All language subtitles for Bad.Blood.2017.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-ABM_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,935 --> 00:00:37,071 [ woman vocalizing ] 2 00:03:09,790 --> 00:03:11,725 [ thunder crashing ] 3 00:03:13,861 --> 00:03:15,663 [ panting ] 4 00:03:23,504 --> 00:03:25,605 Man, American accent: The woman sits, still, 5 00:03:25,606 --> 00:03:27,741 gasping for breath in the darkness. 6 00:03:29,543 --> 00:03:32,446 A sliver of light appears under the door. 7 00:03:33,747 --> 00:03:35,915 The woman tenses as the shadow passes... 8 00:03:35,916 --> 00:03:37,851 [ thunder continues ] 9 00:03:39,887 --> 00:03:43,291 then returns and stops, motionless. 10 00:03:44,392 --> 00:03:46,760 The door handle begins to turn. 11 00:03:49,730 --> 00:03:52,433 The door is gently pushed, but won't open. 12 00:03:54,201 --> 00:03:57,003 The woman holds her breath 13 00:03:57,004 --> 00:03:59,340 staring, terrified. 14 00:04:01,509 --> 00:04:04,678 [ telephone rings ] 15 00:04:06,414 --> 00:04:08,549 - [ ring ] - [ cellphone buzzing ] 16 00:04:13,020 --> 00:04:16,290 [ ring ] 17 00:04:18,091 --> 00:04:20,561 [ ring ] 18 00:04:22,363 --> 00:04:24,063 [narrator's voice] Morning. 19 00:04:24,064 --> 00:04:25,765 What time is it? 20 00:04:25,766 --> 00:04:28,701 Woman, Australian accent: 9:30. I'll be out front in 15. 21 00:04:28,702 --> 00:04:29,702 Wh... 22 00:04:29,703 --> 00:04:31,538 [ disconnected tone beeping ] 23 00:04:31,539 --> 00:04:33,374 Yeah, love you, too. 24 00:04:36,143 --> 00:04:37,911 [ sighs ] 25 00:04:41,415 --> 00:04:42,982 Woman: You look great. 26 00:04:42,983 --> 00:04:44,885 Thank you. 27 00:04:47,254 --> 00:04:48,922 Did Carrie stay last night? 28 00:04:50,524 --> 00:04:52,992 You're my agent, Rose, not my mother. 29 00:04:52,993 --> 00:04:54,694 Oh, whatever. 30 00:04:54,695 --> 00:04:57,797 Maybe she can get you back to work. 31 00:04:57,798 --> 00:04:59,500 Yeah, maybe. 32 00:05:00,801 --> 00:05:03,102 I think we've squeezed every last drop 33 00:05:03,103 --> 00:05:04,437 out of this book, Vincent. 34 00:05:04,438 --> 00:05:05,905 It's been a great ride, 35 00:05:05,906 --> 00:05:08,074 it's made you famous, but it's over. 36 00:05:08,075 --> 00:05:09,809 Thank God for that. 37 00:05:09,810 --> 00:05:13,079 Yeah, you... you got to start writing again soon... 38 00:05:13,080 --> 00:05:14,447 - I know. - okay? 39 00:05:14,448 --> 00:05:16,282 I need a new book released... 40 00:05:16,283 --> 00:05:17,950 [ together ] Worldwide for Christmas. 41 00:05:17,951 --> 00:05:19,986 If you don't want me to keep saying it, 42 00:05:19,987 --> 00:05:22,756 - just write the fucking book. - [ laughs ] 43 00:05:27,395 --> 00:05:28,628 What's your name? 44 00:05:28,629 --> 00:05:30,364 - Ormando. - Ormando. 45 00:05:32,199 --> 00:05:33,199 Thank you. 46 00:05:33,200 --> 00:05:34,834 Thank you. 47 00:05:34,835 --> 00:05:36,936 I love this book, Mr. Brady. 48 00:05:36,937 --> 00:05:38,571 Vincent, please. 49 00:05:38,572 --> 00:05:40,072 What did you love about it? 50 00:05:40,073 --> 00:05:42,108 Everything. 51 00:05:42,109 --> 00:05:45,412 Could you make it to Robyn with a "Y," please? 52 00:05:45,413 --> 00:05:46,880 Robyn with a "Y." 53 00:05:48,181 --> 00:05:50,651 I don't believe you did it, Mr. Brady. 54 00:06:00,794 --> 00:06:01,994 Hi. 55 00:06:01,995 --> 00:06:03,295 What's your name? 56 00:06:03,296 --> 00:06:05,566 - To Mikey, please? - Mikey. 57 00:06:07,234 --> 00:06:08,769 Thanks. 58 00:06:12,606 --> 00:06:14,874 And who would you like this to? 59 00:06:14,875 --> 00:06:17,510 "To a beautiful girl, from Vincent Brady." 60 00:06:17,511 --> 00:06:19,813 To a beautiful girl... 61 00:06:21,281 --> 00:06:22,983 Vincent... 62 00:06:31,625 --> 00:06:34,193 Mr. Brady. 63 00:06:34,194 --> 00:06:35,563 Mr. Brady? 64 00:06:38,298 --> 00:06:39,767 Sorry. 65 00:06:41,034 --> 00:06:43,003 - What's your name? - Donald. 66 00:06:57,851 --> 00:06:59,285 What? 67 00:06:59,286 --> 00:07:01,922 Door's open. I thought I locked it. 68 00:07:04,492 --> 00:07:06,325 You did really well today. 69 00:07:06,326 --> 00:07:07,628 You want a drink? 70 00:07:08,696 --> 00:07:09,829 [ chuckles ] 71 00:07:09,830 --> 00:07:11,163 You're hilarious. 72 00:07:11,164 --> 00:07:12,832 Maybe some tea, then. 73 00:07:12,833 --> 00:07:15,301 Yes, please. I would love some tea. 74 00:07:15,302 --> 00:07:17,403 [ sighs ] 75 00:07:17,404 --> 00:07:19,639 That was the last of the book signings, wasn't it? 76 00:07:19,640 --> 00:07:21,207 'Cause I've really had enough. 77 00:07:21,208 --> 00:07:23,643 Most writers don't make it till they're 50. 78 00:07:23,644 --> 00:07:25,277 - Look at you. - Uh-huh. 79 00:07:25,278 --> 00:07:27,379 Gonna see Carrie tonight? 80 00:07:27,380 --> 00:07:29,449 Thought I was supposed to be writing. 81 00:07:30,684 --> 00:07:32,519 Well, you are. 82 00:07:32,520 --> 00:07:33,921 Good boy. 83 00:07:35,656 --> 00:07:37,891 I'm gonna ask her to marry me, Rose. 84 00:07:39,426 --> 00:07:41,529 [ laughs ] What? 85 00:07:44,197 --> 00:07:45,899 Shit. 86 00:07:47,568 --> 00:07:49,569 Well, that was sudden. 87 00:07:49,570 --> 00:07:52,005 Are you sure you wanna do that again? 88 00:07:53,941 --> 00:07:55,242 Yeah. 89 00:07:56,744 --> 00:07:58,612 Does she know about Helen? 90 00:07:59,713 --> 00:08:01,881 She doesn't know the details. 91 00:08:01,882 --> 00:08:04,251 - Well, you gotta tell her. - Of course I'm gonna tell her. 92 00:08:09,289 --> 00:08:11,257 Come on, Ollie. In you get. 93 00:08:11,258 --> 00:08:13,325 - I know. I know. - [ Ollie whimpers ] 94 00:08:13,326 --> 00:08:15,562 I promise you'll be better in the morning, okay? 95 00:08:15,563 --> 00:08:17,097 Yeah. Stay. Stay. 96 00:08:19,466 --> 00:08:20,600 Yeah, sorry. 97 00:08:20,601 --> 00:08:22,569 Um, about to lock up now. 98 00:08:22,570 --> 00:08:23,903 No, I'm coming home. 99 00:08:23,904 --> 00:08:26,205 Be about half an hour? 100 00:08:26,206 --> 00:08:27,640 Okay. 101 00:08:27,641 --> 00:08:29,208 [ laughs ] Sure. 102 00:08:29,209 --> 00:08:30,476 See you then. 103 00:08:30,477 --> 00:08:31,678 Bye. 104 00:08:31,679 --> 00:08:33,280 Night, Ollie. 105 00:08:45,358 --> 00:08:47,059 Carrie: I'm home! 106 00:08:47,060 --> 00:08:48,761 Hey! 107 00:08:48,762 --> 00:08:49,962 Hope you brought wine. 108 00:08:49,963 --> 00:08:52,832 Heh. Of course I got wine. 109 00:08:52,833 --> 00:08:54,500 What's for dinner? 110 00:08:54,501 --> 00:08:56,102 Spaghetti. 111 00:08:56,103 --> 00:08:58,872 Hmm. Hope you haven't gone to too much trouble. 112 00:09:00,040 --> 00:09:01,473 [ scoffs ] 113 00:09:01,474 --> 00:09:03,543 [ chuckles ] 114 00:09:04,745 --> 00:09:06,412 So come on. Tell me. 115 00:09:06,413 --> 00:09:10,617 Tell me all about Vincent Brady, the man, the mystery. 116 00:09:10,618 --> 00:09:12,118 [ giggles ] 117 00:09:12,119 --> 00:09:14,420 He's amazing. 118 00:09:14,421 --> 00:09:16,723 He's smart. 119 00:09:16,724 --> 00:09:18,658 He's handsome. 120 00:09:18,659 --> 00:09:19,892 He's lovely. 121 00:09:19,893 --> 00:09:23,495 I think he likes me a lot. 122 00:09:23,496 --> 00:09:25,531 How's the sex? 123 00:09:25,532 --> 00:09:27,200 Kate. 124 00:09:41,815 --> 00:09:43,751 [ telephone rings ] 125 00:09:46,386 --> 00:09:47,821 [ ring ] 126 00:09:49,957 --> 00:09:51,357 [ ring ] 127 00:09:51,358 --> 00:09:53,592 Machine: Hi. Leave a message. I'll call you back. 128 00:09:53,593 --> 00:09:55,527 - [ beep ] - [ sighs ] 129 00:09:55,528 --> 00:09:59,065 Man: Hello. Vincent? 130 00:09:59,066 --> 00:10:00,634 Remember me? 131 00:10:01,702 --> 00:10:03,771 You signed my book yesterday. 132 00:10:04,638 --> 00:10:07,107 Pick up, Vincent. 133 00:10:10,077 --> 00:10:13,280 You sure you want to get involved with another woman? 134 00:10:14,581 --> 00:10:16,917 It didn't end well with Helen. 135 00:10:19,319 --> 00:10:21,053 Who is this? 136 00:10:21,054 --> 00:10:22,755 How'd you get this number? 137 00:10:22,756 --> 00:10:26,092 [ man breathes deeply ] 138 00:10:26,093 --> 00:10:27,093 Hello? 139 00:10:27,094 --> 00:10:29,229 [ disconnected tone beeping ] 140 00:10:50,317 --> 00:10:52,518 [ camera clicking ] 141 00:10:52,519 --> 00:10:54,922 Helen! 142 00:11:08,902 --> 00:11:10,370 [ lock chirps ] 143 00:11:13,473 --> 00:11:15,208 [ light buzzing ] 144 00:11:30,423 --> 00:11:31,358 [ texting ] 145 00:12:07,527 --> 00:12:08,895 Vincent: Can I speak 146 00:12:08,896 --> 00:12:10,096 to Professor Carrie Johnson, please? 147 00:12:10,097 --> 00:12:12,598 How are you this morning? 148 00:12:12,599 --> 00:12:14,400 I'm okay. 149 00:12:14,401 --> 00:12:15,868 Missed you last night. 150 00:12:15,869 --> 00:12:17,403 Ah, bet you got a better night's sleep. 151 00:12:17,404 --> 00:12:19,439 I sleep great when you're here. 152 00:12:20,774 --> 00:12:22,775 Hey, how 'bout dinner tonight? 153 00:12:22,776 --> 00:12:25,011 How about take-away at your place? 154 00:12:25,012 --> 00:12:27,546 No, I want to take you somewhere nice. 155 00:12:27,547 --> 00:12:29,581 Sounds good. Can't wait. 156 00:12:29,582 --> 00:12:31,517 Can you wait till 7:00? 157 00:12:31,518 --> 00:12:32,885 Okay. 158 00:12:32,886 --> 00:12:34,854 Okay. Bye. 159 00:12:34,855 --> 00:12:35,988 Bye. 160 00:12:35,989 --> 00:12:37,390 [ dog barks ] 161 00:12:40,527 --> 00:12:42,462 [ overlapping chatter ] 162 00:12:44,264 --> 00:12:46,065 Oh, it's... it's gotta be you. 163 00:12:46,066 --> 00:12:47,499 - Thank you. - Dirty dog. 164 00:12:47,500 --> 00:12:49,535 - Yeah, that's me. - Dirty, dirty dog. 165 00:12:49,536 --> 00:12:51,104 No, I'm fine. Thank you. 166 00:12:54,041 --> 00:12:55,875 And what are you looking at? 167 00:12:55,876 --> 00:12:57,945 Oh, nothing. 168 00:13:02,015 --> 00:13:03,783 So how come you don't drink? 169 00:13:04,717 --> 00:13:06,953 I just don't. 170 00:13:06,954 --> 00:13:08,620 It's impressive. 171 00:13:08,621 --> 00:13:11,623 I'm not sure I could never have another glass of wine. 172 00:13:11,624 --> 00:13:12,893 [ both laugh ] 173 00:13:15,728 --> 00:13:17,964 So... 174 00:13:17,965 --> 00:13:19,231 Mm-hmm? 175 00:13:19,232 --> 00:13:21,300 I want to ask you something. 176 00:13:21,301 --> 00:13:22,402 Really? 177 00:13:23,403 --> 00:13:24,437 Really. 178 00:13:25,672 --> 00:13:27,407 Um... 179 00:13:38,251 --> 00:13:39,286 Will you? 180 00:13:40,687 --> 00:13:44,924 Well, well! This looks like a heavy moment. 181 00:13:44,925 --> 00:13:46,825 Did you say yes, darlin'? 182 00:13:46,826 --> 00:13:48,060 [ laughs ] 183 00:13:48,061 --> 00:13:49,896 [ diners laugh ] 184 00:13:49,897 --> 00:13:52,131 - Man: I'll be the stripper. - [ hums "Wedding March" ] 185 00:13:52,132 --> 00:13:54,233 - [ laughs ] - Come on. 186 00:13:54,234 --> 00:13:55,935 I'll be the stripper here now. 187 00:13:55,936 --> 00:13:58,370 And what's your problem, lover boy? 188 00:13:58,371 --> 00:13:59,907 Rodney, don't. 189 00:14:02,075 --> 00:14:03,542 Rodney: Come on, then. 190 00:14:03,543 --> 00:14:05,444 - Man: Fuck off. - Come on. Let's just go. 191 00:14:05,445 --> 00:14:07,146 Oh, don't cut his lunch, Rodney. 192 00:14:07,147 --> 00:14:08,580 - Come on, man. - Come on, then. 193 00:14:08,581 --> 00:14:09,848 Come on, Rodney. Back to the game, man. 194 00:14:09,849 --> 00:14:11,150 Carrie: Let's go. 195 00:14:11,151 --> 00:14:12,518 Yeah, yeah. [ mutters ] 196 00:14:12,519 --> 00:14:15,255 - Get another Sparry in you. - [ laughing ] 197 00:14:19,592 --> 00:14:22,828 I was pretty much an alcoholic when she died. 198 00:14:22,829 --> 00:14:24,464 That's why I really stopped. 199 00:14:26,633 --> 00:14:29,168 Did she have a long illness? 200 00:14:29,169 --> 00:14:32,338 [ sighs ] No, she was murdered. 201 00:14:32,339 --> 00:14:35,441 Oh, Vincent, that's horrible. 202 00:14:35,442 --> 00:14:37,776 I thought you would have known. 203 00:14:37,777 --> 00:14:39,879 Everyone else seems to. 204 00:14:40,981 --> 00:14:43,115 Ah, the media blamed me. 205 00:14:43,116 --> 00:14:45,717 It was all over the Web. 206 00:14:45,718 --> 00:14:47,453 No one was ever charged, 207 00:14:47,454 --> 00:14:51,524 so I guess I'll never know who did it or why. 208 00:14:52,659 --> 00:14:54,361 I'm so sorry. 209 00:14:59,166 --> 00:15:01,034 Carrie, I... 210 00:15:02,102 --> 00:15:04,471 just don't want to lose you. 211 00:15:05,738 --> 00:15:07,640 I'm not going anywhere. 212 00:15:22,255 --> 00:15:24,123 Vincent: Thank you, sir. 213 00:15:24,124 --> 00:15:25,891 Nice night. 214 00:15:25,892 --> 00:15:27,994 Should have put on my naughty hat. 215 00:15:27,995 --> 00:15:30,262 [ Carrie laughs ] 216 00:15:30,263 --> 00:15:31,231 Maybe. 217 00:15:32,332 --> 00:15:34,700 - Carrie: Okay. - [ laughs ] 218 00:15:34,701 --> 00:15:35,969 Vincent Brady? 219 00:15:38,338 --> 00:15:39,905 [ American accent ] My name's James Mitchell. 220 00:15:39,906 --> 00:15:41,607 Could I have a word with you, sir? 221 00:15:41,608 --> 00:15:44,011 In private, please. 222 00:15:45,878 --> 00:15:47,279 What about? 223 00:15:47,280 --> 00:15:49,681 Well, it's a private matter, sir. 224 00:15:49,682 --> 00:15:51,251 If you would, Mr. Brady? 225 00:15:55,422 --> 00:15:57,589 You go on. I'll be up in a minute. 226 00:15:57,590 --> 00:15:59,059 Okay. 227 00:16:10,603 --> 00:16:12,439 I think you know what this is about. 228 00:16:14,707 --> 00:16:17,009 This was dealt with two years ago. 229 00:16:17,010 --> 00:16:19,211 No, this is a private investigation 230 00:16:19,212 --> 00:16:20,946 on behalf of your deceased wife's family. 231 00:16:20,947 --> 00:16:22,981 As you know, there's a great deal of money involved, 232 00:16:22,982 --> 00:16:24,583 and you are the sole beneficiary. 233 00:16:24,584 --> 00:16:26,552 I made it clear I'm not interested in the money. 234 00:16:26,553 --> 00:16:30,057 Well, maybe some new evidence will be of interest to you. 235 00:16:31,024 --> 00:16:32,224 What new evidence? 236 00:16:32,225 --> 00:16:33,660 Recognize him? 237 00:16:39,432 --> 00:16:41,567 It's a frame taken from a CCTV video 238 00:16:41,568 --> 00:16:43,269 near your house in Pacific Heights 239 00:16:43,270 --> 00:16:44,703 on the night your wife was murdered. 240 00:16:44,704 --> 00:16:46,106 That's you. 241 00:16:50,777 --> 00:16:51,977 It's not possible. 242 00:16:51,978 --> 00:16:53,112 Keep it. 243 00:16:53,113 --> 00:16:54,747 It's a copy. 244 00:16:56,649 --> 00:17:00,719 Look, I was nowhere near the house at the time. 245 00:17:00,720 --> 00:17:02,254 So you said. 246 00:17:02,255 --> 00:17:04,791 You knew she was having an affair, didn't you? 247 00:17:09,096 --> 00:17:10,529 Who are you? 248 00:17:10,530 --> 00:17:12,364 Fuck you. What do you know? 249 00:17:12,365 --> 00:17:14,633 Let me tell you what I know. 250 00:17:14,634 --> 00:17:16,468 You slit your wife's throat, 251 00:17:16,469 --> 00:17:19,938 and I'm gonna prove it. 252 00:17:19,939 --> 00:17:23,042 [ distant siren passing ] 253 00:17:39,992 --> 00:17:41,693 What was that about? 254 00:17:41,694 --> 00:17:44,497 He's a private investigator. 255 00:17:46,032 --> 00:17:47,733 What did he want? 256 00:17:47,734 --> 00:17:49,135 Oh, nothing. 257 00:17:49,136 --> 00:17:50,803 Nothing to worry about. 258 00:17:52,004 --> 00:17:53,540 Okay. 259 00:17:55,775 --> 00:17:58,211 I'll give you something to worry about. 260 00:17:59,746 --> 00:18:01,248 [ camera clicking ] 261 00:18:13,860 --> 00:18:15,128 You all right? 262 00:18:26,273 --> 00:18:28,175 I love you. 263 00:18:39,419 --> 00:18:41,388 Do you want some water? 264 00:18:43,723 --> 00:18:45,158 Thanks. 265 00:18:49,996 --> 00:18:52,498 Rose: Yeah, we should definitely get her in. 266 00:18:52,499 --> 00:18:55,000 Yeah, she's self-published. 267 00:18:55,001 --> 00:18:56,669 Mm-hmm. 268 00:18:58,405 --> 00:19:00,907 Hey, can I call you back in half an hour? 269 00:19:02,008 --> 00:19:03,210 Okay, bye. 270 00:19:04,811 --> 00:19:06,145 What's up? 271 00:19:07,847 --> 00:19:09,182 I need to talk. 272 00:19:13,320 --> 00:19:14,721 Hey, Henry. 273 00:19:20,927 --> 00:19:23,596 I had this guy come and see me last night. 274 00:19:24,831 --> 00:19:27,666 He's working for Helen's family. 275 00:19:27,667 --> 00:19:30,001 He came all the way from the States. 276 00:19:30,002 --> 00:19:31,938 Are you a suspect again? 277 00:19:35,408 --> 00:19:37,744 I think I am. 278 00:19:39,111 --> 00:19:42,449 He's got a CCTV picture that's turned up... 279 00:19:43,416 --> 00:19:44,816 says it's me. 280 00:19:44,817 --> 00:19:46,653 Sure looks like me. 281 00:19:51,258 --> 00:19:52,958 That's just crap, Vincent. 282 00:19:52,959 --> 00:19:55,394 You were miles away when she was killed. 283 00:19:55,395 --> 00:19:57,396 They've trawled through all of this before. 284 00:19:57,397 --> 00:20:00,332 I know that, but this guy worries me. 285 00:20:00,333 --> 00:20:02,133 I don't think he's gonna stop. 286 00:20:02,134 --> 00:20:05,304 We're on the other side of the world, okay? 287 00:20:05,305 --> 00:20:07,005 He has no authority here. 288 00:20:07,006 --> 00:20:08,807 He says he's working with the police, 289 00:20:08,808 --> 00:20:10,943 plans to take me back to stand trial. 290 00:20:12,779 --> 00:20:13,913 Look... 291 00:20:15,147 --> 00:20:16,648 grab Carrie and your laptop, 292 00:20:16,649 --> 00:20:19,084 and go up to Timbarra for a couple of weeks. 293 00:20:19,085 --> 00:20:20,952 Lay low for a while. 294 00:20:20,953 --> 00:20:23,021 You can get to know each other properly, 295 00:20:23,022 --> 00:20:27,327 and, more importantly, you can write the fucking book. 296 00:20:28,395 --> 00:20:29,928 [ chuckles ] 297 00:20:29,929 --> 00:20:32,331 I'm going up this afternoon for a few days, 298 00:20:32,332 --> 00:20:34,367 but I promise I won't get in your way. 299 00:20:35,335 --> 00:20:36,669 Okay? 300 00:20:38,705 --> 00:20:40,540 Okay. 301 00:20:42,074 --> 00:20:43,875 Thanks, Rose. 302 00:20:43,876 --> 00:20:45,511 Come here. 303 00:20:45,512 --> 00:20:46,913 [ both kiss ] 304 00:20:49,215 --> 00:20:50,850 Bye, Henry. 305 00:20:52,184 --> 00:20:53,453 Thank you. 306 00:21:04,364 --> 00:21:06,633 Mr. Vincent Brady? 307 00:21:09,035 --> 00:21:10,168 Yeah, that's me. 308 00:21:10,169 --> 00:21:11,337 I have a pickup for you. 309 00:21:11,338 --> 00:21:13,539 Well, who organized this? 310 00:21:13,540 --> 00:21:16,274 One sec. Let me check. 311 00:21:16,275 --> 00:21:18,243 Uh, Ms. Rose Conway. 312 00:21:18,244 --> 00:21:20,580 A reading at the Queen's Theatre. 313 00:21:37,096 --> 00:21:38,497 Rose, it's me. 314 00:21:38,498 --> 00:21:40,231 I thought we were done with everything. 315 00:21:40,232 --> 00:21:42,435 Just call me when you get this. 316 00:21:58,585 --> 00:22:00,586 Where do I go? 317 00:22:00,587 --> 00:22:03,556 The backstage entrance is just through here. 318 00:22:34,020 --> 00:22:36,287 [ texting ] 319 00:22:36,288 --> 00:22:38,189 How long's this gonna take? 320 00:22:38,190 --> 00:22:39,992 I'm not sure. 321 00:22:50,637 --> 00:22:53,371 Thought this was meant to be a reading. 322 00:22:53,372 --> 00:22:55,373 Where is everyone? 323 00:22:55,374 --> 00:22:57,909 I'm not sure. 324 00:22:57,910 --> 00:22:59,979 I guess they'll be here shortly. 325 00:23:01,247 --> 00:23:03,014 Need anything while we wait? 326 00:23:03,015 --> 00:23:04,484 No, I'm fine. 327 00:23:06,553 --> 00:23:08,253 [ sighs ] 328 00:23:08,254 --> 00:23:12,459 Perhaps we could read a small excerpt from your book. 329 00:23:15,528 --> 00:23:17,530 [ sighs ] 330 00:23:20,366 --> 00:23:22,267 Chapter six? 331 00:23:22,268 --> 00:23:26,472 "The red curtain is drawn 332 00:23:26,473 --> 00:23:28,941 to reveal a woman." 333 00:23:30,443 --> 00:23:31,677 What is this? 334 00:23:31,678 --> 00:23:33,980 Sit down, or she dies. 335 00:23:38,250 --> 00:23:39,551 [ woman grunting ] 336 00:23:39,552 --> 00:23:40,720 "...a woman." 337 00:23:42,354 --> 00:23:44,624 "Her hands are tied." 338 00:23:45,892 --> 00:23:49,562 "The man lifts the blade to her neck." 339 00:23:50,963 --> 00:23:51,898 "She shivers, 340 00:23:51,899 --> 00:23:55,568 cold steel on warm skin." 341 00:23:57,203 --> 00:23:58,804 "She closes her eyes, 342 00:23:58,805 --> 00:24:00,839 perhaps for the last time." 343 00:24:00,840 --> 00:24:01,973 No! 344 00:24:01,974 --> 00:24:03,542 [ whimpering ] 345 00:24:03,543 --> 00:24:05,011 [ Vincent gasping ] 346 00:24:54,627 --> 00:24:56,763 Hello, Vincent. 347 00:25:08,174 --> 00:25:10,408 Hi. this is Rose. I'm unavailable at the moment. 348 00:25:10,409 --> 00:25:13,011 If you leave a message, I'll call you back. 349 00:25:13,012 --> 00:25:14,245 [ beep ] 350 00:25:14,246 --> 00:25:16,247 Hi. Rose... 351 00:25:16,248 --> 00:25:19,150 I got a problem. I need to talk to you. 352 00:25:19,151 --> 00:25:20,519 Call me. 353 00:25:30,630 --> 00:25:32,164 Fuck. 354 00:25:44,577 --> 00:25:46,278 [ telephone rings ] 355 00:25:48,648 --> 00:25:50,115 [ ring ] 356 00:25:50,116 --> 00:25:51,817 - [ beep ] - Machine: Hi. Leave a message. 357 00:25:51,818 --> 00:25:53,919 I'll call you back. 358 00:25:53,920 --> 00:25:57,289 Killer: Maybe going to the cops wouldn't be a great idea. 359 00:26:00,092 --> 00:26:01,660 [ sighs ] 360 00:26:01,661 --> 00:26:04,163 She's a beautiful woman, Vincent. 361 00:26:11,503 --> 00:26:13,973 I think she likes me. 362 00:26:20,446 --> 00:26:22,581 [ disconnected tone beeping ] 363 00:26:37,529 --> 00:26:39,666 [ clock ticking ] 364 00:26:46,839 --> 00:26:48,039 [ yelps ] 365 00:26:48,040 --> 00:26:49,474 Carrie, Carrie, it's okay. 366 00:26:49,475 --> 00:26:50,876 It's okay. It's me. 367 00:26:50,877 --> 00:26:52,477 It's okay. 368 00:26:52,478 --> 00:26:54,579 Oh, my gosh, you scared me. 369 00:26:54,580 --> 00:26:56,381 I'm sorry. 370 00:26:56,382 --> 00:26:58,616 I needed to see you. 371 00:26:58,617 --> 00:27:00,518 Maybe next time, you can call and tell me 372 00:27:00,519 --> 00:27:02,754 when you're coming over at 3 A.M. in the morning. 373 00:27:02,755 --> 00:27:04,656 I just... 374 00:27:04,657 --> 00:27:06,792 needed to see that you were okay. 375 00:27:06,793 --> 00:27:08,894 What are you talking about? 376 00:27:08,895 --> 00:27:10,296 [ knock on door ] 377 00:27:11,530 --> 00:27:12,931 Kate: Are you okay, Cass? 378 00:27:12,932 --> 00:27:15,300 Uh, yeah, I'm fine. Vincent's here. 379 00:27:15,301 --> 00:27:17,402 It's okay. You can go back to bed, Kate. 380 00:27:17,403 --> 00:27:18,469 Okay. Good night. 381 00:27:18,470 --> 00:27:20,239 Good night. 382 00:27:21,774 --> 00:27:23,208 - Come to bed. - I can't. 383 00:27:23,209 --> 00:27:26,078 I... I got things to do in the morning. 384 00:27:27,780 --> 00:27:29,916 You're being strange. 385 00:27:31,951 --> 00:27:34,285 How come you didn't stay and talk to me at work today? 386 00:27:34,286 --> 00:27:37,088 I mean, the flowers were beautiful, but... 387 00:27:37,089 --> 00:27:40,426 you just looked straight at me and walked away. 388 00:27:42,661 --> 00:27:45,697 There's things I need to tell you. 389 00:27:45,698 --> 00:27:47,432 Okay. 390 00:27:47,433 --> 00:27:52,237 I want us to spend some time together alone. 391 00:27:52,238 --> 00:27:55,441 So you came here in the middle of the night to tell me that? 392 00:27:57,109 --> 00:27:58,910 Rose has offered us her place in the country. 393 00:27:58,911 --> 00:28:02,715 It's beautiful up there, and we'll have it all to ourselves. 394 00:28:03,682 --> 00:28:05,417 Okay. Sounds good. 395 00:28:15,494 --> 00:28:17,729 Stay. 396 00:28:17,730 --> 00:28:20,199 I wish I could. 397 00:28:25,704 --> 00:28:27,206 Fine. 398 00:28:33,645 --> 00:28:37,216 I'll book some flights. We can go up Saturday morning. 399 00:28:40,352 --> 00:28:41,453 I love you. 400 00:29:38,110 --> 00:29:39,812 [ computer chimes ] 401 00:30:19,318 --> 00:30:21,453 [ sighs ] 402 00:30:27,126 --> 00:30:28,626 [ train horn blows ] 403 00:30:28,627 --> 00:30:30,229 [ car door opens ] 404 00:30:44,944 --> 00:30:46,512 Well? 405 00:30:59,425 --> 00:31:02,161 This is the last time we're gonna meet. 406 00:31:03,062 --> 00:31:04,695 [ sighs ] 407 00:31:04,696 --> 00:31:06,598 That's a lot of money. 408 00:31:10,970 --> 00:31:15,740 She never told you about me, 409 00:31:15,741 --> 00:31:17,276 did she? 410 00:31:18,810 --> 00:31:20,179 No. 411 00:31:22,014 --> 00:31:24,150 I could have been you. 412 00:31:25,351 --> 00:31:26,417 [ scoffs ] 413 00:31:26,418 --> 00:31:29,587 Anyone can write a fuckin' book. 414 00:31:29,588 --> 00:31:31,057 I got an idea for you. 415 00:31:31,958 --> 00:31:33,391 Wanna hear it? 416 00:31:33,392 --> 00:31:35,493 No. 417 00:31:35,494 --> 00:31:37,663 So there's these two brothers... 418 00:31:39,365 --> 00:31:42,101 exactly the same in every way. 419 00:31:43,535 --> 00:31:45,137 And one day... 420 00:31:46,638 --> 00:31:48,739 when they're about two years old, 421 00:31:48,740 --> 00:31:50,142 their mother... 422 00:31:51,643 --> 00:31:54,013 she runs off to America. 423 00:31:55,347 --> 00:31:57,348 She takes her favorite son with her, 424 00:31:57,349 --> 00:32:00,551 but the other one, her other son, 425 00:32:00,552 --> 00:32:03,355 abandoned, forgotten. 426 00:32:06,025 --> 00:32:08,394 And one brother has everything. 427 00:32:10,796 --> 00:32:12,498 He's happy. 428 00:32:14,033 --> 00:32:16,535 The other brother has fucking nothing. 429 00:32:18,070 --> 00:32:21,107 He's not... happy. 430 00:32:23,342 --> 00:32:25,676 Take the money. Get out of my life. 431 00:32:25,677 --> 00:32:28,380 [ train horn blowing ] 432 00:32:36,222 --> 00:32:38,690 I'm not sure this is gonna cover it. 433 00:32:46,932 --> 00:32:48,067 Carrie... 434 00:32:49,101 --> 00:32:51,602 she's special, isn't she... 435 00:32:51,603 --> 00:32:52,970 kind, 436 00:32:52,971 --> 00:32:54,639 very attractive. 437 00:32:54,640 --> 00:32:57,509 If you go anywhere near her again... 438 00:32:59,911 --> 00:33:01,046 I'll kill you. 439 00:33:01,047 --> 00:33:02,780 [ chuckles ] 440 00:33:02,781 --> 00:33:04,450 Vincent... 441 00:33:06,918 --> 00:33:09,088 we're brothers. 442 00:33:16,128 --> 00:33:17,696 [ car door closes ] 443 00:34:25,097 --> 00:34:26,897 - [ beep ] - Rose: Oh, hi. It's me. 444 00:34:26,898 --> 00:34:28,199 I know you wanna talk, 445 00:34:28,200 --> 00:34:29,700 but I'm flying to Timbarra today, 446 00:34:29,701 --> 00:34:31,236 so if you and Carrie are coming up, 447 00:34:31,237 --> 00:34:32,537 we can talk on Saturday? 448 00:34:32,538 --> 00:34:34,840 - See you there. - [ beep ] 449 00:34:42,848 --> 00:34:46,384 Hi. Like to speak to Detective Roberts, please. 450 00:34:46,385 --> 00:34:49,019 - Yep. - He's expecting me. 451 00:34:49,020 --> 00:34:51,021 Tell him James Mitchell is here. 452 00:34:51,022 --> 00:34:52,457 - Just wait here, please. - Okay. 453 00:34:52,458 --> 00:34:53,859 [ overlapping chatter ] 454 00:34:56,027 --> 00:34:57,528 Hey. 455 00:34:57,529 --> 00:34:59,864 Boss said you might be interested in this. 456 00:34:59,865 --> 00:35:01,099 Come in. 457 00:35:05,604 --> 00:35:07,372 How long has she been dead, Detective? 458 00:35:07,373 --> 00:35:09,708 Not sure. We think about three days. 459 00:35:14,246 --> 00:35:16,748 Anything else? Prints? DNA? 460 00:35:19,418 --> 00:35:22,052 "To a beautiful girl, from Vincent Brady." 461 00:35:22,053 --> 00:35:23,355 Coincidence? 462 00:35:24,223 --> 00:35:25,357 Maybe. 463 00:35:40,172 --> 00:35:42,308 [ dog barking ] 464 00:35:56,355 --> 00:35:58,156 Carrie: It's so quiet. 465 00:36:00,091 --> 00:36:01,692 [ dog barking ] 466 00:36:01,693 --> 00:36:03,461 That's Henry. 467 00:36:03,462 --> 00:36:05,731 He's the master of the house. 468 00:36:07,933 --> 00:36:09,267 Rose? 469 00:36:09,268 --> 00:36:12,238 Hello. How are you? 470 00:36:15,274 --> 00:36:16,508 Rose? 471 00:36:17,643 --> 00:36:18,944 Rose, you here? 472 00:36:22,281 --> 00:36:23,948 She's probably gone into town. 473 00:36:23,949 --> 00:36:25,351 Come on. 474 00:36:29,020 --> 00:36:31,223 Henry, come on, boy. Come on. 475 00:36:33,359 --> 00:36:34,893 We're in here. 476 00:36:42,768 --> 00:36:44,536 [ sighs ] 477 00:36:55,547 --> 00:36:58,215 How 'bout I show you around? 478 00:36:58,216 --> 00:36:59,351 All right. 479 00:38:14,025 --> 00:38:15,493 Hello. This is Carrie. 480 00:38:15,494 --> 00:38:17,329 Leave a message, and I'll get back to you. 481 00:38:24,636 --> 00:38:27,071 [ telephone rings ] 482 00:38:27,072 --> 00:38:28,807 [ ring ring ] 483 00:38:30,609 --> 00:38:32,009 Hi. This is Kate. 484 00:38:32,010 --> 00:38:34,679 Hi. Could I speak to Carrie, please? 485 00:38:34,680 --> 00:38:36,914 Uh, she's not home. Sorry. Who's calling? 486 00:38:36,915 --> 00:38:39,750 Uh, this is James Mitchell. I'm a friend of Vincent's. 487 00:38:39,751 --> 00:38:42,453 Could you tell me how I could find them, please? 488 00:38:42,454 --> 00:38:45,390 Uh, sure. They are on a property 489 00:38:45,391 --> 00:38:48,158 out in the country, uh, Timbarra. 490 00:38:48,159 --> 00:38:50,428 I think there's a land line attached to the house. 491 00:38:50,429 --> 00:38:52,363 If you look it up, you should find it. 492 00:38:52,364 --> 00:38:53,531 Thank you. 493 00:38:53,532 --> 00:38:55,033 No worries. 494 00:38:56,635 --> 00:38:58,770 [ insects chirping ] 495 00:39:07,312 --> 00:39:09,581 What's going on in there? 496 00:39:15,887 --> 00:39:19,991 There's a couple of things I haven't bothered you with. 497 00:39:23,028 --> 00:39:25,096 Well... 498 00:39:26,665 --> 00:39:30,300 I actually want to be bothered, so... 499 00:39:30,301 --> 00:39:31,703 bother me. 500 00:39:39,044 --> 00:39:40,846 I love you. 501 00:39:42,113 --> 00:39:43,615 I love you, too. 502 00:39:44,650 --> 00:39:46,751 [ birds squawking ] 503 00:39:46,752 --> 00:39:49,019 Kate: So how's it going? 504 00:39:49,020 --> 00:39:50,455 Yeah, good, 505 00:39:50,456 --> 00:39:51,689 really good. 506 00:39:51,690 --> 00:39:53,925 Bullshit, Cass. What's wrong? 507 00:39:55,093 --> 00:39:56,326 I don't know. 508 00:39:56,327 --> 00:39:58,763 He's just complicated. 509 00:39:58,764 --> 00:40:00,665 Sometimes I just can't reach him. 510 00:40:00,666 --> 00:40:04,201 It all sounds way too hard to me, hmm? 511 00:40:04,202 --> 00:40:05,670 Oh, by the way, 512 00:40:05,671 --> 00:40:08,338 uh, an American friend of Vincent's rang, 513 00:40:08,339 --> 00:40:09,974 James somebody. 514 00:40:09,975 --> 00:40:12,242 Uh, I gave him the name of the property, 515 00:40:12,243 --> 00:40:14,344 and I think he's gonna call. I hope that's okay. 516 00:40:14,345 --> 00:40:16,714 Yeah, I'm sure that's fine. 517 00:40:16,715 --> 00:40:19,617 [ sighs ] Look... 518 00:40:19,618 --> 00:40:23,554 this guy loves me, and I think he needs me. 519 00:40:23,555 --> 00:40:25,523 Oh, you mean like a dog? 520 00:40:25,524 --> 00:40:27,525 [ scoffs ] That's not fair. 521 00:40:27,526 --> 00:40:30,495 Sorry. It's your life, my love. 522 00:40:30,496 --> 00:40:32,697 We'll talk tomorrow. I love you. 523 00:40:32,698 --> 00:40:35,032 You, too. See you. 524 00:40:35,033 --> 00:40:36,868 - [ bird peeps ] - [ barking ] 525 00:40:37,936 --> 00:40:38,904 Henry! 526 00:40:40,005 --> 00:40:41,607 Henry, come back! 527 00:40:43,842 --> 00:40:44,776 Okay. 528 00:41:18,443 --> 00:41:19,945 [ gasps ] 529 00:41:23,882 --> 00:41:24,683 Hi. 530 00:41:24,684 --> 00:41:26,685 Vincent! 531 00:41:47,338 --> 00:41:48,539 [ Henry barks ] 532 00:41:48,540 --> 00:41:49,975 [ whimpers ] 533 00:41:58,449 --> 00:42:00,151 [ door rattles ] 534 00:42:05,624 --> 00:42:07,057 Vincent? 535 00:42:07,058 --> 00:42:08,994 [ tapping ] 536 00:42:10,161 --> 00:42:12,030 Vincent, are you here? 537 00:42:32,684 --> 00:42:34,720 [ gasps ] 538 00:43:11,322 --> 00:43:13,258 [ insects chirping ] 539 00:43:20,365 --> 00:43:23,233 What was that? 540 00:43:23,234 --> 00:43:24,636 What? 541 00:43:25,871 --> 00:43:28,306 It's never been like that before. 542 00:43:44,289 --> 00:43:46,157 You hungry? 543 00:43:47,325 --> 00:43:49,160 Yeah, I guess I am. 544 00:44:02,841 --> 00:44:05,343 [ thunder rumbling ] 545 00:44:14,119 --> 00:44:15,420 Cheers. 546 00:44:18,757 --> 00:44:20,125 Cheers. 547 00:44:28,366 --> 00:44:30,301 [ thunder crashing ] 548 00:44:35,640 --> 00:44:37,408 What's wrong? 549 00:44:38,643 --> 00:44:39,845 Nothing. 550 00:44:41,212 --> 00:44:42,413 Okay. 551 00:45:22,053 --> 00:45:24,255 So you didn't like my cooking? 552 00:45:25,690 --> 00:45:27,457 Oh, it's fine. I... 553 00:45:27,458 --> 00:45:29,327 just wasn't that hungry after all. 554 00:45:33,264 --> 00:45:34,966 [ sighs ] 555 00:45:36,034 --> 00:45:37,234 Have I done something wrong? 556 00:45:37,235 --> 00:45:38,169 No. 557 00:45:45,543 --> 00:45:47,377 [ chair scrapes ] 558 00:45:47,378 --> 00:45:49,314 [ thunder crashing ] 559 00:46:02,693 --> 00:46:04,830 [ classical waltz playing ] 560 00:46:48,806 --> 00:46:49,941 [ gasps ] 561 00:46:54,045 --> 00:46:56,814 [ feet shuffling ] 562 00:46:58,984 --> 00:47:01,152 [ gasping ] 563 00:47:05,456 --> 00:47:06,623 I think I'm... 564 00:47:06,624 --> 00:47:08,994 I think I'm gonna go to bed. 565 00:47:10,195 --> 00:47:11,997 I might sleep in another bedroom. 566 00:47:12,998 --> 00:47:15,165 I'm just, um... 567 00:47:15,166 --> 00:47:17,868 I'm really tired, and I need to get a good sleep. 568 00:47:17,869 --> 00:47:19,404 Really? 569 00:47:23,541 --> 00:47:25,043 Yeah. 570 00:47:27,112 --> 00:47:29,080 But I'll see you in the morning. 571 00:47:37,288 --> 00:47:39,024 Kate: So what's changed? 572 00:47:40,258 --> 00:47:43,160 I don't know. He's just strange. 573 00:47:43,161 --> 00:47:45,829 Something about the way he looks at me, 574 00:47:45,830 --> 00:47:48,832 it's different, kind of dark. 575 00:47:48,833 --> 00:47:51,068 Okay, now you're scaring me. 576 00:47:51,069 --> 00:47:52,702 Think I'm gonna come home tomorrow. 577 00:47:52,703 --> 00:47:55,539 I told you you didn't know him well enough. 578 00:47:55,540 --> 00:47:57,874 Shit, you sure know how to pick 'em, don't you? 579 00:47:57,875 --> 00:47:59,609 That's not helping. 580 00:47:59,610 --> 00:48:01,178 His first wife was killed, right? 581 00:48:01,179 --> 00:48:02,746 And they never found out who did it. 582 00:48:02,747 --> 00:48:04,248 Kate, please. 583 00:48:04,249 --> 00:48:07,751 Okay. I'm sorry, but I'm worried. 584 00:48:07,752 --> 00:48:09,220 [ sighs ] 585 00:48:10,521 --> 00:48:12,156 I better go. 586 00:48:12,157 --> 00:48:14,024 - I'll see you tomorrow. - Okay, 587 00:48:14,025 --> 00:48:15,260 well, let me know... 588 00:48:20,131 --> 00:48:22,267 [ waltz skipping, replaying ] 589 00:48:23,734 --> 00:48:25,670 [ thunder rumbling ] 590 00:48:35,113 --> 00:48:37,082 I'm gonna go home in the morning. 591 00:48:42,320 --> 00:48:43,688 Why? 592 00:48:46,491 --> 00:48:49,027 I think we need some time apart. 593 00:48:52,030 --> 00:48:54,165 [ waltz continues skipping, replaying ] 594 00:48:58,403 --> 00:49:00,638 I'll need you to drive me into town. 595 00:49:03,074 --> 00:49:05,510 Please don't make this difficult. 596 00:49:13,451 --> 00:49:15,286 I'll see you in the morning. 597 00:49:21,726 --> 00:49:23,161 Good night. 598 00:49:24,895 --> 00:49:26,297 [ gasps ] 599 00:49:28,433 --> 00:49:30,135 Sit down. 600 00:49:33,638 --> 00:49:36,674 I'm going to bed. 601 00:49:54,859 --> 00:49:56,994 [ thunder crashing ] 602 00:50:04,235 --> 00:50:06,371 [ panting ] 603 00:50:22,487 --> 00:50:23,521 [ rattles ] 604 00:50:30,128 --> 00:50:32,263 [ thunder crashing ] 605 00:51:08,065 --> 00:51:10,201 [ thunder continues ] 606 00:51:41,566 --> 00:51:42,533 [ gasps ] 607 00:51:49,140 --> 00:51:50,341 [ screams ] 608 00:52:00,885 --> 00:52:03,188 [ thunder crashing ] 609 00:52:17,335 --> 00:52:18,836 [ screams ] 610 00:52:33,083 --> 00:52:34,519 [ yelps ] 611 00:52:37,121 --> 00:52:39,257 [ insects chirping ] 612 00:52:45,330 --> 00:52:47,465 [ thunder rumbling ] 613 00:53:11,422 --> 00:53:13,558 [ footsteps receding ] 614 00:53:18,195 --> 00:53:20,331 [ birds chirping ] 615 00:54:10,281 --> 00:54:14,319 Wait! Wait! 616 00:54:25,195 --> 00:54:26,797 Shit. 617 00:54:50,388 --> 00:54:52,523 [ radio playing waltz ] 618 00:55:05,035 --> 00:55:06,971 [ music fades ] 619 00:56:00,991 --> 00:56:02,092 Shit. 620 00:56:04,294 --> 00:56:05,530 Yes! 621 00:56:16,507 --> 00:56:18,709 Oh, shit! 622 00:57:19,136 --> 00:57:21,506 Oh, Henry. 623 00:57:36,120 --> 00:57:37,655 [ truck door shuts ] 624 00:57:47,397 --> 00:57:49,398 Miss Rose, are you there? 625 00:57:49,399 --> 00:57:50,935 It's Pete. 626 00:58:02,813 --> 00:58:03,781 Oh. 627 00:58:03,782 --> 00:58:05,081 Oh, hello, Mr. Brady. 628 00:58:05,082 --> 00:58:07,016 I didn't know you were here. 629 00:58:07,017 --> 00:58:08,952 Uh, Miss Rose really likes my tomatoes, 630 00:58:08,953 --> 00:58:11,220 so I thought I'd bring some over for her. 631 00:58:11,221 --> 00:58:14,124 Uh, is she around anywhere, sir? 632 00:58:15,359 --> 00:58:18,161 No. She went out walking. 633 00:58:18,162 --> 00:58:21,164 Oh. Must have taken the dog with her. 634 00:58:21,165 --> 00:58:23,768 Uh, would you give her these, please? 635 00:58:26,203 --> 00:58:27,804 Well, I told Miss Rose 636 00:58:27,805 --> 00:58:30,139 I'd take a look at that, uh, pump on the water tank 637 00:58:30,140 --> 00:58:32,609 while I was here, so I'll go check that out now. 638 00:58:32,610 --> 00:58:34,745 [ thunder rumbling ] 639 00:58:41,652 --> 00:58:43,788 [ insects chirping ] 640 00:58:45,155 --> 00:58:46,557 [ water sloshes ] 641 00:59:00,037 --> 00:59:01,304 [ gasps ] 642 00:59:01,305 --> 00:59:02,873 Ah, dear God. 643 00:59:04,508 --> 00:59:05,508 [ rifle cocks ] 644 00:59:05,509 --> 00:59:07,678 [ gunshot echoes ] 645 00:59:09,580 --> 00:59:11,616 [ gunshot echoes ] 646 00:59:14,885 --> 00:59:16,587 - Carrie. - [ gasps ] 647 00:59:21,425 --> 00:59:22,893 Oh, my God. 648 00:59:28,165 --> 00:59:30,034 Wait! Wait! 649 00:59:34,471 --> 00:59:35,606 [ footsteps ] 650 00:59:39,677 --> 00:59:40,845 What? 651 00:59:48,619 --> 00:59:50,320 He's my brother. 652 01:00:02,767 --> 01:00:04,467 [ Australian accent ] Where's Carrie? 653 01:00:04,468 --> 01:00:06,369 Have you seen her? 654 01:00:06,370 --> 01:00:08,872 She just ran off. 655 01:00:08,873 --> 01:00:11,041 Maybe she just doesn't like you. 656 01:00:14,879 --> 01:00:19,016 No. Yesterday we had sex. 657 01:00:21,551 --> 01:00:23,087 She loved it. 658 01:00:40,137 --> 01:00:42,538 She would have called the police. 659 01:00:42,539 --> 01:00:43,841 They'll be here soon. 660 01:01:05,930 --> 01:01:07,798 What do you want? 661 01:01:14,972 --> 01:01:17,007 I've been watching you. 662 01:01:19,710 --> 01:01:21,311 I know you. 663 01:01:23,413 --> 01:01:27,718 [ American accent ] I'm going to be Vincent Brady. 664 01:01:31,521 --> 01:01:36,761 And you're gonna be my long-lost brother. 665 01:01:38,628 --> 01:01:40,697 You killed my wife... 666 01:01:41,832 --> 01:01:43,734 all those people. 667 01:01:46,804 --> 01:01:49,106 What kind of person are you? 668 01:01:53,443 --> 01:01:56,813 [ breathes deeply ] 669 01:01:56,814 --> 01:01:58,882 [ Australian accent ] I should go. 670 01:01:58,883 --> 01:02:00,785 I need to find Carrie. 671 01:02:01,718 --> 01:02:02,752 I'm worried about her. 672 01:02:02,753 --> 01:02:04,822 Hope she's okay. 673 01:02:28,478 --> 01:02:32,316 I tried to give him money, but he wouldn't take it. 674 01:02:34,451 --> 01:02:35,953 He's sick. 675 01:02:44,228 --> 01:02:45,529 Oh, God. 676 01:02:54,238 --> 01:02:55,873 Vincent... 677 01:03:00,344 --> 01:03:01,879 Rose is dead. 678 01:04:25,996 --> 01:04:28,132 [ insects chirping ] 679 01:04:30,067 --> 01:04:32,036 [ door squeaks ] 680 01:05:16,880 --> 01:05:18,482 Vincent Brady. 681 01:05:24,955 --> 01:05:26,356 [ American accent ] Yes. 682 01:05:28,125 --> 01:05:29,825 I have a twin brother. 683 01:05:29,826 --> 01:05:31,794 Really? 684 01:05:31,795 --> 01:05:33,162 Move away from the door. 685 01:05:33,163 --> 01:05:35,532 Keep your fucking hands up! 686 01:05:37,101 --> 01:05:39,535 Please, you don't understand. 687 01:05:39,536 --> 01:05:41,571 - Put your hands together. - [ handcuffs clink ] 688 01:05:43,540 --> 01:05:45,241 [ sighs ] Okay. 689 01:05:45,242 --> 01:05:47,377 So who's the dead guy in the garden? 690 01:05:48,378 --> 01:05:50,046 Well, I've got no idea. 691 01:05:50,047 --> 01:05:52,116 You need to talk to my brother. 692 01:05:53,417 --> 01:05:55,084 Sit. 693 01:05:55,085 --> 01:05:56,420 Down. 694 01:06:04,494 --> 01:06:06,229 You've got it all wrong. 695 01:06:06,230 --> 01:06:08,731 - Oh, yeah? - Woman: ...police station. 696 01:06:08,732 --> 01:06:12,235 Yeah, I wanna talk to Senior Sergeant Robinson, please. 697 01:06:12,236 --> 01:06:14,571 - Would you mind holding? - Yeah. I can wait. 698 01:06:16,240 --> 01:06:18,008 I wouldn't go in there. 699 01:06:19,643 --> 01:06:22,545 - Oh, yeah? Fuck you. - [ woman speaking on phone ] 700 01:06:22,546 --> 01:06:24,081 Yeah, I'm waiting to talk... 701 01:06:26,783 --> 01:06:28,418 Woman: Hello? Are you there? 702 01:06:29,553 --> 01:06:31,488 [ gurgling ] 703 01:06:32,789 --> 01:06:35,025 Excuse me, sir. Are you there? 704 01:06:36,026 --> 01:06:37,660 Hello? 705 01:06:37,661 --> 01:06:39,696 [ gurgling ] 706 01:06:56,280 --> 01:06:58,515 [ Australian accent ] James Mitchell. 707 01:07:20,204 --> 01:07:22,372 You are dying. 708 01:07:55,439 --> 01:07:57,841 I'm going back to the house to get a phone. 709 01:08:04,781 --> 01:08:06,616 No, you're not. 710 01:08:08,552 --> 01:08:10,354 Yes, I am. 711 01:08:12,689 --> 01:08:14,690 [ water dripping ] 712 01:08:14,691 --> 01:08:16,626 [ scraping ] 713 01:08:34,278 --> 01:08:35,845 I'll be okay. 714 01:08:37,113 --> 01:08:38,615 He's out there looking for me. 715 01:08:40,850 --> 01:08:42,485 Are there any other phones in the house? 716 01:08:42,486 --> 01:08:46,222 Uh, there's a house phone 717 01:08:46,223 --> 01:08:49,893 and a cellphone in the desk by the bed. 718 01:08:53,297 --> 01:08:54,798 Gotta go. 719 01:09:04,007 --> 01:09:06,142 [ insects chirping ] 720 01:09:57,727 --> 01:09:59,529 Where are you? 721 01:10:43,072 --> 01:10:45,008 [ wind blowing ] 722 01:11:12,068 --> 01:11:13,803 [ out of service chime ] 723 01:11:24,881 --> 01:11:25,815 Shit. 724 01:11:27,484 --> 01:11:29,519 [ vehicle approaches ] 725 01:11:51,040 --> 01:11:52,342 [ wood squeaks ] 726 01:12:02,786 --> 01:12:04,587 [ sighs ] 727 01:12:04,588 --> 01:12:07,089 [ cellphone rings ] 728 01:12:07,090 --> 01:12:08,691 [ sighs ] 729 01:12:08,692 --> 01:12:10,794 [ ring ] 730 01:12:12,962 --> 01:12:14,430 [ ring ] 731 01:12:14,431 --> 01:12:16,833 Hello. Who is this? 732 01:12:19,703 --> 01:12:22,439 It's Kate. Is Carrie with you? 733 01:12:23,773 --> 01:12:25,808 No, she went back to the city. 734 01:12:25,809 --> 01:12:28,010 She was in a hurry to make her flight. 735 01:12:28,011 --> 01:12:30,613 Looks like she left her phone behind. 736 01:12:30,614 --> 01:12:32,781 I'll send it back when I can. 737 01:12:32,782 --> 01:12:36,084 Well, her flight arrived here hours ago, and she wasn't on it. 738 01:12:36,085 --> 01:12:38,522 I'm starting to get really worried. 739 01:12:41,791 --> 01:12:45,193 Look, we had a fight. She left. 740 01:12:45,194 --> 01:12:47,229 That's all I know. 741 01:12:47,230 --> 01:12:48,364 Fuck! 742 01:12:50,867 --> 01:12:52,468 Arsehole! 743 01:12:52,469 --> 01:12:54,003 [ sighs ] 744 01:12:56,406 --> 01:12:57,906 Hello. This is Carrie. 745 01:12:57,907 --> 01:12:59,575 Leave a message, and I'll get back to you. 746 01:12:59,576 --> 01:13:00,977 [ sighs ] 747 01:13:06,516 --> 01:13:08,652 [ wind blowing ] 748 01:13:36,680 --> 01:13:38,615 [ floor creaking ] 749 01:13:44,020 --> 01:13:45,955 [ soft creaking ] 750 01:14:11,481 --> 01:14:12,616 [ blade clicks ] 751 01:15:04,267 --> 01:15:05,735 [ screams ] 752 01:15:16,479 --> 01:15:17,781 Shit! 753 01:15:42,706 --> 01:15:44,107 [ running footsteps ] 754 01:15:45,942 --> 01:15:47,810 I heard a shot. I thought he killed you. 755 01:15:47,811 --> 01:15:49,978 No, I'm fine. I'm fine. 756 01:15:49,979 --> 01:15:51,914 Did you find your phone? 757 01:15:51,915 --> 01:15:53,883 I-It's not working. 758 01:16:04,828 --> 01:16:07,429 He's killed someone else. 759 01:16:07,430 --> 01:16:08,997 What? 760 01:16:08,998 --> 01:16:11,668 That man from outside your apartment. 761 01:16:18,407 --> 01:16:20,610 [ bird squawks ] 762 01:16:38,862 --> 01:16:41,463 [ Carrie panting ] 763 01:16:41,464 --> 01:16:42,598 Vincent? 764 01:16:45,401 --> 01:16:46,902 There you are. 765 01:16:46,903 --> 01:16:48,705 I was worried about you. 766 01:16:53,509 --> 01:16:55,277 Vincent! 767 01:16:55,278 --> 01:16:56,212 Vincent! 768 01:17:09,859 --> 01:17:12,829 Get the car keys! Go! 769 01:17:14,731 --> 01:17:16,365 - Vincent. - Go! 770 01:17:28,611 --> 01:17:30,747 [ gunshot echoing ] 771 01:17:54,771 --> 01:17:56,005 Vincent? 772 01:18:00,777 --> 01:18:02,278 Is that you? 773 01:18:07,751 --> 01:18:09,885 Vincent? 774 01:18:09,886 --> 01:18:11,387 Yeah, it's me. 775 01:18:15,358 --> 01:18:18,962 Carrie, it's me. 776 01:18:22,631 --> 01:18:24,133 It's me. 777 01:18:37,646 --> 01:18:39,215 Where are the keys? 778 01:18:41,650 --> 01:18:43,052 I... 779 01:18:48,524 --> 01:18:50,126 [ wood scrapes ] 780 01:18:51,494 --> 01:18:53,196 Shit. 781 01:19:04,407 --> 01:19:06,042 Where are the keys? 782 01:19:07,343 --> 01:19:08,844 I couldn't find them, but... 783 01:19:08,845 --> 01:19:10,880 We'd better start walking. 784 01:19:12,715 --> 01:19:14,050 Why? 785 01:19:15,852 --> 01:19:20,288 Vincent, you shot him, didn't you? 786 01:19:20,289 --> 01:19:21,990 Vincent! 787 01:19:21,991 --> 01:19:24,726 I couldn't do it. I couldn't kill him. 788 01:19:24,727 --> 01:19:26,694 Unh! Pathetic! 789 01:19:26,695 --> 01:19:27,864 [ yells ] 790 01:19:36,940 --> 01:19:39,843 [ grunting ] 791 01:19:42,711 --> 01:19:43,913 [ groaning ] 792 01:19:51,620 --> 01:19:52,555 Don't move. 793 01:20:12,141 --> 01:20:13,509 Here. 794 01:20:19,515 --> 01:20:20,916 Bet you can do it. 795 01:20:20,917 --> 01:20:23,919 Do it. Do it. 796 01:20:23,920 --> 01:20:25,921 Shoot him! 797 01:20:25,922 --> 01:20:27,323 Vincent! 798 01:20:28,557 --> 01:20:30,926 You're the strong one. 799 01:20:30,927 --> 01:20:32,295 You can do it. 800 01:20:33,362 --> 01:20:34,497 Carrie: Please. 801 01:20:38,567 --> 01:20:40,069 Vincent. 802 01:20:47,944 --> 01:20:49,979 - Carrie: Vincent. - [ sighs ] 803 01:20:52,949 --> 01:20:54,483 She didn't make a sound. 804 01:20:59,155 --> 01:21:02,057 I cut her throat, and she just... 805 01:21:02,058 --> 01:21:03,960 looked at me. 806 01:21:06,295 --> 01:21:09,632 She had this strange expression on her face. 807 01:21:11,600 --> 01:21:13,468 Not pain. 808 01:21:13,469 --> 01:21:17,073 Just sort of... 809 01:21:18,241 --> 01:21:19,908 "Why?" 810 01:21:19,909 --> 01:21:22,478 [ cocks rifle ] 811 01:21:32,321 --> 01:21:35,224 She thought she was looking at you. 812 01:21:39,762 --> 01:21:41,896 Vincent. Vincent! 813 01:21:41,897 --> 01:21:43,666 Vincent! 814 01:21:59,748 --> 01:22:01,350 [ both grunting, yelling ] 815 01:22:06,956 --> 01:22:08,091 Vincent! 816 01:22:21,870 --> 01:22:22,937 Vincent! 817 01:22:22,938 --> 01:22:24,707 No! 818 01:22:37,253 --> 01:22:40,189 - Carrie! - [ sighs ] 819 01:23:12,188 --> 01:23:14,323 [ gasping ] 820 01:23:25,468 --> 01:23:27,135 [ American accent ] Carrie. 821 01:23:27,136 --> 01:23:28,836 Carrie, you okay? 822 01:23:28,837 --> 01:23:30,572 Are you hurt? 823 01:23:30,573 --> 01:23:31,640 You okay? 824 01:23:34,577 --> 01:23:35,943 It's okay. 825 01:23:35,944 --> 01:23:37,380 Vincent. 826 01:23:46,922 --> 01:23:48,790 You're safe now. 827 01:23:48,791 --> 01:23:50,193 Okay? Lie down. 828 01:23:51,127 --> 01:23:52,660 You okay? 829 01:23:52,661 --> 01:23:53,961 You're safe. 830 01:23:53,962 --> 01:23:55,763 Hey. It's okay. 831 01:23:55,764 --> 01:23:57,132 I love you. 832 01:23:57,133 --> 01:23:58,900 I love you, Vincent. 833 01:23:58,901 --> 01:24:00,436 I love you. 834 01:24:01,504 --> 01:24:03,206 Oh, Vincent. 835 01:24:04,507 --> 01:24:05,574 I love you. 836 01:24:20,789 --> 01:24:22,157 [ gurgling ] 837 01:24:22,158 --> 01:24:25,160 Vincent. Vincent. 838 01:24:25,161 --> 01:24:27,796 It's okay. Okay. 839 01:24:28,864 --> 01:24:30,333 Vincent. 840 01:24:38,274 --> 01:24:40,409 [ radio chatter ] 841 01:24:50,553 --> 01:24:53,822 Vincent: The paramedics put him into the waiting ambulance. 842 01:24:57,993 --> 01:25:00,228 She watches as the brother's covered body 843 01:25:00,229 --> 01:25:02,097 is taken to another vehicle. 844 01:25:14,510 --> 01:25:16,611 The ambulance doors close, and the flashing vehicle 845 01:25:16,612 --> 01:25:19,648 speeds off, lighting up the night. 846 01:25:21,650 --> 01:25:24,952 "This had been the longest day of both of their lives." 847 01:25:24,953 --> 01:25:27,456 [ applause ] 848 01:25:45,408 --> 01:25:48,611 Thank you. Thank you. 849 01:25:51,780 --> 01:25:53,716 [ music playing ] 850 01:26:12,935 --> 01:26:14,870 [ new song playing ] 851 01:26:17,906 --> 01:26:23,645 ♪ I don't want to frame your fear with my body ♪ 852 01:26:23,646 --> 01:26:26,682 ♪ 'Cause my limbs are sore ♪ 853 01:26:30,986 --> 01:26:33,621 ♪ I don't wanna wake you ♪ 854 01:26:33,622 --> 01:26:39,462 ♪ I don't wanna wait for you to give me more ♪ 855 01:26:43,932 --> 01:26:50,238 ♪ So how'd you get so close to me ♪ 856 01:26:50,239 --> 01:26:56,879 ♪ With your growling clouds of anger ♪ 857 01:26:58,347 --> 01:27:01,984 ♪ And your switch-up swing? 858 01:27:05,821 --> 01:27:09,891 ♪ I don't wanna withdraw my opinion ♪ 859 01:27:09,892 --> 01:27:15,230 ♪ Like pulling fishhooks from your skin ♪ 860 01:27:18,967 --> 01:27:24,339 ♪ I want a heart so robust and bloody ♪ 861 01:27:24,340 --> 01:27:27,843 ♪ That I can sink my teeth in 862 01:27:31,814 --> 01:27:38,019 ♪ So how'd you get so close to me ♪ 863 01:27:38,020 --> 01:27:44,960 ♪ With your growling clouds of anger ♪ 864 01:27:46,329 --> 01:27:49,932 ♪ And your switch-up swing? 865 01:28:00,543 --> 01:28:06,348 ♪ I want to lie with you by candlelight ♪ 866 01:28:06,349 --> 01:28:13,020 ♪ I want to follow your trail of trickery into the night ♪ 867 01:28:13,021 --> 01:28:19,561 ♪ I'm going to the woods to collect white light ♪ 868 01:28:19,562 --> 01:28:22,465 ♪ To protect me from you 869 01:28:26,101 --> 01:28:31,339 ♪ I don't wanna risk stirring your dark sky ♪ 870 01:28:31,340 --> 01:28:34,877 ♪ Each time that we meet 871 01:28:38,447 --> 01:28:43,985 ♪ I'd take less devil, less evil ♪ 872 01:28:43,986 --> 01:28:47,556 ♪ Even if it tastes less sweet ♪ 873 01:28:52,060 --> 01:28:58,466 ♪ So how'd you get so close to me ♪ 874 01:28:58,467 --> 01:29:05,408 ♪ With your growling clouds of anger ♪ 875 01:29:06,609 --> 01:29:10,646 ♪ And your switch-up swing? 55165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.