All language subtitles for Butterfly - 01x03 - Episode 3.720p.HDTV.x264-ORGANiC.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,960 Ta-da. 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 3 00:00:01,960 --> 00:00:03,960 Wow. Will she do? 4 00:00:03,960 --> 00:00:05,960 She'll do. 5 00:00:05,960 --> 00:00:06,960 You're lucky. 6 00:00:06,960 --> 00:00:08,960 Especially as I'm gonna be your best friend as well. 7 00:00:08,960 --> 00:00:10,960 You're not trans, though. I'm a fat pig. 8 00:00:10,960 --> 00:00:13,320 You can't deny her treatment. 9 00:00:13,320 --> 00:00:15,960 We never say no, we only say not now. 10 00:00:15,960 --> 00:00:19,480 They won't support this because you won't support her. 11 00:00:19,480 --> 00:00:21,000 Don't go along with things 12 00:00:21,000 --> 00:00:23,640 if you're not certain it's the right thing for him. 13 00:00:23,640 --> 00:00:25,960 Well, it's actually you that I'm interested in. 14 00:00:27,000 --> 00:00:28,960 Mum. Not now, darling. 15 00:00:28,960 --> 00:00:31,960 Please can you just listen? Please, not now. 16 00:00:31,960 --> 00:00:34,960 At least it was about Maxine before, but this is just about you and her. 17 00:00:34,960 --> 00:00:36,960 I read that you took your daughter to Boston. 18 00:00:36,960 --> 00:00:39,960 It's out of reach for most people. I'm starting my own business. 19 00:00:39,960 --> 00:00:41,960 You need the money now. Thanks, Barbara. 20 00:00:41,960 --> 00:00:43,480 Thanks, Mum. Where we going, Mum? 21 00:00:43,480 --> 00:00:44,960 America. 22 00:00:44,960 --> 00:00:47,320 Because I'm your mum and I'll do anything for you. 23 00:01:27,960 --> 00:01:29,960 You haven't heard from Vicky, have you? 24 00:01:29,960 --> 00:01:32,960 She isn't at home, she hasn't come home. Nor has Maxine. 25 00:01:32,960 --> 00:01:35,320 No, I haven't heard from her all day. Sorry. 26 00:01:35,320 --> 00:01:37,960 Dad. Some of their clothes have gone. 27 00:01:37,960 --> 00:01:40,480 Well, you must know where she's gone, where she's taken him. 28 00:01:40,480 --> 00:01:42,960 Why would I? Because you're her friend, Paula. 29 00:01:42,960 --> 00:01:45,960 I'll have a look online, see if they've posted anything. 30 00:01:45,960 --> 00:01:47,000 Stephen? 31 00:01:47,000 --> 00:01:49,960 Dad. What? 32 00:01:49,960 --> 00:01:51,960 'Stephen?' 33 00:01:53,160 --> 00:01:54,960 Oh, my God. 'Stephen?' 34 00:01:59,960 --> 00:02:02,960 Why would she do this without telling anyone? 35 00:02:02,960 --> 00:02:05,960 Telling anyone? She's done it with my money. What? 36 00:02:05,960 --> 00:02:09,960 The money that you gave her... For your business. 37 00:02:09,960 --> 00:02:10,960 It's not just me she's cheated. 38 00:02:10,960 --> 00:02:14,480 And she's left her own daughter in the lurch, just ran off. 39 00:02:14,480 --> 00:02:16,960 You all make it sound like she's gone to Las Vegas. 40 00:02:16,960 --> 00:02:18,960 She's gone to get treatment for Maxine. 41 00:02:18,960 --> 00:02:21,480 Is that wrong? It's the way she's gone about it, Dad. 42 00:02:21,480 --> 00:02:23,960 It makes her a crap wife... It makes her a crap mother. 43 00:02:23,960 --> 00:02:26,960 Yeah. But if Maxine was desperate for it to happen... 44 00:02:26,960 --> 00:02:29,960 Hang on a second. Maxine is my child, too. 45 00:02:29,960 --> 00:02:32,480 This should have been OUR decision. 46 00:02:38,960 --> 00:02:40,160 Hi. 47 00:02:40,160 --> 00:02:42,960 You must be Maxine? I'm Dr Farrow. 48 00:02:42,960 --> 00:02:45,960 Mrs Duffy, come on up. The elevator's just over here. 49 00:02:46,960 --> 00:02:50,960 Turn into, transform, become... Blah-blah-blah. 50 00:02:50,960 --> 00:02:52,960 No. Let me ask you a question, Maxine. 51 00:02:52,960 --> 00:02:56,960 Are you a caterpillar that wants to turn into a butterfly? 52 00:02:56,960 --> 00:03:00,960 I've always been a butterfly. Oh! Yes, you have, by God. 53 00:03:00,960 --> 00:03:02,960 Yes, you have. 54 00:03:02,960 --> 00:03:03,960 OK, now, here's the thing. 55 00:03:03,960 --> 00:03:07,960 I'm not a paediatric endocrinologist, transgender doctor. 56 00:03:07,960 --> 00:03:12,960 I'm someone who helps children give birth to themselves. 57 00:03:12,960 --> 00:03:14,320 Hm? 58 00:03:14,320 --> 00:03:15,960 It's so rewarding. You're amazing. 59 00:03:15,960 --> 00:03:17,800 Let's get started. 60 00:03:18,960 --> 00:03:20,960 Did your husband sign the consent form? 61 00:03:20,960 --> 00:03:22,960 Right there. Uh-huh. 62 00:03:22,960 --> 00:03:23,960 That's great. 63 00:03:23,960 --> 00:03:28,960 Now, um, one of the most expensive parts of this treatment is the... 64 00:03:28,960 --> 00:03:30,960 psychological assessment. 65 00:03:30,960 --> 00:03:33,800 Which won't be necessary if you've got a confirmed diagnosis. 66 00:03:33,800 --> 00:03:35,960 We haven't. A letter from a gender expert 67 00:03:35,960 --> 00:03:39,960 stating puberty suppression would be in Maxine's best interests? No. 68 00:03:39,960 --> 00:03:41,960 The Ferrybank wouldn't. Hm. 69 00:03:41,960 --> 00:03:44,960 Documentation from a school counsellor, a therapist? 70 00:03:44,960 --> 00:03:46,320 Mn-mn. 71 00:03:46,320 --> 00:03:48,960 We're gonna have to do the assessment here. 72 00:03:49,960 --> 00:03:51,960 I'll pay. Can we afford it? 73 00:03:54,960 --> 00:03:57,960 It's my baby's only chance, so... 74 00:03:59,960 --> 00:04:01,800 ..I'll do whatever it takes. 75 00:04:04,960 --> 00:04:07,960 Well, we need to do bone scans, a blood test, 76 00:04:07,960 --> 00:04:09,800 tanner staging with the physician. 77 00:04:09,800 --> 00:04:13,640 It all... It all sounds very invasive, but it's not. 78 00:04:13,640 --> 00:04:16,640 We just need to get our ducks in a row. I'll pay. 79 00:04:17,960 --> 00:04:19,640 Not all at once. OK? 80 00:04:33,960 --> 00:04:35,960 TV PLAYING 81 00:04:41,960 --> 00:04:42,960 Are you OK? 82 00:04:45,960 --> 00:04:47,960 Dad? Yeah. 83 00:04:50,960 --> 00:04:54,960 I know I've never had as much attention as Maxine. 84 00:04:57,960 --> 00:04:59,960 I've never been a problem. 85 00:05:00,960 --> 00:05:02,160 But... 86 00:05:02,160 --> 00:05:04,960 now I start to think maybe I should start having some. 87 00:05:07,960 --> 00:05:09,960 To see if you both still love me the same. 88 00:05:14,960 --> 00:05:18,320 Of course we do, darling. I know, Dad, but you say that, 89 00:05:18,320 --> 00:05:20,960 and then... and then it's all about Maxine. 90 00:05:20,960 --> 00:05:22,960 And now, what, they're on the other side of the world? 91 00:05:22,960 --> 00:05:24,960 Yeah. And I'm here with you. 92 00:05:26,000 --> 00:05:27,960 Come here. No, Dad. 93 00:05:27,960 --> 00:05:28,960 Lily. 94 00:05:28,960 --> 00:05:30,960 PHONE VIBRATES 95 00:05:37,960 --> 00:05:39,960 Hello? 96 00:05:39,960 --> 00:05:41,160 Vicky? 97 00:05:43,960 --> 00:05:44,960 DIAL TONE 98 00:05:50,960 --> 00:05:51,960 Mum? 99 00:05:54,320 --> 00:05:55,960 SOBS 100 00:05:58,960 --> 00:05:59,960 Dad? 101 00:06:03,960 --> 00:06:05,320 Hey, you all right? 102 00:07:22,320 --> 00:07:23,960 DOORBELL RINGS 103 00:07:27,640 --> 00:07:28,960 Come on, you. 104 00:07:31,000 --> 00:07:34,320 Hope you still like chocolate cake, cos you're gonna help me make one. 105 00:07:34,320 --> 00:07:36,960 And eat it. All of it. 106 00:07:38,480 --> 00:07:39,960 Thank you for this, Barbara. 107 00:07:39,960 --> 00:07:43,960 Vicky will be amazed when she finds out Lily's staying with me. 108 00:07:43,960 --> 00:07:44,960 Yeah. Yeah, I know. 109 00:07:45,960 --> 00:07:47,960 What are you gonna do? 110 00:07:50,000 --> 00:07:52,960 Well, goodbye, Maxine. 111 00:07:52,960 --> 00:07:54,960 We'll see you soon, in just three months. 112 00:07:54,960 --> 00:07:56,960 We're coming back, aren't we, Mum? 113 00:07:56,960 --> 00:07:58,160 Yeah, I've already booked the tickets. 114 00:07:59,480 --> 00:08:00,960 Thanks, Dr Farrow. 115 00:08:00,960 --> 00:08:02,960 Lily. 116 00:08:02,960 --> 00:08:04,960 Er, Dean said he saw you round here. 117 00:08:04,960 --> 00:08:06,960 Yeah, I'm staying at my nan's. Why? 118 00:08:06,960 --> 00:08:07,960 What's it to you? 119 00:08:07,960 --> 00:08:10,000 Well, it's not like anything happened the other day. 120 00:08:10,000 --> 00:08:11,960 Yeah, because I didn't want it to. 121 00:08:11,960 --> 00:08:14,960 You seemed upset, I was just trying to... Comfort me? 122 00:08:14,960 --> 00:08:16,960 Yeah. Yeah, I'm fine now, thank you. 123 00:08:16,960 --> 00:08:18,960 Are you, though? 124 00:08:18,960 --> 00:08:21,960 I mean, look, last time your mum was ignoring you. 125 00:08:21,960 --> 00:08:23,960 Now you're living at your nanna's. 126 00:08:23,960 --> 00:08:25,960 What happened, Lily? 127 00:08:45,960 --> 00:08:49,960 This can be classified as parental child abduction, but... 128 00:08:49,960 --> 00:08:50,960 But what? 129 00:08:52,800 --> 00:08:56,960 If your child consented, is capable of making an informed decision, 130 00:08:56,960 --> 00:09:01,960 then it's more complicated. How can it... 131 00:09:02,960 --> 00:09:05,160 Maxine is 12. Yes? 132 00:09:05,160 --> 00:09:07,960 I've got parental responsibilities, too. 133 00:09:07,960 --> 00:09:09,960 My wife didn't ask for my permission. 134 00:09:09,960 --> 00:09:10,960 Surely that's got to... 135 00:09:11,960 --> 00:09:13,960 Surely that's got to count for something. 136 00:09:14,960 --> 00:09:17,960 The question is, do you really want to pursue 137 00:09:17,960 --> 00:09:19,960 a criminal case against her? 138 00:09:29,960 --> 00:09:31,480 Just try and stay awake... 139 00:09:31,480 --> 00:09:33,320 Victoria Duffy? Yeah? 140 00:09:33,320 --> 00:09:35,960 We need to speak to you in private. Can you accompany us, please? 141 00:09:35,960 --> 00:09:38,480 What for? There's a side room there. 142 00:09:38,480 --> 00:09:40,960 What for? I'm arresting you under section one 143 00:09:40,960 --> 00:09:43,960 of the Child Abduction Act. You do not have to say anything... 144 00:09:43,960 --> 00:09:45,960 Mum, what's going on? ..but it may harm your defence... 145 00:09:45,960 --> 00:09:47,640 Where are you taking her? 146 00:09:47,640 --> 00:09:49,800 ..if you do not mention... Mum! What are you doing? 147 00:09:49,800 --> 00:09:51,960 ..something you may later rely on in court. What have you done? 148 00:09:51,960 --> 00:09:53,960 Anything you do say may be taken in evidence. 149 00:09:53,960 --> 00:09:55,160 Dad, I'm scared. Daddy! 150 00:09:59,800 --> 00:10:00,960 Maxine. 151 00:10:11,660 --> 00:10:14,660 Where have you taken her? Why have you taken Maxine? 152 00:10:14,660 --> 00:10:16,660 She's being interviewed. 153 00:10:16,660 --> 00:10:17,660 Is my mum OK? 154 00:10:17,660 --> 00:10:19,660 Is she going to jail? 155 00:10:19,660 --> 00:10:22,660 Do you intend on taking Maxine abroad again? 156 00:10:24,500 --> 00:10:25,660 Yeah, I have to. 157 00:10:25,660 --> 00:10:27,660 Then you'd be reoffending. 158 00:10:27,660 --> 00:10:31,660 You could only do so legally if you have your husband's consent. 159 00:10:31,660 --> 00:10:35,660 Maxine, did you know what travelling to Boston would entail? 160 00:10:37,660 --> 00:10:39,660 We'll have to seize your passport. 161 00:10:41,700 --> 00:10:43,660 Was that your mum's idea? 162 00:10:43,660 --> 00:10:44,660 Yeah. 163 00:10:45,660 --> 00:10:47,660 She knows how much it matters to me. 164 00:10:49,020 --> 00:10:52,660 She didn't want me to get suicidal. 165 00:10:52,660 --> 00:10:56,700 All that matters is what she wants. It doesn't matter what he wants. 166 00:10:56,700 --> 00:10:58,660 What happened out there? 167 00:10:58,660 --> 00:11:00,700 My... My treatment began. 168 00:11:00,700 --> 00:11:03,660 Where have you taken Maxine? 169 00:11:03,660 --> 00:11:06,660 What do you mean exactly by that? 170 00:11:07,660 --> 00:11:10,660 To get me ready for puberty blockers. 171 00:11:10,660 --> 00:11:13,660 I wasn't harming her, I was trying to help her. 172 00:11:13,660 --> 00:11:15,660 She'll tell you, if you just listen to her. 173 00:11:16,660 --> 00:11:19,660 She just wanted to help me. 174 00:11:19,660 --> 00:11:21,660 That's what she's doing. 175 00:11:21,660 --> 00:11:24,020 Help you what, Maxine? 176 00:11:25,660 --> 00:11:27,660 I think I need a solicitor. 177 00:11:27,660 --> 00:11:29,700 Become what I am. 178 00:11:35,020 --> 00:11:36,660 I want to go home with my mum. 179 00:11:37,700 --> 00:11:39,660 I want my mum. 180 00:11:53,020 --> 00:11:54,660 Are you all right? 181 00:12:14,860 --> 00:12:16,660 Just two more appointments. 182 00:12:18,660 --> 00:12:22,660 So, what, two more trips to Boston? 183 00:12:22,660 --> 00:12:24,180 No. No way. It's completely impractical. 184 00:12:24,180 --> 00:12:26,660 Being in the wrong body's impractical. 185 00:12:27,660 --> 00:12:31,020 You know, punish me, but please don't punish her. 186 00:12:31,020 --> 00:12:32,180 HE SCOFFS 187 00:12:33,180 --> 00:12:35,660 You think you're a great mother, don't you, Vicky? 188 00:12:36,660 --> 00:12:37,860 Ask Lily. 189 00:12:39,660 --> 00:12:41,660 Darling, I'm sorry. 190 00:12:44,660 --> 00:12:48,180 You and Maxine, you both lied to me, 191 00:12:48,180 --> 00:12:49,660 you both went off together. 192 00:12:49,660 --> 00:12:51,660 But it wasn't about you. 193 00:12:53,340 --> 00:12:54,660 I was your best friend. 194 00:12:54,660 --> 00:12:56,660 You used me. 195 00:12:56,660 --> 00:12:58,660 You used me and you cheated and conned everyone else. 196 00:12:58,660 --> 00:13:01,180 Cos we didn't want it to end up like this, that's why. 197 00:13:01,180 --> 00:13:04,660 You didn't want it to... I was on your side the entire time, 198 00:13:04,660 --> 00:13:06,660 and you didn't even bother to tell me. 199 00:13:08,020 --> 00:13:10,500 Do you hate me? 200 00:13:12,660 --> 00:13:14,660 I hate both of you. Sweetheart. 201 00:13:14,660 --> 00:13:17,660 Please, darling, we only did what we thought was best. 202 00:13:17,660 --> 00:13:19,660 Well, you made a terrible mistake, Vicky. 203 00:13:19,660 --> 00:13:22,660 And you had me arrested in front of everybody at the airport. 204 00:13:22,660 --> 00:13:24,660 I was dragged away like a criminal. 205 00:13:24,660 --> 00:13:27,340 I was humiliated and she was terrified. 206 00:13:27,340 --> 00:13:30,660 You broke the bloody law. I don't give a shit about the law. 207 00:13:30,660 --> 00:13:31,660 Not like this, though. 208 00:13:32,660 --> 00:13:36,660 You saw what she did to herself and you didn't do anything. 209 00:13:36,660 --> 00:13:38,660 Maxine, not like this. 210 00:13:48,660 --> 00:13:50,180 You're leaving again. 211 00:13:51,340 --> 00:13:52,660 Nanna wants her money back. 212 00:14:02,660 --> 00:14:04,660 I can't talk to you right now. 213 00:14:04,660 --> 00:14:07,860 Paula, please, I am sorry. I'm really sorry. 214 00:14:07,860 --> 00:14:10,340 I thought we were gonna run a business together. 215 00:14:10,340 --> 00:14:12,340 I know what I did is not what a friend should do, 216 00:14:12,340 --> 00:14:13,660 and I don't expect you to forgive me, 217 00:14:13,660 --> 00:14:16,180 but perhaps when you have a child yourself one day, you will. 218 00:14:16,180 --> 00:14:17,660 Don't you dare throw that at me. 219 00:14:17,660 --> 00:14:20,660 All I'm saying is there's nothing you wouldn't do... 220 00:14:26,660 --> 00:14:28,660 Hello, Dad. 221 00:14:34,660 --> 00:14:38,660 Jessica, you got the file? You can't doorstop me like this. 222 00:14:38,660 --> 00:14:40,660 Our receptionist made you aware of my schedule. 223 00:14:40,660 --> 00:14:41,660 You're my solicitor. 224 00:14:42,660 --> 00:14:44,700 The police and school have already made a referral 225 00:14:44,700 --> 00:14:47,180 to the local authority because of what you've done. 226 00:14:47,180 --> 00:14:48,660 It's like I'm some kind of monster. 227 00:14:48,660 --> 00:14:51,660 If you keep seeking treatment abroad and Stephen keeps refusing consent, 228 00:14:51,660 --> 00:14:54,660 the local authority might apply to the court for an interim care order. 229 00:14:54,660 --> 00:14:55,660 What exactly does that mean? 230 00:14:55,660 --> 00:14:59,500 The local authority's first concern is for the welfare of the child. 231 00:14:59,500 --> 00:15:01,660 If they thought Maxine was at risk of significant harm 232 00:15:01,660 --> 00:15:04,180 or emotional abuse, they'd want to share parental responsibility. 233 00:15:04,180 --> 00:15:06,660 So they'll have a say in what happens to her? More than a say. 234 00:15:06,660 --> 00:15:09,020 They'd be in the driving seat. Yet she's my daughter. 235 00:15:09,020 --> 00:15:10,660 And you'd be seen as an unfit mother. 236 00:15:10,660 --> 00:15:13,500 Everything I've done is because I love her. 237 00:15:13,500 --> 00:15:15,660 They'd say you behaved irresponsibly to her. 238 00:15:15,660 --> 00:15:16,660 I acted more responsible than her father 239 00:15:16,660 --> 00:15:20,340 and they're gonna take her away from me. Vicky, I'm on your side. 240 00:15:20,340 --> 00:15:21,660 What do we do? 241 00:15:21,660 --> 00:15:23,700 You're my solicitor and I need your help. 242 00:15:24,860 --> 00:15:27,660 I'm going to argue your case with the local authority. 243 00:15:27,660 --> 00:15:29,660 I'll ask them to leave her in the family home 244 00:15:29,660 --> 00:15:31,860 and allow you to keep making decisions for her. 245 00:15:31,860 --> 00:15:33,660 I can't lose her. 246 00:15:37,660 --> 00:15:39,660 It's fine. 247 00:15:39,660 --> 00:15:42,660 What do you want most in the entire world? 248 00:15:42,660 --> 00:15:43,660 What's your biggest wish? 249 00:15:44,660 --> 00:15:46,500 To go back to Boston. 250 00:15:47,660 --> 00:15:50,340 Are you sure? You're absolutely sure? 251 00:15:50,340 --> 00:15:52,660 Even though everyone at school, Molly, 252 00:15:52,660 --> 00:15:55,660 they'll all be changing and developing? 253 00:15:57,660 --> 00:15:59,860 You won't, you'll stay exactly the same for three... 254 00:16:01,660 --> 00:16:02,660 ..three years. You... 255 00:16:03,700 --> 00:16:06,020 You're OK with that? 256 00:16:06,020 --> 00:16:09,660 If it stops me becoming more of a boy, 257 00:16:09,660 --> 00:16:12,660 then it'll all be worth it, won't it? 258 00:16:20,660 --> 00:16:22,660 Hey. 259 00:16:24,660 --> 00:16:26,660 I'm not stopping for you. 260 00:16:26,660 --> 00:16:28,660 I thought you might need a breather. 261 00:16:30,020 --> 00:16:31,660 I don't have anyone else to talk to. 262 00:16:33,660 --> 00:16:35,660 Where are you even staying now? Dad's. 263 00:16:35,660 --> 00:16:36,660 God. 264 00:16:36,660 --> 00:16:38,660 Yeah, it's been messy. 265 00:16:38,660 --> 00:16:40,660 Going to family court now. 266 00:16:40,660 --> 00:16:43,660 Stephen. What choice have I got, Gemma? 267 00:16:43,660 --> 00:16:46,660 You know, she accused the experts at the Ferrybank of ignorance. 268 00:16:46,660 --> 00:16:47,860 Called on my support 269 00:16:47,860 --> 00:16:50,180 and spat it back in my face when it was the wrong sort. 270 00:16:50,180 --> 00:16:51,660 I've done everything. 271 00:16:51,660 --> 00:16:54,020 I can see that you're hurt. 272 00:16:54,020 --> 00:16:55,660 But... 273 00:16:55,660 --> 00:17:00,180 I'm wondering, do you really want Maxine thought of as unsafe 274 00:17:00,180 --> 00:17:02,660 or at risk of emotional abuse? 275 00:17:02,660 --> 00:17:05,660 At least it will stop Vicky from making all the decisions. 276 00:17:05,660 --> 00:17:07,700 So you want them made by a court instead? 277 00:17:09,660 --> 00:17:12,660 Do you know what you can't stand in all of this? What? 278 00:17:12,660 --> 00:17:16,660 She chose Maxine over you. Unconditional love. 279 00:17:16,660 --> 00:17:19,660 I know how a mother feels about her kids, thank you. 280 00:17:19,660 --> 00:17:23,340 You still want Vicky to love you as much as you love her. 281 00:17:24,660 --> 00:17:25,860 Don't you? 282 00:17:28,340 --> 00:17:30,660 Sorry, Stephen, I've got to get on. 283 00:17:36,340 --> 00:17:37,660 I'll see you tomorrow, Isaac. 284 00:17:39,660 --> 00:17:40,860 Hey. What are you doing here? 285 00:17:40,860 --> 00:17:43,660 I went to the police station to withdraw my statement. 286 00:17:43,660 --> 00:17:46,660 Right, well, the CPS have already said 287 00:17:46,660 --> 00:17:48,660 that they're not gonna prosecute. I know. 288 00:17:48,660 --> 00:17:50,660 It was a gesture of goodwill. What are we gonna do? 289 00:17:50,660 --> 00:17:53,660 Huh? To find a way through. A compromise. 290 00:17:53,660 --> 00:17:55,660 Meaning what, Stephen? We go back to Ferrybank 291 00:17:55,660 --> 00:17:58,500 and then we just talk about it again? Why not? 292 00:17:58,500 --> 00:18:00,660 Why not let her talk about making such a big decision? 293 00:18:00,660 --> 00:18:03,500 It's still progress, isn't it? She's still only 12 years of age, 294 00:18:03,500 --> 00:18:05,660 for Christ's sake. She needs her puberty suspended, 295 00:18:05,660 --> 00:18:07,660 otherwise she's gonna get more sick. I've already told you that. 296 00:18:07,660 --> 00:18:08,660 God knows what she'll do. 297 00:18:08,660 --> 00:18:10,660 I'm not gonna listen to emotional blackmail. 298 00:18:10,660 --> 00:18:12,500 She hasn't got cancer. 299 00:18:12,500 --> 00:18:14,660 Well, thank you for the olive branch but we don't need it. 300 00:18:14,660 --> 00:18:15,660 We? 301 00:18:15,660 --> 00:18:18,500 We're gonna win. I'm doing what Maxine wants. 302 00:18:18,500 --> 00:18:20,660 What does that even mean? Go to court? Beat me? 303 00:18:20,660 --> 00:18:22,660 You're not acting like a mother, 304 00:18:22,660 --> 00:18:24,660 you're acting like a goddamn campaign manager. 305 00:18:24,660 --> 00:18:25,660 Vicky! 306 00:18:28,660 --> 00:18:31,700 Lil, come on, let me give you a lift. No, I'm fine. 307 00:18:35,660 --> 00:18:36,660 Hey. 308 00:18:38,660 --> 00:18:39,660 Thanks. 309 00:19:10,260 --> 00:19:13,260 I know guardian sounds like I come in here and I start taking over. 310 00:19:13,260 --> 00:19:16,260 I know it sounds like... Like I need guarding. 311 00:19:16,260 --> 00:19:19,260 Well, the official term is safeguarding your welfare. 312 00:19:19,260 --> 00:19:22,780 What that really means is me getting a picture of what's going on 313 00:19:22,780 --> 00:19:24,460 and what's best for you. 314 00:19:24,460 --> 00:19:28,260 That's all it's gonna be, is it, getting a picture? OK, not quite. 315 00:19:28,260 --> 00:19:30,260 I will have to write a report for the courts 316 00:19:30,260 --> 00:19:31,260 which will help them decide. 317 00:19:31,260 --> 00:19:34,260 I can't go to Boston? 318 00:19:34,260 --> 00:19:36,260 That's a decision that will be taken by the court. 319 00:19:36,260 --> 00:19:37,300 The court decides? 320 00:19:37,300 --> 00:19:40,260 I just need to talk to you all, get to know you. 321 00:19:42,260 --> 00:19:45,260 Because your mum and dad are divided on this, Maxine. 322 00:19:49,260 --> 00:19:51,260 You said everything would be all right. 323 00:19:51,260 --> 00:19:53,260 You said. 324 00:19:56,260 --> 00:19:58,260 Why has it become like this? 325 00:20:04,620 --> 00:20:06,260 This is me. 326 00:20:06,260 --> 00:20:07,260 Hm. 327 00:20:07,260 --> 00:20:09,300 Quite grown-up. 328 00:20:09,300 --> 00:20:12,260 What did you expect? 329 00:20:12,260 --> 00:20:14,100 Posters of Harry Styles? 330 00:20:14,100 --> 00:20:15,260 SHE CHUCKLES 331 00:20:16,260 --> 00:20:17,260 Cuddly toys? 332 00:20:18,260 --> 00:20:20,780 So, what inspired the look? 333 00:20:22,260 --> 00:20:24,260 Zoella. 334 00:20:24,260 --> 00:20:26,260 And my sister. 335 00:20:26,260 --> 00:20:27,260 Selfish bitch. Bitch? 336 00:20:27,260 --> 00:20:30,260 Your own sister? Yeah, that's right. My sister. 337 00:20:32,260 --> 00:20:34,260 It's such a big thing, you know. 338 00:20:34,260 --> 00:20:36,260 Now is not the time to be deciding anything. 339 00:20:36,260 --> 00:20:37,260 That's all. 340 00:20:38,260 --> 00:20:42,260 Look, this is not about concern for Maxine, 341 00:20:42,260 --> 00:20:46,260 this is about panic because he can't stop it and he can't control it. 342 00:20:46,260 --> 00:20:49,260 No sign any boy ever lived in here. 343 00:20:49,260 --> 00:20:52,100 STEPHEN: She's... She's reckless. 344 00:20:52,100 --> 00:20:54,260 Irresponsible. Obsessed. 345 00:20:56,260 --> 00:20:57,780 VICKY: He's a coward. 346 00:20:58,620 --> 00:21:00,260 Where's Max now, then? 347 00:21:08,260 --> 00:21:09,620 Max is in here. 348 00:21:11,620 --> 00:21:13,260 Is he? 349 00:21:15,260 --> 00:21:17,260 Weren't you always a girl anyway? 350 00:21:23,260 --> 00:21:24,460 I don't know. 351 00:21:27,260 --> 00:21:30,260 He couldn't cope with her doing a dance routine. 352 00:21:30,260 --> 00:21:32,460 He... He threatened to... 353 00:21:32,460 --> 00:21:37,260 beat up two children because they were bullying Maxine. 354 00:21:37,260 --> 00:21:40,260 That could all just say she's got Maxine's best interests at heart. 355 00:21:40,260 --> 00:21:43,260 How? How does that even...? She's... 356 00:21:43,260 --> 00:21:44,620 She's become some kind of zenith 357 00:21:44,620 --> 00:21:48,260 and she drags Maxine along in her wake. Come on. 358 00:21:48,260 --> 00:21:50,260 Perhaps intervening like that was just a clumsy way 359 00:21:50,260 --> 00:21:52,260 of him trying to be a good father. 360 00:21:52,260 --> 00:21:55,260 No, it's because he couldn't bear them calling her a freak, 361 00:21:55,260 --> 00:21:57,260 he hated how the other children treated her. 362 00:21:57,260 --> 00:22:01,260 She obtained visas behind my back, she forged my signature 363 00:22:01,260 --> 00:22:02,780 to make it look like I consented. 364 00:22:02,780 --> 00:22:04,260 She, erm... 365 00:22:04,260 --> 00:22:07,260 ignored the advice of the Ferrybank, 366 00:22:07,260 --> 00:22:09,260 took money under false pretenses from her mother 367 00:22:09,260 --> 00:22:11,260 to fund the trip. It's insane. 368 00:22:16,780 --> 00:22:18,260 Honestly, I... 369 00:22:18,260 --> 00:22:22,260 I think Vicky is using Maxine's puberty 370 00:22:22,260 --> 00:22:25,260 to blackmail everybody, blackmail me especially. 371 00:22:25,260 --> 00:22:28,260 She's going around saying, "I'm her mother, I'm her mother." 372 00:22:28,260 --> 00:22:29,620 But you know more than most, don't you, 373 00:22:29,620 --> 00:22:32,260 parents, they don't always know best. 374 00:22:32,260 --> 00:22:36,260 You think social services know my child better than I do? 375 00:22:39,260 --> 00:22:40,620 Do you know best? 376 00:22:40,620 --> 00:22:42,620 Yes, I know best. 377 00:22:47,260 --> 00:22:50,260 No. What do you think Maxine wants? 378 00:22:50,260 --> 00:22:52,260 Isn't that obvious? 379 00:22:53,620 --> 00:22:56,260 She wants to be a girl. 380 00:22:56,260 --> 00:22:58,260 To not have her family torn to shreds like this. 381 00:22:58,260 --> 00:23:01,780 Some might say that you're the one tearing the family to shreds. 382 00:23:04,460 --> 00:23:07,260 What would be your response? 383 00:23:09,260 --> 00:23:11,460 I'm just saying not yet 384 00:23:11,460 --> 00:23:14,260 if Ferrybank are saying not yet. Sorry. 385 00:23:14,260 --> 00:23:16,260 It's OK. 386 00:23:19,260 --> 00:23:22,260 How do you feel about your mum and dad not agreeing? 387 00:23:26,260 --> 00:23:27,940 Like I'm being ripped in two. 388 00:23:30,260 --> 00:23:33,260 Is your marriage irretrievably broken down? 389 00:23:44,780 --> 00:23:47,260 What does he say? 390 00:23:49,460 --> 00:23:51,260 What do you think? 391 00:23:54,300 --> 00:23:56,620 DOORBELL RINGS 392 00:24:05,100 --> 00:24:07,260 Hello, Mum. 393 00:24:07,260 --> 00:24:08,780 I've come to say I'm sorry. 394 00:24:08,780 --> 00:24:10,260 That all? 395 00:24:10,260 --> 00:24:13,260 And thank you. Thanks for looking after Lily. 396 00:24:13,260 --> 00:24:15,260 What did she say? 397 00:24:17,260 --> 00:24:18,460 She's not talking to me. 398 00:24:18,460 --> 00:24:20,260 No? 399 00:24:20,260 --> 00:24:21,260 No. 400 00:24:23,260 --> 00:24:25,260 All right, anyway... 401 00:24:25,260 --> 00:24:26,620 Why don't you come in? 402 00:24:26,620 --> 00:24:28,260 Really? 403 00:24:28,260 --> 00:24:31,100 Then you can apologise properly. 404 00:24:36,260 --> 00:24:39,260 Apparently it's not theft, what you did. 405 00:24:39,260 --> 00:24:42,940 Money was given willingly to support my daughter. 406 00:24:42,940 --> 00:24:44,780 It's not what you expected, though, was it? 407 00:24:44,780 --> 00:24:47,260 Well, I wasn't shocked for long, though. 408 00:24:47,260 --> 00:24:48,940 It is you, after all, isn't it? 409 00:24:48,940 --> 00:24:50,100 Me? 410 00:24:51,260 --> 00:24:54,260 You think I stole your money so I could punish you? 411 00:24:54,260 --> 00:24:55,260 No. 412 00:24:56,260 --> 00:24:59,260 But you thought I owed you something, didn't you? 413 00:25:01,260 --> 00:25:02,300 What... 414 00:25:02,300 --> 00:25:04,260 What has happened to us? 415 00:25:08,260 --> 00:25:10,260 I gave all my love to your father. 416 00:25:10,260 --> 00:25:13,260 Terrified he'd leave me for one of his other women. 417 00:25:13,260 --> 00:25:15,260 Just made a fool of myself. 418 00:25:17,260 --> 00:25:20,260 Yeah, and you made me feel like I'd done something wrong, 419 00:25:20,260 --> 00:25:21,260 which is not fair. 420 00:25:23,260 --> 00:25:25,260 I'd never leave my child wanting. 421 00:25:25,260 --> 00:25:27,780 Yeah, well, like I say, it's not actually theft. 422 00:25:27,780 --> 00:25:30,260 And according to you, it's not even theft morally. 423 00:25:30,260 --> 00:25:32,940 Why do you keep going on about that? What do you mean, it's not theft? 424 00:25:32,940 --> 00:25:34,260 How do you know it's not theft? 425 00:25:34,260 --> 00:25:36,260 Because that guardian came to see me. 426 00:25:36,260 --> 00:25:38,620 The one who's writing the report. She put me straight. 427 00:25:38,620 --> 00:25:40,780 She didn't tell me she was coming to see you. 428 00:25:40,780 --> 00:25:42,260 Why should she? 429 00:25:43,260 --> 00:25:44,260 Well... 430 00:25:44,260 --> 00:25:47,260 What... What did you say about me? 431 00:25:47,260 --> 00:25:50,260 I thought that's why you came to see me in the first place. 432 00:25:50,260 --> 00:25:52,260 Because if your behaviour gets you the thumbs down... 433 00:25:52,260 --> 00:25:54,100 Mum, what did you tell her? 434 00:25:56,260 --> 00:25:57,260 I told her... 435 00:25:59,260 --> 00:26:02,260 I told her that I'd never have fought for you like that. 436 00:26:02,260 --> 00:26:04,260 Make such an effort. 437 00:26:04,260 --> 00:26:06,260 Taking her all the way to Boston 438 00:26:06,260 --> 00:26:09,260 on some mad mission that you absolutely believed in. 439 00:26:09,260 --> 00:26:10,780 I told her... 440 00:26:12,780 --> 00:26:15,260 ..that I'd never loved you like that. 441 00:26:18,260 --> 00:26:19,260 Really? 442 00:26:20,260 --> 00:26:25,260 Think I'd talk my daughter down to an absolute bloody stranger? 443 00:26:25,260 --> 00:26:27,260 Even if you are a nightmare, 444 00:26:27,260 --> 00:26:29,260 and I don't agree with anything you're doing. 445 00:26:35,260 --> 00:26:38,260 'Ey, careful. You're spilling my bloody tea! 446 00:26:47,620 --> 00:26:49,260 All right. 447 00:26:58,620 --> 00:27:01,260 I started skipping meals again. 448 00:27:01,260 --> 00:27:03,260 Going running. 449 00:27:04,460 --> 00:27:06,940 Running to stay thin, or just... 450 00:27:08,260 --> 00:27:09,780 ..running to just run away. 451 00:27:12,260 --> 00:27:14,260 You never said anything. 452 00:27:14,260 --> 00:27:17,260 You were in such a good mood. 453 00:27:17,260 --> 00:27:18,260 I didn't want to spoil it. 454 00:27:21,260 --> 00:27:23,260 Don't give up, Molly. 455 00:27:23,260 --> 00:27:25,260 Don't give in to it. 456 00:27:27,260 --> 00:27:28,780 Get better. 457 00:27:30,260 --> 00:27:31,620 You're so strong. 458 00:27:49,260 --> 00:27:51,300 It's a really difficult case, so thank you for your time. 459 00:28:10,620 --> 00:28:12,260 Up yours? 460 00:28:13,620 --> 00:28:15,260 That a toast? 461 00:28:15,260 --> 00:28:17,260 Not sure. 462 00:28:19,260 --> 00:28:21,260 Please, I don't want to lose your friendship. 463 00:28:24,260 --> 00:28:26,260 I'm here, aren't I? 464 00:28:27,260 --> 00:28:31,260 Besides, you've thrown bigger things than us on the bonfire, haven't you? 465 00:28:31,260 --> 00:28:32,300 Lily's trust. 466 00:28:32,300 --> 00:28:34,260 Your bloody liberty nearly. 467 00:28:34,260 --> 00:28:36,260 And your marriage. 468 00:28:37,260 --> 00:28:39,260 You regret it? I'm not proud of it. 469 00:28:42,100 --> 00:28:45,260 At least you and Maxine have got something good to show for it. 470 00:28:45,260 --> 00:28:46,260 The treatment, I mean. 471 00:28:51,260 --> 00:28:53,780 What? We're not going back to Boston. 472 00:28:59,260 --> 00:29:01,300 I can't afford it. I'd erm... 473 00:29:02,940 --> 00:29:05,260 I'd probably get arrested again, maybe even prison. 474 00:29:05,260 --> 00:29:08,460 And social services would have to step in for Maxine, and... 475 00:29:08,460 --> 00:29:11,260 the worst of it is that I have made her... 476 00:29:17,460 --> 00:29:20,260 I've made her promises that I can't keep. 477 00:29:21,260 --> 00:29:24,260 She still thinks she's going back out there for treatment? 478 00:29:25,260 --> 00:29:27,260 She so wants that treatment. 479 00:29:29,260 --> 00:29:31,260 How am I gonna tell her that... 480 00:29:34,260 --> 00:29:36,260 ..she can't have it? 481 00:29:44,260 --> 00:29:47,260 Dr Farrow is brilliant. 482 00:29:47,260 --> 00:29:48,940 He doesn't keep asking why, 483 00:29:48,940 --> 00:29:52,260 he just says, "OK, now, this is what we're gonna do." 484 00:29:53,260 --> 00:29:57,260 And in the middle of my treatment, we're gonna do some sightseeing. 485 00:29:57,260 --> 00:29:59,260 The New England Aquarium. 486 00:29:59,260 --> 00:30:02,260 It's huge. And it's got an IMAX cinema in it. 487 00:30:02,260 --> 00:30:04,260 Wow. 488 00:30:04,260 --> 00:30:06,620 Oh, I'm looking forward to going back, Dad. 489 00:30:08,260 --> 00:30:09,260 Seven weeks and counting. 490 00:30:13,260 --> 00:30:15,260 You know as well as I do that Vicky can't get further treatment 491 00:30:15,260 --> 00:30:18,260 in Boston, right? Well, she hasn't told Maxine. 492 00:30:18,260 --> 00:30:21,260 She's lied to her, LYING to her. 493 00:30:21,260 --> 00:30:23,260 I'll talk to her. 494 00:30:23,260 --> 00:30:25,260 She's misled her. 495 00:30:25,260 --> 00:30:26,260 Deluded her. 496 00:30:28,940 --> 00:30:31,260 How's that gonna make her feel when she finds out the truth? 497 00:30:31,260 --> 00:30:34,260 If the court decides that you've been... 498 00:30:34,260 --> 00:30:36,100 unrealistic... VICKY SIGHS 499 00:30:36,100 --> 00:30:37,940 Unrealistic. Misleading, even... 500 00:30:37,940 --> 00:30:40,260 That's all your evidence. 501 00:30:40,260 --> 00:30:43,260 Based on a truthful account of what I see in front of me. 502 00:30:43,260 --> 00:30:47,260 You've made promises to Maxine that you just can't keep. 503 00:30:48,260 --> 00:30:50,300 That's emotional abuse, Vicky. 504 00:30:50,300 --> 00:30:52,260 Stephen abused her. 505 00:30:52,260 --> 00:30:55,260 He didn't just walk out on her, he actually hit her. 506 00:30:55,260 --> 00:30:56,260 He used violence. 507 00:30:56,260 --> 00:30:58,260 And Maxine's never forgotten that. That was our secret. 508 00:30:58,260 --> 00:31:02,260 That was all our secret, and you've just gone and told it. 509 00:31:02,260 --> 00:31:05,620 Everything I'm saying I'm saying to protect you. This is all about you. 510 00:31:05,620 --> 00:31:07,260 I'm doing all of this for you. 511 00:31:07,260 --> 00:31:09,940 This is all about Maxine. It's not what I want, 512 00:31:09,940 --> 00:31:11,260 it's what she wants. 513 00:31:11,260 --> 00:31:14,260 What are you... What are you writing down now? 514 00:31:14,260 --> 00:31:16,260 It's just going to be twisted, isn't it, 515 00:31:16,260 --> 00:31:18,260 cos it's like you want us to fail! 516 00:31:19,260 --> 00:31:22,260 You should be helping us, not making things worse. 517 00:31:22,260 --> 00:31:23,260 I think I've seen enough for now. 518 00:31:29,260 --> 00:31:30,260 Excuse me. 519 00:31:36,260 --> 00:31:38,260 I'm sorry. 520 00:31:51,760 --> 00:31:53,600 DOOR OPENS VICKY: Can I come in? 521 00:32:02,960 --> 00:32:05,760 We've made a mess of things, haven't we? 522 00:32:05,760 --> 00:32:06,760 Me and your dad. 523 00:32:08,760 --> 00:32:11,760 You've just got to come together, or Maxine won't become who she is, 524 00:32:11,760 --> 00:32:13,440 she'll just be some... 525 00:32:14,760 --> 00:32:15,760 ..court case. 526 00:32:16,800 --> 00:32:18,760 What about me and you? 527 00:32:18,760 --> 00:32:21,760 I'm a big girl now. No, you're not. 528 00:32:22,760 --> 00:32:24,800 I'm your mum and I'm... 529 00:32:25,960 --> 00:32:27,760 ..I'm sometimes not a big girl. 530 00:32:33,760 --> 00:32:35,800 I'm really sorry that I hurt you. 531 00:32:38,760 --> 00:32:40,760 I just needed you... 532 00:32:40,760 --> 00:32:43,760 to stop me from making a mess of things. 533 00:32:43,760 --> 00:32:46,760 But you've just been running around like you've only got one daughter. 534 00:32:46,760 --> 00:32:48,760 What do you mean, making a mess? 535 00:32:51,760 --> 00:32:53,760 There was a boy. 536 00:32:54,760 --> 00:32:57,760 Right. Did he... Did he do something? 537 00:33:01,440 --> 00:33:04,760 I just... I just wanted a cuddle. 538 00:33:04,760 --> 00:33:05,760 Oh. 539 00:33:07,280 --> 00:33:08,760 I'll give you a cuddle. 540 00:33:12,760 --> 00:33:13,760 I'm sorry. 541 00:33:22,760 --> 00:33:24,760 Oh, Mum, we're gonna go in, go have a look. 542 00:33:24,760 --> 00:33:25,800 I'll be in in a minute. 543 00:33:30,120 --> 00:33:31,280 Hey. 544 00:33:34,600 --> 00:33:37,760 Maxine's a beautiful looking girl. 545 00:33:37,760 --> 00:33:39,760 She's a beautiful girl full-stop. 546 00:33:41,280 --> 00:33:43,760 We haven't met exactly, but I'm Gemma. 547 00:33:43,760 --> 00:33:45,760 OK. 548 00:33:45,760 --> 00:33:47,760 You might want to punch my face in. Erm... 549 00:33:47,760 --> 00:33:49,760 I think one fight's enough, don't you? 550 00:33:51,760 --> 00:33:53,960 Love how she just marches into the changing room. 551 00:33:53,960 --> 00:33:55,760 And why shouldn't she? 552 00:33:58,120 --> 00:33:59,800 I thought shopping might... 553 00:34:01,440 --> 00:34:03,760 ..cheer her up. But it's not working. 554 00:34:04,760 --> 00:34:07,760 I can't believe what's happening is what Stephen wants. 555 00:34:08,760 --> 00:34:11,760 You might think I've got a cheek in saying this, but... 556 00:34:11,760 --> 00:34:13,760 She's far too beautiful a person 557 00:34:13,760 --> 00:34:15,800 to be caught up in something so ugly. 558 00:34:15,800 --> 00:34:18,120 I agree, I absolutely agree. 559 00:34:19,760 --> 00:34:20,800 Tell her I said hello. 560 00:34:22,440 --> 00:34:23,760 I will. 561 00:34:23,760 --> 00:34:24,760 Erm... 562 00:34:26,280 --> 00:34:27,760 Thank you, Gemma. 563 00:34:57,800 --> 00:34:59,760 Hey. 564 00:35:01,760 --> 00:35:03,760 Safer in public, I suppose. 565 00:35:04,760 --> 00:35:06,760 We could lose her altogether, you know that, don't you? 566 00:35:07,800 --> 00:35:10,760 Male or female, if they decide that she's at risk of harm... 567 00:35:13,760 --> 00:35:15,760 We are, we're harming her this way. 568 00:35:17,960 --> 00:35:19,760 Aren't we? 569 00:35:21,280 --> 00:35:22,760 Yes, we are. 570 00:35:27,760 --> 00:35:29,760 It's changed round here. 571 00:35:29,760 --> 00:35:30,760 Second date, right? 572 00:35:34,280 --> 00:35:35,760 SHE CHUCKLES 573 00:35:35,760 --> 00:35:38,760 No, more of a walk. A walk? 574 00:35:38,760 --> 00:35:39,960 No, it was a date. 575 00:35:39,960 --> 00:35:42,760 I spent a month's wages on that leather coat. 576 00:35:44,760 --> 00:35:46,760 I pretended I was vegetarian and deeply offended. 577 00:35:46,760 --> 00:35:48,760 Cow. 578 00:35:48,760 --> 00:35:50,120 Exactly, cow. 579 00:35:53,760 --> 00:35:55,760 You're still funny. 580 00:36:02,760 --> 00:36:03,800 I'm still here. 581 00:36:08,600 --> 00:36:09,760 I'm still here. 582 00:36:14,760 --> 00:36:15,760 I'm sorry. 583 00:36:18,760 --> 00:36:22,280 I'm sorry that I took Maxine away from you. 584 00:36:22,280 --> 00:36:23,960 I'm sorry that I left you. 585 00:36:28,960 --> 00:36:30,760 I miss her. 586 00:36:33,760 --> 00:36:35,440 She misses you. 587 00:36:40,760 --> 00:36:42,280 So what about now? Can we... 588 00:36:43,760 --> 00:36:45,760 ..work together somehow? Please? 589 00:36:45,760 --> 00:36:47,760 For her? 590 00:36:50,760 --> 00:36:52,760 Yeah. 591 00:36:52,760 --> 00:36:54,760 Let's see what we can do, eh? 592 00:36:59,760 --> 00:37:02,760 How do we tell her that she can't go back to Boston? 593 00:37:02,760 --> 00:37:04,760 It's basically her only hope. 594 00:37:04,760 --> 00:37:07,760 You give her another hope. Like what? 595 00:37:07,760 --> 00:37:09,280 Well, you go back to the clinic. 596 00:37:09,280 --> 00:37:10,800 What's the point of that? 597 00:37:10,800 --> 00:37:14,760 To challenge their decision and make them change their minds. 598 00:37:14,760 --> 00:37:17,760 How, though? What more evidence can we give? 599 00:37:17,760 --> 00:37:21,760 It's obvious. What you've put yourselves through. 600 00:37:30,760 --> 00:37:32,760 Come on. 601 00:37:32,760 --> 00:37:35,760 I know how you feel, I know Boston got your hopes up. 602 00:37:35,760 --> 00:37:38,760 Dr Farrow was on my side. I know. 603 00:37:38,760 --> 00:37:41,760 But hopefully, the Ferrybank will be, too. 604 00:37:41,760 --> 00:37:44,800 They'll be on our side. Last time they said no. 605 00:37:44,800 --> 00:37:46,760 But now it's this time. 606 00:37:48,760 --> 00:37:50,760 Listen to me. You're gonna have your mum and your dad. 607 00:37:50,760 --> 00:37:52,760 I had my mum and dad last time. Properly now. 608 00:37:53,760 --> 00:37:55,760 Really. 609 00:37:55,760 --> 00:37:57,760 Hey. Listen to me. 610 00:37:57,760 --> 00:37:59,760 I don't... 611 00:37:59,760 --> 00:38:01,760 want to lose you. 612 00:38:03,120 --> 00:38:06,760 I don't care who you are, how you are... 613 00:38:06,760 --> 00:38:07,760 when you are. 614 00:38:08,760 --> 00:38:11,440 I only care that you get no more bad news. 615 00:38:14,760 --> 00:38:15,760 Oh. 616 00:38:15,760 --> 00:38:16,760 Hey. 617 00:38:18,760 --> 00:38:19,960 Well. 618 00:38:21,760 --> 00:38:23,440 Only girls hug you like this. 619 00:38:24,760 --> 00:38:25,760 Only daughters. 620 00:38:30,760 --> 00:38:31,760 And mummies. 621 00:38:31,760 --> 00:38:33,440 HE CHUCKLES 622 00:38:34,760 --> 00:38:35,760 Hm. 623 00:38:39,760 --> 00:38:42,760 I'm making a recommendation to the courts. Saying what? 624 00:38:42,760 --> 00:38:45,120 To make a care order, so that the local authority 625 00:38:45,120 --> 00:38:47,760 can share parental responsibility for Maxine. 626 00:38:47,760 --> 00:38:49,760 And they can also limit your parental responsibility 627 00:38:49,760 --> 00:38:51,760 in the interest of her welfare. 628 00:38:53,760 --> 00:38:55,760 I'm also going to ask for an order to be made 629 00:38:55,760 --> 00:38:57,760 prohibiting any further treatment for Maxine 630 00:38:57,760 --> 00:39:00,760 because you're so clearly at odds. You can't do that. 631 00:39:00,760 --> 00:39:02,760 Vicky, I warned you last time. Hang on. 632 00:39:02,760 --> 00:39:04,760 Me and Vicky, we've come to an agreement. 633 00:39:04,760 --> 00:39:07,760 Really? Well, I would need to test the strength and truth of that. 634 00:39:07,760 --> 00:39:10,760 Bearing in mind that you had Vicky arrested 635 00:39:10,760 --> 00:39:12,800 and Vicky, you accused Stephen of physically abusing Maxine. 636 00:39:12,800 --> 00:39:15,760 The school and the police have both expressed deep concern 637 00:39:15,760 --> 00:39:18,960 about the division between you, and the effect it's having on Maxine, 638 00:39:18,960 --> 00:39:23,760 a child who has already been hospitalised for self-harm. 639 00:39:23,760 --> 00:39:25,760 And whose welfare might best be served by... 640 00:39:27,760 --> 00:39:30,760 ..having her removed from the family home. 641 00:39:30,760 --> 00:39:31,760 Stop it. I'm sorry. 642 00:39:33,760 --> 00:39:34,960 But we... 643 00:39:34,960 --> 00:39:37,600 We are going to the Ferrybank. OK. 644 00:39:37,600 --> 00:39:40,280 But if you don't get their agreement, what happens then? 645 00:39:40,280 --> 00:39:42,120 Vicky tries to take Maxine back to Boston again, 646 00:39:42,120 --> 00:39:45,760 or something just as desperate? And you react like you already have? 647 00:39:45,760 --> 00:39:47,760 But if they say yes, if... 648 00:39:47,760 --> 00:39:50,120 if the Ferrybank agree, then what? 649 00:39:50,120 --> 00:39:53,760 You and the local authority will listen, at least? 650 00:39:53,760 --> 00:39:56,760 Obviously we'd still be keeping a close eye on you all. 651 00:39:56,760 --> 00:39:59,760 But if the Ferrybank say it's for the best... 652 00:40:00,760 --> 00:40:02,760 ..we wouldn't stand in the way of her treatment. 653 00:40:05,760 --> 00:40:08,760 We'll just have to make sure that they agree. 654 00:40:11,800 --> 00:40:16,760 Right, let's stop hanging around, or we'll miss this appointment. 655 00:40:16,760 --> 00:40:17,760 All right. 656 00:40:23,760 --> 00:40:26,440 I'm not gonna lie, I behaved desperately 657 00:40:26,440 --> 00:40:28,760 because my child is desperate. 658 00:40:28,760 --> 00:40:32,440 In order to make rational choices about treatments, 659 00:40:32,440 --> 00:40:35,760 and embark on any type of physical intervention, 660 00:40:35,760 --> 00:40:39,760 Maxine and you have to be in a good place. 661 00:40:39,760 --> 00:40:41,960 Not one of crisis. 662 00:40:41,960 --> 00:40:44,960 Well, we're here together now. 663 00:40:44,960 --> 00:40:49,760 Stephen, you made a complaint of parental abduction. 664 00:40:49,760 --> 00:40:53,600 Why should we suddenly believe that you're a united couple now? 665 00:40:53,600 --> 00:40:57,760 Because we realised that we could lose Maxine, basically. 666 00:40:58,760 --> 00:40:59,760 We don't... 667 00:41:02,120 --> 00:41:05,120 We don't want the local authority making decisions about her. 668 00:41:06,760 --> 00:41:08,760 We want to make them together, don't we? 669 00:41:10,760 --> 00:41:12,440 Maxine. 670 00:41:13,760 --> 00:41:15,800 How have you felt these last few weeks? 671 00:41:15,800 --> 00:41:17,760 It's not the last few weeks. 672 00:41:17,760 --> 00:41:19,760 It's the last few years. 673 00:41:19,760 --> 00:41:21,440 What is? 674 00:41:21,440 --> 00:41:23,440 I've been too silent. 675 00:41:23,440 --> 00:41:25,760 If I was more honest about how I felt, 676 00:41:25,760 --> 00:41:28,120 I wouldn't have hurt myself to try and feel better. 677 00:41:29,760 --> 00:41:32,600 If I'd stopped trying to please everyone... 678 00:41:33,760 --> 00:41:36,760 ..I could have been more true to myself. OK. 679 00:41:37,760 --> 00:41:39,760 Be honest now. 680 00:41:40,760 --> 00:41:42,280 It's OK. 681 00:41:43,760 --> 00:41:46,760 I've been living as Maxine for months now. 682 00:41:46,760 --> 00:41:49,760 Stood up to bullies and people who don't treat me as a girl. 683 00:41:49,760 --> 00:41:51,760 It feels right. 684 00:41:51,760 --> 00:41:55,760 In Boston, there was a trans girl. 685 00:41:55,760 --> 00:41:58,760 She got her first puberty blockers injection. 686 00:41:58,760 --> 00:42:00,760 You should have seen the look on her face. 687 00:42:00,760 --> 00:42:01,760 It was peace. 688 00:42:02,960 --> 00:42:04,760 I want to feel that peace. 689 00:42:05,760 --> 00:42:08,600 My mum and dad aren't at war anymore. 690 00:42:08,600 --> 00:42:09,760 But... 691 00:42:09,760 --> 00:42:11,760 my body and brain still are. 692 00:42:17,760 --> 00:42:18,960 MOUTHS 693 00:42:18,960 --> 00:42:20,760 Well done, sweetheart. 694 00:42:21,760 --> 00:42:23,760 I'm so proud of you. 695 00:42:39,280 --> 00:42:41,760 ALL CHEER 696 00:42:47,760 --> 00:42:49,760 CHEERING 697 00:42:52,760 --> 00:42:54,760 FOOTSTEPS 698 00:42:58,120 --> 00:42:59,760 Hey. 699 00:43:00,760 --> 00:43:03,440 What sort of girl will I be? 700 00:43:04,760 --> 00:43:07,760 How real will I be? 701 00:43:07,760 --> 00:43:10,280 Will I be as real as you and Lily? 702 00:43:10,280 --> 00:43:11,760 I think you already are. 703 00:43:13,760 --> 00:43:16,120 I'm not. Undressed I'm not. 704 00:43:16,120 --> 00:43:18,760 That will come. 705 00:43:18,760 --> 00:43:20,760 We've got a long way to go, but... 706 00:43:20,760 --> 00:43:22,600 it'll come. 707 00:43:23,760 --> 00:43:25,440 Look. 708 00:43:30,760 --> 00:43:32,760 You're beautiful. 709 00:43:53,760 --> 00:43:54,760 Ooh. 710 00:43:54,760 --> 00:43:57,760 Does it hurt? I'll get used to it. 711 00:44:13,760 --> 00:44:15,760 Subtitles by TVT 52540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.