,320
You can't deny her treatment.
9
00:00:13,320 --> 00:00:15,960
We never say no,
we only say not now.
10
00:00:15,960 --> 00:00:19,480
They won't support this
because you won't support her.
11
00:00:19,480 --> 00:00:21,000
Don't go along with things
12
00:00:21,000 --> 00:00:23,640
if you're not certain
it's the right thing for him.
13
00:00:23,640 --> 00:00:25,960
Well, it's actually you
that I'm interested in.
14
00:00:27,000 --> 00:00:28,960
Mum.
Not now, darling.
15
00:00:28,960 --> 00:00:31,960
Please can you just listen?
Please, not now.
16
00:00:31,960 --> 00:00:34,960
At least it was about Maxine before,
but this is just about you and her.
17
00:00:34,960 --> 00:00:36,960
I read that you
took your daughter to Boston.
18
00:00:36,960 --> 00:00:39,960
It's out of reach for most people.
I'm starting my own business.
19
00:00:39,960 --> 00:00:41,960
You need the money now.
Thanks, Barbara.
20
00:00:41,960 --> 00:00:43,480
Thanks, Mum.
Where we going, Mum?
21
00:00:43,480 --> 00:00:44,960
America.
22
00:00:44,960 --> 00:00:47,320
Because I'm your mum
and I'll do anything for you.
23
00:01:27,960 --> 00:01:29,960
You haven't heard from Vicky,
have you?
24
00:01:29,960 --> 00:01:32,960
She isn't at home, she hasn't
come home. Nor has Maxine.
25
00:01:32,960 --> 00:01:35,320
No, I haven't heard from her
all day. Sorry.
26
00:01:35,320 --> 00:01:37,960
Dad.
Some of their clothes have gone.
27
00:01:37,960 --> 00:01:40,480
Well, you must know where she's
gone, where she's taken him.
28
00:01:40,480 --> 00:01:42,960
Why would I?
Because you're her friend, Paula.
29
00:01:42,960 --> 00:01:45,960
I'll have a look online,
see if they've posted anything.
30
00:01:45,960 --> 00:01:47,000
Stephen?
31
00:01:47,000 --> 00:01:49,960
Dad.
What?
32
00:01:49,960 --> 00:01:51,960
'Stephen?'
33
00:01:53,160 --> 00:01:54,960
Oh, my God.
'Stephen?'
34
00:01:59,960 --> 00:02:02,960
Why would she do this
without telling anyone?
35
00:02:02,960 --> 00:02:05,960
Telling anyone? She's done it
with my money. What?
36
00:02:05,960 --> 00:02:09,960
The money that you gave her...
For your business.
37
00:02:09,960 --> 00:02:10,960
It's not just me she's cheated.
38
00:02:10,960 --> 00:02:14,480
And she's left her own daughter
in the lurch, just ran off.
39
00:02:14,480 --> 00:02:16,960
You all make it sound like
she's gone to Las Vegas.
40
00:02:16,960 --> 00:02:18,960
She's gone to get treatment
for Maxine.
41
00:02:18,960 --> 00:02:21,480
Is that wrong? It's the way
she's gone about it, Dad.
42
00:02:21,480 --> 00:02:23,960
It makes her a crap wife...
It makes her a crap mother.
43
00:02:23,960 --> 00:02:26,960
Yeah. But if Maxine was desperate
for it to happen...
44
00:02:26,960 --> 00:02:29,960
Hang on a second.
Maxine is my child, too.
45
00:02:29,960 --> 00:02:32,480
This should have been OUR decision.
46
00:02:38,960 --> 00:02:40,160
Hi.
47
00:02:40,160 --> 00:02:42,960
You must be Maxine? I'm Dr Farrow.
48
00:02:42,960 --> 00:02:45,960
Mrs Duffy, come on up.
The elevator's just over here.
49
00:02:46,960 --> 00:02:50,960
Turn into, transform, become...
Blah-blah-blah.
50
00:02:50,960 --> 00:02:52,960
No. Let me ask you a question,
Maxine.
51
00:02:52,960 --> 00:02:56,960
Are you a caterpillar that wants to
turn into a butterfly?
52
00:02:56,960 --> 00:03:00,960
I've always been a butterfly.
Oh! Yes, you have, by God.
53
00:03:00,960 --> 00:03:02,960
Yes, you have.
54
00:03:02,960 --> 00:03:03,960
OK, now, here's the thing.
55
00:03:03,960 --> 00:03:07,960
I'm not a paediatric
endocrinologist, transgender doctor.
56
00:03:07,960 --> 00:03:12,960
I'm someone who helps children
give birth to themselves.
57
00:03:12,960 --> 00:03:14,320
Hm?
58
00:03:14,320 --> 00:03:15,960
It's so rewarding.
You're amazing.
59
00:03:15,960 --> 00:03:17,800
Let's get started.
60
00:03:18,960 --> 00:03:20,960
Did your husband
sign the consent form?
61
00:03:20,960 --> 00:03:22,960
Right there.
Uh-huh.
62
00:03:22,960 --> 00:03:23,960
That's great.
63
00:03:23,960 --> 00:03:28,960
Now, um, one of the most expensive
parts of this treatment is the...
64
00:03:28,960 --> 00:03:30,960
psychological assessment.
65
00:03:30,960 --> 00:03:33,800
Which won't be necessary
if you've got a confirmed diagnosis.
66
00:03:33,800 --> 00:03:35,960
We haven't.
A letter from a gender expert
67
00:03:35,960 --> 00:03:39,960
stating puberty suppression would
be in Maxine's best interests? No.
68
00:03:39,960 --> 00:03:41,960
The Ferrybank wouldn't.
Hm.
69
00:03:41,960 --> 00:03:44,960
Documentation from
a school counsellor, a therapist?
70
00:03:44,960 --> 00:03:46,320
Mn-mn.
71
00:03:46,320 --> 00:03:48,960
We're gonna have to do
the assessment here.
72
00:03:49,960 --> 00:03:51,960
I'll pay.
Can we afford it?
73
00:03:54,960 --> 00:03:57,960
It's my baby's only chance, so...
74
00:03:59,960 --> 00:04:01,800
..I'll do whatever it takes.
75
00:04:04,960 --> 00:04:07,960
Well, we need to do bone scans,
a blood test,
76
00:04:07,960 --> 00:04:09,800
tanner staging with the physician.
77
00:04:09,800 --> 00:04:13,640
It all... It all sounds
very invasive, but it's not.
78
00:04:13,640 --> 00:04:16,640
We just need to get our ducks
in a row. I'll pay.
79
00:04:17,960 --> 00:04:19,640
Not all at once. OK?
80
00:04:33,960 --> 00:04:35,960
TV PLAYING
81
00:04:41,960 --> 00:04:42,960
Are you OK?
82
00:04:45,960 --> 00:04:47,960
Dad?
Yeah.
83
00:04:50,960 --> 00:04:54,960
I know I've never had
as much attention as Maxine.
84
00:04:57,960 --> 00:04:59,960
I've never been a problem.
85
00:05:00,960 --> 00:05:02,160
But...
86
00:05:02,160 --> 00:05:04,960
now I start to think
maybe I should start having some.
87
00:05:07,960 --> 00:05:09,960
To see if you both still love me
the same.
88
00:05:14,960 --> 00:05:18,320
Of course we do, darling.
I know, Dad, but you say that,
89
00:05:18,320 --> 00:05:20,960
and then...
and then it's all about Maxine.
90
00:05:20,960 --> 00:05:22,960
And now, what, they're on
the other side of the world?
91
00:05:22,960 --> 00:05:24,960
Yeah. And I'm here with you.
92
00:05:26,000 --> 00:05:27,960
Come here.
No, Dad.
93
00:05:27,960 --> 00:05:28,960
Lily.
94
00:05:28,960 --> 00:05:30,960
PHONE VIBRATES
95
00:05:37,960 --> 00:05:39,960
Hello?
96
00:05:39,960 --> 00:05:41,160
Vicky?
97
00:05:43,960 --> 00:05:44,960
DIAL TONE
98
00:05:50,960 --> 00:05:51,960
Mum?
99
00:05:54,320 --> 00:05:55,960
SOBS
100
00:05:58,960 --> 00:05:59,960
Dad?
101
00:06:03,960 --> 00:06:05,320
Hey, you all right?
102
00:07:22,320 --> 00:07:23,960
DOORBELL RINGS
103
00:07:27,640 --> 00:07:28,960
Come on, you.
104
00:07:31,000 --> 00:07:34,320
Hope you still like chocolate cake,
cos you're gonna help me make one.
105
00:07:34,320 --> 00:07:36,960
And eat it. All of it.
106
00:07:38,480 --> 00:07:39,960
Thank you for this, Barbara.
107
00:07:39,960 --> 00:07:43,960
Vicky will be amazed when she
finds out Lily's staying with me.
108
00:07:43,960 --> 00:07:44,960
Yeah. Yeah, I know.
109
00:07:45,960 --> 00:07:47,960
What are you gonna do?
110
00:07:50,000 --> 00:07:52,960
Well, goodbye, Maxine.
111
00:07:52,960 --> 00:07:54,960
We'll see you soon,
in just three months.
112
00:07:54,960 --> 00:07:56,960
We're coming back, aren't we, Mum?
113
00:07:56,960 --> 00:07:58,160
Yeah, I've already
booked the tickets.
114
00:07:59,480 --> 00:08:00,960
Thanks, Dr Farrow.
115
00:08:00,960 --> 00:08:02,960
Lily.
116
00:08:02,960 --> 00:08:04,960
Er, Dean said he saw you round here.
117
00:08:04,960 --> 00:08:06,960
Yeah, I'm staying at my nan's.
Why?
118
00:08:06,960 --> 00:08:07,960
What's it to you?
119
00:08:07,960 --> 00:08:10,000
Well, it's not like anything
happened the other day.
120
00:08:10,000 --> 00:08:11,960
Yeah, because I didn't want it to.
121
00:08:11,960 --> 00:08:14,960
You seemed upset, I was just
trying to... Comfort me?
122
00:08:14,960 --> 00:08:16,960
Yeah.
Yeah, I'm fine now, thank you.
123
00:08:16,960 --> 00:08:18,960
Are you, though?
124
00:08:18,960 --> 00:08:21,960
I mean, look, last time
your mum was ignoring you.
125
00:08:21,960 --> 00:08:23,960
Now you're living at your nanna's.
126
00:08:23,960 --> 00:08:25,960
What happened, Lily?
127
00:08:45,960 --> 00:08:49,960
This can be classified as
parental child abduction, but...
128
00:08:49,960 --> 00:08:50,960
But what?
129
00:08:52,800 --> 00:08:56,960
If your child consented, is capable
of making an informed decision,
130
00:08:56,960 --> 00:09:01,960
then it's more complicated.
How can it...
131
00:09:02,960 --> 00:09:05,160
Maxine is 12. Yes?
132
00:09:05,160 --> 00:09:07,960
I've got parental responsibilities,
too.
133
00:09:07,960 --> 00:09:09,960
My wife didn't ask
for my permission.
134
00:09:09,960 --> 00:09:10,960
Surely that's got to...
135
00:09:11,960 --> 00:09:13,960
Surely that's got to count
for something.
136
00:09:14,960 --> 00:09:17,960
The question is,
do you really want to pursue
137
00:09:17,960 --> 00:09:19,960
a criminal case against her?
138
00:09:29,960 --> 00:09:31,480
Just try and stay awake...
139
00:09:31,480 --> 00:09:33,320
Victoria Duffy?
Yeah?
140
00:09:33,320 --> 00:09:35,960
We need to speak to you in private.
Can you accompany us, please?
141
00:09:35,960 --> 00:09:38,480
What for?
There's a side room there.
142
00:09:38,480 --> 00:09:40,960
What for? I'm arresting you
under section one
143
00:09:40,960 --> 00:09:43,960
of the Child Abduction Act.
You do not have to say anything...
144
00:09:43,960 --> 00:09:45,960
Mum, what's going on?
..but it may harm your defence...
145
00:09:45,960 --> 00:09:47,640
Where are you taking her?
146
00:09:47,640 --> 00:09:49,800
..if you do not mention...
Mum! What are you doing?
147
00:09:49,800 --> 00:09:51,960
..something you may later rely
on in court. What have you done?
148
00:09:51,960 --> 00:09:53,960
Anything you do say
may be taken in evidence.
149
00:09:53,960 --> 00:09:55,160
Dad, I'm scared. Daddy!
150
00:09:59,800 --> 00:10:00,960
Maxine.
151
00:10:11,660 --> 00:10:14,660
Where have you taken her?
Why have you taken Maxine?
152
00:10:14,660 --> 00:10:16,660
She's being interviewed.
153
00:10:16,660 --> 00:10:17,660
Is my mum OK?
154
00:10:17,660 --> 00:10:19,660
Is she going to jail?
155
00:10:19,660 --> 00:10:22,660
Do you intend on taking
Maxine abroad again?
156
00:10:24,500 --> 00:10:25,660
Yeah, I have to.
157
00:10:25,660 --> 00:10:27,660
Then you'd be reoffending.
158
00:10:27,660 --> 00:10:31,660
You could only do so legally
if you have your husband's consent.
159
00:10:31,660 --> 00:10:35,660
Maxine, did you know what
travelling to Boston would entail?
160
00:10:37,660 --> 00:10:39,660
We'll have to seize your passport.
161
00:10:41,700 --> 00:10:43,660
Was that your mum's idea?
162
00:10:43,660 --> 00:10:44,660
Yeah.
163
00:10:45,660 --> 00:10:47,660
She knows how much it matters to me.
164
00:10:49,020 --> 00:10:52,660
She didn't want me to get suicidal.
165
00:10:52,660 --> 00:10:56,700
All that matters is what she wants.
It doesn't matter what he wants.
166
00:10:56,700 --> 00:10:58,660
What happened out there?
167
00:10:58,660 --> 00:11:00,700
My... My treatment began.
168
00:11:00,700 --> 00:11:03,660
Where have you taken Maxine?
169
00:11:03,660 --> 00:11:06,660
What do you mean exactly by that?
170
00:11:07,660 --> 00:11:10,660
To get me ready
for puberty blockers.
171
00:11:10,660 --> 00:11:13,660
I wasn't harming her,
I was trying to help her.
172
00:11:13,660 --> 00:11:15,660
She'll tell you,
if you just listen to her.
173
00:11:16,660 --> 00:11:19,660
She just wanted to help me.
174
00:11:19,660 --> 00:11:21,660
That's what she's doing.
175
00:11:21,660 --> 00:11:24,020
Help you what, Maxine?
176
00:11:25,660 --> 00:11:27,660
I think I need a solicitor.
177
00:11:27,660 --> 00:11:29,700
Become what I am.
178
00:11:35,020 --> 00:11:36,660
I want to go home with my mum.
179
00:11:37,700 --> 00:11:39,660
I want my mum.
180
00:11:53,020 --> 00:11:54,660
Are you all right?
181
00:12:14,860 --> 00:12:16,660
Just two more appointments.
182
00:12:18,660 --> 00:12:22,660
So, what, two more trips to Boston?
183
00:12:22,660 --> 00:12:24,180
No. No way.
It's completely impractical.
184
00:12:24,180 --> 00:12:26,660
Being in the wrong body's
impractical.
185
00:12:27,660 --> 00:12:31,020
You know, punish me,
but please don't punish her.
186
00:12:31,020 --> 00:12:32,180
HE SCOFFS
187
00:12:33,180 --> 00:12:35,660
You think you're a great mother,
don't you, Vicky?
188
00:12:36,660 --> 00:12:37,860
Ask Lily.
189
00:12:39,660 --> 00:12:41,660
Darling, I'm sorry.
190
00:12:44,660 --> 00:12:48,180
You and Maxine, you both lied to me,
191
00:12:48,180 --> 00:12:49,660
you both went off together.
192
00:12:49,660 --> 00:12:51,660
But it wasn't about you.
193
00:12:53,340 --> 00:12:54,660
I was your best friend.
194
00:12:54,660 --> 00:12:56,660
You used me.
195
00:12:56,660 --> 00:12:58,660
You used me and you cheated
and conned everyone else.
196
00:12:58,660 --> 00:13:01,180
Cos we didn't want it to end up
like this, that's why.
197
00:13:01,180 --> 00:13:04,660
You didn't want it to...
I was on your side the entire time,
198
00:13:04,660 --> 00:13:06,660
and you didn't even bother
to tell me.
199
00:13:08,020 --> 00:13:10,500
Do you hate me?
200
00:13:12,660 --> 00:13:14,660
I hate both of you.
Sweetheart.
201
00:13:14,660 --> 00:13:17,660
Please, darling, we only did
what we thought was best.
202
00:13:17,660 --> 00:13:19,660
Well, you made a terrible mistake,
Vicky.
203
00:13:19,660 --> 00:13:22,660
And you had me arrested in front
of everybody at the airport.
204
00:13:22,660 --> 00:13:24,660
I was dragged away like a criminal.
205
00:13:24,660 --> 00:13:27,340
I was humiliated
and she was terrified.
206
00:13:27,340 --> 00:13:30,660
You broke the bloody law.
I don't give a shit about the law.
207
00:13:30,660 --> 00:13:31,660
Not like this, though.
208
00:13:32,660 --> 00:13:36,660
You saw what she did to herself
and you didn't do anything.
209
00:13:36,660 --> 00:13:38,660
Maxine, not like this.
210
00:13:48,660 --> 00:13:50,180
You're leaving again.
211
00:13:51,340 --> 00:13:52,660
Nanna wants her money back.
212
00:14:02,660 --> 00:14:04,660
I can't talk to you right now.
213
00:14:04,660 --> 00:14:07,860
Paula, please, I am sorry.
I'm really sorry.
214
00:14:07,860 --> 00:14:10,340
I thought we were gonna
run a business together.
215
00:14:10,340 --> 00:14:12,340
I know what I did is not
what a friend should do,
216
00:14:12,340 --> 00:14:13,660
and I don't expect you
to forgive me,
217
00:14:13,660 --> 00:14:16,180
but perhaps when you have a child
yourself one day, you will.
218
00:14:16,180 --> 00:14:17,660
Don't you dare throw that at me.
219
00:14:17,660 --> 00:14:20,660
All I'm saying is there's nothing
you wouldn't do...
220
00:14:26,660 --> 00:14:28,660
Hello, Dad.
221
00:14:34,660 --> 00:14:38,660
Jessica, you got the file?
You can't doorstop me like this.
222
00:14:38,660 --> 00:14:40,660
Our receptionist made you aware
of my schedule.
223
00:14:40,660 --> 00:14:41,660
You're my solicitor.
224
00:14:42,660 --> 00:14:44,700
The police and school
have already made a referral
225
00:14:44,700 --> 00:14:47,180
to the local authority
because of what you've done.
226
00:14:47,180 --> 00:14:48,660
It's like I'm some kind of monster.
227
00:14:48,660 --> 00:14:51,660
If you keep seeking treatment abroad
and Stephen keeps refusing consent,
228
00:14:51,660 --> 00:14:54,660
the local authority might apply to
the court for an interim care order.
229
00:14:54,660 --> 00:14:55,660
What exactly does that mean?
230
00:14:55,660 --> 00:14:59,500
The local authority's first concern
is for the welfare of the child.
231
00:14:59,500 --> 00:15:01,660
If they thought Maxine was at risk
of significant harm
232
00:15:01,660 --> 00:15:04,180
or emotional abuse, they'd want to
share parental responsibility.
233
00:15:04,180 --> 00:15:06,660
So they'll have a say in what
happens to her? More than a say.
234
00:15:06,660 --> 00:15:09,020
They'd be in the driving seat.
Yet she's my daughter.
235
00:15:09,020 --> 00:15:10,660
And you'd be seen
as an unfit mother.
236
00:15:10,660 --> 00:15:13,500
Everything I've done
is because I love her.
237
00:15:13,500 --> 00:15:15,660
They'd say you behaved irresponsibly
to her.
238
00:15:15,660 --> 00:15:16,660
I acted more responsible
than her father
239
00:15:16,660 --> 00:15:20,340
and they're gonna take her away
from me. Vicky, I'm on your side.
240
00:15:20,340 --> 00:15:21,660
What do we do?
241
00:15:21,660 --> 00:15:23,700
You're my solicitor
and I need your help.
242
00:15:24,860 --> 00:15:27,660
I'm going to argue your case
with the local authority.
243
00:15:27,660 --> 00:15:29,660
I'll ask them to leave her
in the family home
244
00:15:29,660 --> 00:15:31,860
and allow you to keep
making decisions for her.
245
00:15:31,860 --> 00:15:33,660
I can't lose her.
246
00:15:37,660 --> 00:15:39,660
It's fine.
247
00:15:39,660 --> 00:15:42,660
What do you want most
in the entire world?
248
00:15:42,660 --> 00:15:43,660
What's your biggest wish?
249
00:15:44,660 --> 00:15:46,500
To go back to Boston.
250
00:15:47,660 --> 00:15:50,340
Are you sure?
You're absolutely sure?
251
00:15:50,340 --> 00:15:52,660
Even though everyone at school,
Molly,
252
00:15:52,660 --> 00:15:55,660
they'll all be changing
and developing?
253
00:15:57,660 --> 00:15:59,860
You won't, you'll stay
exactly the same for three...
254
00:16:01,660 --> 00:16:02,660
..three years. You...
255
00:16:03,700 --> 00:16:06,020
You're OK with that?
256
00:16:06,020 --> 00:16:09,660
If it stops me becoming
more of a boy,
257
00:16:09,660 --> 00:16:12,660
then it'll all be worth it,
won't it?
258
00:16:20,660 --> 00:16:22,660
Hey.
259
00:16:24,660 --> 00:16:26,660
I'm not stopping for you.
260
00:16:26,660 --> 00:16:28,660
I thought you might need a breather.
261
00:16:30,020 --> 00:16:31,660
I don't have anyone else
to talk to.
262
00:16:33,660 --> 00:16:35,660
Where are you even staying now?
Dad's.
263
00:16:35,660 --> 00:16:36,660
God.
264
00:16:36,660 --> 00:16:38,660
Yeah, it's been messy.
265
00:16:38,660 --> 00:16:40,660
Going to family court now.
266
00:16:40,660 --> 00:16:43,660
Stephen.
What choice have I got, Gemma?
267
00:16:43,660 --> 00:16:46,660
You know, she accused the experts
at the Ferrybank of ignorance.
268
00:16:46,660 --> 00:16:47,860
Called on my support
269
00:16:47,860 --> 00:16:50,180
and spat it back in my face
when it was the wrong sort.
270
00:16:50,180 --> 00:16:51,660
I've done everything.
271
00:16:51,660 --> 00:16:54,020
I can see that you're hurt.
272
00:16:54,020 --> 00:16:55,660
But...
273
00:16:55,660 --> 00:17:00,180
I'm wondering, do you really want
Maxine thought of as unsafe
274
00:17:00,180 --> 00:17:02,660
or at risk of emotional abuse?
275
00:17:02,660 --> 00:17:05,660
At least it will stop Vicky
from making all the decisions.
276
00:17:05,660 --> 00:17:07,700
So you want them made by a court
instead?
277
00:17:09,660 --> 00:17:12,660
Do you know what you can't stand
in all of this? What?
278
00:17:12,660 --> 00:17:16,660
She chose Maxine over you.
Unconditional love.
279
00:17:16,660 --> 00:17:19,660
I know how a mother feels
about her kids, thank you.
280
00:17:19,660 --> 00:17:23,340
You still want Vicky to love you
as much as you love her.
281
00:17:24,660 --> 00:17:25,860
Don't you?
282
00:17:28,340 --> 00:17:30,660
Sorry, Stephen, I've got to get on.
283
00:17:36,340 --> 00:17:37,660
I'll see you tomorrow, Isaac.
284
00:17:39,660 --> 00:17:40,860
Hey. What are you doing here?
285
00:17:40,860 --> 00:17:43,660
I went to the police station
to withdraw my statement.
286
00:17:43,660 --> 00:17:46,660
Right, well, the CPS
have already said
287
00:17:46,660 --> 00:17:48,660
that they're not gonna prosecute.
I know.
288
00:17:48,660 --> 00:17:50,660
It was a gesture of goodwill.
What are we gonna do?
289
00:17:50,660 --> 00:17:53,660
Huh? To find a way through.
A compromise.
290
00:17:53,660 --> 00:17:55,660
Meaning what, Stephen?
We go back to Ferrybank
291
00:17:55,660 --> 00:17:58,500
and then we just talk about it
again? Why not?
292
00:17:58,500 --> 00:18:00,660
Why not let her talk about
making such a big decision?
293
00:18:00,660 --> 00:18:03,500
It's still progress, isn't it?
She's still only 12 years of age,
294
00:18:03,500 --> 00:18:05,660
for Christ's sake.
She needs her puberty suspended,
295
00:18:05,660 --> 00:18:07,660
otherwise she's gonna get more sick.
I've already told you that.
296
00:18:07,660 --> 00:18:08,660
God knows what she'll do.
297
00:18:08,660 --> 00:18:10,660
I'm not gonna listen
to emotional blackmail.
298
00:18:10,660 --> 00:18:12,500
She hasn't got cancer.
299
00:18:12,500 --> 00:18:14,660
Well, thank you for the olive branch
but we don't need it.
300
00:18:14,660 --> 00:18:15,660
We?
301
00:18:15,660 --> 00:18:18,500
We're gonna win.
I'm doing what Maxine wants.
302
00:18:18,500 --> 00:18:20,660
What does that even mean?
Go to court? Beat me?
303
00:18:20,660 --> 00:18:22,660
You're not acting like a mother,
304
00:18:22,660 --> 00:18:24,660
you're acting like a goddamn
campaign manager.
305
00:18:24,660 --> 00:18:25,660
Vicky!
306
00:18:28,660 --> 00:18:31,700
Lil, come on, let me give you
a lift. No, I'm fine.
307
00:18:35,660 --> 00:18:36,660
Hey.
308
00:18:38,660 --> 00:18:39,660
Thanks.
309
00:19:10,260 --> 00:19:13,260
I know guardian sounds like I come
in here and I start taking over.
310
00:19:13,260 --> 00:19:16,260
I know it sounds like...
Like I need guarding.
311
00:19:16,260 --> 00:19:19,260
Well, the official term
is safeguarding your welfare.
312
00:19:19,260 --> 00:19:22,780
What that really means is me
getting a picture of what's going on
313
00:19:22,780 --> 00:19:24,460
and what's best for you.
314
00:19:24,460 --> 00:19:28,260
That's all it's gonna be, is it,
getting a picture? OK, not quite.
315
00:19:28,260 --> 00:19:30,260
I will have to write a report
for the courts
316
00:19:30,260 --> 00:19:31,260
which will help them decide.
317
00:19:31,260 --> 00:19:34,260
I can't go to Boston?
318
00:19:34,260 --> 00:19:36,260
That's a decision that will be taken
by the court.
319
00:19:36,260 --> 00:19:37,300
The court decides?
320
00:19:37,300 --> 00:19:40,260
I just need to talk to you all,
get to know you.
321
00:19:42,260 --> 00:19:45,260
Because your mum and dad
are divided on this, Maxine.
322
00:19:49,260 --> 00:19:51,260
You said everything
would be all right.
323
00:19:51,260 --> 00:19:53,260
You said.
324
00:19:56,260 --> 00:19:58,260
Why has it become like this?
325
00:20:04,620 --> 00:20:06,260
This is me.
326
00:20:06,260 --> 00:20:07,260
Hm.
327
00:20:07,260 --> 00:20:09,300
Quite grown-up.
328
00:20:09,300 --> 00:20:12,260
What did you expect?
329
00:20:12,260 --> 00:20:14,100
Posters of Harry Styles?
330
00:20:14,100 --> 00:20:15,260
SHE CHUCKLES
331
00:20:16,260 --> 00:20:17,260
Cuddly toys?
332
00:20:18,260 --> 00:20:20,780
So, what inspired the look?
333
00:20:22,260 --> 00:20:24,260
Zoella.
334
00:20:24,260 --> 00:20:26,260
And my sister.
335
00:20:26,260 --> 00:20:27,260
Selfish bitch.
Bitch?
336
00:20:27,260 --> 00:20:30,260
Your own sister?
Yeah, that's right. My sister.
337
00:20:32,260 --> 00:20:34,260
It's such a big thing, you know.
338
00:20:34,260 --> 00:20:36,260
Now is not the time
to be deciding anything.
339
00:20:36,260 --> 00:20:37,260
That's all.
340
00:20:38,260 --> 00:20:42,260
Look, this is not about concern
for Maxine,
341
00:20:42,260 --> 00:20:46,260
this is about panic because he can't
stop it and he can't control it.
342
00:20:46,260 --> 00:20:49,260
No sign any boy ever lived in here.
343
00:20:49,260 --> 00:20:52,100
STEPHEN: She's... She's reckless.
344
00:20:52,100 --> 00:20:54,260
Irresponsible. Obsessed.
345
00:20:56,260 --> 00:20:57,780
VICKY: He's a coward.
346
00:20:58,620 --> 00:21:00,260
Where's Max now, then?
347
00:21:08,260 --> 00:21:09,620
Max is in here.
348
00:21:11,620 --> 00:21:13,260
Is he?
349
00:21:15,260 --> 00:21:17,260
Weren't you always a girl anyway?
350
00:21:23,260 --> 00:21:24,460
I don't know.
351
00:21:27,260 --> 00:21:30,260
He couldn't cope with her
doing a dance routine.
352
00:21:30,260 --> 00:21:32,460
He... He threatened to...
353
00:21:32,460 --> 00:21:37,260
beat up two children
because they were bullying Maxine.
354
00:21:37,260 --> 00:21:40,260
That could all just say she's got
Maxine's best interests at heart.
355
00:21:40,260 --> 00:21:43,260
How? How does that even...? She's...
356
00:21:43,260 --> 00:21:44,620
She's become some kind of zenith
357
00:21:44,620 --> 00:21:48,260
and she drags Maxine along
in her wake. Come on.
358
00:21:48,260 --> 00:21:50,260
Perhaps intervening like that
was just a clumsy way
359
00:21:50,260 --> 00:21:52,260
of him trying to be a good father.
360
00:21:52,260 --> 00:21:55,260
No, it's because he couldn't bear
them calling her a freak,
361
00:21:55,260 --> 00:21:57,260
he hated how the other children
treated her.
362
00:21:57,260 --> 00:22:01,260
She obtained visas behind my back,
she forged my signature
363
00:22:01,260 --> 00:22:02,780
to make it look like I consented.
364
00:22:02,780 --> 00:22:04,260
She, erm...
365
00:22:04,260 --> 00:22:07,260
ignored the advice of the Ferrybank,
366
00:22:07,260 --> 00:22:09,260
took money under false pretenses
from her mother
367
00:22:09,260 --> 00:22:11,260
to fund the trip. It's insane.
368
00:22:16,780 --> 00:22:18,260
Honestly, I...
369
00:22:18,260 --> 00:22:22,260
I think Vicky is using
Maxine's puberty
370
00:22:22,260 --> 00:22:25,260
to blackmail everybody,
blackmail me especially.
371
00:22:25,260 --> 00:22:28,260
She's going around saying,
"I'm her mother, I'm her mother."
372
00:22:28,260 --> 00:22:29,620
But you know more than most,
don't you,
373
00:22:29,620 --> 00:22:32,260
parents, they don't always
know best.
374
00:22:32,260 --> 00:22:36,260
You think social services
know my child better than I do?
375
00:22:39,260 --> 00:22:40,620
Do you know best?
376
00:22:40,620 --> 00:22:42,620
Yes, I know best.
377
00:22:47,260 --> 00:22:50,260
No.
What do you think Maxine wants?
378
00:22:50,260 --> 00:22:52,260
Isn't that obvious?
379
00:22:53,620 --> 00:22:56,260
She wants to be a girl.
380
00:22:56,260 --> 00:22:58,260
To not have her family
torn to shreds like this.
381
00:22:58,260 --> 00:23:01,780
Some might say that you're the one
tearing the family to shreds.
382
00:23:04,460 --> 00:23:07,260
What would be your response?
383
00:23:09,260 --> 00:23:11,460
I'm just saying not yet
384
00:23:11,460 --> 00:23:14,260
if Ferrybank are saying not yet.
Sorry.
385
00:23:14,260 --> 00:23:16,260
It's OK.
386
00:23:19,260 --> 00:23:22,260
How do you feel about
your mum and dad not agreeing?
387
00:23:26,260 --> 00:23:27,940
Like I'm being ripped in two.
388
00:23:30,260 --> 00:23:33,260
Is your marriage
irretrievably broken down?
389
00:23:44,780 --> 00:23:47,260
What does he say?
390
00:23:49,460 --> 00:23:51,260
What do you think?
391
00:23:54,300 --> 00:23:56,620
DOORBELL RINGS
392
00:24:05,100 --> 00:24:07,260
Hello, Mum.
393
00:24:07,260 --> 00:24:08,780
I've come to say I'm sorry.
394
00:24:08,780 --> 00:24:10,260
That all?
395
00:24:10,260 --> 00:24:13,260
And thank you.
Thanks for looking after Lily.
396
00:24:13,260 --> 00:24:15,260
What did she say?
397
00:24:17,260 --> 00:24:18,460
She's not talking to me.
398
00:24:18,460 --> 00:24:20,260
No?
399
00:24:20,260 --> 00:24:21,260
No.
400
00:24:23,260 --> 00:24:25,260
All right, anyway...
401
00:24:25,260 --> 00:24:26,620
Why don't you come in?
402
00:24:26,620 --> 00:24:28,260
Really?
403
00:24:28,260 --> 00:24:31,100
Then you can apologise properly.
404
00:24:36,260 --> 00:24:39,260
Apparently it's not theft,
what you did.
405
00:24:39,260 --> 00:24:42,940
Money was given willingly
to support my daughter.
406
00:24:42,940 --> 00:24:44,780
It's not what you expected, though,
was it?
407
00:24:44,780 --> 00:24:47,260
Well, I wasn't shocked for long,
though.
408
00:24:47,260 --> 00:24:48,940
It is you, after all, isn't it?
409
00:24:48,940 --> 00:24:50,100
Me?
410
00:24:51,260 --> 00:24:54,260
You think I stole your money
so I could punish you?
411
00:24:54,260 --> 00:24:55,260
No.
412
00:24:56,260 --> 00:24:59,260
But you thought
I owed you something, didn't you?
413
00:25:01,260 --> 00:25:02,300
What...
414
00:25:02,300 --> 00:25:04,260
What has happened to us?
415
00:25:08,260 --> 00:25:10,260
I gave all my love to your father.
416
00:25:10,260 --> 00:25:13,260
Terrified he'd leave me
for one of his other women.
417
00:25:13,260 --> 00:25:15,260
Just made a fool of myself.
418
00:25:17,260 --> 00:25:20,260
Yeah, and you made me feel like
I'd done something wrong,
419
00:25:20,260 --> 00:25:21,260
which is not fair.
420
00:25:23,260 --> 00:25:25,260
I'd never leave my child wanting.
421
00:25:25,260 --> 00:25:27,780
Yeah, well, like I say,
it's not actually theft.
422
00:25:27,780 --> 00:25:30,260
And according to you,
it's not even theft morally.
423
00:25:30,260 --> 00:25:32,940
Why do you keep going on about that?
What do you mean, it's not theft?
424
00:25:32,940 --> 00:25:34,260
How do you know it's not theft?
425
00:25:34,260 --> 00:25:36,260
Because that guardian
came to see me.
426
00:25:36,260 --> 00:25:38,620
The one who's writing the report.
She put me straight.
427
00:25:38,620 --> 00:25:40,780
She didn't tell me
she was coming to see you.
428
00:25:40,780 --> 00:25:42,260
Why should she?
429
00:25:43,260 --> 00:25:44,260
Well...
430
00:25:44,260 --> 00:25:47,260
What... What did you say about me?
431
00:25:47,260 --> 00:25:50,260
I thought that's why you
came to see me in the first place.
432
00:25:50,260 --> 00:25:52,260
Because if your behaviour
gets you the thumbs down...
433
00:25:52,260 --> 00:25:54,100
Mum, what did you tell her?
434
00:25:56,260 --> 00:25:57,260
I told her...
435
00:25:59,260 --> 00:26:02,260
I told her that I'd never have
fought for you like that.
436
00:26:02,260 --> 00:26:04,260
Make such an effort.
437
00:26:04,260 --> 00:26:06,260
Taking her all the way to Boston
438
00:26:06,260 --> 00:26:09,260
on some mad mission
that you absolutely believed in.
439
00:26:09,260 --> 00:26:10,780
I told her...
440
00:26:12,780 --> 00:26:15,260
..that I'd never loved you
like that.
441
00:26:18,260 --> 00:26:19,260
Really?
442
00:26:20,260 --> 00:26:25,260
Think I'd talk my daughter down
to an absolute bloody stranger?
443
00:26:25,260 --> 00:26:27,260
Even if you are a nightmare,
444
00:26:27,260 --> 00:26:29,260
and I don't agree
with anything you're doing.
445
00:26:35,260 --> 00:26:38,260
'Ey, careful.
You're spilling my bloody tea!
446
00:26:47,620 --> 00:26:49,260
All right.
447
00:26:58,620 --> 00:27:01,260
I started skipping meals again.
448
00:27:01,260 --> 00:27:03,260
Going running.
449
00:27:04,460 --> 00:27:06,940
Running to stay thin, or just...
450
00:27:08,260 --> 00:27:09,780
..running to just run away.
451
00:27:12,260 --> 00:27:14,260
You never said anything.
452
00:27:14,260 --> 00:27:17,260
You were in such a good mood.
453
00:27:17,260 --> 00:27:18,260
I didn't want to spoil it.
454
00:27:21,260 --> 00:27:23,260
Don't give up, Molly.
455
00:27:23,260 --> 00:27:25,260
Don't give in to it.
456
00:27:27,260 --> 00:27:28,780
Get better.
457
00:27:30,260 --> 00:27:31,620
You're so strong.
458
00:27:49,260 --> 00:27:51,300
It's a really difficult case,
so thank you for your time.
459
00:28:10,620 --> 00:28:12,260
Up yours?
460
00:28:13,620 --> 00:28:15,260
That a toast?
461
00:28:15,260 --> 00:28:17,260
Not sure.
462
00:28:19,260 --> 00:28:21,260
Please, I don't want to lose
your friendship.
463
00:28:24,260 --> 00:28:26,260
I'm here, aren't I?
464
00:28:27,260 --> 00:28:31,260
Besides, you've thrown bigger things
than us on the bonfire, haven't you?
465
00:28:31,260 --> 00:28:32,300
Lily's trust.
466
00:28:32,300 --> 00:28:34,260
Your bloody liberty nearly.
467
00:28:34,260 --> 00:28:36,260
And your marriage.
468
00:28:37,260 --> 00:28:39,260
You regret it?
I'm not proud of it.
469
00:28:42,100 --> 00:28:45,260
At least you and Maxine have got
something good to show for it.
470
00:28:45,260 --> 00:28:46,260
The treatment, I mean.
471
00:28:51,260 --> 00:28:53,780
What?
We're not going back to Boston.
472
00:28:59,260 --> 00:29:01,300
I can't afford it. I'd erm...
473
00:29:02,940 --> 00:29:05,260
I'd probably get arrested again,
maybe even prison.
474
00:29:05,260 --> 00:29:08,460
And social services would have to
step in for Maxine, and...
475
00:29:08,460 --> 00:29:11,260
the worst of it is
that I have made her...
476
00:29:17,460 --> 00:29:20,260
I've made her promises
that I can't keep.
477
00:29:21,260 --> 00:29:24,260
She still thinks she's going back
out there for treatment?
478
00:29:25,260 --> 00:29:27,260
She so wants that treatment.
479
00:29:29,260 --> 00:29:31,260
How am I gonna tell her that...
480
00:29:34,260 --> 00:29:36,260
..she can't have it?
481
00:29:44,260 --> 00:29:47,260
Dr Farrow is brilliant.
482
00:29:47,260 --> 00:29:48,940
He doesn't keep asking why,
483
00:29:48,940 --> 00:29:52,260
he just says, "OK, now,
this is what we're gonna do."
484
00:29:53,260 --> 00:29:57,260
And in the middle of my treatment,
we're gonna do some sightseeing.
485
00:29:57,260 --> 00:29:59,260
The New England Aquarium.
486
00:29:59,260 --> 00:30:02,260
It's huge. And it's got
an IMAX cinema in it.
487
00:30:02,260 --> 00:30:04,260
Wow.
488
00:30:04,260 --> 00:30:06,620
Oh, I'm looking forward
to going back, Dad.
489
00:30:08,260 --> 00:30:09,260
Seven weeks and counting.
490
00:30:13,260 --> 00:30:15,260
You know as well as I do that Vicky
can't get further treatment
491
00:30:15,260 --> 00:30:18,260
in Boston, right?
Well, she hasn't told Maxine.
492
00:30:18,260 --> 00:30:21,260
She's lied to her, LYING to her.
493
00:30:21,260 --> 00:30:23,260
I'll talk to her.
494
00:30:23,260 --> 00:30:25,260
She's misled her.
495
00:30:25,260 --> 00:30:26,260
Deluded her.
496
00:30:28,940 --> 00:30:31,260
How's that gonna make her feel
when she finds out the truth?
497
00:30:31,260 --> 00:30:34,260
If the court decides
that you've been...
498
00:30:34,260 --> 00:30:36,100
unrealistic...
VICKY SIGHS
499
00:30:36,100 --> 00:30:37,940
Unrealistic.
Misleading, even...
500
00:30:37,940 --> 00:30:40,260
That's all your evidence.
501
00:30:40,260 --> 00:30:43,260
Based on a truthful account
of what I see in front of me.
502
00:30:43,260 --> 00:30:47,260
You've made promises to Maxine
that you just can't keep.
503
00:30:48,260 --> 00:30:50,300
That's emotional abuse, Vicky.
504
00:30:50,300 --> 00:30:52,260
Stephen abused her.
505
00:30:52,260 --> 00:30:55,260
He didn't just walk out on her,
he actually hit her.
506
00:30:55,260 --> 00:30:56,260
He used violence.
507
00:30:56,260 --> 00:30:58,260
And Maxine's never forgotten that.
That was our secret.
508
00:30:58,260 --> 00:31:02,260
That was all our secret,
and you've just gone and told it.
509
00:31:02,260 --> 00:31:05,620
Everything I'm saying I'm saying to
protect you. This is all about you.
510
00:31:05,620 --> 00:31:07,260
I'm doing all of this for you.
511
00:31:07,260 --> 00:31:09,940
This is all about Maxine.
It's not what I want,
512
00:31:09,940 --> 00:31:11,260
it's what she wants.
513
00:31:11,260 --> 00:31:14,260
What are you...
What are you writing down now?
514
00:31:14,260 --> 00:31:16,260
It's just going to be twisted,
isn't it,
515
00:31:16,260 --> 00:31:18,260
cos it's like you want us to fail!
516
00:31:19,260 --> 00:31:22,260
You should be helping us,
not making things worse.
517
00:31:22,260 --> 00:31:23,260
I think I've seen enough for now.
518
00:31:29,260 --> 00:31:30,260
Excuse me.
519
00:31:36,260 --> 00:31:38,260
I'm sorry.
520
00:31:51,760 --> 00:31:53,600
DOOR OPENS
VICKY: Can I come in?
521
00:32:02,960 --> 00:32:05,760
We've made a mess of things,
haven't we?
522
00:32:05,760 --> 00:32:06,760
Me and your dad.
523
00:32:08,760 --> 00:32:11,760
You've just got to come together,
or Maxine won't become who she is,
524
00:32:11,760 --> 00:32:13,440
she'll just be some...
525
00:32:14,760 --> 00:32:15,760
..court case.
526
00:32:16,800 --> 00:32:18,760
What about me and you?
527
00:32:18,760 --> 00:32:21,760
I'm a big girl now.
No, you're not.
528
00:32:22,760 --> 00:32:24,800
I'm your mum and I'm...
529
00:32:25,960 --> 00:32:27,760
..I'm sometimes not a big girl.
530
00:32:33,760 --> 00:32:35,800
I'm really sorry that I hurt you.
531
00:32:38,760 --> 00:32:40,760
I just needed you...
532
00:32:40,760 --> 00:32:43,760
to stop me from
making a mess of things.
533
00:32:43,760 --> 00:32:46,760
But you've just been running around
like you've only got one daughter.
534
00:32:46,760 --> 00:32:48,760
What do you mean, making a mess?
535
00:32:51,760 --> 00:32:53,760
There was a boy.
536
00:32:54,760 --> 00:32:57,760
Right. Did he...
Did he do something?
537
00:33:01,440 --> 00:33:04,760
I just... I just wanted a cuddle.
538
00:33:04,760 --> 00:33:05,760
Oh.
539
00:33:07,280 --> 00:33:08,760
I'll give you a cuddle.
540
00:33:12,760 --> 00:33:13,760
I'm sorry.
541
00:33:22,760 --> 00:33:24,760
Oh, Mum, we're gonna go in,
go have a look.
542
00:33:24,760 --> 00:33:25,800
I'll be in in a minute.
543
00:33:30,120 --> 00:33:31,280
Hey.
544
00:33:34,600 --> 00:33:37,760
Maxine's a beautiful looking girl.
545
00:33:37,760 --> 00:33:39,760
She's a beautiful girl full-stop.
546
00:33:41,280 --> 00:33:43,760
We haven't met exactly,
but I'm Gemma.
547
00:33:43,760 --> 00:33:45,760
OK.
548
00:33:45,760 --> 00:33:47,760
You might want to punch my face in.
Erm...
549
00:33:47,760 --> 00:33:49,760
I think one fight's enough,
don't you?
550
00:33:51,760 --> 00:33:53,960
Love how she just marches
into the changing room.
551
00:33:53,960 --> 00:33:55,760
And why shouldn't she?
552
00:33:58,120 --> 00:33:59,800
I thought shopping might...
553
00:34:01,440 --> 00:34:03,760
..cheer her up.
But it's not working.
554
00:34:04,760 --> 00:34:07,760
I can't believe what's happening
is what Stephen wants.
555
00:34:08,760 --> 00:34:11,760
You might think I've got a cheek
in saying this, but...
556
00:34:11,760 --> 00:34:13,760
She's far too beautiful a person
557
00:34:13,760 --> 00:34:15,800
to be caught up in something
so ugly.
558
00:34:15,800 --> 00:34:18,120
I agree, I absolutely agree.
559
00:34:19,760 --> 00:34:20,800
Tell her I said hello.
560
00:34:22,440 --> 00:34:23,760
I will.
561
00:34:23,760 --> 00:34:24,760
Erm...
562
00:34:26,280 --> 00:34:27,760
Thank you, Gemma.
563
00:34:57,800 --> 00:34:59,760
Hey.
564
00:35:01,760 --> 00:35:03,760
Safer in public, I suppose.
565
00:35:04,760 --> 00:35:06,760
We could lose her altogether,
you know that, don't you?
566
00:35:07,800 --> 00:35:10,760
Male or female, if they decide
that she's at risk of harm...
567
00:35:13,760 --> 00:35:15,760
We are, we're harming her this way.
568
00:35:17,960 --> 00:35:19,760
Aren't we?
569
00:35:21,280 --> 00:35:22,760
Yes, we are.
570
00:35:27,760 --> 00:35:29,760
It's changed round here.
571
00:35:29,760 --> 00:35:30,760
Second date, right?
572
00:35:34,280 --> 00:35:35,760
SHE CHUCKLES
573
00:35:35,760 --> 00:35:38,760
No, more of a walk.
A walk?
574
00:35:38,760 --> 00:35:39,960
No, it was a date.
575
00:35:39,960 --> 00:35:42,760
I spent a month's wages
on that leather coat.
576
00:35:44,760 --> 00:35:46,760
I pretended I was vegetarian
and deeply offended.
577
00:35:46,760 --> 00:35:48,760
Cow.
578
00:35:48,760 --> 00:35:50,120
Exactly, cow.
579
00:35:53,760 --> 00:35:55,760
You're still funny.
580
00:36:02,760 --> 00:36:03,800
I'm still here.
581
00:36:08,600 --> 00:36:09,760
I'm still here.
582
00:36:14,760 --> 00:36:15,760
I'm sorry.
583
00:36:18,760 --> 00:36:22,280
I'm sorry that I took Maxine
away from you.
584
00:36:22,280 --> 00:36:23,960
I'm sorry that I left you.
585
00:36:28,960 --> 00:36:30,760
I miss her.
586
00:36:33,760 --> 00:36:35,440
She misses you.
587
00:36:40,760 --> 00:36:42,280
So what about now? Can we...
588
00:36:43,760 --> 00:36:45,760
..work together somehow? Please?
589
00:36:45,760 --> 00:36:47,760
For her?
590
00:36:50,760 --> 00:36:52,760
Yeah.
591
00:36:52,760 --> 00:36:54,760
Let's see what we can do, eh?
592
00:36:59,760 --> 00:37:02,760
How do we tell her that she can't
go back to Boston?
593
00:37:02,760 --> 00:37:04,760
It's basically her only hope.
594
00:37:04,760 --> 00:37:07,760
You give her another hope.
Like what?
595
00:37:07,760 --> 00:37:09,280
Well, you go back to the clinic.
596
00:37:09,280 --> 00:37:10,800
What's the point of that?
597
00:37:10,800 --> 00:37:14,760
To challenge their decision
and make them change their minds.
598
00:37:14,760 --> 00:37:17,760
How, though?
What more evidence can we give?
599
00:37:17,760 --> 00:37:21,760
It's obvious.
What you've put yourselves through.
600
00:37:30,760 --> 00:37:32,760
Come on.
601
00:37:32,760 --> 00:37:35,760
I know how you feel,
I know Boston got your hopes up.
602
00:37:35,760 --> 00:37:38,760
Dr Farrow was on my side.
I know.
603
00:37:38,760 --> 00:37:41,760
But hopefully,
the Ferrybank will be, too.
604
00:37:41,760 --> 00:37:44,800
They'll be on our side.
Last time they said no.
605
00:37:44,800 --> 00:37:46,760
But now it's this time.
606
00:37:48,760 --> 00:37:50,760
Listen to me. You're gonna have
your mum and your dad.
607
00:37:50,760 --> 00:37:52,760
I had my mum and dad last time.
Properly now.
608
00:37:53,760 --> 00:37:55,760
Really.
609
00:37:55,760 --> 00:37:57,760
Hey. Listen to me.
610
00:37:57,760 --> 00:37:59,760
I don't...
611
00:37:59,760 --> 00:38:01,760
want to lose you.
612
00:38:03,120 --> 00:38:06,760
I don't care who you are,
how you are...
613
00:38:06,760 --> 00:38:07,760
when you are.
614
00:38:08,760 --> 00:38:11,440
I only care that you get
no more bad news.
615
00:38:14,760 --> 00:38:15,760
Oh.
616
00:38:15,760 --> 00:38:16,760
Hey.
617
00:38:18,760 --> 00:38:19,960
Well.
618
00:38:21,760 --> 00:38:23,440
Only girls hug you like this.
619
00:38:24,760 --> 00:38:25,760
Only daughters.
620
00:38:30,760 --> 00:38:31,760
And mummies.
621
00:38:31,760 --> 00:38:33,440
HE CHUCKLES
622
00:38:34,760 --> 00:38:35,760
Hm.
623
00:38:39,760 --> 00:38:42,760
I'm making a recommendation
to the courts. Saying what?
624
00:38:42,760 --> 00:38:45,120
To make a care order,
so that the local authority
625
00:38:45,120 --> 00:38:47,760
can share parental responsibility
for Maxine.
626
00:38:47,760 --> 00:38:49,760
And they can also
limit your parental responsibility
627
00:38:49,760 --> 00:38:51,760
in the interest of her welfare.
628
00:38:53,760 --> 00:38:55,760
I'm also going to ask
for an order to be made
629
00:38:55,760 --> 00:38:57,760
prohibiting any further treatment
for Maxine
630
00:38:57,760 --> 00:39:00,760
because you're so clearly at odds.
You can't do that.
631
00:39:00,760 --> 00:39:02,760
Vicky, I warned you last time.
Hang on.
632
00:39:02,760 --> 00:39:04,760
Me and Vicky,
we've come to an agreement.
633
00:39:04,760 --> 00:39:07,760
Really? Well, I would need to test
the strength and truth of that.
634
00:39:07,760 --> 00:39:10,760
Bearing in mind
that you had Vicky arrested
635
00:39:10,760 --> 00:39:12,800
and Vicky, you accused Stephen
of physically abusing Maxine.
636
00:39:12,800 --> 00:39:15,760
The school and the police
have both expressed deep concern
637
00:39:15,760 --> 00:39:18,960
about the division between you, and
the effect it's having on Maxine,
638
00:39:18,960 --> 00:39:23,760
a child who has already been
hospitalised for self-harm.
639
00:39:23,760 --> 00:39:25,760
And whose welfare might best
be served by...
640
00:39:27,760 --> 00:39:30,760
..having her removed
from the family home.
641
00:39:30,760 --> 00:39:31,760
Stop it.
I'm sorry.
642
00:39:33,760 --> 00:39:34,960
But we...
643
00:39:34,960 --> 00:39:37,600
We are going to the Ferrybank.
OK.
644
00:39:37,600 --> 00:39:40,280
But if you don't get their
agreement, what happens then?
645
00:39:40,280 --> 00:39:42,120
Vicky tries to take Maxine
back to Boston again,
646
00:39:42,120 --> 00:39:45,760
or something just as desperate?
And you react like you already have?
647
00:39:45,760 --> 00:39:47,760
But if they say yes, if...
648
00:39:47,760 --> 00:39:50,120
if the Ferrybank agree, then what?
649
00:39:50,120 --> 00:39:53,760
You and the local authority
will listen, at least?
650
00:39:53,760 --> 00:39:56,760
Obviously we'd still be keeping
a close eye on you all.
651
00:39:56,760 --> 00:39:59,760
But if the Ferrybank say
it's for the best...
652
00:40:00,760 --> 00:40:02,760
..we wouldn't stand in the way
of her treatment.
653
00:40:05,760 --> 00:40:08,760
We'll just have to make sure
that they agree.
654
00:40:11,800 --> 00:40:16,760
Right, let's stop hanging around,
or we'll miss this appointment.
655
00:40:16,760 --> 00:40:17,760
All right.
656
00:40:23,760 --> 00:40:26,440
I'm not gonna lie,
I behaved desperately
657
00:40:26,440 --> 00:40:28,760
because my child is desperate.
658
00:40:28,760 --> 00:40:32,440
In order to make rational choices
about treatments,
659
00:40:32,440 --> 00:40:35,760
and embark on any type
of physical intervention,
660
00:40:35,760 --> 00:40:39,760
Maxine and you
have to be in a good place.
661
00:40:39,760 --> 00:40:41,960
Not one of crisis.
662
00:40:41,960 --> 00:40:44,960
Well, we're here together now.
663
00:40:44,960 --> 00:40:49,760
Stephen, you made a complaint
of parental abduction.
664
00:40:49,760 --> 00:40:53,600
Why should we suddenly believe
that you're a united couple now?
665
00:40:53,600 --> 00:40:57,760
Because we realised that
we could lose Maxine, basically.
666
00:40:58,760 --> 00:40:59,760
We don't...
667
00:41:02,120 --> 00:41:05,120
We don't want the local authority
making decisions about her.
668
00:41:06,760 --> 00:41:08,760
We want to make them together,
don't we?
669
00:41:10,760 --> 00:41:12,440
Maxine.
670
00:41:13,760 --> 00:41:15,800
How have you felt
these last few weeks?
671
00:41:15,800 --> 00:41:17,760
It's not the last few weeks.
672
00:41:17,760 --> 00:41:19,760
It's the last few years.
673
00:41:19,760 --> 00:41:21,440
What is?
674
00:41:21,440 --> 00:41:23,440
I've been too silent.
675
00:41:23,440 --> 00:41:25,760
If I was more honest
about how I felt,
676
00:41:25,760 --> 00:41:28,120
I wouldn't have hurt myself
to try and feel better.
677
00:41:29,760 --> 00:41:32,600
If I'd stopped
trying to please everyone...
678
00:41:33,760 --> 00:41:36,760
..I could have been more true
to myself. OK.
679
00:41:37,760 --> 00:41:39,760
Be honest now.
680
00:41:40,760 --> 00:41:42,280
It's OK.
681
00:41:43,760 --> 00:41:46,760
I've been living as Maxine
for months now.
682
00:41:46,760 --> 00:41:49,760
Stood up to bullies and people
who don't treat me as a girl.
683
00:41:49,760 --> 00:41:51,760
It feels right.
684
00:41:51,760 --> 00:41:55,760
In Boston, there was a trans girl.
685
00:41:55,760 --> 00:41:58,760
She got her first
puberty blockers injection.
686
00:41:58,760 --> 00:42:00,760
You should have seen
the look on her face.
687
00:42:00,760 --> 00:42:01,760
It was peace.
688
00:42:02,960 --> 00:42:04,760
I want to feel that peace.
689
00:42:05,760 --> 00:42:08,600
My mum and dad
aren't at war anymore.
690
00:42:08,600 --> 00:42:09,760
But...
691
00:42:09,760 --> 00:42:11,760
my body and brain still are.
692
00:42:17,760 --> 00:42:18,960
MOUTHS
693
00:42:18,960 --> 00:42:20,760
Well done, sweetheart.
694
00:42:21,760 --> 00:42:23,760
I'm so proud of you.
695
00:42:39,280 --> 00:42:41,760
ALL CHEER
696
00:42:47,760 --> 00:42:49,760
CHEERING
697
00:42:52,760 --> 00:42:54,760
FOOTSTEPS
698
00:42:58,120 --> 00:42:59,760
Hey.
699
00:43:00,760 --> 00:43:03,440
What sort of girl will I be?
700
00:43:04,760 --> 00:43:07,760
How real will I be?
701
00:43:07,760 --> 00:43:10,280
Will I be as real as you and Lily?
702
00:43:10,280 --> 00:43:11,760
I think you already are.
703
00:43:13,760 --> 00:43:16,120
I'm not. Undressed I'm not.
704
00:43:16,120 --> 00:43:18,760
That will come.
705
00:43:18,760 --> 00:43:20,760
We've got a long way to go, but...
706
00:43:20,760 --> 00:43:22,600
it'll come.
707
00:43:23,760 --> 00:43:25,440
Look.
708
00:43:30,760 --> 00:43:32,760
You're beautiful.
709
00:43:53,760 --> 00:43:54,760
Ooh.
710
00:43:54,760 --> 00:43:57,760
Does it hurt?
I'll get used to it.
711
00:44:13,760 --> 00:44:15,760
Subtitles by TVT
52540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.