Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
25.000
2
00:00:22,105 --> 00:00:28,403
На 29 септември 1938г. в Мюнхен
се открива конференция
3
00:00:28,529 --> 00:00:32,491
на Германия, Италия, Франция и Англия.
4
00:00:33,492 --> 00:00:35,702
Конференцията открива Хитлер.
5
00:00:35,911 --> 00:00:39,540
"След, като Судецко-германският въпрос
бъде решен"- каза той,
6
00:00:39,831 --> 00:00:44,503
"ние няма да имаме никакви
териториални претенции в Европа".
7
00:00:45,462 --> 00:00:48,841
Чембърлейн и Даладие- английският и
френският премиер-министри,
8
00:00:49,049 --> 00:00:54,137
се съгласиха да дадат на Германия Судецката
област от Чехословакия, населена с немци.
9
00:00:55,013 --> 00:00:57,599
За компенсация на предателството
спрямо Чехословакия,
10
00:00:57,975 --> 00:00:59,726
Хитлер подписа с Англия и Франция договор,
11
00:01:00,102 --> 00:01:06,775
в който договарящите се страни се задължаваха,
никога да не водят война една срещу друга.
12
00:01:12,447 --> 00:01:16,994
Но на 15 март 1939 г.,
13
00:01:17,452 --> 00:01:20,747
германските войски, нарушавайки
вероломно Мюнхенския договор,
14
00:01:21,331 --> 00:01:24,543
внезапно нахлуха в Чехословакия.
15
00:01:27,921 --> 00:01:32,926
Обещаният от Чембърлейн мир
за тогавашното поколение, свършва.
16
00:01:33,760 --> 00:01:37,848
Европа е пред прага на световна война.
17
00:01:38,849 --> 00:01:46,940
На разсъмване на 1 септември 1939г.,
62 германски дивизии, и 2800 танка,
18
00:01:47,482 --> 00:01:50,027
нахлуват на територията на Полша.
19
00:01:51,904 --> 00:01:57,951
На 9 април 1940г. Фашистка Германия,
използвайки морски и въздушни десанти,
20
00:01:58,535 --> 00:02:02,122
неочаквано окупирва Дания и Норвегия.
21
00:02:03,248 --> 00:02:05,876
На 10 май 1940г., нарушавайки неутралитета,
22
00:02:06,293 --> 00:02:10,380
немските войски нахлуват
в Белгия, Холандия и Люксембург.
23
00:02:10,464 --> 00:02:16,762
На 15 май немска танкова групировка,
осъществи дълбок пробив на френския фронт.
24
00:02:16,970 --> 00:02:21,600
49 английски, френски и белгийски дивизии
бяха отсечени от главните сили,
25
00:02:22,100 --> 00:02:24,645
обкръжени и притиснати към Ламанша.
26
00:02:26,104 --> 00:02:29,858
Немските войски влязоха в Париж.
27
00:02:30,734 --> 00:02:35,781
На 22 юни 1940г. Франция капитулира.
28
00:02:37,157 --> 00:02:41,912
ENERGY-TORRENT.COM
представя
БИТКАТА ЗА МОСКВА
29
00:02:43,956 --> 00:02:46,917
филм първи
АГРЕСИЯ
30
00:03:36,633 --> 00:03:38,635
Успешните военни кампании срещу
31
00:03:38,677 --> 00:03:45,475
Полша, Франция,Англия, Холандия,
Белгия, Дания и Норвегия,
32
00:03:45,517 --> 00:03:49,062
усилиха военната мощ на Германия.
33
00:03:49,104 --> 00:03:52,566
Ние получихме огромни трофеи.
34
00:03:53,734 --> 00:03:56,028
Сдобихме се с военната техника на:
35
00:03:56,069 --> 00:03:59,239
92 френски, 22 белгийски,
36
00:03:59,281 --> 00:04:02,367
16 холандски, 12 английски,
37
00:04:02,409 --> 00:04:04,828
и 6 норвежки дивизии.
38
00:04:04,870 --> 00:04:07,206
Всичко 148 дивизии.
39
00:04:07,247 --> 00:04:13,086
Ние получихме икономическата база
на цяла Европа.
40
00:04:13,128 --> 00:04:17,216
Няма на света армия, по-силна от нашата.
41
00:04:17,257 --> 00:04:18,926
Сега вече,
42
00:04:19,510 --> 00:04:22,054
трябва да кръстосаме меч
43
00:04:23,013 --> 00:04:25,849
с нашия главен противник-
44
00:04:26,892 --> 00:04:29,686
с Русия.
45
00:04:30,312 --> 00:04:33,023
Задачата на Германия
спрямо Русия е:
46
00:04:33,065 --> 00:04:37,236
"Да разбие въоръжените и сили
и да унищожи държавата".
47
00:04:37,277 --> 00:04:39,863
Става дума за борба за унищожение.
48
00:04:40,197 --> 00:04:43,242
Войната ще се различава
рязко от войната на запад.
49
00:04:43,283 --> 00:04:46,286
На Изток жестокостта ще бъде
заслуга за бъдещето.
50
00:04:46,328 --> 00:04:48,622
Русия трябва да бъде ликвидирана!
51
00:04:48,664 --> 00:04:51,416
Срок:- пролетта на 1941г.!
52
00:04:51,458 --> 00:04:54,837
Операцията да се проведе
за 5 месеца!
53
00:04:59,967 --> 00:05:01,635
В нашата историческа хроника,
54
00:05:01,677 --> 00:05:02,636
в нашия филм - паметник,
55
00:05:02,678 --> 00:05:06,390
участват само реални хора,
само истински герои,
56
00:05:06,598 --> 00:05:08,725
живяли наистина на Земята.
57
00:05:08,767 --> 00:05:11,228
Затова няма интриговаме зрителя
58
00:05:11,311 --> 00:05:13,730
и ще кажем веднага техните имена.
59
00:05:14,565 --> 00:05:17,568
Това е Рудолф фон Шелия-
60
00:05:17,693 --> 00:05:20,779
отговорен сътрудник от министерството
на външните работи на Германия,
61
00:05:20,821 --> 00:05:27,202
зашифрован с кодово име от разузнавателното
управление на Червената армия - "Ариец"
62
00:05:33,834 --> 00:05:39,923
Илза Щобе
63
00:05:49,141 --> 00:05:52,728
Илза Щобе беше известна
в антифашистката съпротива,
64
00:05:52,769 --> 00:05:55,856
под секретното име "Алта".
65
00:05:55,898 --> 00:05:58,400
Алта ръководеше група
нелегални разузнавачи,
66
00:05:58,442 --> 00:06:00,903
и много важни шифрограми
с нейния подпис,
67
00:06:01,278 --> 00:06:05,574
пристигнаха в Центъра,
в най-трудното време на войната.
68
00:06:06,533 --> 00:06:10,287
Някои се интересуват,
каква е реакцията от преговорите.
69
00:06:12,456 --> 00:06:17,419
На "Вилхелмщтрасе" не скриват,
че преговорите с руснаците не вървят.
70
00:06:17,461 --> 00:06:19,379
Хитлер е разярен.
71
00:06:19,713 --> 00:06:22,925
В дипломатическите кабинети
говорят само за това.
72
00:06:30,140 --> 00:06:34,478
Какъв ще бъде финалът?
Вие как мислите?
73
00:06:36,813 --> 00:06:42,486
Струва ми се, че англичаните са спасени
от германско нахлуване на островите.
74
00:06:44,238 --> 00:06:49,284
Хитлер ще съсредоточи
цялото си внимание на изток.
75
00:06:49,326 --> 00:06:50,452
Разбрахте ли?
76
00:07:00,087 --> 00:07:04,675
Днес подписах директива номер 21
77
00:07:04,758 --> 00:07:09,596
и я нарекох план "Барбароса".
78
00:07:09,680 --> 00:07:14,476
Когато започне тази операция,
79
00:07:14,518 --> 00:07:18,647
Европа ще затаи дъх.
80
00:07:18,689 --> 00:07:22,025
Основната идея на операцията:
81
00:07:22,985 --> 00:07:26,238
Немските въоръжени сили,
чрез скоротечни военни действия,
82
00:07:26,280 --> 00:07:29,324
Трябва да разгромят Русия.
83
00:07:29,366 --> 00:07:33,453
Не е достатъчно да разбием
руската армия и да превземем
84
00:07:33,495 --> 00:07:36,748
Москва, Ленинград и Кавказ.
85
00:07:37,749 --> 00:07:41,170
Ние трябва да изтрием от лицето
на Земята тази страна,
86
00:07:41,211 --> 00:07:44,798
и да унищожим нейния народ.
87
00:07:44,840 --> 00:07:48,927
Пред повратния етап на историята,
88
00:07:48,969 --> 00:07:52,890
освобождавам хората от
сдържащото начало на разума,
89
00:07:52,931 --> 00:07:59,605
от мръсната и разлагаща химера
за необходимата съвест и морал.
90
00:08:01,273 --> 00:08:03,859
Природата е жестока.
91
00:08:03,901 --> 00:08:07,863
Следователно и ние имаме
право да бъдем жестоки.
92
00:08:07,905 --> 00:08:11,617
Ако аз изпращам цвета на
германската нация в пъкъла на войната,
93
00:08:12,201 --> 00:08:15,829
проливайки без никаква жалост
драгоценната немска кръв,
94
00:08:16,330 --> 00:08:20,876
то без съмнение имам право да
унищожа милиони хора, от низшата раса,
95
00:08:20,959 --> 00:08:24,755
които се плодят, като насекоми.
96
00:08:27,090 --> 00:08:30,469
Войната господа, извършва естествен подбор,
97
00:08:30,511 --> 00:08:34,223
очиствайки Земята от
непълноценните низши раси.
98
00:08:36,058 --> 00:08:42,022
Територията на Русия ще бъде
очистена от своя народ и заселена с немци.
99
00:08:43,190 --> 00:08:46,985
А сега Началник щаба на
сухопътните сили - ген. Галдер,
100
00:08:47,027 --> 00:08:50,072
ще доложи план "Барбароса"
101
00:08:54,034 --> 00:08:56,328
Заповядайте господа!
102
00:09:15,347 --> 00:09:22,437
Основната идея е да се нанесе удар
по Съветска Русия с крупни сили.
103
00:09:23,438 --> 00:09:25,274
Към момента на нападение на Русия,
104
00:09:25,399 --> 00:09:32,072
да доведем общата численост на
въоръжените сили до 7млн. 234хил. войници.
105
00:09:32,114 --> 00:09:37,077
Настъплението ще се осъществи
с три фронтови групи.
106
00:09:37,828 --> 00:09:44,084
Група армии "Север" - ген. фелдм. фон Леб.
107
00:09:46,336 --> 00:09:53,302
16-та и 18-та армия, 4-та танкова група,
1- ви въздушен флот,
108
00:09:54,136 --> 00:10:02,352
нанасят удар през Прибалтика
на Ленинград.
109
00:10:07,774 --> 00:10:13,697
Група армии "Център" - фелдмаршал фон Бок.
110
00:10:14,781 --> 00:10:21,038
9- та и 4-та полеви армии,
2- ра и 3-та танкови групи,
111
00:10:21,079 --> 00:10:24,416
при поддръжката на 2-ри въздушен флот,
112
00:10:24,458 --> 00:10:33,008
нанасят главния удар на Бресткото и
помага на Белостокското направление
113
00:10:33,050 --> 00:10:38,555
със задача да обкръжи и унищожи
руските войски в Белорусия.
114
00:10:41,183 --> 00:10:47,314
Група армии "Юг" - фелдмаршал фон Рунщед.
115
00:10:50,317 --> 00:10:58,784
12-та, 17-та и 6-та полеви армии,
1- ва танкова група и 4-ти въздушен флот,
116
00:11:01,578 --> 00:11:06,792
с удари на Лвовското и
Черноридското направления,
117
00:11:07,209 --> 00:11:15,676
да отсекат и обкръжат крупната групировка
на руснаците в дяснобрежна Украйна.
118
00:11:18,846 --> 00:11:22,724
С отчитане на страните - съюзници,
за внезапното нападение на Русия,
119
00:11:22,766 --> 00:11:29,773
се заделят 190 дивизии,
5000 самолета и 4000 танка.
120
00:11:29,815 --> 00:11:33,235
Съпротивлението на противника
очевидно ще бъде бързо сломено.
121
00:11:33,694 --> 00:11:36,905
Тогава в хода на преследването следва
бързо да се излезе към Москва.
122
00:11:36,947 --> 00:11:39,867
Превземането на Москва е необходимо,
както в политическо,
123
00:11:40,200 --> 00:11:44,121
така и в икономическо отношение,
124
00:11:44,204 --> 00:11:48,083
и ще означава решаващ успех.
125
00:11:50,252 --> 00:11:52,379
Трябва да скрием от руското разузнаване,
126
00:11:52,838 --> 00:11:57,885
истинския смисъл на прехвърлянето
на огромни човешки маси и бойна техника
127
00:11:57,926 --> 00:12:00,762
от запад на изток.
128
00:12:00,804 --> 00:12:05,767
Нека изтече информация,
че немското командване,
129
00:12:05,809 --> 00:12:10,647
прехвърляйки войски от запад на изток,
прави най- големия в историята
130
00:12:10,689 --> 00:12:13,984
дезинформационен маньовър,
с цел отвличане на вниманието
131
00:12:14,026 --> 00:12:17,279
от последните приготовления
за нахлуване в Англия.
132
00:12:17,321 --> 00:12:20,490
Едновременно следва рязко
да се усили подготовката
133
00:12:20,532 --> 00:12:22,701
за нахлуване на британските острови,
134
00:12:22,743 --> 00:12:26,538
а от пролетта до началото
на лятото на 1941 г.,
135
00:12:26,580 --> 00:12:31,126
да се организират масирани
въздушни настъпления към Англия.
136
00:12:32,961 --> 00:12:36,089
Трябва да привлечем вниманието
на световната общественост,
137
00:12:36,590 --> 00:12:40,260
към района на британските острови,
138
00:12:40,302 --> 00:12:45,265
и да убедим светът,
че нахлуването ще е много скоро.
139
00:12:45,307 --> 00:12:48,644
Да се разработят няколко операции,
които няма да се проведат,
140
00:12:48,810 --> 00:12:52,814
а ще имат само дезинформационна цел.
141
00:12:54,650 --> 00:12:58,862
Ще сключим с Русия дългосрочно
търговско съглашение
142
00:12:59,029 --> 00:13:02,241
и ще запознаем руснаците
с нашата авиационна техника.
143
00:13:02,282 --> 00:13:05,619
Даже ще им продадем
от най-новите самолети.
144
00:13:05,661 --> 00:13:10,040
До началото на войната няма да успеят
да използват нашите технически новости,
145
00:13:10,082 --> 00:13:14,002
но самият факт на подобно
доверие, трябва да потвърди
146
00:13:14,044 --> 00:13:16,797
дружеското отношение
на Германия към Русия.
147
00:13:17,589 --> 00:13:22,177
И така, готовност на план "Барбароса":
20-ти май
148
00:13:22,219 --> 00:13:25,305
Фелдмаршал фон Бок,
149
00:13:28,517 --> 00:13:29,726
Помнете!
150
00:13:30,352 --> 00:13:35,607
Вашият удар в Белорусия
е главният към Москва.
151
00:13:44,241 --> 00:13:46,577
Другари генерали!
152
00:13:56,044 --> 00:13:58,839
Как премина военната игра?
153
00:13:58,881 --> 00:14:01,383
Кой ще докладва?
154
00:14:01,425 --> 00:14:07,806
Ще докладва Началникът на ГенЩаба-
арм. генерал Мерицко.
155
00:14:15,981 --> 00:14:20,027
Военно-стратегическата щабна игра,
целеше проверка на плана за прикритие
156
00:14:20,152 --> 00:14:23,947
и действията на войските
в началния период на война.
157
00:14:25,490 --> 00:14:27,868
За обща обстановка бяха взети
предполагаеми събития,
158
00:14:27,993 --> 00:14:32,289
които в случай на нападение
на Съветския съюз от Германия,
159
00:14:32,748 --> 00:14:37,586
могат да се развият на западната граница.
160
00:14:39,630 --> 00:14:41,507
Състав на фронтовете:
161
00:14:41,548 --> 00:14:45,427
Западен(сини) - 60 дивизии,
162
00:14:45,469 --> 00:14:49,014
Източен(червени) - 50 дивизии.
163
00:14:49,056 --> 00:14:55,771
За "сините" игра арм. ген. Жуков.
164
00:14:55,812 --> 00:15:02,402
За "червените" - ген. полк. Павлов.
165
00:15:03,487 --> 00:15:06,156
"Сините" нанесоха мощни удари
със своите флангове.
166
00:15:06,198 --> 00:15:08,992
С десния - на Брест - Бобруйск,
167
00:15:09,201 --> 00:15:12,579
и с левия - на Вилнюс и Минск.
168
00:15:14,414 --> 00:15:18,293
Като резултат възникна
драматична ситуация,
169
00:15:19,294 --> 00:15:21,505
свързана със заплаха
от пълно обкръжение,
170
00:15:22,172 --> 00:15:26,218
разгром на "източните"
и превземане на Минск.
171
00:15:27,761 --> 00:15:29,930
Причини за успеха на "сините":
172
00:15:30,973 --> 00:15:32,474
внезапност,
173
00:15:32,641 --> 00:15:35,894
правилен избор на направлението
на главния удар,
174
00:15:36,144 --> 00:15:39,731
и умелото използване на
численото превъзходство.
175
00:15:39,773 --> 00:15:44,194
Трябва да отчетем, че ген. Жуков
имаше в повече - 10 дивизии.
176
00:15:44,236 --> 00:15:49,491
Не забравяйте, че на война е необходимо
не само числено болшинство,
177
00:15:49,533 --> 00:15:52,327
но и изкуство на командирите.
178
00:15:52,369 --> 00:15:56,957
Какви са причините за неудачните
действия на войските на "червените"?
179
00:15:58,917 --> 00:16:02,921
Оперативно-стратегическата игра
е все пак игра, др. Сталин.
180
00:16:03,130 --> 00:16:06,967
То е, както в картите-
днес върви на теб, утре на мен.
181
00:16:07,801 --> 00:16:11,555
Командващият на войските на
военния окръг, трябва да умее
182
00:16:11,763 --> 00:16:15,601
да взема правилни решения
при всякакви условия на обстановката,
183
00:16:15,642 --> 00:16:18,312
което вие, в проведената игра не показахте.
184
00:16:18,353 --> 00:16:23,525
Още повече, че вашият фронт
представляваше нашата Червена армия.
185
00:16:25,694 --> 00:16:28,197
Има ли желаещи за изказвания?
186
00:16:30,490 --> 00:16:32,784
Разрешете?
187
00:16:32,826 --> 00:16:35,996
Военно-стратегическата игра показа,
188
00:16:36,330 --> 00:16:40,751
че полевата отбраната на
"червените" беше слаба.
189
00:16:40,792 --> 00:16:44,129
Бих искал да кажа мнението си
190
00:16:44,171 --> 00:16:47,341
за строителството на укрепените рубежи.
191
00:16:47,341 --> 00:16:50,385
Според мен в Западна Белорусия,
192
00:16:50,427 --> 00:16:53,680
укрепените рубежи се строят
много близо до границата,
193
00:16:53,722 --> 00:16:56,934
имайки изключително неизгодна
оперативна конфигурация.
194
00:16:57,267 --> 00:17:00,062
Особено в района на Белостокската издатина.
195
00:17:00,896 --> 00:17:04,066
Това позволява на противника,
както се видя от играта,
196
00:17:04,525 --> 00:17:09,196
да удари от района на Брест, тила
на нашата Белостокска групировка.
197
00:17:09,238 --> 00:17:14,368
А при вас в Украйна те се
строят правилно, така ли?
198
00:17:16,161 --> 00:17:20,165
Аз не съм избирал рубежите за
строителство на укрепленията в Украйна,
199
00:17:21,166 --> 00:17:26,505
обаче твърдя, че там също е трябвало
да се строят по-далеч от границата.
200
00:17:30,092 --> 00:17:31,718
Във военната игра,
201
00:17:32,135 --> 00:17:38,934
бяха отразени последните действия
на немско-фашистките войски в Европа.
202
00:17:38,976 --> 00:17:44,147
Даже беше набелязан вариант на
главния удар по Съветския съюз
203
00:17:44,189 --> 00:17:47,067
през Белорусия.
204
00:17:55,075 --> 00:18:04,376
Но, най-опасното стратегическо
направление е ЮГОЗАПАДНОТО.
205
00:18:04,418 --> 00:18:07,504
Украйна, а не Белорусия.
206
00:18:08,338 --> 00:18:11,341
Противникът ще се стреми
да завладее Украйна,
207
00:18:12,092 --> 00:18:19,224
за да лиши нашата страна от
най- важните икономически райони,
208
00:18:19,975 --> 00:18:25,063
и да завземе украинското жито,
донецките въглища,
209
00:18:25,522 --> 00:18:30,194
а след тях и кавказкия нефт.
210
00:18:33,197 --> 00:18:36,825
При разработката на оперативния
план за пролетта на1941г.,
211
00:18:36,867 --> 00:18:40,329
е необходимо да се отчете това.
212
00:18:49,755 --> 00:18:53,509
Почивка! Всички са свободни.
213
00:18:59,473 --> 00:19:01,850
Жуков да остане!
214
00:19:11,652 --> 00:19:17,658
Политбюро реши да освободи Мерицко
от длъжността Началник на ГенЩаба
215
00:19:17,699 --> 00:19:21,203
и на негово место да назначи вас.
216
00:19:21,912 --> 00:19:26,124
Др. Сталин, аз никога не
съм работил в щабовете.
217
00:19:26,166 --> 00:19:28,377
Винаги съм бил в строя.
218
00:19:28,418 --> 00:19:32,214
Не мога да бъда
Началник на Генералния щаб.
219
00:19:38,512 --> 00:19:42,307
Политбюро реши да назначи вас.
220
00:19:49,773 --> 00:19:52,568
Началник на разузнавателно управление
ген. лейтенант Голиков
221
00:19:55,654 --> 00:19:56,655
Съобщение от Берлин.
222
00:19:56,864 --> 00:19:58,782
От кого?
- От Алта.
223
00:20:01,201 --> 00:20:02,870
"Ръководните кръгове смятат,
224
00:20:02,911 --> 00:20:06,123
че войната с Русия ще започне
още през тази година.
225
00:20:06,164 --> 00:20:10,419
Предполагаеми срокове:
15 май - 15 юни.
226
00:20:10,460 --> 00:20:12,129
Ариец посочва,
227
00:20:12,171 --> 00:20:16,091
че за предстоящото нападение на
СССР е узнал от същите лица,
228
00:20:16,133 --> 00:20:17,968
които преди правилно са съобщили
229
00:20:18,010 --> 00:20:21,054
за нахлуването на немските
войски в Холандия и Белгия.
230
00:20:21,096 --> 00:20:26,810
Бъдете нащрек и не се самозалъгвайте!
Алта"
231
00:20:26,852 --> 00:20:29,188
Още една шифрограма:
232
00:20:29,229 --> 00:20:32,608
"Хикс е назначен в германското посолство.
233
00:20:32,649 --> 00:20:35,944
Трябва да пристигне там на 10-ти март.
234
00:20:35,986 --> 00:20:38,405
Паролата и номера на
телефона са му предадени.
235
00:20:38,447 --> 00:20:41,950
На срещата ще бъде с тъмносиво
палто с книга в ръка,
236
00:20:41,992 --> 00:20:45,287
в която ще има вестник от 10-ти март.
237
00:20:45,329 --> 00:20:47,039
Алта"
238
00:20:48,498 --> 00:20:52,211
Този Хикс получи назначение
в германското посолство в Москва
239
00:20:52,252 --> 00:20:56,089
с помоща на Алта, чрез Ариеца.
240
00:20:57,466 --> 00:20:59,843
Това е много добре!
241
00:21:00,886 --> 00:21:01,929
Браво!
242
00:21:02,179 --> 00:21:05,224
Това е вече нещо реално.
243
00:21:06,266 --> 00:21:08,977
Ще отидеш на срещата лично!
244
00:21:10,729 --> 00:21:13,941
Той и така си остана Хикс.
245
00:21:13,982 --> 00:21:17,152
Неизвестен антифашист-патриот.
246
00:21:17,861 --> 00:21:22,574
В немското посолство в Москва
Хикс заемаше ординарна длъжност,
247
00:21:22,616 --> 00:21:27,287
но в хода на работата си се
докосваше до цялата кореспонденция
248
00:21:27,329 --> 00:21:31,124
на германския посланик -
граф фон Шоленбург
249
00:21:31,166 --> 00:21:34,503
Хикс тогава предаде,
че граф фон Шоленбург
250
00:21:34,545 --> 00:21:37,798
е ходил в Берлин и се е
срещнал там с Хитлер.
251
00:21:37,840 --> 00:21:38,799
Там посланикът е заговорил
252
00:21:38,841 --> 00:21:42,219
за сложността на войната със
Съветския съюз.
253
00:21:42,261 --> 00:21:46,014
Хитлер е прекъснал Шоленбург с фразата:
254
00:21:46,056 --> 00:21:48,934
"Не смятам да воювам с Русия"
255
00:21:50,227 --> 00:21:54,147
Никой тогава не предположи,
че Хитлер е казал тази фраза,
256
00:21:54,356 --> 00:21:57,693
поради недоверие към Шоленбург.
257
00:22:16,670 --> 00:22:18,881
Трябва непременно да
се влюбите в японка.
258
00:22:18,922 --> 00:22:22,050
След това няма да погледнете
европейска жена.
259
00:22:22,092 --> 00:22:24,595
До кога ще бъдете тук, г-н полковник?
260
00:22:25,095 --> 00:22:27,431
Нямам тайни от вас скъпи Зорге.
261
00:22:27,472 --> 00:22:29,683
Дойдохме да инспектираме японската армия.
262
00:22:29,850 --> 00:22:33,770
Щом започнат събитията на
източния фронт, ще отлетим обратно.
263
00:22:34,563 --> 00:22:36,899
Нима войната с Русия ще
започне толкова скоро?
264
00:22:37,524 --> 00:22:39,067
Да, много скоро.
265
00:22:39,151 --> 00:22:40,611
Мисля в края на май.
266
00:22:40,652 --> 00:22:43,864
Това е времето за завършване
на всички в Русия.
267
00:22:45,574 --> 00:22:47,993
След, като предпочитате
войната пред любовта,
268
00:22:48,243 --> 00:22:52,539
ще отложим за следващия път
запознаването с японските момичета.
269
00:23:19,274 --> 00:23:21,985
Как смятате, г-н полковник?
270
00:23:22,819 --> 00:23:26,990
Ще ни стигнат ли силите за да сломим
веднага съпротивата на Русия?
271
00:23:27,950 --> 00:23:29,826
Страхувам се, че ще се
обвържем в затегнати боеве
272
00:23:29,952 --> 00:23:32,454
и няма да успеем да успеем да
приключим с руснаците до зимата.
273
00:23:32,496 --> 00:23:34,957
Какво говорите, г-н Зорге?
274
00:23:36,124 --> 00:23:40,629
Фюрерът е изпълнен с решимост
да разгроми руснаците с един удар.
275
00:23:41,839 --> 00:23:44,508
Това ще бъде "Блитц Криг".
276
00:23:47,010 --> 00:23:51,974
Под секрет: 150 дивизии, 9 армии...
277
00:23:53,517 --> 00:23:56,103
Никой не може да издържи.
278
00:23:57,145 --> 00:24:00,399
Благодаря. Вие ме успокоихте.
279
00:24:34,349 --> 00:24:37,394
Около къщата обикаляше някаква кола.
280
00:24:39,188 --> 00:24:41,732
Може би да пропуснем днес?
281
00:24:42,900 --> 00:24:44,985
Ти си войник от охранителна застава.
282
00:24:45,986 --> 00:24:47,738
Не забравяй за това!
283
00:24:47,779 --> 00:24:50,574
Отиди при радиостанцията!
284
00:24:57,164 --> 00:25:00,250
До началото на войната
остават броени дни.
285
00:25:04,046 --> 00:25:05,797
Шифрирай по стария код!
286
00:25:14,806 --> 00:25:18,393
Пристигналите в Токио немски
военни представители заявяват,
287
00:25:18,435 --> 00:25:25,609
че войната между Германия и СССР,
може да започне в края на май.
288
00:25:27,903 --> 00:25:36,745
Германия има срещу СССР 9 армии,
състоящи се от 150 дивизии.
289
00:25:55,889 --> 00:25:58,141
Разрешете, др Командващ?
- Да.
290
00:25:58,183 --> 00:26:00,853
Нашите летци приземиха
немски разузнавач.
291
00:26:01,144 --> 00:26:03,689
В летеца намериха секретна инструкция.
292
00:26:03,730 --> 00:26:06,608
Ето, погледнете.
293
00:26:22,749 --> 00:26:24,793
Какво е това?
294
00:26:24,835 --> 00:26:27,754
Инструкция по сигнализацията.
295
00:26:28,213 --> 00:26:33,552
Как да се опознава немската
авиация с войските и флота в Англия.
296
00:26:33,886 --> 00:26:35,470
В Англия...
297
00:26:36,180 --> 00:26:40,475
Ето, виждаш ли Владимир Евгениевич?
А ти тук, само всяваш паника.
298
00:26:40,517 --> 00:26:45,105
Но, това може да бъде
лъжлива демонстрация.
299
00:26:45,147 --> 00:26:49,526
Началник щабът е длъжен
да мисли стратегически.
300
00:26:53,447 --> 00:26:54,781
След Империалистическата война,
301
00:26:54,823 --> 00:26:57,701
немците никога няма да
воюват на два фронта.
302
00:26:57,743 --> 00:27:01,371
Не случайно подписаха с нас
договор за ненападение.
303
00:27:01,413 --> 00:27:02,414
На тях сега Англия им трябва.
304
00:27:02,456 --> 00:27:05,042
Англия!
305
00:27:07,461 --> 00:27:09,796
А ако навлязат...
306
00:27:11,798 --> 00:27:15,552
Знаеш, че мен -танкиста- ненапразно ме
поставиха на Западния Особен Военен окръг.
307
00:27:15,594 --> 00:27:18,597
Щом ударим, до Берлин ще отлетят.
308
00:27:18,639 --> 00:27:21,433
Какво се мръщиш?
309
00:27:23,435 --> 00:27:25,687
Вие знаете, др Командващ,
310
00:27:25,729 --> 00:27:30,025
Всички танкови дивизии
се намират в етап на формиране.
311
00:27:30,067 --> 00:27:33,237
Основно в тях са стари танкове - БТ.
312
00:27:33,278 --> 00:27:37,157
Новата техника е много малко...
- Престанете!
313
00:27:37,199 --> 00:27:40,452
Забранявам да всявате паника!
314
00:27:40,494 --> 00:27:42,788
Предайте във войските да
пресекат слуховете за война!
315
00:27:42,829 --> 00:27:45,707
За паника ще подвеждаме към отговорност!
316
00:27:48,085 --> 00:27:51,547
За нарушението на границата от
немския самолет предайте в Москва.
317
00:27:51,588 --> 00:27:53,632
Немските самолети през последните дни,
318
00:27:53,674 --> 00:27:57,094
нееднократно нарушаваха
държавната граница на СССР.
319
00:27:57,135 --> 00:28:01,598
Регистрирани са повече от 48 нарушения.
320
00:28:01,640 --> 00:28:06,144
Позвънете на Рибентроп,
и изпратете вербална нота!
321
00:28:11,275 --> 00:28:14,236
Какво ново др. Голиков?
322
00:28:15,612 --> 00:28:17,698
По последни агентурни данни,
323
00:28:17,739 --> 00:28:24,538
немско-фашистките войски, трябва
да извършат нападение на СССР на 15 юни.
324
00:28:25,247 --> 00:28:31,461
Преди този срок, както помните,
варираше от 15-ти май до края на май.
325
00:28:31,503 --> 00:28:36,425
Агентурата съобщава, че въздушната
армия на фон Кесерлинг,
326
00:28:36,466 --> 00:28:41,263
извършваща полети към Англия,
превежда своя щаб в Познан.
327
00:28:41,305 --> 00:28:46,435
Съобщава се също, че германското
върховно командване е отдало заповед,
328
00:28:46,476 --> 00:28:50,564
да завърши концентрирането
на войските към 2-ри юни.
329
00:28:50,606 --> 00:28:53,400
Какво е вашето мнение?
330
00:28:55,861 --> 00:29:03,493
Считам,че най-вероятен срок за начало
на действия на Германия против СССР
331
00:29:03,535 --> 00:29:08,665
ще се яви моментът, след победата над Англия.
332
00:29:08,790 --> 00:29:11,335
Случаите, говорещи за
неизбежността на войната
333
00:29:11,376 --> 00:29:13,879
през пролетта на тази година срещу СССР,
334
00:29:14,171 --> 00:29:16,632
трябва да се оценяват, като дезинформация,
335
00:29:16,673 --> 00:29:24,139
идваща от английското и даже
може би от германското разузнаване.
336
00:29:27,226 --> 00:29:31,563
Какво ще каже Началникът на Генералния щаб?
337
00:29:33,524 --> 00:29:36,485
Вече ви докладвах, др. Сталин за
тревожните настроения
338
00:29:36,944 --> 00:29:40,322
в приграничните окръзи.
339
00:29:40,364 --> 00:29:45,786
Считам, че е необходимо да се приведат
войските в пълна бойна готовност
340
00:29:45,827 --> 00:29:48,622
и да се развърнат първите ешалони.
341
00:29:49,706 --> 00:29:54,586
Вие предлагате да проведем мобилизация,
342
00:29:54,628 --> 00:29:58,632
да вдигнем войските и да ги
придвижим към западната граница.
343
00:29:58,674 --> 00:29:59,925
Това вече е война.
344
00:30:00,467 --> 00:30:03,220
Разбирате ли това?
345
00:30:03,262 --> 00:30:04,930
Колко наши дивизии са разположени
346
00:30:05,264 --> 00:30:13,397
в Прибалтийския, Западния, Киевския
и Одеския военни окръзи?
347
00:30:13,438 --> 00:30:19,278
Към 1-ви юни ще бъдат 149 дивизии.
- Нима това е малко?
348
00:30:19,319 --> 00:30:24,241
Др. Сталин, по разузнавателни данни
349
00:30:24,283 --> 00:30:30,998
немските дивизии са окомплектувани и
въоръжени по щата за военно време.
350
00:30:31,039 --> 00:30:36,628
В състава на тяхната дивизия са
от 14 до 16 хиляди човека.
351
00:30:36,670 --> 00:30:39,882
Нашите дивизии са с 8 хиляден състав.
352
00:30:39,923 --> 00:30:43,635
Не може за всичко да се
вярва на разузнаването.
353
00:30:52,936 --> 00:30:56,231
Филип Иванович, шифрограма от Зорге.
354
00:30:59,026 --> 00:31:07,492
"Повтарям: 9 армии и 150 немски дивизии
ще извършат нападение на Съветската граница
на 22- ри юни. Рамзай "
355
00:31:08,660 --> 00:31:11,330
Различните срокове за началото на
предполагаемото нахлуване
356
00:31:11,371 --> 00:31:14,374
на немските войски, за които докладваха
секретните агенти,
357
00:31:14,416 --> 00:31:16,293
предизвикваха съмнения,
358
00:31:16,502 --> 00:31:19,213
и объркваха изводите на разузнавателното
управление на Червената армия
359
00:31:29,348 --> 00:31:32,351
Здравей Пьотр Михайлович!
- Здравей!
360
00:31:33,727 --> 00:31:35,312
Разказвай!
361
00:31:37,439 --> 00:31:39,942
Не успя ли да завършиш
своето строителство?
362
00:31:39,983 --> 00:31:44,363
Два батальона от моя полк всеки ден
работят на Бресткия укрепен район.
363
00:31:44,404 --> 00:31:49,493
И вие знаете др. Комисар,
че той съвсем не е готов.
364
00:31:49,535 --> 00:31:53,247
Досега нито на един ДОТ не е
поставено нито едно оръдие.
365
00:31:53,288 --> 00:31:56,792
И никой не бърза.
- Да със строителството на укрепените райони,
366
00:31:56,959 --> 00:32:04,591
Командването на окръга не бърза,
защото фактически те не ни трябват.
367
00:32:05,425 --> 00:32:07,761
Как да не ни са нужни?
368
00:32:09,263 --> 00:32:15,435
Нашата военна концепция
не е отбраната, а настъплението.
369
00:32:15,477 --> 00:32:18,146
Ако врагът ни започне война,
370
00:32:18,188 --> 00:32:22,192
нашата армия ще бъде
най- нападащата от всички
371
00:32:22,234 --> 00:32:25,946
и ще съумее да нанесе на противника
ответен съкрушителен удар
372
00:32:25,988 --> 00:32:28,991
и да го добие там, от където е дошъл.
373
00:32:29,032 --> 00:32:31,702
На удара с удар? По- малко кръв.
374
00:32:32,494 --> 00:32:35,914
Чел съм, и филми съм гледал.
375
00:32:37,416 --> 00:32:40,586
Ти тук не иронизирай!
376
00:32:40,627 --> 00:32:43,338
Твоите настроения са ни известни.
377
00:32:43,380 --> 00:32:45,966
Официално те поканих, др. Гаврилов,
378
00:32:46,008 --> 00:32:50,512
за да ти съобщя, че за теб
е получен сигнал.
379
00:32:50,554 --> 00:32:54,474
Обвиняват те в паникьорство
и в пускането на слухове
380
00:32:54,516 --> 00:32:57,769
за неизбежността на войната
с Германия.
381
00:33:01,773 --> 00:33:04,401
Да, аз така мисля.
382
00:33:04,443 --> 00:33:07,821
В най- близко време ще воюваме
с Фашистка Германия
383
00:33:07,863 --> 00:33:09,781
и фактите за съжаление го потвърждават.
384
00:33:10,866 --> 00:33:15,829
Какви факти?
- Тревожни, др. Комисар.
385
00:33:15,871 --> 00:33:17,289
От граничната застава съобщиха,
386
00:33:17,331 --> 00:33:21,668
че немците са извършвали промери
на Буг точно срещу крепостта.
387
00:33:23,045 --> 00:33:28,091
Днес цяла нощ в приграничната полоса
се чуваше шум на двигатели.
388
00:33:28,133 --> 00:33:29,134
Ти какво?
389
00:33:30,135 --> 00:33:33,472
Наистина ли мислиш, че немците
ще форсират реката тук?
390
00:33:33,514 --> 00:33:36,016
На такава дълбочина?
391
00:33:36,058 --> 00:33:38,894
По дъното ли ще минат?
392
00:33:38,977 --> 00:33:41,772
Може би и по дъното.
393
00:33:42,606 --> 00:33:44,149
Ето какво, др. Гаврилов,
394
00:33:44,733 --> 00:33:46,860
бдителността е хубаво нещо,
395
00:33:46,944 --> 00:33:50,030
но с това се занимават хора
на по- високо от нас двамата.
396
00:33:51,156 --> 00:33:58,080
Що се отнася до твоето персонално дело,
то извини ме Пьотр Михайлович,
397
00:33:58,830 --> 00:34:05,337
ще бъде поставено на дивизионната
партийна комисия на 27 юни.
398
00:34:23,605 --> 00:34:26,483
Руснаците не подозират за нападението.
399
00:34:26,525 --> 00:34:29,194
Разузнаването им е заблудено.
400
00:34:30,612 --> 00:34:35,909
Мерките, предприети от Командването
на Вермахта по маскировка на операцията,
401
00:34:37,286 --> 00:34:38,120
в това число:
402
00:34:38,161 --> 00:34:40,122
честата предислокацията на войските,
403
00:34:40,789 --> 00:34:44,751
дезинформацията за предстоящо
стоварване на десант в Англия
404
00:34:44,793 --> 00:34:49,256
и други лъжливи действия, дадоха резултати.
405
00:34:49,298 --> 00:34:52,968
Това беше най-голямата хитрост
в историята на войните.
406
00:34:53,010 --> 00:34:56,513
Сега е ред на армията.
407
00:34:56,555 --> 00:35:00,017
Русия, или "Колосът на глинени крака",
408
00:35:00,058 --> 00:35:01,894
както удачно я нарече Фюрерът,
409
00:35:02,436 --> 00:35:05,480
ще се разпадне при първия удар.
410
00:35:06,481 --> 00:35:10,777
Живата сила на противника
трябва да бъде разгромена
411
00:35:10,819 --> 00:35:13,488
в пригранични скоротечни боеве,
412
00:35:13,530 --> 00:35:17,409
както е предвидено в план "Барбароса".
413
00:35:19,119 --> 00:35:21,455
Има основания да се предположи,
414
00:35:21,496 --> 00:35:27,878
че предстоящата кампания ще
продължи не повече от 6 седмици
415
00:35:30,422 --> 00:35:36,386
Командващият на 2-ри въздушен флот-
ген. фелдмаршал Кеселринг,
416
00:35:36,428 --> 00:35:43,644
ще доложи, как мисли да нападне
руските летища, разположени в тила,
417
00:35:43,685 --> 00:35:47,439
за да не вдигне по тревога
граничните части.
418
00:35:54,071 --> 00:35:57,658
Ще се прокраднем към руските
летища на голяма височина,
419
00:35:57,699 --> 00:35:59,826
като въздушни разузнавачи.
420
00:35:59,868 --> 00:36:04,248
Още повече, че руснаците свикнаха
с нашите разузнавателни полети
421
00:36:04,289 --> 00:36:10,003
Ще прелетим над границата
със самолети на височина 10км.
422
00:36:10,420 --> 00:36:13,340
Точният разчет трябва да осигури
появяването на бомбардировачите
423
00:36:13,382 --> 00:36:16,218
над руските летища точно в 3:30ч.,
424
00:36:16,260 --> 00:36:19,513
едновременно с първите
залпове на артилерията.
425
00:36:19,555 --> 00:36:22,349
Поздравявам ви Кесерлинг!
426
00:36:22,391 --> 00:36:25,060
Това е забележителен план.
427
00:36:25,102 --> 00:36:30,274
Само той единствен може да осигури
пълната внезапност на нападението.
428
00:36:30,315 --> 00:36:37,322
За действията на полк "Бранденбург 800"
429
00:36:37,364 --> 00:36:38,365
ще каже щумбандфюрер Скорцени.
430
00:36:47,958 --> 00:36:51,837
Полк "Бранденбург 800"
е разпределен поротно,
431
00:36:51,879 --> 00:36:54,464
между щабовете на авангардните армии
432
00:36:54,506 --> 00:36:58,635
със задача за превземане на
переправи в тила на съветските войски,
433
00:36:58,677 --> 00:37:02,931
а също за разрушаване на
линиите за свръзка и за диверсии.
434
00:37:03,849 --> 00:37:08,103
Полкът е осигурен напълно
с руско обмундирование.
435
00:37:08,145 --> 00:37:11,273
Много хора знаят руски език.
436
00:37:12,191 --> 00:37:14,484
Операцията е планирана преди всичко
437
00:37:15,485 --> 00:37:18,280
до мостовете през р. Буг и Двина,
438
00:37:18,906 --> 00:37:21,658
а също в района на крепостта Брест.
439
00:37:21,700 --> 00:37:26,121
Днес в 21:00ч. ние изпращаме
в Брест ешалон с въглища,
440
00:37:26,163 --> 00:37:30,501
като доставка за руснаците
по търговския договор.
441
00:37:34,338 --> 00:37:39,218
В този ешалон вагоните
са с двойно дъно.
442
00:37:40,802 --> 00:37:43,347
Ето, вижте макета!
443
00:37:44,890 --> 00:37:49,520
Тук се разполагат 3 диверсионни групи.
444
00:37:51,730 --> 00:37:52,814
Добре измислено!
445
00:37:53,649 --> 00:37:54,107
И така,
446
00:37:54,691 --> 00:38:00,656
предвижването на войските към
границата да започне на 21-ви в 19:00ч.
447
00:38:38,360 --> 00:38:39,236
Внимание!
448
00:38:40,279 --> 00:38:42,072
Заповед на Фюрера.
449
00:38:43,782 --> 00:38:46,285
Войници от източния фронт,
450
00:38:46,326 --> 00:38:52,541
настъпи часът, когато мога
открито да говоря с вас.
451
00:38:52,583 --> 00:38:56,795
В този момент се извършва развръщане,
452
00:38:56,837 --> 00:39:04,845
което по мащаб е най-голямото
от всички, които е видял светът.
453
00:39:05,220 --> 00:39:09,099
Вие встъпвате в упорита и отговорна борба.
454
00:39:09,141 --> 00:39:14,146
Съдбата на Европа, бъдещето на
германския Райх и на нашия народ
455
00:39:14,188 --> 00:39:17,107
се намират отсега
напълно във ваши ръце.
456
00:39:18,066 --> 00:39:24,323
Отрядът подводни танкове
да излезе отпред!
457
00:39:24,364 --> 00:39:27,242
Фелдфебелите да раздадат шнапс!
458
00:39:57,689 --> 00:39:59,107
Стой!
459
00:39:59,149 --> 00:40:00,317
Не стреляй!
460
00:40:00,359 --> 00:40:02,069
Аз съм германски комунист.
461
00:40:03,111 --> 00:40:05,572
Др. Сталин, току що ми се обади
462
00:40:05,906 --> 00:40:09,868
Началник щабът на Киевския
военен окръг- ген. Прукаев
463
00:40:09,910 --> 00:40:15,415
Той ми съобщи, че при граничарите
се е явил избягал немски фелдфебел,
464
00:40:15,457 --> 00:40:19,378
който твърди, че немските войски излизат
в изходните райони за настъпление,
465
00:40:19,419 --> 00:40:23,006
което ще започне сутринта на 22 юни.
466
00:40:24,174 --> 00:40:30,097
Дали не са го подхвърлили
немските генерали, този беглец?
467
00:40:32,516 --> 00:40:36,353
Считаме, че беглецът казва истината.
468
00:40:36,395 --> 00:40:39,356
Какво ще правим?
469
00:40:43,652 --> 00:40:46,572
Трябва незабавно да дадем
директива на войските,
470
00:40:46,613 --> 00:40:49,491
за привеждането на всички
войски от пограничните окръзи
471
00:40:49,533 --> 00:40:52,703
в пълна бойна готовност!.
472
00:41:09,803 --> 00:41:13,932
Добър вечер. Един спален за Рига.
- Всички билети са продадени.
473
00:41:13,974 --> 00:41:18,061
Тогава в купе или с место без значение.
- Казах ви другарю военен
474
00:41:18,103 --> 00:41:20,480
за днешния влак всички билети са продадени.
475
00:41:20,522 --> 00:41:22,482
Къде са вашите началници?
Къде е военният комендант?
476
00:41:22,524 --> 00:41:23,901
Няма никой. Днес е събота.
477
00:41:23,942 --> 00:41:25,235
Разбирате ли събота е.
478
00:41:25,277 --> 00:41:28,113
Значи няма никакви билети?
- Нито един.
479
00:41:30,741 --> 00:41:31,992
Добре, ще замина утре.
480
00:41:32,034 --> 00:41:35,913
Отпускът ми едва започва.
- Цяло денонощие ще чакаш.
481
00:41:35,954 --> 00:41:38,624
Съпругата ще се разтрои.
482
00:42:11,949 --> 00:42:14,368
Каква е тази команда?
483
00:42:14,409 --> 00:42:18,372
Така в Руско-японската командваха.
- Граничарите имат свои ред.
484
00:42:35,681 --> 00:42:38,559
Директива
на Комисариата по отбраната на СССР
485
00:42:39,101 --> 00:42:42,479
1. От 22-23.06.1941г., е възможно
внезапно нападение на немците
486
00:42:43,021 --> 00:42:46,817
2. Войските на Ленинградският, Прибалтийският,
Западният, Киевският и Одеският военни окръзи,
487
00:42:47,276 --> 00:42:52,030
да бъдат в пълна бойна готовност, да срещнат
възможен внезапен удар на немците
или на техните съюзници.
488
00:42:52,489 --> 00:42:58,161
3. Заповядвам:
а. През ноща на 22.6.41г. заемете огневите
точки на укрепените райони на Държавната граница.
489
00:42:58,620 --> 00:43:03,292
б. Преди разсъмване на 22.06.41г. да се
разсредоточи по полевите летища цялата
авиация. Щателно да се замаскира.
490
00:43:03,792 --> 00:43:05,752
Тимошенко. Жуков.
491
00:43:06,879 --> 00:43:09,173
Кога изпратихте директивата в окръзите?
492
00:43:10,883 --> 00:43:14,928
На 22 юни в 00:30ч.
493
00:43:15,304 --> 00:43:17,556
На военните окръзи е заповядано
бързо да предадат на войските,
494
00:43:18,015 --> 00:43:21,518
за да се приведат в бойна готовност
през ноща.
495
00:44:48,063 --> 00:44:50,482
Слава, може би са диверсанти?
496
00:44:51,191 --> 00:44:53,026
Нападнали са складовете.
497
00:44:53,151 --> 00:44:55,279
Това е война, др. Комисар.
498
00:44:59,658 --> 00:45:03,620
Катя, Катерина, спуснете
се бързо в мазето!
499
00:45:04,371 --> 00:45:06,331
Това е война! Бързо!
500
00:45:06,790 --> 00:45:09,168
Трябва да бягам в крепостта.
501
00:45:12,296 --> 00:45:14,298
Отивайте в мазето!
502
00:46:49,268 --> 00:46:53,063
Др. майор, в източната част събрах
стотина човека от различни полкове.
503
00:46:53,689 --> 00:46:55,232
Отивайте там!
504
00:46:59,778 --> 00:47:01,989
Слушай моята команда!
505
00:47:03,866 --> 00:47:06,827
Аз съм командирът
на 42 полк- м-р Гаврилов.
506
00:47:08,078 --> 00:47:10,539
Отворете складовете НЗ!
Всички да се въоръжат!
507
00:47:10,914 --> 00:47:14,501
Жените, децата и ранените
да преминат в защитената част!
508
00:48:37,084 --> 00:48:39,169
Напред!
509
00:49:44,443 --> 00:49:45,986
Немското секретно оръжие-
510
00:49:46,028 --> 00:49:49,406
подводни танкове, приспособени
за движение под вода.
511
00:49:50,115 --> 00:49:52,701
Тези танкове трябваше да се
използват във водите на Ламанша,
512
00:49:53,160 --> 00:49:54,620
При нахлуване в Англия.
513
00:49:54,745 --> 00:49:56,914
Те срочно бяха прехвърлени на изток
514
00:49:57,039 --> 00:49:59,708
и Гудериан ги използва на 22 юни на р. Буг
515
00:49:59,958 --> 00:50:02,044
в района на Брест.
516
00:50:50,342 --> 00:50:54,513
Др. Сталин, сухопътните войски на
немците, след силен артилерийски огън,
517
00:50:54,555 --> 00:50:57,474
преминаха границата в
северозападно и западно направление.
518
00:51:05,691 --> 00:51:11,405
Само луд може да започне
сега война на два фронта.
519
00:51:37,264 --> 00:51:40,517
Позвънете срочно в Германското посолство!
520
00:51:53,906 --> 00:51:55,490
Пристигна немският посланик Шоленбург.
521
00:51:55,741 --> 00:51:58,285
Моли да го приемете за срочно съобщение.
522
00:52:17,429 --> 00:52:21,850
Г- н министър, поръчано ми е
от моето правителство,
523
00:52:22,476 --> 00:52:25,604
да ви връча официален меморандум.
524
00:52:29,733 --> 00:52:32,277
Фюрерът реши да предприеме мерки
525
00:52:32,528 --> 00:52:37,783
за гарантиране на живота и
безопасността на германската нация.
526
00:52:38,617 --> 00:52:41,787
Преди час, германските войски
527
00:52:42,955 --> 00:52:45,415
преминаха границата на Съветския съюз
528
00:52:49,253 --> 00:52:53,257
Искам да ви кажа от себе си, г-н министър:
529
00:52:54,550 --> 00:52:59,012
Считам решението на Хитлер за безумие.
530
00:53:01,223 --> 00:53:03,684
Поведението на германския
посланник - граф фон Шоленбург,
531
00:53:03,725 --> 00:53:05,769
можеше да се стори странно по това време,
532
00:53:06,311 --> 00:53:09,398
но старият немски дипломат
беше искрен в чувствата си.
533
00:53:09,898 --> 00:53:11,817
За това говори трагичната му съдба.
534
00:53:12,067 --> 00:53:14,820
Той се оказа причастен към неуспелия
опит за покушение на Хитлер
535
00:53:15,195 --> 00:53:18,407
и през 1944г. беше екзекутиран.
536
00:53:20,450 --> 00:53:22,202
Това е война!
537
00:53:32,045 --> 00:53:35,591
Командира на корпуса, срочно!
- Влезте!
538
00:53:40,596 --> 00:53:43,056
Др генерал, срочна телефонограма
от щаба на Армията.
539
00:53:49,605 --> 00:53:53,108
Всички командири по списък 1 в щаба!
- Слушам!
540
00:53:56,028 --> 00:53:58,071
Наистина ли война?
541
00:54:10,792 --> 00:54:14,963
По инструкцията този пакет може да
се отвори само по разпореждането
542
00:54:15,255 --> 00:54:17,132
на Председателя на Совнаркома СССР,
543
00:54:17,716 --> 00:54:19,218
или Наркома по отбраната.
544
00:54:19,593 --> 00:54:22,262
Какво ще правим?
- Нямаме връзка.
545
00:54:22,846 --> 00:54:25,516
Нито с Москва, нито с Киев.
546
00:54:25,557 --> 00:54:26,934
Всички линии са повредени.
547
00:54:27,768 --> 00:54:29,895
Трябва да изчакаме.
- А ако това е война?
548
00:54:30,395 --> 00:54:32,189
Значи всяка минута е скъпа.
549
00:54:39,404 --> 00:54:41,615
Вие рискувате...
550
00:54:44,826 --> 00:54:47,287
Аз вече съм рискувал главата си.
551
00:54:51,834 --> 00:54:56,171
Незабавно приведете корпуса в бойна
готовност и излезте на направлението
552
00:54:56,588 --> 00:54:59,132
Ровно - Луцк - Кобел!
553
00:55:00,425 --> 00:55:02,553
Обявявам "Бойна тревога"!
554
00:55:02,845 --> 00:55:04,847
Да се подготви всичката техника
за изпълнение на задачите!
555
00:55:05,764 --> 00:55:08,559
Др. Генерал,
556
00:55:09,309 --> 00:55:12,771
От Генщаба не е предвиден
вариант за действие на корпуса,
557
00:55:13,105 --> 00:55:16,441
ако войната го завари в период на формиране.
558
00:55:17,484 --> 00:55:20,821
На този етап корпусът разполага
с минимално количество автомобили.
559
00:55:21,238 --> 00:55:23,866
Няма гориво.
560
00:55:23,907 --> 00:55:25,909
Няма и боеприпаси.
- Трябва да се докарат!
561
00:55:26,285 --> 00:55:28,328
Складовете на Наркомата по
отбраната са затворени.
562
00:55:29,037 --> 00:55:31,832
А днес е неделя.
563
00:55:38,547 --> 00:55:40,340
Да тръгваме!
564
00:55:42,467 --> 00:55:44,887
Вземете със себе си
комендантския взвод!
565
00:55:50,893 --> 00:55:51,768
Стой! Кой идва?
566
00:55:52,352 --> 00:55:54,104
Аз съм Началника на гарнизона
ген. майор Рокосовски.
567
00:55:54,104 --> 00:55:54,980
Снемам поста!
568
00:55:55,063 --> 00:55:56,982
Часови слушай моята команда!
569
00:55:57,733 --> 00:56:02,446
Мирно!
От поста ходом- марш!
570
00:56:05,324 --> 00:56:07,201
Разбийте ключалките и изведете
всички коли!
571
00:56:07,618 --> 00:56:08,744
И цивилните?
- И всичките цивилни!
572
00:56:09,328 --> 00:56:11,580
Разбийте също и складовете
с боеприпаси!
573
00:56:13,415 --> 00:56:15,167
Разбий ключалките!
574
00:56:26,970 --> 00:56:30,015
Др. Генерал, има утвърден ред.
575
00:56:30,390 --> 00:56:33,393
Само с разрешение от Москва.
- С Москва няма връзка!
576
00:56:33,644 --> 00:56:34,353
Това е война.
577
00:56:34,436 --> 00:56:38,065
Аз трябва да водя хората в бой
добре въоръжени.
578
00:56:38,148 --> 00:56:39,149
Предупреждавам!
579
00:56:39,149 --> 00:56:41,610
Вие ще отговаряте, като анархист!
- Млъкни!
580
00:56:41,902 --> 00:56:42,611
Арестувайте го!
581
00:56:43,278 --> 00:56:45,989
10 денонощия за оскърбление на генерала!
- Слушам!
582
00:56:47,616 --> 00:56:50,202
Ето и записката за арест.
583
00:56:51,036 --> 00:56:51,870
Трябват ви още и визи.
584
00:56:52,246 --> 00:56:55,666
Визи от други началници.
- Визи?
585
00:56:56,416 --> 00:56:59,086
Визите, след края на войната.
586
00:58:31,261 --> 00:58:34,556
Зоя, поздравявам те с преминаване в 10 клас!
- Благодаря.
587
00:58:36,892 --> 00:58:39,478
За теб Шурик!
- Благодаря.
588
00:58:42,105 --> 00:58:45,400
А теб Филипов, с нелегално име "Филя",
589
00:58:46,735 --> 00:58:50,113
поздравявам с героичното завършване
на средното образование!
590
00:58:50,697 --> 00:58:51,782
Вас също, др. Гусев,
591
00:58:52,199 --> 00:58:55,702
Въпреки, че не проявихте необходимия
героизъм на държавните изпити.
592
00:58:57,204 --> 00:59:00,832
Какво ще правим с тях?
- Да ги пуснем на свобода!
593
00:59:08,090 --> 00:59:13,345
Внимание! Говори Москва.
594
00:59:14,263 --> 00:59:20,644
Граждани и гражданки на Съветския Съюз.
595
00:59:21,353 --> 00:59:28,360
Днес в 4 часа сутринта, без обявяване на война,
596
00:59:29,319 --> 00:59:40,956
Германските регулярни части атакуваха
нашата граница на много места,
597
00:59:42,416 --> 00:59:51,341
и подложиха на бомбардировки нашите
градове Минск, Каунас, Севастопол.
598
01:00:04,646 --> 01:00:07,316
Нашите Командващи на фронтове,
599
01:00:08,483 --> 01:00:13,071
нямат достатъчно опит в ръководството
на полевите действия на войските
600
01:00:13,906 --> 01:00:16,408
и видимо се пообъркаха.
601
01:00:16,992 --> 01:00:19,703
Политбюро реши да изпрати вас, др. Жуков
602
01:00:20,537 --> 01:00:23,957
на югозападния фронт, в качеството
на представител на Ставката.
603
01:00:25,751 --> 01:00:27,085
Излитайте незабавно!
604
01:01:25,978 --> 01:01:28,480
Генерал Копец?
605
01:01:43,287 --> 01:01:46,164
Генерал Копец, получена е срочна
телеграма от Командващия.
606
01:01:46,164 --> 01:01:48,333
Той се намира в 4-та армия.
607
01:01:49,668 --> 01:01:51,920
До всички съединения ВВС на Западния фронт.
608
01:01:52,546 --> 01:01:55,465
Незабавно с всички сили,
ешалонирано, на групи,
609
01:01:56,175 --> 01:01:59,553
унищожете танковете и переправите
на подстъпите към Гродно!
610
01:02:00,554 --> 01:02:01,471
Павлов.
611
01:02:02,764 --> 01:02:05,726
Нанесете удари по немските
танкови колони!
612
01:02:06,268 --> 01:02:07,686
Задръжте ги!
613
01:02:13,525 --> 01:02:17,738
Удар няма да има.
- Как? Това е заповед.
614
01:02:19,072 --> 01:02:26,163
Само тази сутрин и само на земята
в окръга са унищожени 528 самолета.
615
01:02:26,705 --> 01:02:28,540
528...
616
01:02:28,665 --> 01:02:30,834
Почти всичките съвременни истребители.
617
01:02:31,210 --> 01:02:32,920
Не мислех, че са толкова много.
618
01:02:32,961 --> 01:02:34,588
Защо?
- Защо ли?
619
01:02:35,506 --> 01:02:38,926
Защото нито вие, Владимир Евгениевич,
нито Павлов не казахте нищо,
620
01:02:39,843 --> 01:02:42,930
когато органите на НКВД, на които бяха
поръчани всички строителни работи
621
01:02:43,388 --> 01:02:46,767
ги започнаха на всички пригранични
летища едновременно.
622
01:02:47,893 --> 01:02:50,771
Тогава никой не се замисли за обстановката.
623
01:02:51,522 --> 01:02:52,981
Аз не искам да се оправдавам,
624
01:02:53,690 --> 01:02:57,110
но заради вас, цялата авиация на окръга
625
01:02:57,819 --> 01:03:00,280
беше струпана на няколко площадки.
626
01:03:01,782 --> 01:03:03,367
А немското разузнаване ги засне.
627
01:03:04,493 --> 01:03:05,786
Какво ще правим?
628
01:03:06,245 --> 01:03:09,331
Поставена ни е задача за настъпление
с 11-ти механизиран корпус,
629
01:03:09,831 --> 01:03:17,047
и него трябва да го прикрива вашата 11-та...
- Всички самолети са унищожени на летището.
630
01:03:20,509 --> 01:03:23,345
Аз ви казах - всичките!
631
01:04:14,104 --> 01:04:17,816
Той беше блестящ летец -
герой от Испанската война,
632
01:04:18,775 --> 01:04:23,697
станал на 32 години Командващ
на авиацията на Западния военен окръг.
633
01:04:25,657 --> 01:04:30,454
Др. Тимошенко, доложете на Политбюро
оперативната сводка на Генщаба
634
01:04:30,829 --> 01:04:32,998
към 22:00 часа
635
01:04:38,712 --> 01:04:42,966
Германските регулярни войски на 22 юни
636
01:04:43,717 --> 01:04:45,761
водиха боеве с граничните части на СССР,
637
01:04:46,303 --> 01:04:49,723
имайки незначителен успех
на някои направления.
638
01:04:50,933 --> 01:04:52,059
През втората половина на деня,
639
01:04:52,434 --> 01:04:55,020
с подхода на полевите части и на
полевите войски на Червената армия,
640
01:04:55,562 --> 01:04:59,775
атаките на немските войски по
протежение на нашата граница са отбити,
641
01:05:00,400 --> 01:05:02,653
със загуби на противника.
642
01:05:04,363 --> 01:05:07,866
Това е определена тенденция, за съжаление,
643
01:05:08,534 --> 01:05:12,079
срещаща се в нашата идеологическа работа.
644
01:05:14,581 --> 01:05:18,335
Типично противоречие между
обстановката, която ни се иска да видим
645
01:05:18,877 --> 01:05:22,881
и действителната обстановка.
646
01:05:23,298 --> 01:05:26,009
Счетохме, че първата сводка
трябва да бъде спокойна.
647
01:05:26,677 --> 01:05:30,180
Доложете как стоят нещата
в действителност!
648
01:05:31,223 --> 01:05:34,017
Независимо от най- енергичните
мерки, др. Сталин,
649
01:05:34,685 --> 01:05:37,104
Генщабът не можа да получи
от щабовете на фронтове,
650
01:05:37,521 --> 01:05:39,773
точни данни за нашите войски.
651
01:05:40,566 --> 01:05:43,360
На колко километра се
придвижи противникът?
652
01:05:46,488 --> 01:05:49,366
Сведенията за дълбочината
на проникване на противника
653
01:05:49,908 --> 01:05:52,995
са много противоречиви.
654
01:05:53,370 --> 01:05:54,663
Генщабът и аз,
655
01:05:55,038 --> 01:05:58,625
не успяхме да се свържем с Командващия
на Западния фронт арм. ген. Павлов,
656
01:05:59,376 --> 01:06:03,881
който без да ми доложи е заминал
някъде във войските.
657
01:06:07,217 --> 01:06:09,428
По данни на въздушното разузнаване,
658
01:06:09,761 --> 01:06:14,099
боеве се водят на дълбочина
15-20 км в нашата територия.
659
01:06:16,310 --> 01:06:17,853
Др. Тимошенко,
660
01:06:18,228 --> 01:06:20,647
подгответе директива за преминаването
на нашите войски,
661
01:06:21,064 --> 01:06:23,233
към контранастъпателни действия!
662
01:06:28,697 --> 01:06:33,535
Но ние още не знаем къде и с какви
сили нанася удари противника.
663
01:06:35,913 --> 01:06:39,666
Не е ли по добре да разберем до
сутринта, какво става на фронта,
664
01:06:40,083 --> 01:06:42,669
и вече тогава да се вземе
необходимото решение?
665
01:06:43,003 --> 01:06:45,339
Вие помислихте ли,
как е възможно това?
666
01:06:45,839 --> 01:06:49,801
Червената армия, възпитана
във висок настъпателен дух,
667
01:06:50,344 --> 01:06:54,264
от първия ден на войната да
премине към пасивна отбрана.
668
01:06:55,682 --> 01:06:58,143
Да остави инициативата
в ръцете на агресора?
669
01:06:58,727 --> 01:07:02,481
Ако ние само отстъпваме
и не контраатакуваме,
670
01:07:03,065 --> 01:07:06,109
тогава къде ще се спрем?
671
01:07:06,944 --> 01:07:11,573
Др. Тимошенко, подгответе
директивата за контранастъпление!
672
01:07:28,549 --> 01:07:30,259
Директива на Генщаба.
673
01:07:35,722 --> 01:07:38,225
Ето вашите напудрени донесения.
674
01:07:39,184 --> 01:07:43,772
Защо не съобщихте за пробива на
двете немски танкови групировки?
675
01:07:44,565 --> 01:07:46,358
Знаете, др. Командващ,
676
01:07:46,942 --> 01:07:49,027
Точни данни получаваме в края на деня.
- Да, знам.
677
01:07:48,777 --> 01:07:52,781
Много жалко, че в нашите първи
оперсводки не е отразена,
678
01:07:53,115 --> 01:07:56,410
огромната опасност за войските
на Юго-западния фронт.
679
01:07:58,829 --> 01:08:02,791
Вероятно същите успокоителни
донесения са получили в Москва
680
01:08:03,166 --> 01:08:04,835
и от другите фронтове, и като
резултат е тази директивата.
681
01:08:05,294 --> 01:08:06,920
Прочетете я!
682
01:08:11,091 --> 01:08:15,721
Войските на Юго-западния фронт,
удържайки държавната граница,
683
01:08:16,638 --> 01:08:19,391
с концентрични удари с общо
направление към Люблин,
684
01:08:19,808 --> 01:08:21,727
със силите на не по-малко
от 5 механизирани корпуса,
685
01:08:22,144 --> 01:08:24,104
да обкръжи и унищожи
групировката на противника,
686
01:08:24,479 --> 01:08:28,358
настъпваща на фронта Владимир
Волински - Кростенопол.
687
01:08:29,276 --> 01:08:33,322
и към края на 24 юни да
овладее района на Люблин.
688
01:08:34,323 --> 01:08:36,491
Тази задача е неизпълнима!
689
01:08:37,409 --> 01:08:39,244
Да можем да спрем противника,
690
01:08:39,620 --> 01:08:43,081
а от нас искат вдругиден
да превземем Люблин.
691
01:08:54,718 --> 01:08:56,470
Какво ще правим?
692
01:08:57,095 --> 01:08:59,890
Нека спокойно да разгледаме
положението.
693
01:09:02,309 --> 01:09:07,064
На Луцкото направление настъпват
10 немски танкови и пехотни дивизии.
694
01:09:08,106 --> 01:09:10,108
Какво можем да им противопоставим?
695
01:09:11,735 --> 01:09:15,155
В най-добрия случай, нашите
непълни 7 дивизии.
696
01:09:15,614 --> 01:09:17,199
10 против 7?
697
01:09:22,829 --> 01:09:25,958
За какво незабавно настъпление
може да става дума.
698
01:09:26,959 --> 01:09:28,544
Сега можем само с упорити боеве
699
01:09:28,919 --> 01:09:30,838
да задържаме придвижването
на противника
700
01:09:31,964 --> 01:09:33,340
Всичко, което казвате,
701
01:09:33,882 --> 01:09:36,176
може да е правилно от военна гледна точка,
702
01:09:37,052 --> 01:09:40,430
но политически е напълно невярно.
703
01:09:41,014 --> 01:09:43,559
Разсъждавате, като чисто
военен специалист-
704
01:09:44,059 --> 01:09:46,687
разположение на силите,
съотношение и т. н.
705
01:09:47,104 --> 01:09:49,690
А моралния фактор отчитате ли?
706
01:09:51,358 --> 01:09:54,111
Понякога 7 дивизии са повече от 10.
707
01:09:54,945 --> 01:09:56,321
Вие, какво?
708
01:09:56,655 --> 01:10:01,159
Искате да пуснете фашистите
навътре в съветска земя?
709
01:10:08,250 --> 01:10:11,712
Ако не ви познавах,
като изпитан комунист,
710
01:10:12,462 --> 01:10:16,175
бих помислил,
че сте се паникьосали.
711
01:10:19,178 --> 01:10:21,221
Здравейте другари!
712
01:10:26,018 --> 01:10:29,229
Ето др. арм. генерал,
обсъждаме директивата на Генщаба.
713
01:10:30,522 --> 01:10:31,481
Какво я обсъждате?
714
01:10:31,732 --> 01:10:34,193
Заповедта си е заповед и
тя трябва да се изпълнява.
715
01:10:35,402 --> 01:10:38,697
В обстановка, когато фронтът
е разсечен няма друг изход.
716
01:10:38,697 --> 01:10:39,823
Само контраудар.
717
01:10:40,449 --> 01:10:42,409
Ако за контраудара не стигат сили,
718
01:10:42,910 --> 01:10:45,162
войските ще останат в обкръжение.
719
01:10:55,631 --> 01:10:58,675
Даже, ако контраударът
не доведе до успех,
720
01:11:00,135 --> 01:11:02,846
той би сковал значителни
сили на противника.
721
01:11:09,144 --> 01:11:12,147
Да ударим с всичките корпуси!
722
01:11:21,532 --> 01:11:25,244
Трябва сутринта на 25-ти, да нанесем
удар в направление Берестечко.
723
01:11:26,537 --> 01:11:29,540
Предстои преход около 120км.
724
01:11:30,707 --> 01:11:33,460
а са изминати вече 300км.
725
01:11:34,044 --> 01:11:36,421
Хората не са спали
вече 2 денонощия.
726
01:11:36,880 --> 01:11:39,341
Тилът изостана.
Няма с какво да заредим.
727
01:11:40,175 --> 01:11:42,886
Всичкото гориво да се прелее
за предните отряди!
728
01:11:43,554 --> 01:11:46,306
Щом подходи тилът ще
заредим и главните сили.
729
01:12:02,573 --> 01:12:05,242
Др. Член на военния съвет...
- Измяна!
730
01:12:05,617 --> 01:12:09,872
На корпуса е заповядано
да тръгне в 9:00 а сега е 11:00.
731
01:12:10,414 --> 01:12:12,374
Никой не е излязъл на рубежа!
732
01:12:13,125 --> 01:12:16,378
Корпусът може да завърши
прегрупирането към утре сутринта.
733
01:12:16,670 --> 01:12:17,838
След 20 минути!
734
01:12:18,297 --> 01:12:20,507
Решение и... Напред!
735
01:12:21,508 --> 01:12:22,634
С какво да напредвам?
736
01:12:22,968 --> 01:12:24,052
Заповядвам!
737
01:12:24,303 --> 01:12:26,805
Незабавно започнете настъпление!
738
01:12:26,847 --> 01:12:27,890
Ако не започнете,
739
01:12:28,307 --> 01:12:29,516
ще ви отстраня от длъжност
740
01:12:29,933 --> 01:12:31,476
и ще ви дам под съд.
741
01:12:35,814 --> 01:12:38,859
Налага се да взема
самоубийствено решение.
742
01:12:40,444 --> 01:12:42,738
Да въвеждам по части
корпуса в боя.
743
01:12:46,491 --> 01:12:49,328
Създава се подвижна група в състав:
744
01:12:49,494 --> 01:12:54,833
дивизията на Василиев, полка на Волков
и мотоциклетния батальон.
745
01:12:55,334 --> 01:12:57,294
Основните сили след прегрупирането,
746
01:12:57,711 --> 01:12:59,505
ще встъпят в бой утре сутринта
747
01:13:01,673 --> 01:13:03,592
Отдавна трябваше да го направиш.
748
01:13:05,260 --> 01:13:06,303
Изпълнявайте!
749
01:13:08,096 --> 01:13:11,141
Подвижната група
ще командва Попел!
750
01:13:14,144 --> 01:13:15,854
До довечера трябва да превземете Дубно!
751
01:13:15,938 --> 01:13:17,981
Ако успеете ще получите награда.
752
01:13:18,857 --> 01:13:21,818
Ако ли не, предупреждавам!
753
01:13:23,111 --> 01:13:24,947
Сърдете се на себе си!
754
01:13:26,782 --> 01:13:28,617
Сурово беше началото на войната.
755
01:13:29,326 --> 01:13:32,204
На нас се стовари враг- жесток и коварен.
756
01:13:32,955 --> 01:13:35,290
Неговият общ военно-икономически
потенциал
757
01:13:35,791 --> 01:13:38,961
превъзхождаше 2 пъти този,
на Съветския съюз.
758
01:13:39,419 --> 01:13:44,049
На страната на противника беше
преимуществото от внезапното нападение.
759
01:13:45,300 --> 01:13:48,470
Немските войски настъпваха
на всички направления.
760
01:14:10,659 --> 01:14:14,705
На 23 юли, Командването на
Червената армия заповяда,
761
01:14:15,163 --> 01:14:18,750
на Прибалтийския, Западния
и Киевския военни окръзи,
762
01:14:19,209 --> 01:14:22,379
да хвърлят в контраатака
9 свои механизирани корпуса.
763
01:14:23,964 --> 01:14:25,507
Слушай моята команда!
764
01:14:25,924 --> 01:14:27,634
Напред! Само напред!
765
01:14:27,676 --> 01:14:29,428
Атакувайте плътно немските танкове!
766
01:14:29,887 --> 01:14:31,597
Само това ще ви спаси от авиацията.
767
01:14:32,014 --> 01:14:32,806
Напред!
768
01:14:32,890 --> 01:14:34,933
Билет за връщане няма да има!
769
01:14:35,392 --> 01:14:39,646
Напред! Атакувайте танковете!
770
01:14:44,526 --> 01:14:48,071
На Западния фронт героичен
бой води 6-ти мехкорпус.
771
01:14:48,614 --> 01:14:51,116
Подложен на непрекъснати
атаки от немската авиация,
772
01:14:51,491 --> 01:14:53,118
с една зарядка гориво,
773
01:14:53,702 --> 01:14:56,330
6- ти мехкорпус на ген. Хацкилевич,
774
01:14:56,705 --> 01:14:58,874
се устреми в своята последна атака.
775
01:16:35,929 --> 01:16:38,390
Пак е получена заповед от
Фронта за контранастъпление.
776
01:16:38,724 --> 01:16:41,310
Погледни превъзходството
на противникът!
777
01:16:49,484 --> 01:16:52,070
Поемам отговорността
да не нанасяме контраудар.
778
01:16:53,030 --> 01:16:55,449
Ще посрещнем врага
с огън на артилерията.
779
01:16:56,742 --> 01:16:58,368
Цялата артилерия на корпуса: Огън!
780
01:17:30,859 --> 01:17:33,070
Самолети! Всички долу!
781
01:20:02,553 --> 01:20:05,013
Веригата разбиха, мръсниците.
782
01:20:06,640 --> 01:20:09,226
Една малка хитрост,
но немците ще се хванат.
783
01:20:10,102 --> 01:20:11,603
Ранен ли сте?
784
01:20:11,979 --> 01:20:14,356
Нима може с ръката, др. Комисар?
- Дреболия.
785
01:20:14,815 --> 01:20:16,358
Момент!
786
01:20:30,289 --> 01:20:32,666
В резултат на контраударите
на механизираните корпуси,
787
01:20:33,876 --> 01:20:36,920
в Украйна е провален
планът на противника
788
01:20:37,337 --> 01:20:38,922
за стремителен пробив към Киев.
789
01:20:39,423 --> 01:20:41,758
Противникът понесе значителни загуби
790
01:20:42,384 --> 01:20:45,721
и се убеди в силата на
нашите войски, др. Сталин.
791
01:20:46,638 --> 01:20:50,350
На Западния фронт обстановката е тежка.
792
01:20:51,101 --> 01:20:53,312
Противникът приближи до Минск.
793
01:20:53,937 --> 01:20:56,231
Не разбирам, какво става с Павлов.
794
01:20:57,149 --> 01:20:59,318
Незабавно излитайте за Москва!
795
01:21:01,570 --> 01:21:05,574
ТАЙМИНГ: MOTLEY
ENERGY-TORRENT.COM91730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.