Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,250 --> 00:01:25,583
AYAN [One and one only]
2
00:01:28,792 --> 00:01:32,791
Oh Super Nova! What's this?
3
00:01:32,917 --> 00:01:35,041
Is it an island of Rainbow?
4
00:01:36,959 --> 00:01:39,166
Or an electric flower?
5
00:01:39,875 --> 00:01:43,416
Come on, have a look
from distance...
6
00:01:45,667 --> 00:01:49,583
Hey Raja, come on...
7
00:01:49,750 --> 00:01:51,624
New age? Knowledge?
8
00:01:51,792 --> 00:01:53,666
Come like an eagle...
9
00:01:58,084 --> 00:02:01,999
Hey Raja, come on...
10
00:02:02,125 --> 00:02:04,083
New age? Knowledge?
11
00:02:04,209 --> 00:02:05,541
Come like an eagle...
12
00:02:30,875 --> 00:02:34,083
Clouds cover the sky...
13
00:02:34,709 --> 00:02:38,249
And they are thirsty...
14
00:02:38,667 --> 00:02:44,416
I want that thirst in my heart...
15
00:02:45,375 --> 00:02:47,249
Come on, my friend...
16
00:02:47,667 --> 00:02:51,541
Hey Raja, come on...
17
00:02:51,875 --> 00:02:53,708
New age? Knowledge?
18
00:02:53,875 --> 00:02:55,666
Come like an eagle...
19
00:02:55,959 --> 00:02:59,958
Hey Raja, come on...
20
00:03:00,084 --> 00:03:02,041
New age? Knowledge?
21
00:03:02,125 --> 00:03:03,833
Come like an eagle...
22
00:03:20,625 --> 00:03:28,166
While flying in air,
earth is below you...
23
00:03:28,250 --> 00:03:33,541
There's no nation and
no words to describe that thrill...
24
00:03:35,917 --> 00:03:36,874
Will go...
25
00:03:48,584 --> 00:03:50,333
Hi man... hi...
26
00:03:50,625 --> 00:03:52,458
Why don't you send me your resume?
This is my card.
27
00:03:53,125 --> 00:03:55,166
Thanks... but no thanks.
28
00:03:56,042 --> 00:03:58,458
I don't want to be a mushroom
in your company.
29
00:03:58,959 --> 00:03:59,749
What do you mean?
30
00:04:00,125 --> 00:04:02,541
You Corporates, keeps your
employees in the dark...
31
00:04:02,875 --> 00:04:05,499
Treat them shit and
watch them grow! - What?
32
00:04:05,584 --> 00:04:06,458
Hey, Cool man...
33
00:04:06,542 --> 00:04:08,374
Anyways, we had a nice chat
in the flight. - Thank you.
34
00:04:08,542 --> 00:04:09,458
Thanks for the company.
35
00:04:11,875 --> 00:04:13,166
Madam, you need some help?
36
00:04:13,250 --> 00:04:14,374
I can help you.
- Yes please.
37
00:04:16,500 --> 00:04:17,916
Mom is going to get the bag.
38
00:04:19,292 --> 00:04:20,791
What do you want?
Will you have a chocolate?
39
00:04:22,542 --> 00:04:23,958
Thank you.
- That was nothing.
40
00:04:25,959 --> 00:04:27,124
Hello, come here.
41
00:04:35,750 --> 00:04:38,083
It's nothing, sir.
I've nothing in my bag.
42
00:04:38,667 --> 00:04:41,166
Windows Vista, sir.
Original software, sir.
43
00:04:41,250 --> 00:04:43,916
I don't think so.
First wear your brief properly.
44
00:04:53,834 --> 00:04:55,624
"Aandavan Aattam"! (God's play)
45
00:04:56,917 --> 00:04:58,499
What? Is it a pirated CD?
- No sir...
46
00:04:58,584 --> 00:04:59,874
It's slated to release tomorrow.
47
00:05:00,167 --> 00:05:01,166
How much investment...
48
00:05:01,250 --> 00:05:03,624
Producer strains to make film
and you sell pirated CD's easily.
49
00:05:03,709 --> 00:05:05,999
Sir, I don't know how it
came into my bag.
50
00:05:06,084 --> 00:05:07,874
I'm in no way connected to this.
Please don't beat me, sir.
51
00:05:08,000 --> 00:05:10,624
What's boiling there, sir?
- CD Piracy.
52
00:05:12,792 --> 00:05:16,083
Why can't people enjoy movies
in theatres? As it mean to be...
53
00:05:17,167 --> 00:05:19,833
Okay. You can go... - Yeah...
- Okay... Thank you. - Next...
54
00:05:23,042 --> 00:05:25,124
What Deva?
Is everything okay?
55
00:05:25,500 --> 00:05:28,541
Brother, it's too hot inside.
Seth's man was caught, you know?
56
00:05:28,917 --> 00:05:30,499
Producer is furious.
57
00:05:30,834 --> 00:05:34,208
I've brought everything safely
except that CD.
58
00:05:34,292 --> 00:05:36,291
Is it? It's okay,
get into the vehicle.
59
00:05:39,417 --> 00:05:40,874
Hey...
60
00:05:41,375 --> 00:05:42,583
Come madam,
Let me help you...
61
00:05:42,917 --> 00:05:44,791
Come... come...
you naughty girl...
62
00:05:51,459 --> 00:05:53,208
Okay... say bye to
this chocolate uncle...
63
00:05:54,000 --> 00:05:55,999
Kamalesh...
- Yes...
64
00:05:56,584 --> 00:05:59,083
Our man got caught.
Dass' CD is out safely.
65
00:06:08,917 --> 00:06:10,916
Hey, stop the vehicle...
Can't you see the cut-out of our hero?
66
00:06:11,000 --> 00:06:12,583
Why are you rushing?
I'll cut you into pieces...
67
00:06:12,709 --> 00:06:16,499
Hey... get down... - Hey look!
Sir's coming down... come on...
68
00:06:16,584 --> 00:06:17,708
Hey, get down...
- Are you creating a scene?
69
00:06:17,792 --> 00:06:20,166
This isn't enough for our hero.
70
00:06:20,250 --> 00:06:21,833
You must rock it!
Rock it up!
71
00:06:32,292 --> 00:06:34,416
Hey Deva, come...
- I'm coming...
72
00:06:34,500 --> 00:06:36,874
Hey Party, see you then...
- Your dance was great, buddy.
73
00:06:36,959 --> 00:06:39,541
See you then...
- You carry on, buddy.
74
00:06:39,625 --> 00:06:40,541
Okay brother!
75
00:06:40,625 --> 00:06:42,916
What's this?
They are celebrating at 2 am.
76
00:06:43,042 --> 00:06:44,749
They are even ready to die
for our Super star!
77
00:06:45,167 --> 00:06:49,583
Had they seen this,
we would've been Lynched to death.
78
00:06:49,709 --> 00:06:50,791
Hey, keep it inside!
79
00:06:55,542 --> 00:06:57,999
We got it! Give that to me...
Very good!
80
00:06:58,500 --> 00:06:59,541
I'll make copies and
be back in half an hour.
81
00:07:08,375 --> 00:07:11,291
Hello Kamalesh...
they are making copies of it.
82
00:07:11,625 --> 00:07:12,916
Oh my Lord!
83
00:07:13,000 --> 00:07:18,958
Please bless us to get
many new films like this.
84
00:07:19,750 --> 00:07:21,874
Even the producer of this film
wouldn't have prayed so long.
85
00:07:21,917 --> 00:07:22,833
Give that master copy to me.
86
00:07:22,917 --> 00:07:24,833
Hey, prayer is not yet over.
Why are you in a hurry to get offering?
87
00:07:25,334 --> 00:07:26,416
Hey, put on your hearing aid.
88
00:07:27,917 --> 00:07:28,916
Did I ask you offering?
89
00:07:32,250 --> 00:07:34,124
It got stuck...
- Move...
90
00:07:36,417 --> 00:07:38,166
If you still hold last year Diwali release
films. Won't the CD's get stuck then?
91
00:07:47,750 --> 00:07:50,083
Inform Dass that all the distributors
are at the same hotel.
92
00:07:52,250 --> 00:07:53,916
I'm Selvam from Kanyakumari...
93
00:07:54,000 --> 00:07:56,208
When will I get your CD?
When will I make copies of it?
94
00:07:56,334 --> 00:07:57,583
Please give me the first copy.
95
00:07:57,667 --> 00:07:59,083
I've decided not to give a single copy.
96
00:07:59,334 --> 00:08:01,499
Last time, you said like this...
97
00:08:01,750 --> 00:08:06,583
And released the copies of
the pirated CD's before us.
98
00:08:06,709 --> 00:08:09,083
Now, each of you will get a copy
at the same time.
99
00:08:12,542 --> 00:08:15,291
Brother...
- Deva, police are here... run...
100
00:08:16,292 --> 00:08:18,333
Hey, police are coming...
- What? - Police...
101
00:08:18,417 --> 00:08:19,458
Have they come?
102
00:08:19,834 --> 00:08:22,041
They won't allow us to release
a film peacefully.
103
00:08:23,125 --> 00:08:24,416
Hey Parama, you too escape...
104
00:08:33,042 --> 00:08:35,291
Hey, come out... come out...
105
00:08:35,375 --> 00:08:36,541
Open the shutter!
106
00:08:50,000 --> 00:08:51,791
Sir, all have escaped!
107
00:08:51,834 --> 00:08:53,958
Muruganandam, confiscate everything.
108
00:08:54,000 --> 00:08:56,458
Find the owner and take action.
- Okay sir.
109
00:08:57,834 --> 00:09:00,041
Ask one of your men to turn approver,
else I may have to arrest you.
110
00:09:01,542 --> 00:09:05,208
Hello, yes... I've sent
four constables there... - Brother what...
111
00:09:05,834 --> 00:09:08,249
Inspector is asking for an approver.
112
00:09:08,459 --> 00:09:12,541
Seenu and Salim have gone to Bangkok.
Already 2 cases are pending on Paramu.
113
00:09:13,084 --> 00:09:14,541
This Dilli man has escaped...
114
00:09:15,000 --> 00:09:17,041
Can't find anyone at this time...
115
00:09:17,167 --> 00:09:18,916
Don't worry.
I'll surrender.
116
00:09:19,000 --> 00:09:20,583
Hey Deva, stop...
- Sir, I...
117
00:09:20,834 --> 00:09:23,499
Sir, Dass is no way
connected to this.
118
00:09:23,667 --> 00:09:26,124
He's running a computer centre.
I'm employed there.
119
00:09:26,459 --> 00:09:28,791
I copied the CD for money
without his knowledge.
120
00:09:28,875 --> 00:09:31,374
Hey, we spend millions to make a film...
121
00:09:31,792 --> 00:09:35,499
How dare you make pirated CD's?
- Don't spare him... bloody...
122
00:09:35,667 --> 00:09:38,083
We spend money to make a film...
- How dare you sell it so cheaply?
123
00:09:38,167 --> 00:09:40,083
I called you here, didn't I?
Am I not investigating him?
124
00:09:40,292 --> 00:09:42,208
You can't understand our pain, sir.
- Why are you staring at me?
125
00:09:42,292 --> 00:09:44,124
We work hard day and night...
126
00:09:44,209 --> 00:09:45,916
We confiscate so many new film CD's,
don't you know it?
127
00:09:46,000 --> 00:09:47,708
Don't you read news papers?
- Yes sir.
128
00:09:48,792 --> 00:09:50,583
He's taking the stick for us.
Who is he, brother?
129
00:09:51,625 --> 00:09:53,958
He came few times searching
for a job... I said no...
130
00:09:54,042 --> 00:09:57,874
He's taking the stick for us now.
131
00:09:59,125 --> 00:10:02,583
Constable, take him inside.
- You scoundrel! I will smash you.
132
00:10:02,875 --> 00:10:04,916
It's all my bad time, sir.
Nobody is honest in this world.
133
00:10:05,167 --> 00:10:07,916
In Sayampettai Lucky theatre,
they are video graphing film from cabin.
134
00:10:08,792 --> 00:10:10,249
Shit! Let's go!
135
00:10:10,834 --> 00:10:12,624
Sir, don't spare him...
- Hey, get lost!
136
00:10:12,834 --> 00:10:14,833
Hey, what's your name?
- Chitti Babu.
137
00:10:15,792 --> 00:10:19,083
Dass, give a statement saying you
are not connected to this.
138
00:10:19,167 --> 00:10:20,583
I'll take care of the rest.
- See you then.
139
00:10:21,834 --> 00:10:23,541
Hello, I will call you later.
140
00:10:23,709 --> 00:10:28,041
Within 2 months, I'll bail you out.
I'll pay you for going to jail.
141
00:10:28,334 --> 00:10:29,833
And also offer you a job in our shop,
you're going to say this, right?
142
00:10:30,334 --> 00:10:32,541
Isn't it? Thanks!
143
00:10:33,250 --> 00:10:36,958
Yes, he has come.
144
00:10:39,417 --> 00:10:40,499
Take it.
145
00:10:40,667 --> 00:10:43,624
I've given the master copy.
I'm taking big risk for you...
146
00:10:45,084 --> 00:10:47,333
Didn't I tell you about Malaysia,
Singapore free trip?
147
00:10:47,459 --> 00:10:48,708
Okay, I'll arrange it.
148
00:10:48,959 --> 00:10:52,499
21 CD's in this.
Seal it and keep it safe.
149
00:10:52,584 --> 00:10:53,999
Not 21 CD's... it must be 22.
150
00:10:54,792 --> 00:10:57,291
How dare you say like that?
Are you also involved in this?
151
00:10:58,042 --> 00:11:00,499
Do you want me to put you also in jail?
- Please... be quiet, man.
152
00:11:00,625 --> 00:11:02,583
Here is your statement...
- Sign it and leave.
153
00:11:05,000 --> 00:11:07,749
CD has reached Seth's shop.
Let's go and take a look...
154
00:11:12,209 --> 00:11:18,333
Sir, please give a copy to me...
- Sir, give me a copy...
155
00:11:25,459 --> 00:11:31,166
Welcome... who is he?
- He is Velu's son.
156
00:11:31,250 --> 00:11:33,499
Is he working with you?
- He is going to finish M. Sc...
157
00:11:33,584 --> 00:11:35,374
I warned him not to enter this business.
But he refuses.
158
00:11:35,709 --> 00:11:36,749
What's up, Dass?
159
00:11:38,584 --> 00:11:40,333
I learnt the trade from you.
160
00:11:41,084 --> 00:11:44,416
We both are concentrating
on our own businesses.
161
00:11:44,959 --> 00:11:45,749
What's the matter?
162
00:11:45,959 --> 00:11:48,791
He informed police about us and
did business from our CD's.
163
00:11:49,667 --> 00:11:50,999
You rogue! Who are you?
164
00:11:52,459 --> 00:11:53,999
Elders are talking, right?
Why are you interfering?
165
00:11:54,084 --> 00:11:55,416
Kamalesh, this is wrong!
166
00:11:55,584 --> 00:11:58,208
In our profession no one can survive
if we betray each other.
167
00:11:59,500 --> 00:12:02,749
Accountant... Dass tell me,
how much you have lost?
168
00:12:03,917 --> 00:12:06,208
Money is nothing to me...
I didn't come here for money.
169
00:12:06,542 --> 00:12:08,333
We are good friends.
170
00:12:08,834 --> 00:12:13,083
Why is he so angry on me
to spoil my business?
171
00:12:13,500 --> 00:12:18,416
My dad was No:1 in the market.
Didn't you upstage him?
172
00:12:18,625 --> 00:12:20,583
Hey, did he over run me?
173
00:12:20,959 --> 00:12:23,208
With good business skills,
with good men at command,
174
00:12:23,292 --> 00:12:24,083
He reached the No:1 spot.
175
00:12:24,375 --> 00:12:27,249
Forget it, sir. He can't understand us.
I'll take leave then...
176
00:12:27,334 --> 00:12:28,124
How are you, Dass?
177
00:12:28,500 --> 00:12:29,874
Greetings, sister-in-law.
Are you fine?
178
00:12:30,084 --> 00:12:32,124
Take the offering.
- Oh sure...
179
00:12:32,834 --> 00:12:34,833
Brother, you also take it...
- Hey, take it... come...
180
00:12:36,959 --> 00:12:38,416
See you then...
181
00:12:39,084 --> 00:12:40,083
Rajan...
- Sir...
182
00:12:40,292 --> 00:12:41,833
Pack him off to Rajasthan.
183
00:12:42,125 --> 00:12:43,541
He is poor at studies and
poor in business too.
184
00:12:43,625 --> 00:12:46,583
He smuggled tortoises and animal
skins without my knowledge,
185
00:12:46,667 --> 00:12:48,708
I'd to spend Rs.2.5 millions
to bail him out.
186
00:12:48,792 --> 00:12:50,499
Ask him to do marble business
in Rajasthan.
187
00:12:52,084 --> 00:12:54,041
You're retired, aren't you?
Eat, sleep and relax.
188
00:12:54,667 --> 00:12:56,458
I'll seek your blessings.
189
00:12:57,667 --> 00:13:00,583
I know how to kick him out
and become No: 1.
190
00:13:01,417 --> 00:13:04,124
If you don't like it,
you may very well go to Rajasthan.
191
00:13:04,209 --> 00:13:06,416
Kamalesh, don't talk
rough with your dad.
192
00:13:10,167 --> 00:13:11,416
Hey, why are you bursting
this single cracker?
193
00:13:11,500 --> 00:13:13,166
Why don't you take 1000 one
from my home and burst it?
194
00:13:13,667 --> 00:13:14,666
Will your mother give?
195
00:13:14,750 --> 00:13:15,666
I'll burst it in your trouser...
- No, brother...
196
00:13:16,375 --> 00:13:18,416
He got trapped!
- There he is!
197
00:13:18,542 --> 00:13:20,083
On Diwali day,
walking in at noon.
198
00:13:20,209 --> 00:13:22,208
Don't know where he went
loitering for three days?
199
00:13:22,500 --> 00:13:25,583
Buddy, crackers have started bursting!
- I'll break your legs.
200
00:13:25,667 --> 00:13:27,416
Okay, cool down.
- Hey, take your hands off.
201
00:13:27,584 --> 00:13:28,666
I'll beat you into pulp!
202
00:13:28,750 --> 00:13:30,624
Even a dog would've taken a bath
on this festive day.
203
00:13:31,125 --> 00:13:32,041
Take my Diwali bonus.
204
00:13:32,875 --> 00:13:35,166
Are you a Collector to get bonus?
205
00:13:35,292 --> 00:13:36,958
Didn't you roam around with that Dass?
- Leave it, mother.
206
00:13:37,042 --> 00:13:37,958
I'm feeling hungry.
207
00:13:39,209 --> 00:13:40,458
Without taking bath??
- I'm also hungry...
208
00:13:40,542 --> 00:13:41,874
What? Not yet had breakfast?
209
00:13:41,959 --> 00:13:44,333
I was waiting to have food with you.
210
00:13:44,459 --> 00:13:46,583
What's this, mother?
Let's have food first.
211
00:13:46,667 --> 00:13:49,374
You look dirty! First go and
take a bath. Get up...
212
00:13:52,667 --> 00:13:57,791
Beat the drums...
213
00:13:58,709 --> 00:14:02,166
Mother!
- Hey you duffer!
214
00:14:02,417 --> 00:14:06,416
I'll burn your eyes!
Are you ogling at my handsome son?
215
00:14:06,584 --> 00:14:08,458
Move away, you silly girl!
- Go away!
216
00:14:09,792 --> 00:14:11,916
You never take oil bath regularly.
217
00:14:12,125 --> 00:14:15,291
It's like a brush...
You resemble very much like him!
218
00:14:15,584 --> 00:14:16,666
Are you talking about my father?
219
00:14:17,375 --> 00:14:18,374
Yours was a love marriage, right?
220
00:14:18,709 --> 00:14:22,249
While in PUC, did you elope with him
or he eloped with you?
221
00:14:23,084 --> 00:14:25,208
Would this question appear
in your next exam?
222
00:14:25,542 --> 00:14:27,874
You wasted your time
without studying!
223
00:14:28,250 --> 00:14:30,666
Mother, I studied in the flight also.
- Don't lie!
224
00:14:33,709 --> 00:14:36,666
Mother, you've brought
a bright pink shirt.
225
00:14:37,000 --> 00:14:38,291
Are you a fan of actor Ramarajan?
226
00:14:39,084 --> 00:14:41,333
You always wear dull colours...
227
00:14:41,875 --> 00:14:44,999
It's really superb! What a colour!
Mutton? Serve...
228
00:14:45,084 --> 00:14:46,791
If you had come early,
you could have had it hot.
229
00:14:47,125 --> 00:14:48,249
It's enough, mother.
230
00:14:48,917 --> 00:14:49,916
Shouldn't you have strength
to roam around the town?
231
00:14:50,167 --> 00:14:53,499
I've filled the application form.
Government job!
232
00:14:53,834 --> 00:14:54,833
Finish eating and sign it.
233
00:14:54,917 --> 00:14:56,041
Sign it yourself, can't you?
234
00:14:56,125 --> 00:14:58,041
Like father like son!
235
00:15:04,709 --> 00:15:06,166
Hey, what's this!
236
00:15:09,292 --> 00:15:15,458
Give the throne, yet the dog pees.
You dirty fellow!
237
00:15:17,792 --> 00:15:23,999
Sorry mother...
- Stop... I say stop...
238
00:15:42,750 --> 00:15:46,041
Are you a shinning day?
Are you a glittering lamp?
239
00:15:46,334 --> 00:15:49,583
Are you a sparking fire?
Are you photocopy of a fake?
240
00:15:50,042 --> 00:15:53,499
Are you rain bearing clouds?
Are you an egoistic man?
241
00:15:53,750 --> 00:15:56,874
Are you fragrant musk?
Are you a thorn or a flower?
242
00:15:57,334 --> 00:16:04,291
If you're not hot, you can't be virile...
No pleasure without youthful pranks...
243
00:16:04,750 --> 00:16:08,291
No butterflies without
crossing boundaries...
244
00:16:08,417 --> 00:16:11,583
You can't reach heights,
if you don't step out of home...
245
00:16:12,000 --> 00:16:19,041
Youth is like a never ending sky...
Everyday is new... experience it!
246
00:16:19,375 --> 00:16:26,833
Leave the old for good...
You march ahead with time...
247
00:16:27,042 --> 00:16:30,541
Are you a shinning day?
Are you a glittering lamp?
248
00:16:30,709 --> 00:16:33,583
Are you a sparking fire?
Are you photocopy of a fake?
249
00:16:34,292 --> 00:16:37,916
Are you rain bearing clouds?
Are you an egoistic man?
250
00:16:38,042 --> 00:16:41,083
Are you fragrant musk?
Are you a thorn or a flower?
251
00:17:03,667 --> 00:17:06,291
It's an age of reaching the top...
252
00:17:06,917 --> 00:17:10,166
It's sharp like a knife...
253
00:17:11,042 --> 00:17:17,541
It's surprising that
both edges are sharp...
254
00:17:18,417 --> 00:17:24,749
If you give shape to your dreams,
you can grow trees on Sun also...
255
00:17:25,834 --> 00:17:32,124
If you control your senses,
everyday you get new pleasures...
256
00:17:33,167 --> 00:17:36,499
Every failure is a stepping
stone to success...
257
00:17:36,625 --> 00:17:40,583
Treasure happiness
and face the world...
258
00:17:40,834 --> 00:17:44,208
Are you a shinning day?
Are you a glittering lamp?
259
00:17:44,542 --> 00:17:47,458
Are you a sparking fire?
Are you photocopy of a fake?
260
00:17:48,209 --> 00:17:51,624
Are you rain bearing clouds?
Are you an egoistic man?
261
00:17:51,875 --> 00:17:54,999
Are you fragrant musk?
Are you a thorn or a flower?
262
00:18:32,334 --> 00:18:39,041
Let's forget all our sorrows...
263
00:18:39,667 --> 00:18:46,124
Let's forget time and
reach the sky...
264
00:18:47,167 --> 00:18:53,208
Let's get drenched in rain...
265
00:18:54,459 --> 00:19:01,249
Let's destroy identity barrier
and be citizen of the world...
266
00:19:01,750 --> 00:19:05,124
What did we bring to this world and
what are we going to take from here?
267
00:19:05,250 --> 00:19:09,208
This moment is enough...
what else do we want?
268
00:19:09,459 --> 00:19:12,833
Are you a shinning day?
Are you a glittering lamp?
269
00:19:13,125 --> 00:19:15,958
Are you a sparking fire?
Are you photocopy of a fake?
270
00:19:16,792 --> 00:19:20,291
Are you rain bearing clouds?
Are you an egoistic person?
271
00:19:20,500 --> 00:19:23,458
Are you fragrant musk?
Are you a thorn or a flower?
272
00:19:24,125 --> 00:19:31,083
If you're not hot, you can't be virile...
No pleasure without youthful pranks...
273
00:19:31,625 --> 00:19:35,124
No butterflies without
crossing boundaries...
274
00:19:35,209 --> 00:19:38,458
You can't reach heights,
if you don't step out of home...
275
00:19:38,750 --> 00:19:45,708
Youth is like a never ending sky...
Everyday is new... experience it!
276
00:19:46,084 --> 00:19:53,333
Leave the old for good...
You march ahead with time...
277
00:20:25,334 --> 00:20:27,874
AFRICA -CONGO, LIKASI
278
00:20:29,292 --> 00:20:30,833
What's this man?
You talked highly about foreign country.
279
00:20:30,917 --> 00:20:33,124
But this place looks shabby.
- Hey, come on...
280
00:20:34,334 --> 00:20:36,541
Hey, why is he snatching my bun?
281
00:20:36,959 --> 00:20:38,833
What kind of place is this!
Why did you come here?
282
00:20:39,542 --> 00:20:40,333
You get anything here.
283
00:20:41,042 --> 00:20:45,458
Diamond, Platinum, Gold,
RDX, AK-47, AIDS?
284
00:20:46,292 --> 00:20:47,458
Everything is here!
285
00:20:54,709 --> 00:20:56,583
Deva, have you started
playing with kids?
286
00:21:01,459 --> 00:21:05,583
Hey they're dark, yet shit is yellow?
287
00:21:43,917 --> 00:21:45,624
Hey, they are firing people like birds!
288
00:21:46,084 --> 00:21:47,124
Let's go back to our place.
289
00:21:47,500 --> 00:21:48,499
Hey, blood and gore is common here.
290
00:21:48,834 --> 00:21:50,708
5 millions have been
shot dead in 10 years.
291
00:21:51,084 --> 00:21:53,374
You escaped, right?
Just keep going.
292
00:21:55,292 --> 00:21:56,541
This is the place.
293
00:21:56,792 --> 00:21:59,874
Oh... no...
Come.
294
00:22:00,417 --> 00:22:02,541
Hey Yaki, how are you?
- Am fine.
295
00:22:03,625 --> 00:22:04,541
Is Moses there?
- Right over there.
296
00:22:05,209 --> 00:22:06,541
Sir...
- No...
297
00:22:07,875 --> 00:22:09,833
Hey Moses, what's up?
How is life man?
298
00:22:16,542 --> 00:22:18,583
Inform Mambo... I'll wait there.
See you.
299
00:22:20,459 --> 00:22:23,166
Hey, have you met the person
named Mango or Orange?
300
00:22:23,417 --> 00:22:25,999
He is Mambo! - Oh!
We can't meet him so easily.
301
00:22:26,125 --> 00:22:27,749
He must like to meet us.
We will receive a signal.
302
00:22:27,834 --> 00:22:28,791
Until then, we must wait here.
303
00:22:29,584 --> 00:22:32,999
We must pay and get the goods,
304
00:22:33,125 --> 00:22:34,583
What's this nuisance?
305
00:22:35,500 --> 00:22:37,333
Is it buying snuff from a petty shop?
306
00:22:37,500 --> 00:22:39,333
Do you know what is Confit diamond?
Kimberly process...
307
00:22:39,625 --> 00:22:40,999
Do you know why
they are killing people?
308
00:22:41,167 --> 00:22:42,374
Do you know any one
of their problems?
309
00:22:42,459 --> 00:22:45,916
Hey, speak clearly...
- Hey you fool!
310
00:22:46,417 --> 00:22:48,083
Listen carefully, I'll explain you.
311
00:22:48,334 --> 00:22:50,874
Congo is ruled by a dictator
against the people's will,
312
00:22:51,000 --> 00:22:52,958
Many groups are opposed to him,
313
00:22:53,209 --> 00:22:55,083
Mambo belongs to one such group,
314
00:22:55,292 --> 00:22:58,041
Is revolution so easy?
Don't they need money and weapons?
315
00:22:58,625 --> 00:23:03,749
They smuggle from the mines and
sell diamonds. This is done illegally.
316
00:23:03,875 --> 00:23:06,333
That's why this security,
signal, secrecy.
317
00:23:06,584 --> 00:23:08,166
Hey, stop it!
318
00:23:08,417 --> 00:23:09,874
Someone is selling diamonds
and you're buying it.
319
00:23:10,000 --> 00:23:10,916
Leave me alone.
320
00:23:11,500 --> 00:23:13,374
Hey Deva, we got the signal!
321
00:23:17,125 --> 00:23:18,583
You can get such signals
all over the place.
322
00:23:26,125 --> 00:23:27,208
Have you ordered drinks also?
323
00:23:27,750 --> 00:23:28,708
Come.
324
00:23:45,584 --> 00:23:47,791
Come in... Come in...
- Hey, Deva...
325
00:23:56,209 --> 00:23:58,791
What man? They are kidnapping us.
326
00:23:58,917 --> 00:24:00,499
If you talk more, they may fire at you!
327
00:24:32,875 --> 00:24:33,999
Hey, go slowly, man...
328
00:24:42,792 --> 00:24:44,124
Hey Mambo...
- Deva!
329
00:24:44,750 --> 00:24:46,749
Long time no see, man.
- Yeah, it's been long time.
330
00:24:46,834 --> 00:24:47,874
How are you?
- Am fine.
331
00:24:47,959 --> 00:24:49,666
How is Dass?
- He is good. Thanks...
332
00:24:50,459 --> 00:24:51,666
This is Chitti, my friend.
333
00:24:52,042 --> 00:24:53,624
Hey, nice meeting you, man.
334
00:24:54,167 --> 00:24:56,541
You buy more diamonds,
we buy more guns.
335
00:24:56,959 --> 00:24:57,916
Come on...
- Yeah.
336
00:24:58,042 --> 00:24:59,249
Sit down.
- Come...
337
00:25:03,292 --> 00:25:04,541
Is he going to give us diamonds
for a torn note?
338
00:25:05,125 --> 00:25:07,458
Dass has already transferred
money illegally.
339
00:25:07,917 --> 00:25:09,249
Money was transferred in Dubai.
340
00:25:09,584 --> 00:25:10,958
This half note is the proof of it.
341
00:25:11,792 --> 00:25:13,999
If our half note matches
with his half,
342
00:25:14,084 --> 00:25:16,874
Mambo will deliver the diamonds
to anyone bringing the note.
343
00:25:16,959 --> 00:25:18,083
Yes perfect!
344
00:25:19,250 --> 00:25:20,291
You said they've got the money.
345
00:25:20,417 --> 00:25:21,624
What if he cheats us now?
346
00:25:22,084 --> 00:25:23,124
Mambo is here.
347
00:25:23,292 --> 00:25:24,624
He has customers all over the world.
348
00:25:25,084 --> 00:25:27,041
He gets to know complete details
before entering into any deal.
349
00:25:27,709 --> 00:25:31,499
Dass is No:1 because of
such wide contacts.
350
00:25:31,584 --> 00:25:34,458
Your friend is asking too
many questions? - Yeah...
351
00:25:38,334 --> 00:25:39,791
All hand picked diamonds.
352
00:25:43,500 --> 00:25:45,708
Wow! Each 1 carat...
353
00:25:46,209 --> 00:25:48,708
That's de-colour, DVS 1!
354
00:25:49,042 --> 00:25:50,999
Excellent cut!
- It's all yours man.
355
00:26:02,000 --> 00:26:03,208
Hey, we must leave immediately.
356
00:26:04,125 --> 00:26:05,999
We're getting late to the flight.
Airport is far away.
357
00:26:06,084 --> 00:26:06,874
Are you going to take bath or not?
358
00:26:07,000 --> 00:26:08,749
What? I had a bath recently.
Why now?
359
00:26:08,875 --> 00:26:09,874
Get lost, you dirty fellow!
360
00:26:16,792 --> 00:26:19,291
Hello my baby,
you want to have some fun?
361
00:26:19,459 --> 00:26:22,749
Hey, AIDS...
- I've this...
362
00:26:22,834 --> 00:26:24,291
Carrying on hand always?
363
00:26:25,792 --> 00:26:26,708
Don't be scared.
364
00:26:29,084 --> 00:26:32,249
What is sound?
- Chitti...
365
00:26:33,625 --> 00:26:34,791
Hey, move away!
366
00:26:35,125 --> 00:26:36,124
What's all this? Who is she?
367
00:26:36,542 --> 00:26:37,999
What?
- Hello babe... - What?
368
00:26:38,209 --> 00:26:39,749
You also want to have some fun...
- No...
369
00:26:39,834 --> 00:26:40,916
Don't touch... no...
- come on...
370
00:26:41,000 --> 00:26:41,999
Get out... out...
371
00:26:42,084 --> 00:26:43,124
Bye... bye...
372
00:26:43,834 --> 00:26:45,458
Bye...
- Stupid!
373
00:26:47,875 --> 00:26:50,166
We are carrying diamonds,
why are you allowing strangers in?
374
00:26:53,000 --> 00:26:54,541
Hey, where are the diamond?
375
00:26:54,959 --> 00:26:57,458
Her touch made me lose out.
376
00:27:03,417 --> 00:27:04,749
Hey, stop...
377
00:27:57,375 --> 00:27:58,291
Where is the diamond?
378
00:30:53,042 --> 00:30:53,833
Hey Deva...
379
00:31:03,959 --> 00:31:05,958
Hey...
- Sorry... Sorry...
380
00:31:07,000 --> 00:31:08,958
Hey, no... no...
381
00:31:09,667 --> 00:31:11,291
I don't have diamond.
Please leave me.
382
00:31:17,084 --> 00:31:18,166
Deva, let's go...
383
00:31:19,000 --> 00:31:22,499
After delivering diamonds to us,
has Mambo sent men to steal it from us?
384
00:31:23,084 --> 00:31:24,874
I know Mambo well.
He's not behind this!
385
00:31:25,084 --> 00:31:26,124
Somebody else is watching us.
386
00:31:26,417 --> 00:31:28,417
We must first get out of this country.
387
00:31:32,584 --> 00:31:36,708
No Mambo... diamond...
Me... do for you.
388
00:31:36,792 --> 00:31:39,583
Shut up! Useless fellows!
Get out!
389
00:31:57,959 --> 00:31:59,833
You know Mambo...
- I know No Mambo...
390
00:32:00,125 --> 00:32:03,958
Look, I want to do a big
diamond deal with him... - Get out!
391
00:32:04,292 --> 00:32:05,749
Look, you don't understand...
- Get out.
392
00:32:05,792 --> 00:32:07,458
Lot of money...
- No... No...
393
00:32:08,209 --> 00:32:09,999
Hey, don't touch me...
394
00:32:11,292 --> 00:32:12,874
Okay... okay.
395
00:32:20,084 --> 00:32:22,874
Give me one more chewing gum.
- Oh sure, take it...
396
00:32:23,709 --> 00:32:25,083
Okay... next...
397
00:32:29,500 --> 00:32:31,416
Someone has alerted the police.
They have noted us.
398
00:32:32,125 --> 00:32:33,416
What shall we do now?
- Let's see...
399
00:32:35,834 --> 00:32:37,333
Passport please...
- Okay.
400
00:33:09,667 --> 00:33:10,916
Hey, what happened to the diamonds?
401
00:33:11,167 --> 00:33:14,749
Dumped in the pot & flushed it.
- Oh no!
402
00:33:15,375 --> 00:33:17,291
Our men will be waiting
outside the drain.
403
00:33:17,375 --> 00:33:18,374
They'll fish it out.
404
00:33:18,625 --> 00:33:20,249
Hey, you're great!
405
00:33:20,875 --> 00:33:22,708
You go first.
I'll come little later.
406
00:33:34,292 --> 00:33:35,124
Oops...
407
00:33:35,625 --> 00:33:37,041
Passport...
- Yeah, sure.
408
00:33:37,542 --> 00:33:40,708
Is there a problem?
- Hey, remove your shoe.
409
00:33:41,125 --> 00:33:44,208
Mind your words... Mr. Parthiban.
410
00:33:44,917 --> 00:33:47,208
Sir, please remove your shoes.
- Much better!
411
00:33:51,584 --> 00:33:53,124
Hey, where are the heels?
412
00:33:53,334 --> 00:33:55,749
This is the latest trend, Mr. Parthiban.
413
00:33:55,917 --> 00:33:58,874
Wherever you go, heelless shoes
are the order of the day.
414
00:33:58,959 --> 00:33:59,833
It's a fashion.
415
00:34:00,375 --> 00:34:04,124
What the hell are you doing?
Oh god!
416
00:34:04,750 --> 00:34:07,291
Mr. Parthi, I demand an explanation...
417
00:34:07,500 --> 00:34:09,708
We got a tip that it has diamonds.
418
00:34:10,084 --> 00:34:13,624
What? Diamonds??
Oh shit!
419
00:34:15,292 --> 00:34:16,499
Take out your shoulder bag...
420
00:34:16,667 --> 00:34:17,624
Surrender...
- Sir.
421
00:34:17,750 --> 00:34:20,166
Please take him for a thorough check.
Go...
422
00:34:20,250 --> 00:34:21,708
Can't believe this!
- Come with me, sir.
423
00:34:24,084 --> 00:34:26,749
You can't strip me like this.
Pant also?
424
00:34:29,375 --> 00:34:32,208
What Surrender?
- This is bullshit!
425
00:34:32,542 --> 00:34:34,041
Look, I'm not a criminal.
426
00:34:34,167 --> 00:34:36,624
Is this how you treat
a business class passenger?
427
00:34:36,875 --> 00:34:39,124
I pay my taxes.
And I know my rights.
428
00:34:39,375 --> 00:34:40,583
Don't treat me like shit.
429
00:34:41,000 --> 00:34:43,541
We got wrong information.
You can go now.
430
00:34:44,875 --> 00:34:46,416
How can I go now?
Without shoes??
431
00:34:48,625 --> 00:34:51,499
I'm going to file a complaint...
- Mister, this is our duty.
432
00:34:51,875 --> 00:34:54,624
But, how I suppose to go like this?
With bare legs?
433
00:34:55,875 --> 00:34:58,124
You want me to pay?
Yeah, I'll pay you.
434
00:34:58,375 --> 00:35:01,999
But, without getting similar shoes,
I'll not leave this place.
435
00:35:15,500 --> 00:35:18,124
Bye sir.
Brother...
436
00:35:20,584 --> 00:35:22,041
What Deva, is everything okay?
437
00:35:22,834 --> 00:35:23,958
Who is that black sheep, brother?
438
00:35:24,042 --> 00:35:25,708
They were checking
my shoes correctly.
439
00:35:25,917 --> 00:35:28,291
This profession has many
invisible enemies.
440
00:35:28,875 --> 00:35:31,333
You said our men will fish out
the diamonds from the drain,
441
00:35:31,667 --> 00:35:33,166
But Dass says no one is there.
442
00:35:34,500 --> 00:35:35,958
That is an age old technique, man.
443
00:35:36,334 --> 00:35:39,124
Now customs have two men
waiting at drain outlet.
444
00:35:39,584 --> 00:35:40,374
Get into the vehicle.
445
00:35:42,167 --> 00:35:43,374
Where are the diamonds then?
446
00:35:43,709 --> 00:35:45,208
You brought it, didn't you?
- Me??
447
00:35:46,625 --> 00:35:48,708
I was worried you may
throw the bottle.
448
00:35:53,125 --> 00:35:53,958
How did you do it?
449
00:35:54,375 --> 00:35:55,999
Was I using pot in the toilet?
450
00:36:20,709 --> 00:36:22,999
Why didn't you tell me this?
- You silly fellow!
451
00:36:23,167 --> 00:36:24,666
Had I told this earlier,
you would've wetted your pant.
452
00:36:25,959 --> 00:36:29,833
Hey, Chitti, how was Africa?
- Very dangerous place, brother.
453
00:36:30,292 --> 00:36:33,083
Everybody carries a gun there!
454
00:36:33,292 --> 00:36:34,499
They brandish knives at the slightest.
455
00:36:34,584 --> 00:36:37,416
Even women knock out your balls!
Isn't it, Chitti?
456
00:36:37,917 --> 00:36:38,999
What's this new tale?
457
00:36:39,500 --> 00:36:41,458
Brother, girls are having
a ball openly.
458
00:36:41,875 --> 00:36:44,583
All this hardship will get us
just 30% commission.
459
00:36:44,750 --> 00:36:45,916
Would they give us so easily?
460
00:36:47,000 --> 00:36:49,416
Mambo said next consignment will
be ready in two & half months.
461
00:36:49,500 --> 00:36:52,624
Next time he wanted the
money transfer done in Kuwait.
462
00:36:52,667 --> 00:36:53,541
Okay, take this...
463
00:36:54,042 --> 00:36:56,624
Hey Dilli, stop the vehicle near bank.
464
00:36:59,334 --> 00:37:01,583
Hey, stop the vehicle...
465
00:37:04,750 --> 00:37:07,249
What brother?
Won't I stop the vehicle, if you say?
466
00:37:07,334 --> 00:37:08,374
Why are you beating me for it?
467
00:37:10,125 --> 00:37:12,374
You can hear the horn only
if you use this.
468
00:37:12,667 --> 00:37:13,708
You stupid!
- Sorry, brother.
469
00:37:14,000 --> 00:37:16,291
Keep this... party is waiting.
Deliver the goods.
470
00:37:16,375 --> 00:37:17,166
Okay brother.
471
00:37:34,625 --> 00:37:37,374
Is she the heroine of a recent
hit film? - Yes sir.
472
00:37:37,459 --> 00:37:38,458
Let her do it.
- Okay sir.
473
00:37:38,542 --> 00:37:40,916
Jewellery Ad, isn't it?
Minimal clothes will do.
474
00:37:41,000 --> 00:37:44,624
Okay sir. - Film it from
top angle, making her bend.
475
00:37:44,750 --> 00:37:45,791
Excuse me sir.
- Okay sir... We will do it.
476
00:37:45,959 --> 00:37:46,958
Okay, you can take leave.
477
00:37:47,292 --> 00:37:48,749
New man in our gang,
name is Chitti.
478
00:37:48,834 --> 00:37:49,999
Is it? Good
- Greetings, sir.
479
00:37:52,250 --> 00:37:57,208
Check it out.
- Each is one carat sir. D1 BBS 1.
480
00:37:57,500 --> 00:37:59,583
Everything is perfect.
- I'll take leave then.
481
00:38:00,042 --> 00:38:01,083
Hey, stop...
482
00:38:01,750 --> 00:38:03,166
What have you forgotten?
483
00:38:03,834 --> 00:38:06,041
What's it, sir?
- My matter...
484
00:38:06,875 --> 00:38:08,166
You will never forget it. Sorry sir...
485
00:38:10,334 --> 00:38:12,249
100 mg... Super brand!
486
00:38:12,750 --> 00:38:13,624
It'll stand erect!
487
00:38:14,500 --> 00:38:17,541
Now, it seems 150 mg
double strong is now available.
488
00:38:17,667 --> 00:38:19,499
Narasimha, that's not you.
489
00:38:19,834 --> 00:38:21,708
This is more than enough
for your age.
490
00:38:21,917 --> 00:38:24,416
If you use such tablets, what if
you've an heart attack at that time?
491
00:38:24,584 --> 00:38:26,083
Get lost, you stupid!
- I must tell you facts, right?
492
00:38:26,542 --> 00:38:28,041
We have bought something
for Junior boss, right?
493
00:38:28,167 --> 00:38:30,124
Shall we give it to him or
personally give it to him only?
494
00:38:30,667 --> 00:38:31,541
Has my son also asked you it?
495
00:38:31,834 --> 00:38:36,833
Sir, that's 24 hours thing...
- 24 hours??
496
00:38:37,584 --> 00:38:39,416
Oh my God! How is it possible?
497
00:38:39,750 --> 00:38:41,874
Sir, you've mistaken me.
Hey, give it to me.
498
00:38:42,459 --> 00:38:44,124
Sir, your son asked for
this Bridling watch.
499
00:38:46,375 --> 00:38:47,874
You rushed off.
- Thank god!
500
00:38:48,375 --> 00:38:50,583
Competing with your own son?
- You stupid!
501
00:38:51,709 --> 00:38:53,166
Get lost!
- Take care and see you then!
502
00:38:56,292 --> 00:38:57,541
Hey Deva, get down...
503
00:38:58,250 --> 00:38:59,499
It's my house only. Come.
504
00:39:09,875 --> 00:39:11,708
Come in, Chitti.
- My friend Deva.
505
00:39:12,042 --> 00:39:13,583
Greetings.
- Welcome...
506
00:39:13,709 --> 00:39:16,624
Selvi, strange to see you
doing household chores!
507
00:39:16,667 --> 00:39:18,999
No way! She's cutting vegetables
for more than half an hour...
508
00:39:19,834 --> 00:39:20,666
What's up, Kamala?
509
00:39:20,834 --> 00:39:23,833
Hey Chitti, go and freshen up.
- Take care of him.
510
00:39:26,334 --> 00:39:28,583
What do you want?
- Just a glass of milk...
511
00:39:30,084 --> 00:39:31,999
Can't you hear him?
Go and bring it.
512
00:39:32,625 --> 00:39:33,833
Freshen up.
513
00:39:34,792 --> 00:39:36,874
Freshen? No need, aunty...
514
00:39:41,584 --> 00:39:42,499
Would you like to have it raw?
515
00:39:44,334 --> 00:39:45,999
No thanks.
516
00:39:49,917 --> 00:39:50,708
You go in.
517
00:39:52,334 --> 00:39:55,458
How long will you sift Rani?
- Oh sorry! Thank you.
518
00:40:05,042 --> 00:40:07,333
Are you new?
- Oh no!
519
00:40:09,000 --> 00:40:09,999
What's the noise there?
520
00:40:10,292 --> 00:40:12,416
Mother, tender ladies' finger...
Very fresh!
521
00:40:13,709 --> 00:40:15,833
Hey, don't come near me...
Hey, don't touch me...
522
00:40:16,625 --> 00:40:17,999
Knife... I'll stab you...
- Oh no! You're very childish!
523
00:40:18,084 --> 00:40:18,958
Don't come near me...
I'll kill you!
524
00:40:19,000 --> 00:40:21,249
Are you going to kill me?
Come on kill me...
525
00:40:21,417 --> 00:40:24,749
Stab here... Stab here...
- I'll stab you...
526
00:40:25,209 --> 00:40:28,041
I've seen many daggers...
This is nothing to me!
527
00:40:28,209 --> 00:40:30,249
Come on, man...
- What are you planning to do?
528
00:40:30,584 --> 00:40:32,999
Hey Chitti... Chitti...
529
00:40:33,209 --> 00:40:36,124
He may act rigid...
but don't leave him!
530
00:40:36,417 --> 00:40:39,708
Chitti!
You're making a big fuss.
531
00:40:42,375 --> 00:40:44,458
Why have you gone dull
like a low voltage bulb?
532
00:40:45,917 --> 00:40:50,624
Hey, no... come out, man...
come out...
533
00:40:50,750 --> 00:40:53,208
Who is he? Is it police raid?
Oh my god!
534
00:40:53,334 --> 00:40:54,624
Hey baldhead!
Why are you running away?
535
00:40:55,000 --> 00:40:58,999
Hey, Move aside...
- Don't lock the door...
536
00:40:59,084 --> 00:41:00,708
Where are you running away
after breaking everything?
537
00:41:02,084 --> 00:41:02,833
Leave me, I've to go...
538
00:41:04,667 --> 00:41:06,124
Listen to me... I... Oh no!
539
00:41:07,792 --> 00:41:11,083
Are you playing Kabbadi?
- No... I've to go out...
540
00:41:11,667 --> 00:41:13,374
6 pack body??
541
00:41:13,709 --> 00:41:15,833
Come to me, I'll turn it into 8 pack.
542
00:41:16,709 --> 00:41:18,166
Shit!
- Oh my god!
543
00:41:18,500 --> 00:41:22,999
Hey Chitti, open the door...
- What do you want, man?
544
00:41:23,375 --> 00:41:24,958
Hey, I'm pressing my pant...
545
00:41:25,000 --> 00:41:25,958
Hey, come out...
- Leave me, man...
546
00:41:26,042 --> 00:41:28,333
Hey, wait... my shirt...
Give me my shirt...
547
00:41:28,625 --> 00:41:29,416
Don't pull me out...
548
00:41:29,542 --> 00:41:31,291
Hey, her blouse is stuck
to my shirt... - Oh no!
549
00:41:31,709 --> 00:41:32,958
He has broken all things.
550
00:41:33,042 --> 00:41:34,958
Where are you escaping
after breaking everything?
551
00:41:35,000 --> 00:41:35,791
Take out the money...
552
00:41:36,000 --> 00:41:37,916
No, it's not there...
- Phew, take off your hand...
553
00:41:38,084 --> 00:41:39,291
Oh no! It's not there.
- Where have you kept it?
554
00:41:39,584 --> 00:41:43,249
We are running a brothel secretly.
555
00:41:43,417 --> 00:41:44,666
Looks like you're out to ruin it.
556
00:41:45,000 --> 00:41:48,999
I knew you were a dumb
when you asked for milk.
557
00:41:49,292 --> 00:41:54,333
Why do you bring such sissies here?
558
00:41:54,459 --> 00:41:56,833
Oh my god, Chitti...
- Got hit again in the same place!
559
00:41:57,750 --> 00:41:58,833
Will you ask for milk there?
560
00:41:59,292 --> 00:42:01,333
Hey, what are you looking at?
Go inside.
561
00:42:02,417 --> 00:42:04,624
Sir?
- I'm Nemichand's son.
562
00:42:06,084 --> 00:42:08,458
Sorry for disturbing you in lunch time.
563
00:42:08,834 --> 00:42:12,458
Actually, I came here for
a business deal.
564
00:42:13,334 --> 00:42:15,249
I've more energetic boys than Dass.
565
00:42:16,250 --> 00:42:20,083
Mambo... Africa...
I'll look after everything.
566
00:42:20,834 --> 00:42:22,958
You're giving 30% to Dass, aren't you?
567
00:42:23,084 --> 00:42:24,916
Give me 20%.
That's enough!
568
00:42:25,459 --> 00:42:27,249
What are you talking?
I didn't get you.
569
00:42:28,584 --> 00:42:30,083
Do business with me once...
570
00:42:30,542 --> 00:42:33,499
First dealing free.
No service charge too.
571
00:42:33,584 --> 00:42:35,791
I'm not doing any such
business as you presume.
572
00:42:35,959 --> 00:42:38,499
I pay proper duties for all my imports.
573
00:42:40,042 --> 00:42:43,291
Do you think I'm a cop?
No, Narasimha.
574
00:42:43,375 --> 00:42:45,666
I don't understand anything.
Can you please?
575
00:42:48,042 --> 00:42:50,458
Please show him the door.
- Sir?
576
00:42:52,542 --> 00:42:55,374
You will come...
You will definitely come to me!
577
00:43:07,084 --> 00:43:07,874
Greetings...
578
00:43:08,000 --> 00:43:11,124
Nemichand's son was here.
He said Africa... Mambo...
579
00:43:11,459 --> 00:43:13,541
He knows about our percentage also.
580
00:43:13,667 --> 00:43:16,541
How did this matter leak out?
- What are you saying sir?
581
00:43:16,625 --> 00:43:19,291
Dass, I've invested millions
trusting you.
582
00:43:19,375 --> 00:43:21,416
Nobody here knows anything
other than me.
583
00:43:21,584 --> 00:43:24,666
The leak is from your side.
Find the mole.
584
00:43:24,750 --> 00:43:26,958
I'm a honored man
in the society.
585
00:43:27,542 --> 00:43:29,833
Don't make me also a garbage
clearing agent like you!
586
00:43:30,167 --> 00:43:31,791
Your business too runs
in the same garbage.
587
00:43:47,250 --> 00:43:48,833
What brother?
Spilled your tea?
588
00:43:49,167 --> 00:43:50,416
Shall I get you another tea?
589
00:43:58,250 --> 00:43:59,041
Get down...
590
00:44:00,667 --> 00:44:01,916
It's my home. Come in.
591
00:44:02,542 --> 00:44:05,249
Same drawing... mango leaves...
592
00:44:06,625 --> 00:44:07,916
Girls!
- Come inside...
593
00:44:08,625 --> 00:44:11,791
Oh no! Leave me, mom called me thrice.
- Hey, come on...
594
00:44:13,500 --> 00:44:15,374
Hey Chitti, my bike key...
595
00:44:27,459 --> 00:44:30,374
Are you Chitti's friend?
- Yes...
596
00:44:30,917 --> 00:44:32,499
I heard a lot about you from him.
597
00:44:32,875 --> 00:44:35,124
Okay...
- Come in... Have a coffee.
598
00:44:35,209 --> 00:44:38,458
No... My bike key...
- He is busy inside...
599
00:44:38,667 --> 00:44:39,958
No... You call him...
- Just a cup of coffee...
600
00:44:40,042 --> 00:44:43,541
Oh no! I won't come...
I'll stand outside.
601
00:44:43,834 --> 00:44:44,958
Come in...
- My hand!
602
00:44:51,250 --> 00:44:53,458
Chitti is inside...
he has taken my bike key.
603
00:44:54,667 --> 00:44:55,583
Chitti?
- Yes...
604
00:44:56,000 --> 00:44:57,291
Just now he went in with brief.
605
00:44:57,500 --> 00:44:59,499
Oh!
- It will take 10 minutes...
606
00:44:59,750 --> 00:45:01,166
Be seated.
Coffee will be served.
607
00:45:01,375 --> 00:45:03,333
No... I don't want...
608
00:45:16,292 --> 00:45:17,583
Hey, open the door...
609
00:45:18,250 --> 00:45:22,041
I say, open the door...
610
00:45:25,792 --> 00:45:26,916
Didn't I ask you to open the door?
611
00:45:29,209 --> 00:45:31,374
What's this nuisance? - Oh my god!
- Where is Chitti? - Who are you?
612
00:45:31,542 --> 00:45:33,708
Hey, get out... whom
are you searching for?
613
00:45:33,834 --> 00:45:35,499
Who are you? Get out...
614
00:45:35,667 --> 00:45:36,541
Come out, man...
615
00:45:36,750 --> 00:45:40,124
Shut up!
- Get out!
616
00:45:41,375 --> 00:45:42,874
You want money, right?
Take it.
617
00:45:43,959 --> 00:45:44,999
What?!
- Chitti... what are you doing?
618
00:45:45,459 --> 00:45:47,833
Chitti, give my bike key.
619
00:45:48,042 --> 00:45:51,458
Hey you moron... rascal... mugger...
Get out of here...
620
00:45:51,792 --> 00:45:53,958
Hey Chitti...
621
00:45:55,709 --> 00:45:56,541
Get out of here...
622
00:45:57,167 --> 00:45:59,583
Hey Deva...
- What happened?
623
00:45:59,625 --> 00:46:01,791
What's all this?
Oil massage?
624
00:46:02,375 --> 00:46:04,208
Let it be anything!
First give my bike key.
625
00:46:07,709 --> 00:46:09,874
Oh! Are you a regular customer here?
626
00:46:10,000 --> 00:46:11,499
They have taken a group photo with you!
627
00:46:15,000 --> 00:46:16,499
What? First give my bike's key.
I'll get out of here.
628
00:46:17,084 --> 00:46:20,458
Hey, she is my sister, buddy.
- What?!
629
00:46:23,084 --> 00:46:25,208
Then, who are they?
- Her friends!
630
00:46:25,584 --> 00:46:26,916
Hey...
- Stop it, you devil!
631
00:46:27,084 --> 00:46:28,041
Who is this rogue?
632
00:46:28,584 --> 00:46:29,999
Are you creating scene
inside my house?
633
00:46:30,167 --> 00:46:32,666
How dare you throw money at me?
634
00:46:32,709 --> 00:46:35,291
He mistook you for a whore...
- I'll break your head...
635
00:46:35,375 --> 00:46:37,208
Leave me...
- Stop it, sister.
636
00:46:37,375 --> 00:46:38,291
Don't beat him...
he is my friend Deva.
637
00:46:38,417 --> 00:46:40,166
He entered your room looking for me!
Stop it!
638
00:46:40,584 --> 00:46:41,916
I am sorry...
I'm extremely sorry.
639
00:46:42,334 --> 00:46:43,291
Okay return the money.
640
00:46:43,459 --> 00:46:44,499
Sorry...
- Hey, she is my mother.
641
00:46:44,584 --> 00:46:46,999
Yamuna, what happened?
Why are you shouting?
642
00:46:48,000 --> 00:46:51,416
Oh no! Please...
- Cockroach mom...
643
00:46:52,042 --> 00:46:54,333
Did you raise a hell for a cockroach?
644
00:46:54,417 --> 00:46:57,624
It was such a big cockroach!
645
00:46:57,875 --> 00:46:59,208
That's why our little angel got scared.
- Get lost!
646
00:46:59,292 --> 00:47:00,208
You be quiet.
647
00:47:00,792 --> 00:47:02,374
Have this coffee.
- Thanks.
648
00:47:04,667 --> 00:47:06,083
Hey wait... I'll bring your bike's key.
649
00:47:13,834 --> 00:47:14,624
Take it...
- What?
650
00:47:17,334 --> 00:47:18,124
I'll take leave...
651
00:47:18,667 --> 00:47:22,708
Hello, who will get it for me?
- Oh! Here it is...
652
00:47:23,125 --> 00:47:25,124
Hey, are you kidding me?
- You asked me to do so.
653
00:47:25,292 --> 00:47:26,083
I meant that one...
654
00:47:28,625 --> 00:47:34,583
Yeah!
Sorry!
655
00:47:35,084 --> 00:47:36,624
Deva, take your bike's key.
656
00:47:36,834 --> 00:47:37,791
You forgot this.
- See you then...
657
00:47:38,125 --> 00:47:40,416
Sorry...
- Deva!
658
00:47:40,834 --> 00:47:42,333
My father... a school teacher.
- Greetings...
659
00:47:42,375 --> 00:47:43,833
Do you understand now
how I got his complexion?
660
00:47:44,334 --> 00:47:46,041
Mummy is fair
and Daddy is dark...
661
00:47:50,417 --> 00:47:53,333
Oh no! You've spoiled everything!
662
00:47:57,000 --> 00:48:00,458
How dare you enter a girl's bed room
when she's changing?
663
00:48:05,084 --> 00:48:06,708
I'm sorry!
664
00:48:17,792 --> 00:48:21,041
Stop here.
Come... come...
665
00:48:21,417 --> 00:48:22,416
He is Dass, my boss!
666
00:48:23,084 --> 00:48:27,124
Brother, he has come from Kenya
with all our details.
667
00:48:27,459 --> 00:48:30,958
He believes that
we are No:1 in the trade.
668
00:48:33,292 --> 00:48:35,458
He wants to deliver
his goods in Malaysia.
669
00:48:35,750 --> 00:48:37,999
Total worth of the stock is
Rs.80 millions.
670
00:48:38,250 --> 00:48:41,666
He promises Rs.20 millions to us.
671
00:48:42,084 --> 00:48:42,958
Open... open...
672
00:48:43,584 --> 00:48:45,749
100% pure high grade Heroin.
673
00:48:47,834 --> 00:48:51,083
Drugs? Hey, get out of here.
674
00:48:51,209 --> 00:48:52,208
No brother... it's a big deal...
- Hey...
675
00:48:53,209 --> 00:48:55,208
Even if you pay billions,
I won't do certain things.
676
00:48:55,542 --> 00:48:57,833
Drugs tops that list!
Take them away! Get lost!
677
00:48:58,167 --> 00:48:59,499
I say get out... get out...
678
00:49:00,250 --> 00:49:03,083
He smuggles, but talks about
duty, honor and honesty.
679
00:49:03,167 --> 00:49:04,416
What are you murmuring?
680
00:49:05,084 --> 00:49:09,083
I said though you're smuggler,
you are honest and responsible.
681
00:49:09,250 --> 00:49:10,791
I'll slap you... get lost!
- See you then.
682
00:49:11,417 --> 00:49:13,708
Come man...
- He is very tall...
683
00:49:13,834 --> 00:49:17,249
No worry... I've another idea.
Come with me...
684
00:49:18,625 --> 00:49:20,958
No brother...
Let's not do such business.
685
00:49:21,875 --> 00:49:24,958
Look there! Do you want to run sell
CD's for few bugs?
686
00:49:25,250 --> 00:49:28,291
Would I get Rs.300 for
a bottle of fake liquor?
687
00:49:29,209 --> 00:49:31,916
Hey, how much will you get
for a fake passport?
688
00:49:32,084 --> 00:49:34,166
Will get around Rs.11000.
- Did you hear?
689
00:49:34,584 --> 00:49:36,708
Same risk is involved
whether it's bottle or powder.
690
00:49:36,875 --> 00:49:37,958
But returns different.
691
00:49:38,459 --> 00:49:41,208
If you still continue with this,
you may have to be at the bottom only.
692
00:49:41,500 --> 00:49:45,791
I don't want ladders to reach top.
I want to reach top in jet speed rocket.
693
00:49:46,209 --> 00:49:46,999
Yeah!
694
00:49:47,125 --> 00:49:51,874
Nobody can bring the change
but 21 st century belongs to...
695
00:49:52,125 --> 00:49:53,416
Hey Dilli, your Director has come.
696
00:49:53,959 --> 00:49:55,416
He is a useless director!
697
00:49:57,417 --> 00:49:58,291
Greetings sir...
- Greetings.
698
00:49:58,417 --> 00:50:00,499
Your last film ran 100 days
but you forgot me.
699
00:50:00,625 --> 00:50:02,083
How many CD's I had supplied you?
700
00:50:02,209 --> 00:50:04,874
You promised to put my name
in the titles but never did it.
701
00:50:05,000 --> 00:50:07,208
I'll do... - What's this sir?
Okay leave it.
702
00:50:07,292 --> 00:50:10,124
Tell me the situation and scene.
- Bank robbery.
703
00:50:11,167 --> 00:50:14,499
He wants CD's with
bank robbery scenes.
704
00:50:14,625 --> 00:50:16,791
We stopped selling CDs and
DVDs now. Get lost.
705
00:50:17,000 --> 00:50:19,249
Deva, please tell
the names of the films.
706
00:50:19,375 --> 00:50:20,458
I'll get it from other shops.
707
00:50:20,917 --> 00:50:23,041
He promised to give me role
in his next film.
708
00:50:23,542 --> 00:50:24,458
Okay, note it down.
709
00:50:24,542 --> 00:50:28,666
Hey, my Tamil is so-so...
Are you talking in English?
710
00:50:29,250 --> 00:50:34,416
Big Fish, Taxi, Bandits,
Osabi, Swordfish.
711
00:50:34,834 --> 00:50:36,249
Clear the place!
- Brother, give me 40 CDs...
712
00:50:39,667 --> 00:50:41,291
Look at the bag, nice nah?
713
00:50:45,584 --> 00:50:49,208
Hey, what are you doing here?
- Sorry...
714
00:50:50,042 --> 00:50:51,291
Haven't you forgotten it yet?
715
00:50:52,250 --> 00:50:56,416
I want a cell with new features like
touch screen, Extension memory card...
716
00:50:56,584 --> 00:50:58,541
Just a second.
- Last month I got you a new cell, right?
717
00:50:58,667 --> 00:50:59,458
What happened it?
718
00:50:59,584 --> 00:51:01,666
It doesn't have camera or GPRS...
719
00:51:02,209 --> 00:51:03,708
You'll demand mixer and grinder also.
720
00:51:03,834 --> 00:51:05,791
Hey, keep quiet...
Show me your cell please...
721
00:51:06,625 --> 00:51:08,874
Still using this phone?
722
00:51:09,209 --> 00:51:12,291
Is it a phone which college
going girls would use?
723
00:51:16,042 --> 00:51:17,916
Here you have...
all are new arrivals.
724
00:51:18,042 --> 00:51:19,833
All are expensive mobiles.
725
00:51:19,875 --> 00:51:20,916
She can't bear it.
- Hey, you keep quiet...
726
00:51:21,250 --> 00:51:22,333
Choose anyone you like...
727
00:51:23,084 --> 00:51:25,166
No... listen to me...
- You select...
728
00:51:25,917 --> 00:51:27,666
Any mobile for Rs.2000?
729
00:51:27,750 --> 00:51:30,541
This mobile is Rs.2000 only.
- Oh my God! Hey, it's Rs.12000.
730
00:51:30,625 --> 00:51:32,374
He doesn't know anything.
He is new to the shop.
731
00:51:32,459 --> 00:51:33,333
He doesn't know the rates.
732
00:51:33,375 --> 00:51:35,749
It's enough if you pay in installments
of Rs.100 every month.
733
00:51:35,959 --> 00:51:36,874
Give me your mobile.
734
00:51:45,584 --> 00:51:47,083
I'll just dial my number
from your mobile.
735
00:51:47,167 --> 00:51:48,208
To check if it's working properly.
736
00:51:52,000 --> 00:51:53,499
Wait... wait... It's ringing.
737
00:51:55,167 --> 00:51:55,999
Pick up your phone.
738
00:51:57,167 --> 00:51:59,916
Hi, where are you?
- I'm in the market.
739
00:52:00,042 --> 00:52:02,499
How about you?
- Oh I'm also in the market.
740
00:52:02,667 --> 00:52:03,833
Really?
- Yes.
741
00:52:04,250 --> 00:52:07,958
Your dress is excellent.
- Oh! Thanks!
742
00:52:08,667 --> 00:52:11,166
How is your business?
- Superb.
743
00:52:11,250 --> 00:52:13,333
How is your studies?
- Bore!
744
00:52:13,584 --> 00:52:15,458
Do you like Asin or Sameera...
745
00:52:15,709 --> 00:52:18,333
My all time favourite is Jo.
- Oh!
746
00:52:18,584 --> 00:52:21,583
What about you?
- Hey, is it a TV show going on here?
747
00:52:21,667 --> 00:52:23,166
Which college are you studying?
- I will
748
00:52:23,875 --> 00:52:25,624
You just want to know about her, right?
749
00:52:26,000 --> 00:52:28,208
She is studying B. Pharm,
final year in MGR college.
750
00:52:28,459 --> 00:52:29,374
She has got two arrears.
751
00:52:29,875 --> 00:52:32,916
Everyday, she travels by
21 G bus around 8 "0" clock.
752
00:52:33,000 --> 00:52:35,041
If you go there on that time,
you can pick up her.
753
00:52:35,292 --> 00:52:36,749
At least I can save my bus fares.
754
00:52:37,292 --> 00:52:39,249
Now you want his details, right?
755
00:52:39,375 --> 00:52:42,083
He has completed M. Sc computer science.
First class...
756
00:52:42,250 --> 00:52:45,124
He is the only son of his parents.
He is an all rounder.
757
00:52:45,209 --> 00:52:46,916
But a well disciplined son.
758
00:52:47,125 --> 00:52:49,166
Till a second earlier,
he never ogled at any girl.
759
00:52:49,250 --> 00:52:52,791
Deva, tell me two film names
which has silent romance scenes.
760
00:52:52,917 --> 00:52:55,499
Ask him to come here and
watch a live show here.
761
00:52:55,625 --> 00:52:56,416
Get lost, you stupid!
762
00:52:57,459 --> 00:52:58,916
Are you the director of
this romantic scene?
763
00:52:58,959 --> 00:53:00,374
It will flop.
It will definitely get flop.
764
00:53:00,792 --> 00:53:04,416
Hello, stop dreaming and
go back home.
765
00:53:06,334 --> 00:53:08,958
Just a moment...
Please one sec...
766
00:53:10,000 --> 00:53:12,916
Perfume free for this mobile.
- Really?
767
00:53:13,750 --> 00:53:14,999
This is too much!
- Thank you...
768
00:53:15,084 --> 00:53:17,458
Giving Perfume free for Nokia mobile?
- Keep quiet, man...
769
00:53:17,584 --> 00:53:20,624
Bye! Come girl...
Why are you going empty handed?
770
00:53:20,709 --> 00:53:22,624
If you come with loose hair,
we will present you lipstick.
771
00:53:22,667 --> 00:53:24,083
Take it. Go!
- Thank you.
772
00:53:25,084 --> 00:53:26,833
Hey, is she floored?
773
00:53:27,667 --> 00:53:30,083
Are you really her brother?
774
00:53:31,417 --> 00:53:32,791
Now only you realised
I'm her brother.
775
00:53:33,000 --> 00:53:34,416
Till now, you both were
ogling at each other.
776
00:53:34,500 --> 00:53:35,333
Didn't you realise it then?
777
00:53:37,084 --> 00:53:42,666
But, my sister won't get a better choice
- Hey, she is your sister!
778
00:53:42,917 --> 00:53:45,583
She just smiled, had a friendly chat
to get a mobile at low price.
779
00:53:46,334 --> 00:53:52,791
No... she's floored!
She will turn this side!
780
00:53:53,125 --> 00:53:55,874
After a climax scene,
he wants a police Jeep to enter...
781
00:53:55,959 --> 00:53:57,291
Do you have any films with such scenes?
782
00:53:57,375 --> 00:53:59,124
Do they need DVDs for this?
783
00:53:59,334 --> 00:54:01,416
This is the climax in all
the Tamil films for the last 75 years.
784
00:54:01,792 --> 00:54:03,624
Hey, come fast...
- Get lost!
785
00:54:06,292 --> 00:54:09,541
Dilli! Shall we have a meal
and smoke a cigarette?
786
00:54:09,625 --> 00:54:11,541
If it's your money, it'll be great!
787
00:54:11,709 --> 00:54:12,541
It's a waste of time to ask you!
788
00:54:18,209 --> 00:54:20,583
Hello... Hi...
- Hi.
789
00:54:21,750 --> 00:54:23,541
I feel that I've left something there.
790
00:54:24,292 --> 00:54:25,833
Here?
- Yes...
791
00:54:26,917 --> 00:54:28,041
I don't think you've left anything here.
792
00:54:29,875 --> 00:54:31,291
Did I say shop?
793
00:54:32,250 --> 00:54:33,916
I don't find anything outside also.
794
00:54:35,334 --> 00:54:36,416
Did I say outside?
795
00:54:37,042 --> 00:54:38,916
Come on, don't make fun.
What did you miss here?
796
00:54:39,084 --> 00:54:43,083
Your handbag?
Purse? Book?
797
00:54:43,125 --> 00:54:44,749
Kerchief... or your lipstick??
798
00:54:45,084 --> 00:54:47,833
Oh no! Those things are lifeless.
799
00:54:49,459 --> 00:54:51,583
The thing I have left has life.
800
00:54:52,834 --> 00:54:53,833
Yeah
801
00:54:57,334 --> 00:54:58,333
It'll pant heavily...
802
00:54:59,000 --> 00:55:03,124
It will beat very fast.
What's this?
803
00:55:03,667 --> 00:55:06,166
Do you have a parrot?
Have you left it here?
804
00:55:07,500 --> 00:55:09,833
You fool! Tube light!
805
00:55:11,542 --> 00:55:15,083
Yes, my parrot flew away!
You call me after finding it.
806
00:55:16,709 --> 00:55:18,291
Yes, I got it!
807
00:55:18,875 --> 00:55:23,291
It's scolding me like a hell!
Now my parrot is traveling in a bus...
808
00:55:23,417 --> 00:55:27,374
It's bliss when I close my eyes
and you appear there also...
809
00:55:28,167 --> 00:55:30,041
In front of me...
810
00:55:30,917 --> 00:55:31,958
Hey Parrot!
811
00:55:36,542 --> 00:55:37,916
Okay... okay...
- Hey sorry...
812
00:55:38,250 --> 00:55:41,166
It's bliss when I close my eyes
and you appear there also...
813
00:55:41,292 --> 00:55:42,916
In front of me...
814
00:55:43,625 --> 00:55:46,499
You gave me an opportunity
to talk to me and be happy...
815
00:55:46,625 --> 00:55:48,166
O my girl...
816
00:55:48,875 --> 00:55:53,666
Will such a rainy season
ever come into my life?
817
00:55:54,125 --> 00:55:59,249
O parrot...
I saw your eyes...
818
00:55:59,417 --> 00:56:05,708
Through your eyes I saw myself...
O my dear...
819
00:56:09,875 --> 00:56:12,916
It's bliss when I close my eyes
and you appear there also...
820
00:56:13,000 --> 00:56:14,749
In front of me...
821
00:56:15,250 --> 00:56:18,166
You gave me an opportunity
to talk to me and be happy...
822
00:56:18,250 --> 00:56:19,833
O my girl...
823
00:56:20,584 --> 00:56:25,333
Will such a rainy season
ever come into my life?
824
00:56:25,709 --> 00:56:30,624
O parrot...
I saw your eyes...
825
00:56:31,084 --> 00:56:37,333
Through your eyes I saw myself...
O my dear...
826
00:57:24,167 --> 00:57:28,958
Sea of words will decrease
to drops talking to you...
827
00:57:29,334 --> 00:57:33,916
But can understand the words
uttered by silence...
828
00:57:34,667 --> 00:57:39,541
My legs will reach you
involuntarily...
829
00:57:39,917 --> 00:57:44,583
Time and distance will cease
to exist between us...
830
00:57:44,834 --> 00:57:49,749
Love will make us float...
831
00:57:50,125 --> 00:57:55,124
Walk on clouds in the sky...
832
00:57:58,000 --> 00:58:00,958
It's bliss when I close my eyes
and you appear there also...
833
00:58:01,084 --> 00:58:02,791
In front of me...
834
00:58:03,375 --> 00:58:06,208
You gave me an opportunity
to talk to me and be happy...
835
00:58:06,375 --> 00:58:08,083
O my girl...
836
00:58:08,667 --> 00:58:13,499
Will such a rainy season
ever come into my life?
837
00:58:13,792 --> 00:58:18,916
O parrot...
I saw your eyes...
838
00:58:19,209 --> 00:58:24,124
Through your eyes I saw myself...
839
00:58:24,375 --> 00:58:29,458
O parrot...
I saw your eyes...
840
00:58:29,792 --> 00:58:36,041
Through your eyes I saw myself...
O my dear...
841
00:59:28,084 --> 00:59:32,999
Desire is the net that
traps the heart...
842
00:59:33,292 --> 00:59:37,916
Once trapped it wishes to get
trapped again and again...
843
00:59:38,625 --> 00:59:43,583
This world moves away
leaving me alone...
844
00:59:43,917 --> 00:59:48,458
While walking or standing,
I'm lost in new bliss...
845
00:59:48,834 --> 00:59:53,708
Isn't this an illusion?
A new salvation...
846
00:59:54,125 --> 00:59:56,583
Walking style changes,
way of dressing changes...
847
00:59:56,792 --> 00:59:59,166
I like this heavy new burden
in the heart...
848
01:00:01,875 --> 01:00:04,874
It's bliss when I close my eyes
and you appear there also...
849
01:00:05,042 --> 01:00:06,666
In front of me...
850
01:00:07,375 --> 01:00:10,208
You gave me an opportunity
to talk to me and be happy...
851
01:00:10,334 --> 01:00:12,041
O my girl...
852
01:00:12,584 --> 01:00:17,458
Will such a rainy season
ever come into my life?
853
01:01:03,209 --> 01:01:05,083
Won't you open up and ask me?
854
01:01:05,917 --> 01:01:07,999
Educate your daughter, okay?
- Okay.
855
01:01:31,834 --> 01:01:34,791
How did it come here?
Kamalesh.
856
01:01:34,959 --> 01:01:35,958
What a lousy job?
857
01:01:36,000 --> 01:01:37,958
Have you gone mad?
858
01:01:42,917 --> 01:01:43,916
You mad! Do you've brain?
859
01:01:44,000 --> 01:01:47,249
How did this stuff come here?
860
01:01:47,334 --> 01:01:49,624
I'll slap you, bloody!
Do you know it's value?
861
01:01:50,834 --> 01:01:52,999
You flushed out Rs.10 millions
worth stuff!
862
01:02:01,500 --> 01:02:04,583
How dare you beat me!
How dare you bloody!
863
01:02:04,917 --> 01:02:08,374
How dare you beat me?
Bloody, I'll break your limbs.
864
01:02:24,667 --> 01:02:31,291
Kamalesh! Save me please!
I may die...
865
01:02:45,792 --> 01:02:47,541
Come... come...
866
01:03:10,250 --> 01:03:12,958
Your father was a good man,
keep up his good work.
867
01:03:13,250 --> 01:03:15,624
As a principle we never ventured
into few businesses.
868
01:03:17,500 --> 01:03:19,124
Kamalesh, stay away from bad people.
869
01:03:19,334 --> 01:03:20,833
Did I ask your advice?
870
01:03:21,167 --> 01:03:22,958
You don't have father also
now to advice you.
871
01:03:23,250 --> 01:03:25,291
Will that make you my father?
- How dare...
872
01:03:25,584 --> 01:03:33,458
How dare you beat him!
- Leave him... go... go out.
873
01:03:36,667 --> 01:03:40,666
Look, I respect your father,
so I tried to advice you,
874
01:03:41,875 --> 01:03:42,666
Forget it.
875
01:03:51,042 --> 01:03:57,624
Deva, you pushed Seth's son to the wall
when we went to mourn his death,
876
01:03:58,459 --> 01:04:01,041
Is it for manhandling Dass
or beating me?
877
01:04:01,625 --> 01:04:05,833
Would you keep quiet if anyone
manhandles me?
878
01:04:12,584 --> 01:04:15,916
Hay! You speak English like
an Englishman,
879
01:04:16,167 --> 01:04:18,124
You're a genius working
on computers,
880
01:04:18,750 --> 01:04:21,874
Why are you working with Dass
with all those qualifications?
881
01:04:24,084 --> 01:04:28,249
I never knew my father,
Dass is everything to me.
882
01:04:29,042 --> 01:04:32,041
All this is just for thrill,
just for time pass.
883
01:04:32,542 --> 01:04:36,374
Do this or that, earn good money,
884
01:04:37,042 --> 01:04:41,249
At 40 or 45 put a full stop to it,
885
01:04:42,750 --> 01:04:45,291
When you walk on the road,
people must salute you with respect,
886
01:04:46,084 --> 01:04:47,833
Hey Deva!
887
01:04:48,792 --> 01:04:54,749
We can live as we like but
we must die as good men.
888
01:04:55,000 --> 01:04:57,833
Is this making you so philosophical?
889
01:04:59,292 --> 01:05:03,708
What's that you're hiding from me?
- Nothing... listen to me.
890
01:05:03,750 --> 01:05:05,291
Anyway you're spoilt,
are you spoiling him also?
891
01:05:05,375 --> 01:05:10,208
Oh, he's a baby! He'll not have
anything other than milk.
892
01:05:10,375 --> 01:05:12,166
Look at the advisor!
Greetings madam.
893
01:05:14,084 --> 01:05:15,916
How could you drink this dirty thing?
894
01:05:16,792 --> 01:05:19,124
Scold me but not my liquor.
895
01:05:19,209 --> 01:05:24,374
What do you know about it?
- That's too... what's...
896
01:05:24,459 --> 01:05:26,291
Oh God! You wasted it!
897
01:05:26,792 --> 01:05:27,958
Look, she's running away spitting it.
898
01:05:29,292 --> 01:05:32,583
How dare you...
899
01:05:40,584 --> 01:05:41,541
Have you loaded everything?
900
01:05:41,625 --> 01:05:43,458
Just have to load the garbage,
it'll leave immediately.
901
01:05:43,584 --> 01:05:45,416
How long will you take?
I've one more ship too.
902
01:05:45,542 --> 01:05:47,333
I'll get it ready.
- Take it. - Thank you.
903
01:05:48,084 --> 01:05:49,874
Do it fast man!
Port officer is shouting at me.
904
01:05:50,000 --> 01:05:51,166
Captain is calling you.
905
01:05:51,584 --> 01:05:52,874
Stink is nauseating.
906
01:05:52,959 --> 01:05:55,041
Why Dass is into garbage
clearance contract?
907
01:05:56,459 --> 01:05:57,374
Captain!
908
01:05:57,709 --> 01:06:01,583
Everything is okay? - Yeah, almost,
just waiting for your clearance.
909
01:06:05,250 --> 01:06:09,999
Captain, it's Deva's birthday.
- Please take it.
910
01:06:10,792 --> 01:06:12,666
What's this cheaply?
911
01:06:16,875 --> 01:06:18,624
Those bags are there.
912
01:06:20,667 --> 01:06:22,541
How many little pieces
it has been made into?
913
01:06:23,917 --> 01:06:26,249
Why is it so heavy?
What's in it?
914
01:06:26,667 --> 01:06:27,958
Stuff is in it.
915
01:06:28,209 --> 01:06:33,291
Dass will put hand into drain
with a purpose only.
916
01:06:33,375 --> 01:06:35,499
Electronic items?
- Go man.
917
01:06:37,084 --> 01:06:40,083
Captain who gave bottle of whisky
forgot to give side dishes.
918
01:06:40,250 --> 01:06:41,416
Do you've a bottle of pickles?
919
01:06:41,917 --> 01:06:43,749
Shut up boy!
Going on chattering.
920
01:06:44,417 --> 01:06:46,124
Did you eat anything from
the street corner shop?
921
01:06:46,209 --> 01:06:48,541
Any indigestion problem?
Why are you so tensed?
922
01:06:48,625 --> 01:06:50,374
It's tension till the stuff
reaches safe zone.
923
01:06:51,292 --> 01:06:54,958
You hoodwink customs to smuggle
Rs.10 million worth diamonds,
924
01:06:55,042 --> 01:06:57,291
...how come you're so tensed
to smuggle computer spares?
925
01:06:57,417 --> 01:06:58,541
What's this?
926
01:06:59,125 --> 01:07:01,666
Don't talk too much, keep the bottle
inside, we're nearing the gate.
927
01:07:05,584 --> 01:07:08,166
Everything is white men's garbage,
take a good look closing your nose.
928
01:07:11,584 --> 01:07:14,666
Sir... one minute.
- What?
929
01:07:14,834 --> 01:07:19,124
Captain gave me this half empty bottle,
can I take it out, sir?
930
01:07:19,209 --> 01:07:20,666
Okay, carry on.
931
01:07:26,459 --> 01:07:27,458
Sir...
932
01:07:32,125 --> 01:07:33,374
Throw it!
933
01:07:37,250 --> 01:07:38,458
Everything is okay.
934
01:07:44,667 --> 01:07:47,041
Did you see how I diverted his
attention using a bottle?
935
01:07:48,750 --> 01:07:51,083
How many millions did Dass
save because of me?
936
01:07:51,209 --> 01:07:54,791
You fool! It's not millions,
it's billions!
937
01:07:55,125 --> 01:07:58,708
Not just few millions, we are carrying
Rs.150 millions worth stuff.
938
01:07:58,834 --> 01:08:00,291
Now I'm relieved.
939
01:08:00,917 --> 01:08:01,958
What are you saying man?
940
01:08:02,459 --> 01:08:05,333
Some engine broke down in
the ship that's anchored in yard,
941
01:08:05,667 --> 01:08:07,374
It'll take 6 months to repair it,
942
01:08:07,500 --> 01:08:11,374
The Captain we met,
tried to smuggle gold,
943
01:08:11,500 --> 01:08:14,208
he can't keep the stock in the ship,
if he's caught he'll go to jail,
944
01:08:14,625 --> 01:08:19,208
Dass smelled it and settled the deal
at half the market price.
945
01:08:20,209 --> 01:08:22,583
What a big deal!
Why didn't you tell me about it?
946
01:08:23,250 --> 01:08:25,749
Would you've asked a bottle of whisky
from Captain if you knew this?
947
01:08:25,834 --> 01:08:28,249
You would've got jittery and
blurted out the truth.
948
01:08:28,375 --> 01:08:30,083
You say this every time.
949
01:08:34,167 --> 01:08:37,749
Cut sharply...
- Just go in...
950
01:08:40,125 --> 01:08:42,583
No problem en route, right?
- No brother.
951
01:08:42,750 --> 01:08:44,208
Muthuraj would've been at
the customs gate, right?
952
01:08:44,292 --> 01:08:47,583
He gave me few tense moments.
- Is it? No problem, right?
953
01:08:47,667 --> 01:08:48,916
Everything's okay, brother.
954
01:08:54,042 --> 01:08:56,666
300 such bread loaves, brother.
955
01:08:59,417 --> 01:09:02,333
I'm talking about deal with
Narasimha and Rasik Lal.
956
01:09:02,417 --> 01:09:04,833
Price not yet settled,
stuff will change hands in an hour.
957
01:09:05,209 --> 01:09:06,791
You go and have breakfast.
958
01:09:07,625 --> 01:09:08,499
Take it.
959
01:09:08,625 --> 01:09:09,791
Take this, Deva.
- Why?
960
01:09:09,875 --> 01:09:14,416
You know this, brother?
Today is Deva's birthday.
961
01:09:14,625 --> 01:09:18,166
Is it your birthday? - Yes.
- I'll beat you for not telling me.
962
01:09:18,250 --> 01:09:22,791
Eat birthday cake.
- He may get choked.
963
01:09:23,459 --> 01:09:24,833
Take it.
- Why?
964
01:09:24,917 --> 01:09:28,166
Go and enjoy!
- I'll finish the work and go.
965
01:09:28,250 --> 01:09:30,124
I'll take care of it.
- I'll take care of it, Deva.
966
01:09:30,209 --> 01:09:33,166
No brother! - Just delivering it
elsewhere, they'll do it, you carry on.
967
01:09:33,667 --> 01:09:34,624
Go now.
968
01:09:34,709 --> 01:09:36,999
I'll send him and come, brother.
Hey birthday boy!
969
01:09:37,125 --> 01:09:40,374
Bus has come, come quickly...
970
01:09:42,084 --> 01:09:45,041
Buddy, you go in,
I'll get a cigarette. - Okay.
971
01:09:45,209 --> 01:09:46,291
Hey Madhavi!
972
01:09:54,459 --> 01:09:55,833
Happy birthday to you!
973
01:09:59,959 --> 01:10:04,416
What's this you're greeting me
with a withered rose?
974
01:10:05,875 --> 01:10:09,624
Something fresh... hot...
and sweet...
975
01:10:09,834 --> 01:10:12,583
Hey... don't come near me...
- Why?
976
01:10:12,667 --> 01:10:14,333
My parents are also not at home.
977
01:10:14,417 --> 01:10:17,958
That's perfect time for a perfect kiss.
978
01:10:20,584 --> 01:10:23,833
Hey stealing cat!
Don't come near me.
979
01:10:25,334 --> 01:10:28,249
No... no...
980
01:10:30,292 --> 01:10:31,333
Leave me!
981
01:10:40,459 --> 01:10:43,916
Yuck! What a nasty thing!
This is a teacher's home.
982
01:10:44,000 --> 01:10:47,374
You're very dirty!
Look, how cheaply he's behaving.
983
01:10:48,167 --> 01:10:50,791
You appear like homely Sneha but
do everything lusty like Namitha.
984
01:10:52,750 --> 01:10:55,041
You... buddy, this is
your birthday gift.
985
01:10:55,125 --> 01:10:59,708
Enjoy in Mahabalipuram and Mayajaal,
don't show up here before evening.
986
01:10:59,792 --> 01:11:04,541
I can't go now.
- Go... go... get going.
987
01:11:04,625 --> 01:11:07,458
Mother wanted me to visit a temple.
- Get going.
988
01:11:07,792 --> 01:11:09,791
You want free temple offering?
- No, not like that...
989
01:11:09,917 --> 01:11:12,708
Decide right now here,
you want me or your mother?
990
01:11:14,584 --> 01:11:16,958
I can visit a temple with
mother tomorrow also.
991
01:11:17,042 --> 01:11:19,041
That's better.
- Bye, let's go madam.
992
01:11:20,167 --> 01:11:22,916
He's giving up mother for a kiss.
993
01:11:23,625 --> 01:11:25,666
If any mischiefs happen in
the theatre, call me.
994
01:11:25,750 --> 01:11:26,916
Be careful
- Okay brother.
995
01:11:27,334 --> 01:11:29,666
I asked him to be careful.
996
01:11:31,625 --> 01:11:32,999
What a family!
997
01:11:33,084 --> 01:11:35,999
Your brother buys tickets
to send us to watch a film,
998
01:11:36,292 --> 01:11:37,583
I feel elated.
999
01:11:41,750 --> 01:11:43,083
What's this driving a bike?
- What?
1000
01:11:43,167 --> 01:11:45,666
When a beautiful girl like me
is sitting on pillion,
1001
01:11:46,084 --> 01:11:47,916
Rider would go into every
pothole on the road,
1002
01:11:48,167 --> 01:11:49,249
Apply sudden brakes,
1003
01:11:49,709 --> 01:11:53,333
But you're driving cool like a fool.
- Watch now!
1004
01:12:16,792 --> 01:12:21,083
It's raining flowers in my heart...
1005
01:12:21,125 --> 01:12:28,958
Fragrance has taken over
me and my life...
1006
01:12:29,042 --> 01:12:33,208
Entering my heart,
becoming my breath...
1007
01:12:33,292 --> 01:12:37,249
You're the dream blooming
in my eyes...
1008
01:12:37,334 --> 01:12:45,124
You're a moon growing on me
and taking over me...
1009
01:12:45,167 --> 01:12:49,249
If water evaporates to become clouds,
are you that blue fire?
1010
01:12:49,334 --> 01:12:53,333
Am I turning sweet
falling into the fire of love?
1011
01:12:53,417 --> 01:12:57,416
If water evaporates to become clouds,
are you that blue fire?
1012
01:12:57,500 --> 01:13:01,916
Am I turning sweet
falling into the fire of love?
1013
01:13:21,875 --> 01:13:26,166
It's raining flowers in my heart...
1014
01:13:26,209 --> 01:13:34,166
Fragrance has taken over
me and my life...
1015
01:13:34,292 --> 01:13:38,374
Entering my heart,
becoming my breath...
1016
01:13:38,459 --> 01:13:42,374
You're the dream blooming
in my eyes...
1017
01:13:42,459 --> 01:13:50,624
You're a memory growing on me
and taking over me...
1018
01:14:22,834 --> 01:14:30,916
You're a beauty with one eye oozing out
nectar and another one wine...
1019
01:14:31,000 --> 01:14:38,583
You're a macho man who tickles and
rakes up passionate pain in me...
1020
01:14:38,667 --> 01:14:42,708
If lips are petals,
where is the honey?
1021
01:14:42,792 --> 01:14:47,791
Here the flower is itself honey...
1022
01:14:59,542 --> 01:15:03,624
It's raining flowers in my heart...
1023
01:15:03,792 --> 01:15:11,374
Fragrance has taken over
me and my life...
1024
01:15:11,959 --> 01:15:15,958
Entering my heart,
becoming my breath...
1025
01:15:16,042 --> 01:15:19,874
You're the dream blooming
in my eyes...
1026
01:15:20,042 --> 01:15:28,583
You're a memory growing on me
and taking over me...
1027
01:16:00,500 --> 01:16:08,624
I admired your beauty without
batting my eyelids...
1028
01:16:08,709 --> 01:16:16,124
Your first passionate kiss became
sweetest memory of my life...
1029
01:16:16,209 --> 01:16:20,374
O gentle fragrant breeze,
don't burn me...
1030
01:16:20,459 --> 01:16:25,291
I'm yours like a gentle drizzle...
1031
01:16:28,959 --> 01:16:32,791
It's raining flowers in my heart...
1032
01:16:33,292 --> 01:16:41,124
Fragrance has taken over
me and my life...
1033
01:16:41,209 --> 01:16:45,499
Entering my heart,
becoming my breath...
1034
01:16:45,584 --> 01:16:49,416
You're the dream blooming
in my eyes...
1035
01:16:49,584 --> 01:16:57,416
You're a memory growing on me
and taking over me...
1036
01:16:57,500 --> 01:17:01,499
If water evaporates to become clouds,
are you that blue fire?
1037
01:17:01,584 --> 01:17:03,666
If water evaporates to become clouds,
1038
01:17:05,500 --> 01:17:07,333
If water evaporates to become clouds,
1039
01:17:12,834 --> 01:17:14,583
Get down! It's my mother!
1040
01:17:15,084 --> 01:17:16,291
Introduce her to me.
1041
01:17:16,375 --> 01:17:18,916
Hello... hello...
hello mother-in-law! - Hey shut up!
1042
01:17:24,500 --> 01:17:28,458
Hey Deva! What happened?
- Mother! God, save me.
1043
01:17:28,542 --> 01:17:32,416
Where are you roaming, son?
Didn't offer prayers on birthday also?
1044
01:17:32,459 --> 01:17:34,791
I came to the temple
in search of you, mother. - Come.
1045
01:17:37,042 --> 01:17:39,874
Deva, Utharada star and
zodiac sign Capricorn.
1046
01:17:43,042 --> 01:17:46,874
God! See that my future husband
isn't a son scared of his mother.
1047
01:17:46,959 --> 01:17:48,708
I'll rap on your head.
Go.
1048
01:17:49,542 --> 01:17:54,958
Shall we elope and marry
or marry and then elope?
1049
01:17:55,042 --> 01:17:56,124
Sorry.
1050
01:17:56,459 --> 01:17:57,874
Keep quiet!
1051
01:17:58,542 --> 01:18:02,958
Brother? - Chitti said he'll come but
hasn't, not picking my phone calls also.
1052
01:18:03,042 --> 01:18:05,874
Is he with you?
- No Brother, shall I come?
1053
01:18:05,959 --> 01:18:07,583
Are you very far?
1054
01:18:07,667 --> 01:18:09,249
Just two minutes, brother,
I'll be there.
1055
01:18:09,334 --> 01:18:12,416
Mother, urgent work,
going to Dass' godown.
1056
01:18:12,500 --> 01:18:15,083
Near railway gate only,
I'll be back in 5 minutes.
1057
01:18:15,167 --> 01:18:19,166
Wait son, prayers are about to end.
- I'll be back in 5 minutes.
1058
01:18:19,250 --> 01:18:21,458
Where are you going?
- Just 5 minutes.
1059
01:18:24,334 --> 01:18:30,458
Shall we elope and marry
or marry and then elope?
1060
01:18:31,667 --> 01:18:34,666
Chitti! Where are you?
Dass is searching for you.
1061
01:18:34,750 --> 01:18:36,499
Deva, don't stay there,
go away elsewhere.
1062
01:18:36,584 --> 01:18:37,499
Leave immediately.
1063
01:18:37,584 --> 01:18:38,916
Where do you want me to go?
1064
01:18:39,000 --> 01:18:41,666
Mother...
- What happened to mother?
1065
01:18:41,750 --> 01:18:44,458
Mother has met with an accident.
1066
01:18:44,500 --> 01:18:46,458
Accident?
- Yes, come immediately.
1067
01:18:46,500 --> 01:18:48,333
What happened to her?
What are you saying?
1068
01:18:48,417 --> 01:18:49,958
Where did it happen?
How did it happen?
1069
01:18:50,042 --> 01:18:51,124
You come to Pavithra hospital
immediately.
1070
01:18:51,209 --> 01:18:53,458
No, you...
- She has been admitted into ICU.
1071
01:18:53,959 --> 01:18:56,624
Whose mother?
Yours or mine?
1072
01:18:56,709 --> 01:18:59,041
Your mother only,
she has been admitted into ICU.
1073
01:18:59,125 --> 01:19:03,499
What are you saying?
- I don't know what to do?
1074
01:19:03,625 --> 01:19:07,458
Can't you wait for 5 minutes? I told you
to wait because it's your birthday.
1075
01:19:09,709 --> 01:19:12,624
Mother, you go to home,
I'll follow you in few minutes.
1076
01:19:16,792 --> 01:19:18,458
Why did she come here?
1077
01:19:19,875 --> 01:19:21,041
I'll be back soon.
1078
01:19:22,292 --> 01:19:24,291
Chitti, stop playing with me.
1079
01:19:24,375 --> 01:19:27,124
Deva, go away from there.
1080
01:19:27,209 --> 01:19:29,041
Where are you?
1081
01:19:29,125 --> 01:19:31,666
You'll get caught.
Go away from there.
1082
01:19:35,417 --> 01:19:37,166
You'll get caught.
Go away from there immediately.
1083
01:19:37,250 --> 01:19:39,999
Deva, go away from there.
1084
01:19:40,084 --> 01:19:43,083
It's an accident.
Go to Pavithra hospital.
1085
01:19:43,167 --> 01:19:46,916
Chitti said he'll come but hasn't,
not picking my phone calls also.
1086
01:19:47,000 --> 01:19:48,583
Your mother is in ICU.
1087
01:19:48,667 --> 01:19:51,541
You'll get caught.
Go away from there immediately.
1088
01:19:55,500 --> 01:19:56,583
Dass brother...
1089
01:19:56,667 --> 01:19:59,749
I've separated the breads
with the stuff.
1090
01:20:00,084 --> 01:20:02,916
Dilli, pack everything.
- Come.
1091
01:20:03,000 --> 01:20:04,166
There's a raid, Dass.
1092
01:20:04,250 --> 01:20:05,916
Raid?
- Yes.
1093
01:20:07,917 --> 01:20:09,416
Not him.
1094
01:20:09,500 --> 01:20:11,666
You can't go by the road.
They are on their way.
1095
01:20:14,459 --> 01:20:16,374
Deva, there?
1096
01:20:17,042 --> 01:20:18,458
No.
1097
01:20:22,459 --> 01:20:25,958
Dilli, pack them all.
1098
01:20:26,125 --> 01:20:28,374
Dilli, follow me.
1099
01:20:41,709 --> 01:20:42,874
Careful.
1100
01:20:52,459 --> 01:20:53,874
Dass brother...
1101
01:20:54,750 --> 01:20:56,249
Deva, take it!
- Dass... give it to me.
1102
01:20:58,167 --> 01:21:00,333
Make it fast.
1103
01:21:00,834 --> 01:21:05,083
The train is moving.
- Fast...
1104
01:21:07,917 --> 01:21:10,416
Brother! You go inside.
1105
01:21:16,834 --> 01:21:18,083
Who are you?
What do you want?
1106
01:21:18,167 --> 01:21:20,416
We are from customs.
Give me your cell phone.
1107
01:21:20,500 --> 01:21:21,833
Give it.
1108
01:21:22,834 --> 01:21:24,416
You just take him away.
1109
01:21:24,500 --> 01:21:25,416
Come with me.
1110
01:21:27,167 --> 01:21:28,249
Board it!
1111
01:21:39,625 --> 01:21:40,791
Come on, lift.
1112
01:22:01,375 --> 01:22:04,374
What are you doing there?
- It is urgent.
1113
01:22:04,459 --> 01:22:05,791
Dive into the tank and search!
1114
01:22:05,875 --> 01:22:08,458
It's full of shit.
You'll stink.
1115
01:22:08,542 --> 01:22:10,541
Take him away.
1116
01:22:11,209 --> 01:22:13,624
Listen to me.
Wait. I haven't washed my hands.
1117
01:22:20,084 --> 01:22:21,666
Sir, I got it.
1118
01:22:24,000 --> 01:22:25,499
There is nothing inside.
1119
01:22:25,750 --> 01:22:28,708
Come on. Let's go.
Prabhakar, give him his cell phone.
1120
01:22:28,750 --> 01:22:29,916
Okay sir.
1121
01:22:30,417 --> 01:22:32,166
Sorry sir.
Wrong information.
1122
01:22:32,250 --> 01:22:33,749
What's this sir?
1123
01:22:34,500 --> 01:22:36,749
Just a minute sir.
There is something on your face...
1124
01:22:36,834 --> 01:22:37,749
Coal!
1125
01:22:38,584 --> 01:22:40,583
I'll wipe it out.
1126
01:22:41,584 --> 01:22:42,916
Superb.
1127
01:22:53,167 --> 01:22:56,583
I came to know about the raid
in the last moment. - Hey...
1128
01:22:57,000 --> 01:22:58,583
Then, you should've informed Dass.
1129
01:22:58,667 --> 01:23:00,208
Why did you call me?
1130
01:23:00,375 --> 01:23:03,749
You lied that my mother met with
an accident and is in ICU.
1131
01:23:10,875 --> 01:23:12,208
It's for me.
1132
01:23:14,459 --> 01:23:15,541
What happened, Chitti?
1133
01:23:15,625 --> 01:23:16,624
Why did you ruin our plans?
1134
01:23:16,709 --> 01:23:18,958
Why did you give me wrong information?
1135
01:23:19,042 --> 01:23:22,874
Kamalesh...
- How dare you call me by name?
1136
01:23:23,042 --> 01:23:24,958
You bloody scoundrel!
1137
01:23:26,542 --> 01:23:27,708
No Deva...
1138
01:23:27,875 --> 01:23:29,958
When did you sell yourself to Kamalesh?
1139
01:23:31,625 --> 01:23:36,208
I joined Dass on Kamalesh's orders.
1140
01:23:40,709 --> 01:23:43,999
Deva, go away from there.
1141
01:23:45,167 --> 01:23:48,333
I shouldn't see you
in this area till evening.
1142
01:23:51,417 --> 01:23:52,666
I'll try sincerely.
1143
01:23:52,750 --> 01:23:55,249
Deva's coming...
You go.
1144
01:23:56,584 --> 01:23:59,416
No...
1145
01:24:05,917 --> 01:24:07,333
Keep it... keep it.
1146
01:24:08,584 --> 01:24:11,083
Come... come...
- Chitti.
1147
01:24:11,500 --> 01:24:13,083
Yuck! Go away!
- Hey!
1148
01:24:13,167 --> 01:24:14,916
Chitti, who is she?
1149
01:24:16,167 --> 01:24:17,499
Greetings, sir! I am...
- Hey Deva...
1150
01:24:17,584 --> 01:24:20,416
Dass is no way connected with this.
1151
01:24:20,500 --> 01:24:23,124
He runs a computer center.
I work there.
1152
01:24:23,209 --> 01:24:25,624
I did this for money.
1153
01:24:25,709 --> 01:24:29,624
We invest millions in
the business & you...
1154
01:24:32,709 --> 01:24:36,708
Dass is a good man, you cheat.
1155
01:24:39,875 --> 01:24:41,124
Why did you hit me when I am talking?
1156
01:24:41,209 --> 01:24:43,833
Yes, I'm the traitor.
What's up now?
1157
01:24:44,042 --> 01:24:46,791
There is gold worth Rs.150 millions
in Dass' godown.
1158
01:24:46,875 --> 01:24:48,374
This is the right time.
1159
01:24:48,792 --> 01:24:51,208
If he gets caught,
he'll go to the streets.
1160
01:24:51,292 --> 01:24:53,624
After that, you'll be unconquerable.
1161
01:24:54,209 --> 01:24:58,124
You're faithful to your boss
and I'm faithful to mine. - Shit!
1162
01:24:58,292 --> 01:25:00,708
Won't you spy on Seth
if Dass asks you to?
1163
01:25:00,792 --> 01:25:03,124
I sent you to Mahabalipuram to
keep you away from the raid.
1164
01:25:03,209 --> 01:25:04,999
But you came back.
- Don't lie.
1165
01:25:05,417 --> 01:25:07,583
That's why I lied that your
mother is in hospital.
1166
01:25:07,667 --> 01:25:09,583
Deva, we are friends.
1167
01:25:09,667 --> 01:25:13,874
What bloody friends! - Hey Chitti...
Deva, leave him. What is the problem?
1168
01:25:14,000 --> 01:25:16,666
It was you who informed the police
about the diamonds in the shoe, right?
1169
01:25:16,750 --> 01:25:20,499
We weren't friends then.
- When did we became friends?
1170
01:25:20,584 --> 01:25:23,416
The day you allowed your
sister flirt with me, right? - Hey!
1171
01:25:23,584 --> 01:25:25,999
What did you say?
- Yes.
1172
01:25:26,084 --> 01:25:28,416
You moved close with me to give
information about me to your brother.
1173
01:25:28,500 --> 01:25:29,583
Move.
1174
01:25:29,750 --> 01:25:31,333
No Deva.
- Hey!
1175
01:25:31,667 --> 01:25:34,833
I'll kill & burn you to ashes.
You bloody turncoat!
1176
01:25:48,875 --> 01:25:50,041
Take it.
1177
01:25:50,625 --> 01:25:51,874
Drink.
1178
01:25:52,375 --> 01:25:54,374
I don't know whom to trust
and whom not to.
1179
01:25:54,459 --> 01:25:56,124
Shit! He cheated on me.
1180
01:25:56,459 --> 01:26:01,208
Are we soldiers standing on
the border protecting our country?
1181
01:26:01,459 --> 01:26:03,791
This profession is like that.
1182
01:26:03,875 --> 01:26:08,124
Thank god, you haven't
cheated me till now.
1183
01:26:09,459 --> 01:26:10,791
Forget about Chitti.
1184
01:26:10,875 --> 01:26:13,791
Dass, I don't know
whom to trust & whom not to.
1185
01:26:13,875 --> 01:26:15,624
Chitti has cheated us.
1186
01:26:15,875 --> 01:26:17,708
We'll kill him.
Shall I call Loduku?
1187
01:26:17,792 --> 01:26:20,791
I'll slap you.
- Put on those hearing aid.
1188
01:26:20,875 --> 01:26:22,124
Put on those hearing aid.
1189
01:26:22,792 --> 01:26:24,041
Mad!
1190
01:26:24,542 --> 01:26:26,291
Finished speaking?
1191
01:26:29,084 --> 01:26:29,999
Hey!
1192
01:26:32,667 --> 01:26:36,166
Leave it, Dass.
Enough of getting cheated.
1193
01:26:36,750 --> 01:26:39,333
Leave me. You might fight today
and compromise later.
1194
01:26:41,334 --> 01:26:44,083
Hey Deva, So pity...
1195
01:26:46,167 --> 01:26:48,749
I wonder what she wants
to tell you. - Hey!
1196
01:26:50,167 --> 01:26:52,749
She is crying...
1197
01:26:53,000 --> 01:26:54,916
Hey, she is crying.
1198
01:26:58,334 --> 01:27:00,749
Deva, she is leaving.
1199
01:27:00,834 --> 01:27:02,916
She is going back.
1200
01:27:06,250 --> 01:27:07,833
Stop.
1201
01:27:08,167 --> 01:27:09,958
Why should I cheat you?
1202
01:27:10,042 --> 01:27:12,124
Did I take you on my bike everyday?
1203
01:27:12,375 --> 01:27:15,124
Did I cast I spell by kissing you?
1204
01:27:18,459 --> 01:27:20,874
How could you say such
things about me?
1205
01:27:21,709 --> 01:27:23,708
I couldn't sleep all night.
1206
01:27:25,042 --> 01:27:27,874
I came here thinking that those
words were not from your heart.
1207
01:27:28,042 --> 01:27:32,374
Only now I understood that it was me
who was cheated & not you.
1208
01:27:32,459 --> 01:27:35,208
Why? - Okay, leave it.
Stop blowing it up.
1209
01:27:36,709 --> 01:27:39,124
Hey!
- Leave me.
1210
01:27:39,209 --> 01:27:41,958
What are you doing?
What's your problem?
1211
01:27:42,125 --> 01:27:43,791
Madam, I know her.
1212
01:27:44,709 --> 01:27:46,291
Do you know him?
1213
01:27:46,959 --> 01:27:50,124
Yes. Till yesterday.
1214
01:27:51,750 --> 01:27:53,041
Go.
1215
01:28:10,500 --> 01:28:11,999
Get down, come.
1216
01:28:17,667 --> 01:28:19,083
Sit down.
1217
01:28:20,917 --> 01:28:24,041
This must be the first time
for you both. Show your palm.
1218
01:28:24,250 --> 01:28:26,333
First, take these pills.
1219
01:28:26,417 --> 01:28:28,083
This will slow down
the digestion process.
1220
01:28:28,250 --> 01:28:29,833
You'll never feel hungry.
1221
01:28:29,917 --> 01:28:32,374
3 hours for the Malaysia flight.
1222
01:28:32,459 --> 01:28:34,458
Travel time is 3 and half hours.
1223
01:28:34,542 --> 01:28:39,541
So, you shouldn't eat for
the next 7 hours. Got it?
1224
01:28:40,542 --> 01:28:42,874
Dip it in honey.
1225
01:28:42,959 --> 01:28:45,458
Keep your neck straight,
so that it will slide down easily.
1226
01:28:45,542 --> 01:28:47,208
Teeth mustn't touch it.
1227
01:28:47,459 --> 01:28:48,624
Swallow.
1228
01:28:48,709 --> 01:28:51,958
Can we have soft drink?
- You'll be dead man!
1229
01:28:52,042 --> 01:28:56,124
If you vomit & get caught in Malaysia,
you will be hanged to death.
1230
01:28:56,209 --> 01:29:00,958
If you eat anything on the way,
you will have to use pot.
1231
01:29:01,042 --> 01:29:02,458
What will you do?
1232
01:29:03,042 --> 01:29:04,124
These will come out with feces.
1233
01:29:04,209 --> 01:29:07,708
Wash them in water
and swallow it again.
1234
01:29:08,542 --> 01:29:10,208
Once you reach Malaysia,
1235
01:29:10,292 --> 01:29:12,208
You will be given enema
and the stuff will be taken out.
1236
01:29:12,875 --> 01:29:15,916
Each capsule is worth
Rs.100 thousands, got it?
1237
01:29:16,500 --> 01:29:20,333
Swallow everything.
1238
01:29:24,750 --> 01:29:25,999
Boss, I can't.
1239
01:29:26,084 --> 01:29:30,999
Are we paying you Rs.50000
for nothing?
1240
01:29:31,084 --> 01:29:33,916
Press his stomach.
Everything will be fine.
1241
01:29:34,667 --> 01:29:37,583
There's still lot of empty place in your
stomach. Another 5 capsules can go in.
1242
01:29:38,584 --> 01:29:41,333
Every detail about the capsules...
1243
01:29:41,417 --> 01:29:46,166
...and contents is noted down.
1244
01:29:46,417 --> 01:29:48,999
Not even a gram of it
should we lose.
1245
01:29:50,000 --> 01:29:51,416
If you lose?
1246
01:29:53,917 --> 01:29:56,874
Drop them in the airport.
1247
01:29:57,459 --> 01:30:00,374
I've swallowed 48 capsules till now.
1248
01:30:00,459 --> 01:30:02,291
Give me Rs.10000 more.
I'll swallow these also.
1249
01:30:16,542 --> 01:30:17,708
Oh my God!
1250
01:30:22,209 --> 01:30:23,708
I demanded for a seat next to you.
1251
01:30:23,792 --> 01:30:25,708
Still angry on me?
1252
01:30:25,792 --> 01:30:29,374
You hit me the other day.
I couldn't talk for 2 days.
1253
01:30:29,542 --> 01:30:31,208
You look handsome in these clothes.
1254
01:30:31,292 --> 01:30:33,041
Don't be angry.
Look at me.
1255
01:30:33,125 --> 01:30:35,291
Smile please.
- Shut up.
1256
01:30:35,625 --> 01:30:37,208
Excuse me.
- Are you alright?
1257
01:30:37,209 --> 01:30:38,916
Yes sir.
- Can I have a change of seat please?
1258
01:30:39,000 --> 01:30:40,666
I'll let you know after the take off.
1259
01:30:40,750 --> 01:30:42,333
Just hang to your seat please.
- You look beautiful.
1260
01:30:42,417 --> 01:30:44,749
Would you mind switching off
your hand phone please?
1261
01:30:44,834 --> 01:30:46,999
Fasten your seat belts.
1262
01:30:51,834 --> 01:30:53,208
Look at them.
1263
01:30:53,250 --> 01:30:56,999
Moving around like that in a bus.
- Please move sir.
1264
01:30:57,084 --> 01:31:02,083
Deva, Russian girls are dancing
with just a small towel.
1265
01:31:02,167 --> 01:31:04,833
...that too tying on head.
We are going there.
1266
01:31:04,917 --> 01:31:07,333
Don't worry.
I won't tell Yamuna.
1267
01:31:07,584 --> 01:31:08,499
Hello sir.
1268
01:31:08,584 --> 01:31:11,749
Would you like to have coffee,
tea or something else?
1269
01:31:11,834 --> 01:31:14,499
One whisky for he.
- Whisky.
1270
01:31:14,834 --> 01:31:17,083
Don't open it.
This is for later.
1271
01:31:17,250 --> 01:31:19,458
I two.
- One more.
1272
01:31:21,125 --> 01:31:23,791
I... Two!
- Two?
1273
01:31:37,542 --> 01:31:38,708
Please have some water.
1274
01:31:38,792 --> 01:31:41,124
Are you alright?
- Okay.
1275
01:31:53,542 --> 01:31:57,124
I'm a millionaire
till I reach Malaysia.
1276
01:31:57,709 --> 01:32:00,249
I'll get Rs.60000 on delivery.
1277
01:32:09,584 --> 01:32:10,916
Idiot!
1278
01:32:29,167 --> 01:32:30,999
Passport please.
1279
01:32:42,792 --> 01:32:45,458
What happened?
1280
01:32:45,625 --> 01:32:49,791
I think that a capsule
inside is punctured.
1281
01:32:49,875 --> 01:32:51,124
What?
1282
01:33:14,792 --> 01:33:18,208
Should I scan them here?
- Put your bag for scanning.
1283
01:33:19,709 --> 01:33:21,124
This bag also.
1284
01:33:21,875 --> 01:33:23,208
What's wrong with him?
1285
01:33:23,875 --> 01:33:26,666
I apologise.
He is totally drunk.
1286
01:33:26,750 --> 01:33:30,666
Indians drink like fish, want some help?
- No thanks. I can take care.
1287
01:33:33,500 --> 01:33:34,999
Brother, he's coming.
1288
01:33:37,750 --> 01:33:38,916
Come.
1289
01:33:39,417 --> 01:33:41,083
What happened? - Emergency.
We must take him to a doctor.
1290
01:33:41,167 --> 01:33:42,666
Move away.
I'll take care of him.
1291
01:33:43,084 --> 01:33:49,249
Don't go, Deva.
Don't leave me.
1292
01:33:51,834 --> 01:33:52,999
Move.
1293
01:33:53,750 --> 01:33:55,083
Police... police.
1294
01:33:56,584 --> 01:33:58,666
My stomach is paining.
- Where is the hotel? - Get in.
1295
01:33:58,750 --> 01:34:01,333
Come on. Get in.
1296
01:34:02,084 --> 01:34:04,083
Mani. Quick. Come.
1297
01:34:06,459 --> 01:34:09,124
Come! Careful!
1298
01:34:13,125 --> 01:34:15,416
I'm going to die.
1299
01:34:17,375 --> 01:34:18,458
Hello.
- Yes.
1300
01:34:18,542 --> 01:34:20,208
Dr. Sivapadam?
- Yes.
1301
01:34:20,292 --> 01:34:21,333
Doctor, I am Deva speaking.
1302
01:34:21,417 --> 01:34:23,124
An emergency. You must examine.
1303
01:34:23,209 --> 01:34:24,541
Who?
1304
01:34:25,292 --> 01:34:26,458
What happened?
1305
01:34:26,709 --> 01:34:28,291
Who is ill Deva??
1306
01:34:28,459 --> 01:34:29,958
My friend.
- Oh I see.
1307
01:34:30,042 --> 01:34:32,791
Okay, bring him here. I'll see.
- Okay.
1308
01:34:35,042 --> 01:34:38,791
My photo will be aired on Sun TV...
1309
01:34:38,875 --> 01:34:43,791
...and also published in newspapers.
1310
01:34:45,625 --> 01:34:50,999
"A Tamil, smuggled drugs,
dies in Malaysia".
1311
01:34:51,917 --> 01:34:55,166
"Shocking Report."
- Hey Shut up.
1312
01:34:55,834 --> 01:35:00,333
You've forgiven me, haven't you?
1313
01:35:00,584 --> 01:35:04,458
I didn't allow Yamuna to flirt with you.
1314
01:35:04,834 --> 01:35:07,166
I acted different roles with different
people but never with you.
1315
01:35:07,250 --> 01:35:09,749
I was true to you.
1316
01:35:10,167 --> 01:35:14,749
You are my friend, Deva.
1317
01:35:23,667 --> 01:35:24,999
Look after him.
1318
01:35:26,500 --> 01:35:29,124
Where are you going, Deva?
1319
01:35:34,042 --> 01:35:35,624
Has he taken drugs?
1320
01:35:36,209 --> 01:35:37,541
Thank God! His pulse is okay.
1321
01:35:37,625 --> 01:35:40,374
A stomach wash will make
him get up in 6 or 7 hours. - OK!
1322
01:35:40,459 --> 01:35:42,958
Heavy dose?
- His stomach full of drugs.
1323
01:35:43,042 --> 01:35:45,958
What? Smuggling?
- Are you playing with me?
1324
01:35:46,042 --> 01:35:47,541
If we get caught in the police,
1325
01:35:47,625 --> 01:35:52,124
All three of us will be sent
to the gallows. No... no...
1326
01:35:52,209 --> 01:35:53,791
Doctor, you must try to help us...
1327
01:35:53,875 --> 01:35:55,291
You can...
- No way.
1328
01:35:55,375 --> 01:35:59,291
Please doctor.
- No way.
1329
01:36:03,292 --> 01:36:05,499
Hey take him out.
1330
01:36:07,959 --> 01:36:09,499
Hey Deva...
1331
01:36:16,667 --> 01:36:18,833
Stop...
1332
01:36:28,167 --> 01:36:29,541
Hey Deva!
1333
01:36:51,250 --> 01:36:52,458
Kamlesh speaking...
1334
01:36:52,542 --> 01:36:54,291
Tell your men to leave Chitti to me.
1335
01:36:54,375 --> 01:36:56,541
If not he will die.
- Hey!
1336
01:36:57,042 --> 01:37:00,374
If you go to doctor,
he will go to the police.
1337
01:37:00,459 --> 01:37:03,374
Drugs worth Rs.10 millions
will go down the drain.
1338
01:37:03,459 --> 01:37:05,208
Kamalesh, not even a gram
of it you will lose.
1339
01:37:05,292 --> 01:37:08,374
I guarantee that.
Don't play with his life.
1340
01:37:08,875 --> 01:37:11,791
Is your friend's life greater
than Rs.10 millions?
1341
01:37:21,375 --> 01:37:23,374
Hey... Stupid.
1342
01:37:32,709 --> 01:37:33,874
Fast...
1343
01:37:39,750 --> 01:37:43,249
Hey leave me!
- You...
1344
01:40:45,334 --> 01:40:47,833
What are you doing there?
1345
01:40:47,917 --> 01:40:50,916
Cut his stomach and
take out the drugs.
1346
01:40:51,000 --> 01:40:54,583
He will die if we cut his stomach.
- Do as I say, you idiot!
1347
01:40:56,250 --> 01:40:58,583
No please.
1348
01:42:39,125 --> 01:42:42,291
Why did you do this to him?
- Please leave me.
1349
01:42:42,375 --> 01:42:43,791
Please leave me!
- Why did you do this to him?
1350
01:42:43,875 --> 01:42:46,208
Deva!
1351
01:42:46,292 --> 01:42:47,916
Chitti...
1352
01:42:49,459 --> 01:42:51,791
Deva, come here.
1353
01:42:51,875 --> 01:42:55,791
Deva!
- Chitti...
1354
01:42:56,542 --> 01:43:00,374
Deva, burn me down.
- What?
1355
01:43:00,459 --> 01:43:01,916
Burn me down.
1356
01:43:04,125 --> 01:43:07,208
It will be a great shame.
1357
01:43:07,292 --> 01:43:10,958
No one should know about this.
1358
01:43:15,417 --> 01:43:17,833
Chitti...
1359
01:43:29,334 --> 01:43:31,166
Chitti, you committed a grave mistake.
1360
01:43:31,250 --> 01:43:36,999
Chitti, you committed a grave mistake.
1361
01:43:37,084 --> 01:43:40,166
You committed a grave mistake, idiot.
1362
01:43:52,209 --> 01:43:53,458
Get lost.
1363
01:43:54,709 --> 01:43:55,999
Idiot!
1364
01:45:08,834 --> 01:45:11,083
Come Deva.
Dass told me.
1365
01:45:11,167 --> 01:45:12,958
How did this happen?
- Get into the car.
1366
01:45:15,042 --> 01:45:16,958
No. It's not true.
1367
01:45:17,042 --> 01:45:18,791
Deva wouldn't have killed my brother.
1368
01:45:18,875 --> 01:45:23,708
He is the witness.
Ask him. Look!
1369
01:45:23,792 --> 01:45:25,791
He has brought the
newspaper from Malaysia.
1370
01:45:27,042 --> 01:45:28,791
Should I go to the police station
or lodge a complaint?
1371
01:45:28,875 --> 01:45:32,291
I don't know what to do.
- Look at our Chitti.
1372
01:45:32,375 --> 01:45:34,874
You know him very well.
1373
01:45:34,959 --> 01:45:36,374
You were flirting around with him.
1374
01:45:36,459 --> 01:45:38,874
You tell me what should we do now.
1375
01:46:07,417 --> 01:46:09,249
What happened?
1376
01:46:09,334 --> 01:46:12,749
Don't hit him. I beg you.
1377
01:46:12,834 --> 01:46:15,583
Stop beating him.
- Hey, Deva!
1378
01:46:15,667 --> 01:46:19,499
Leave him.
- Deva, leave him.
1379
01:46:19,584 --> 01:46:21,583
My son was innocent.
1380
01:46:21,667 --> 01:46:25,249
Why did you burn him down?
- No, I did not.
1381
01:46:25,334 --> 01:46:27,499
Yamuna, take your father home.
1382
01:46:27,584 --> 01:46:28,749
Did you burn him down?
1383
01:46:28,917 --> 01:46:32,124
You go home.
I will explain you everything later.
1384
01:46:32,667 --> 01:46:35,458
Did you burn him down?
- Oh gosh!
1385
01:46:35,542 --> 01:46:37,958
Did you burn him down?
- Yes, I did.
1386
01:46:38,042 --> 01:46:41,166
You murderer.
You killer.
1387
01:46:41,209 --> 01:46:42,708
Yamuna, leave him!
- Why did you do that?
1388
01:46:42,792 --> 01:46:43,874
Why did you kill my brother?
- Leave him!
1389
01:46:43,959 --> 01:46:47,166
Why are you after his blood?
- Yamuna!
1390
01:46:48,542 --> 01:46:52,041
Yamuna, leave it.
Dilli, take her home.
1391
01:46:52,125 --> 01:46:55,166
Come with me.
1392
01:47:01,709 --> 01:47:05,874
Why did you beat him to bleed?
1393
01:47:05,959 --> 01:47:08,166
Kill him in one shot.
1394
01:47:08,542 --> 01:47:09,958
Finished.
1395
01:47:10,542 --> 01:47:13,208
But what will happen to you?
You will run.
1396
01:47:13,375 --> 01:47:15,166
Police will arrest you.
1397
01:47:15,209 --> 01:47:16,291
You will come out of jail...
1398
01:47:16,375 --> 01:47:21,208
...but after 10 or 15 years,
you'll be on streets with gray hair.
1399
01:47:21,250 --> 01:47:24,166
Can you get back your lost life?
1400
01:47:24,584 --> 01:47:25,999
I was just like you.
1401
01:47:26,084 --> 01:47:29,208
Along with your father,
I have seen all blood shed.
1402
01:47:29,750 --> 01:47:33,208
When your father got killed,
I left everything.
1403
01:47:33,750 --> 01:47:36,583
Knowing that blood shed in not
my profession, I got into this business.
1404
01:47:36,667 --> 01:47:40,499
Look at me... look at me.
1405
01:47:40,584 --> 01:47:43,208
Do you respect me?
1406
01:47:43,334 --> 01:47:46,666
Never ever touch Seth again.
1407
01:47:46,750 --> 01:47:48,499
And shouldn't see you around here.
1408
01:47:48,584 --> 01:47:50,208
Understood?
1409
01:47:50,417 --> 01:47:52,416
Understood? Open your mouth.
1410
01:47:52,917 --> 01:47:56,499
I won't.
I won't touch him.
1411
01:47:57,334 --> 01:48:00,249
Drop him at home.
- Okay boss.
1412
01:48:07,625 --> 01:48:10,541
Dilli, this is Chitti's bag.
Give it to their family.
1413
01:48:22,959 --> 01:48:25,791
Why wake me up in the
middle of the night?
1414
01:48:26,125 --> 01:48:29,958
Deva, had any fight?
You're badly hurt. - Just an accident.
1415
01:48:30,042 --> 01:48:31,708
I was run over by a bike.
1416
01:48:34,042 --> 01:48:35,874
Why is police coming here?
1417
01:48:35,959 --> 01:48:37,958
Constable, bring him.
- Okay sir.
1418
01:48:38,709 --> 01:48:42,291
Oh gosh! - Why?
Leave me. - Don't beat him.
1419
01:48:42,750 --> 01:48:45,749
How dare you hit a policeman?
Take him away.
1420
01:48:45,834 --> 01:48:50,583
Leave my son.
- Leave my hand.
1421
01:48:50,667 --> 01:48:52,291
Where are you taking my son?
1422
01:48:52,334 --> 01:48:54,916
We're short of a man
to play cards with us.
1423
01:48:55,000 --> 01:48:56,749
That's why we are taking
him with us. - Deva!
1424
01:48:56,834 --> 01:49:00,749
He killed a man and burnt his body.
1425
01:49:00,834 --> 01:49:05,291
Put him in the jeep.
- No mother. Leave me.
1426
01:49:06,292 --> 01:49:08,583
Get in.
1427
01:49:10,334 --> 01:49:14,291
No mother.
1428
01:49:45,709 --> 01:49:47,874
You've given us solid evidence.
1429
01:49:48,125 --> 01:49:49,541
You're finished man.
1430
01:49:50,459 --> 01:49:52,333
Rewind the video.
1431
01:49:53,292 --> 01:49:58,333
Deva, burn me down.
Burn me down.
1432
01:50:04,917 --> 01:50:07,374
If we cut his stomach,
he will die.
1433
01:50:21,667 --> 01:50:23,583
Kamalesh...
- Have you got his written statement?
1434
01:50:23,667 --> 01:50:27,374
He has taken a video before dying.
1435
01:50:27,417 --> 01:50:30,249
You ordered your men to cut and open his
stomach, right? It has also been recorded.
1436
01:50:30,334 --> 01:50:32,999
If I take up this case,
I'll have to arrest you first.
1437
01:50:33,084 --> 01:50:35,833
Shit!
Do something.
1438
01:50:35,917 --> 01:50:37,916
Release him.
- Okay sir.
1439
01:50:38,000 --> 01:50:40,999
Are you the witness?
Get lost.
1440
01:50:41,417 --> 01:50:45,374
If you had brought it earlier,
we could have discussed and settled it.
1441
01:50:45,459 --> 01:50:47,416
Silly girl.
1442
01:51:04,292 --> 01:51:05,708
Do you have another copy of it?
1443
01:51:05,792 --> 01:51:10,208
Yes. She sent a copy to all of us.
- Just inquired.
1444
01:51:10,792 --> 01:51:12,958
Let's go.
- Deva!
1445
01:51:13,042 --> 01:51:16,291
Why did you beat him so badly?
1446
01:51:16,375 --> 01:51:17,624
He should've come with us.
1447
01:51:17,709 --> 01:51:18,874
Instead, he protested.
What else can we do?
1448
01:51:18,959 --> 01:51:22,416
How dare you beat him up?
- To hell with him.
1449
01:51:22,625 --> 01:51:23,874
Bloody beast!
- Sir!
1450
01:51:23,959 --> 01:51:26,458
I will lodge a complaint to Kamalesh
with the evidence I have.
1451
01:51:26,542 --> 01:51:27,458
Take action against Kamalesh.
1452
01:51:27,542 --> 01:51:30,333
I was talking to my
higher authorities now.
1453
01:51:30,417 --> 01:51:33,916
We can arrest him only after a
request from Malaysian police.
1454
01:51:34,000 --> 01:51:35,499
I'm helpless.
International rules are like that.
1455
01:51:35,584 --> 01:51:38,499
You should know this
before beating him up.
1456
01:51:38,584 --> 01:51:41,499
Leave it boss.
Hey Muruganandam, did you forget him?
1457
01:51:41,584 --> 01:51:43,583
Take my complaint and
send it to Malaysia.
1458
01:51:43,667 --> 01:51:45,749
Don't keep talking.
- Yamuna, leave it.
1459
01:51:47,000 --> 01:51:49,333
Chitti didn't want anyone
to know about this.
1460
01:51:49,750 --> 01:51:53,249
Especially your parents.
Let's go.
1461
01:51:53,667 --> 01:51:56,999
He is right.
- To hell with you. Get lost.
1462
01:51:57,084 --> 01:51:58,749
You go.
1463
01:52:02,750 --> 01:52:03,833
Sorry...
1464
01:52:03,917 --> 01:52:07,083
Sorry Deva... Sorry!
1465
01:52:09,542 --> 01:52:11,958
Sorry... Sorry!
1466
01:52:13,875 --> 01:52:15,499
Sorry!
1467
01:52:58,417 --> 01:53:06,416
O my love!
I'm there where you are...
1468
01:53:06,500 --> 01:53:10,833
My life is with you...
1469
01:53:10,917 --> 01:53:18,916
O my love! I'm here...
My body is here...
1470
01:53:19,000 --> 01:53:23,166
Where is my life?
1471
01:53:23,250 --> 01:53:27,249
A river dried up before my eyes...
1472
01:53:27,334 --> 01:53:31,416
Came back as rain bearing
clouds to me...
1473
01:53:31,500 --> 01:53:39,291
Why are you merging into sea
without quenching my thirst?
1474
01:53:39,709 --> 01:53:48,208
O my love!
I'm there where you are...
1475
01:53:48,292 --> 01:53:52,624
My life is with you...
1476
01:54:13,542 --> 01:54:21,833
Without you this earth and
sky is void to me...
1477
01:54:21,917 --> 01:54:30,166
O my love, without you
I'm soul less...
1478
01:54:30,250 --> 01:54:34,333
Even water drop turns into
honey in hot summer...
1479
01:54:34,417 --> 01:54:40,624
Separation brings lovers
more closer...
1480
01:54:42,500 --> 01:54:46,666
My lifespan is till
you are there...
1481
01:54:46,750 --> 01:54:51,624
My body heats up
at your breath...
1482
01:54:53,167 --> 01:55:01,208
O my love!
I'm there where you are...
1483
01:55:01,292 --> 01:55:05,666
My life is with you...
1484
01:55:05,709 --> 01:55:13,708
O my love! I'm here...
My body is here...
1485
01:55:13,792 --> 01:55:18,041
Where is my life?
1486
01:56:08,334 --> 01:56:16,583
O thief! If you don't love,
my senses disobey me...
1487
01:56:16,667 --> 01:56:20,791
My love for you is true and
will never die...
1488
01:56:20,875 --> 01:56:24,958
Air will never leave earth...
1489
01:56:25,042 --> 01:56:33,791
Sky may change it's colour
but you should never...
1490
01:56:37,292 --> 01:56:41,374
O my golden lotus! My distant star!
1491
01:56:41,459 --> 01:56:47,874
Sea may dry up but
not my love for you...
1492
01:56:47,959 --> 01:56:56,041
O my love!
I'm there where you are...
1493
01:56:56,125 --> 01:57:00,374
My life is with you...
1494
01:57:00,542 --> 01:57:08,499
O my love! I'm here...
My body is here...
1495
01:57:08,584 --> 01:57:12,791
Where is my life?
1496
01:57:12,834 --> 01:57:16,833
A river dried up before my eyes...
1497
01:57:16,917 --> 01:57:21,083
Came back as rain bearing
clouds to me...
1498
01:57:21,167 --> 01:57:28,249
Why are you merging into sea
without quenching my thirst?
1499
01:57:59,625 --> 01:58:01,958
Are you sending me to a school?
Am I new kid to school?
1500
01:58:02,042 --> 01:58:04,041
By God's grace you've
come out free,
1501
01:58:04,125 --> 01:58:07,291
Still haven't got sense,
you're still with this man.
1502
01:58:07,375 --> 01:58:08,833
Mother, you go now,
don't say it when he's here.
1503
01:58:08,875 --> 01:58:12,041
Kaveri, I'm not sending him
on my job,
1504
01:58:12,125 --> 01:58:14,458
Seth who got a stick from him
is itching for revenge,
1505
01:58:14,542 --> 01:58:16,833
If he's here, Seth will go for him
and he, in turn will go for Seth,
1506
01:58:16,875 --> 01:58:17,958
The problem will grow bigger.
1507
01:58:18,042 --> 01:58:20,291
Do you want me to run away
getting scared of him?
1508
01:58:20,375 --> 01:58:23,041
Why should I...
- Hey, don't get angry.
1509
01:58:23,209 --> 01:58:26,874
I've a job for you,
come back after finishing it.
1510
01:58:27,500 --> 01:58:30,416
Look, he's itching for a fight.
- Okay... okay...
1511
01:58:30,500 --> 01:58:33,666
Hey accountant!
Why are you ignoring me? - Greetings sir.
1512
01:58:33,750 --> 01:58:34,999
How are you doing?
- Fine.
1513
01:58:35,084 --> 01:58:37,333
How is your daughter studying?
- She's in college now.
1514
01:58:37,417 --> 01:58:40,333
Educate her. - Send children to college.
- Bye, I came to give a Send off.
1515
01:58:43,667 --> 01:58:47,916
I'm seeing if anyone's going.
You forget and take my life.
1516
01:58:48,000 --> 01:58:49,916
Madam! Are you going to Singapore?
- No. No...
1517
01:58:50,000 --> 01:58:51,583
Sir! Are you going to Singapore?
1518
01:58:51,667 --> 01:58:53,249
Indian Airlines flight?
- Yeah.
1519
01:58:53,334 --> 01:58:55,833
A small favour,
my mother forgot her medicines,
1520
01:58:55,917 --> 01:58:56,999
She's a by-pass patient,
- Where?
1521
01:58:57,084 --> 01:58:58,583
She'll be in boarding lounge.
1522
01:58:58,667 --> 01:59:00,416
Can you please give her
these medicines?
1523
01:59:00,500 --> 01:59:01,999
Yeah, no problem, her name?
- Thank you.
1524
01:59:02,084 --> 01:59:03,416
Her name is Suganthi Natarajan.
1525
01:59:03,500 --> 01:59:04,874
She'll be short and fair.
1526
01:59:04,917 --> 01:59:07,458
A big mole here.
- Yeah sure. - Thanks.
1527
01:59:07,542 --> 01:59:08,916
Sir... your name?
1528
01:59:08,959 --> 01:59:10,916
Deva Velusamy.
- Thank you so much.
1529
01:59:10,959 --> 01:59:13,458
He's wearing a cap,
sir, please don't remove your cap.
1530
01:59:13,542 --> 01:59:15,374
Mother, take care of your health.
1531
01:59:18,709 --> 01:59:19,916
Hi sir!
1532
01:59:19,959 --> 01:59:21,708
Any problem?
- Come, I'll tell you.
1533
01:59:21,792 --> 01:59:23,624
Sir, I'm going to miss my flight.
1534
01:59:23,709 --> 01:59:26,041
You'll not miss, go in.
1535
01:59:27,875 --> 01:59:30,916
Making fun of me?
1536
01:59:30,959 --> 01:59:33,291
But sir, you invited me
to your room. And...
1537
01:59:33,375 --> 01:59:34,541
I thought you wanted to
check my shoes.
1538
01:59:34,625 --> 01:59:35,958
Don't act smart and
speak in English.
1539
01:59:36,042 --> 01:59:37,958
I know who you are and
your history also.
1540
01:59:38,042 --> 01:59:39,208
Speak in Tamil.
1541
01:59:39,959 --> 01:59:41,374
Tamil?
1542
01:59:41,459 --> 01:59:45,208
I thought you would check my shoes
without ripping it...
1543
01:59:45,292 --> 01:59:48,166
...so I placed it on table.
1544
01:59:48,250 --> 01:59:50,083
I'll pull it out and cut it.
- What?
1545
01:59:50,167 --> 01:59:51,666
Tongue!
1546
01:59:57,834 --> 01:59:59,416
That's not mine sir.
1547
01:59:59,500 --> 02:00:01,749
Some heart patient Suganthi Natarajan,
1548
02:00:01,834 --> 02:00:03,499
She checked in forgetting her medicines,
1549
02:00:03,584 --> 02:00:05,249
Her daughter gave it to me.
1550
02:00:11,959 --> 02:00:14,958
There's no Suganthi Natarajan
in the passengers list.
1551
02:00:15,000 --> 02:00:16,583
She gave that name only.
1552
02:00:16,667 --> 02:00:19,416
You checked it very fast.
Check it thoroughly.
1553
02:00:22,667 --> 02:00:24,833
Is it sour?
- Hey!
1554
02:00:25,000 --> 02:00:26,749
Do you know what is this?
1555
02:00:26,834 --> 02:00:30,999
Heroin! If I arrest you under Narcotics,
you'll be in for 5 years.
1556
02:00:33,542 --> 02:00:36,458
Sir, who gave you the information?
1557
02:00:36,542 --> 02:00:37,708
Isn't it Seth Kamalesh?
1558
02:00:37,792 --> 02:00:40,624
You take it is right and
his information is wrong?
1559
02:00:40,709 --> 02:00:42,999
Sir, he made you a fool.
- Hey!
1560
02:00:43,209 --> 02:00:46,624
Sorry sir... I mean it.
1561
02:00:46,875 --> 02:00:48,291
He made you a fool.
1562
02:00:50,209 --> 02:00:51,208
A seasoned arrest,
1563
02:00:51,292 --> 02:00:52,916
come immediately to my room.
- Sir... sir... please sir.
1564
02:00:53,000 --> 02:00:55,708
Will it contain 50 grams?
1565
02:00:55,792 --> 02:00:58,041
They locked you up in this room
for this paltry some,
1566
02:00:58,125 --> 02:01:00,541
and his boys are boarding
with 5 or 6 kilograms.
1567
02:01:00,709 --> 02:01:03,208
Just check with your
surveillance camera,
1568
02:01:03,292 --> 02:01:04,791
You'll know who gave it to me, sir?
1569
02:01:04,875 --> 02:01:07,708
Sir, please listen to me. - Sir!
- Please say no.
1570
02:01:07,792 --> 02:01:09,874
Please sir, trust me.
1571
02:01:09,959 --> 02:01:12,166
Sir, just give me a chance.
1572
02:01:12,334 --> 02:01:14,666
Sir... trust me.
1573
02:01:14,750 --> 02:01:19,916
Flight number IC557
to Singapore is delayed.
1574
02:01:20,000 --> 02:01:24,041
We request the passengers
to collect their breakfast.
1575
02:01:30,250 --> 02:01:34,583
First x-ray those who are
not having breakfast.
1576
02:01:34,667 --> 02:01:37,749
Those carrying heroin in stomach
shouldn't eat anything.
1577
02:01:44,417 --> 02:01:47,249
Give them enema and
clear their stomachs.
1578
02:01:47,334 --> 02:01:51,499
They took us blindfold and
asked us to swallow it in blindfold.
1579
02:01:51,584 --> 02:01:52,874
Sir, take it.
- Sir!
1580
02:01:52,959 --> 02:01:55,624
We don't know where we were and
who we were talking to?
1581
02:01:55,709 --> 02:01:57,291
I don't know them also.
1582
02:01:57,375 --> 02:02:00,791
How? Did all 5 get caught?
1583
02:02:00,875 --> 02:02:03,791
Isn't it him?
That Asst. Commissioner!
1584
02:02:06,625 --> 02:02:10,083
Accountant! What happened to Deva?
- He has also been arrested.
1585
02:02:10,209 --> 02:02:13,541
Never had such a big haul
in Chennai, thanks.
1586
02:02:13,625 --> 02:02:14,958
It's okay sir.
1587
02:02:18,292 --> 02:02:21,624
I'll book a first class ticket in
the next flight, will you go?
1588
02:02:21,959 --> 02:02:25,083
No sir, I've got a job here.
1589
02:02:26,292 --> 02:02:27,624
For us.
1590
02:02:30,542 --> 02:02:32,791
Kamalesh, sir
- Come in.
1591
02:02:33,709 --> 02:02:34,583
What's the matter, dear?
1592
02:02:34,667 --> 02:02:35,666
Is Kamalesh at home?
1593
02:02:35,750 --> 02:02:37,166
He went out just now.
1594
02:02:37,250 --> 02:02:39,999
I'll be expelled from college
if I don't pay fee by tomorrow.
1595
02:02:40,084 --> 02:02:42,833
Chitti did many jobs for
Kamalesh to earn money,
1596
02:02:42,917 --> 02:02:45,833
But he doesn't have any time
to inquire about us.
1597
02:02:45,917 --> 02:02:48,333
Dear, I'll give money for
your college fees.
1598
02:02:51,584 --> 02:02:52,499
Dear...
1599
02:02:52,584 --> 02:02:56,333
Water, madam.
- Have it, dear.
1600
02:02:59,917 --> 02:03:01,749
Take it dear.
1601
02:03:02,000 --> 02:03:03,333
Thanks madam.
1602
02:03:04,417 --> 02:03:05,749
May God bless you.
1603
02:03:06,000 --> 02:03:09,583
Come to me for any help.
- Bye madam.
1604
02:03:31,792 --> 02:03:33,208
Dear...
1605
02:03:34,875 --> 02:03:38,166
Come to me for any help.
- Bye madam.
1606
02:03:41,709 --> 02:03:44,458
Anything else? Tell me.
1607
02:03:47,375 --> 02:03:49,791
One second.
- The parcel sent to Jyothi-Tex.
1608
02:03:49,875 --> 02:03:52,874
Sent to France address, right?
- Yes. - Go and do other work.
1609
02:04:05,000 --> 02:04:06,499
That section, sir.
1610
02:04:20,084 --> 02:04:21,749
Frank, send it to Norway.
1611
02:04:34,000 --> 02:04:37,083
From and to addresses of
confiscated goods are fake,
1612
02:04:37,167 --> 02:04:39,708
we know the men behind
this smuggling operations,
1613
02:04:39,792 --> 02:04:43,458
criminals will be arrested in
near future with evidence.
1614
02:04:44,709 --> 02:04:47,249
Who is it? Is it you?
- Not me sir.
1615
02:04:47,292 --> 02:04:48,374
Is it you who betrayed me?
1616
02:04:48,459 --> 02:04:49,291
Not me sir.
1617
02:04:49,375 --> 02:04:51,124
Was it the accountant?
- I don't know sir.
1618
02:04:51,209 --> 02:04:52,958
Was it the accountant?
1619
02:05:04,042 --> 02:05:06,124
Hey Kamlesh!
What's happening man?
1620
02:05:06,209 --> 02:05:08,374
I wanted the consignment
to be here yesterday.
1621
02:05:08,459 --> 02:05:09,374
You'll get it in two days.
1622
02:05:09,459 --> 02:05:11,249
Okay, write down the account number.
1623
02:05:11,292 --> 02:05:14,374
D, alpha, 5, 3, 0.
1624
02:05:14,542 --> 02:05:16,624
Take the parcel details.
- Yeah.
1625
02:05:16,709 --> 02:05:18,291
50 kg,
1626
02:05:18,375 --> 02:05:27,291
1, 9, 18, 7, 15, 9, 1, 14, 5,
1627
02:05:27,750 --> 02:05:28,916
Yeah...
1628
02:05:29,084 --> 02:05:31,333
...and what happened to your promise?
1629
02:05:31,417 --> 02:05:33,999
Look, I've already lost
my previous consignment.
1630
02:05:34,084 --> 02:05:35,166
And...
1631
02:05:38,917 --> 02:05:40,416
If you get this job done?
1632
02:05:40,500 --> 02:05:42,999
I'll give you the Bangkok
project for sure,
1633
02:05:43,084 --> 02:05:45,999
I don't copy, why do you go to Sivakasi
for printing the almanac.
1634
02:05:46,084 --> 02:05:47,333
You can get it printed here.
1635
02:05:47,417 --> 02:05:50,999
Is there any problem?
- Check if the page numbers are correct.
1636
02:05:51,084 --> 02:05:52,499
Okay?
1637
02:05:57,750 --> 02:05:59,833
Why did he stop talking?
1638
02:06:00,167 --> 02:06:03,333
Won't he go to the loo?
1639
02:06:07,792 --> 02:06:11,041
Sir, Kulfi. Kulfi!
1640
02:06:14,209 --> 02:06:16,708
Hey Deva!
- Go man.
1641
02:06:16,792 --> 02:06:20,041
Hey... Drink this.
1642
02:06:26,125 --> 02:06:29,374
Bhoominathan sir,
same quality, same price.
1643
02:06:29,459 --> 02:06:31,708
We have the first quality.
1644
02:06:31,792 --> 02:06:34,333
We don't deal with second quality.
1645
02:06:34,792 --> 02:06:37,791
Yea... yeah... a small change
in the program.
1646
02:06:37,875 --> 02:06:40,333
Little tight here... I'll have
it delivered at Pondicherry.
1647
02:06:40,375 --> 02:06:43,333
Hotel Manasa, our man will meet
you at the right time.
1648
02:06:43,375 --> 02:06:45,374
Then sir, another important matter...
1649
02:06:45,584 --> 02:06:48,166
Who said? I'm safe.
1650
02:06:48,250 --> 02:06:51,374
Taking risk is part of this business.
1651
02:06:51,500 --> 02:06:53,083
That's impossible.
1652
02:06:59,334 --> 02:07:02,374
Wipe out fire also without
leaving any trace.
1653
02:07:19,834 --> 02:07:23,166
Bhoominathan sir,
same quality, same price.
1654
02:07:23,250 --> 02:07:25,541
We have the first quality.
1655
02:07:25,625 --> 02:07:27,791
We don't deal with second quality.
1656
02:07:28,459 --> 02:07:31,291
Yea... yeah... a small change
in the program.
1657
02:07:31,375 --> 02:07:34,624
Little tight here...
Sound of Kulfi seller?
1658
02:07:34,792 --> 02:07:36,416
Go away man.
1659
02:07:42,042 --> 02:07:43,458
He found it sir. Come let's go.
1660
02:07:43,542 --> 02:07:45,791
Sir, Kulfi push cart is recording us.
Come, let's leave the place.
1661
02:07:45,875 --> 02:07:47,958
Get out of it.
1662
02:08:00,375 --> 02:08:02,416
There must be something
in this number only.
1663
02:08:07,125 --> 02:08:09,166
Let's give serial numbers
to alphabets.
1664
02:08:09,667 --> 02:08:12,166
Let's match letters
with the numbers.
1665
02:08:12,334 --> 02:08:14,083
R for 18,
1666
02:08:14,500 --> 02:08:16,458
G for 7,
1667
02:08:16,750 --> 02:08:18,333
N for 14,
1668
02:08:18,750 --> 02:08:19,916
Cocaine!
1669
02:08:26,250 --> 02:08:28,833
Look Parthiba! Cocaine is never
transshipped from Chennai.
1670
02:08:28,917 --> 02:08:30,624
I say it with my experience.
1671
02:08:41,750 --> 02:08:44,833
Did you scold any of your junior?
1672
02:08:44,917 --> 02:08:49,124
He made us sweat with a fake call.
I'm getting late, I'm leaving.
1673
02:08:49,209 --> 02:08:50,791
Come on boys, let's go.
1674
02:08:52,709 --> 02:08:55,208
There's nothing,
I checked it thoroughly.
1675
02:09:22,375 --> 02:09:25,624
Sir, this box... checked it?
- That's a government parcel.
1676
02:09:25,709 --> 02:09:27,124
No sir. Spelling mistake sir.
1677
02:09:27,209 --> 02:09:30,291
The spelling is 'Khadi'
not as printed 'Kadhi.
1678
02:09:47,750 --> 02:09:51,916
It must be in this,
you call the Narcotics officials.
1679
02:09:54,167 --> 02:09:56,541
I read something like this in the net.
1680
02:10:09,084 --> 02:10:12,624
Even dogs failed to find anything.
1681
02:10:12,709 --> 02:10:14,624
Why are you spoiling my sleep?
1682
02:10:15,709 --> 02:10:19,791
Madam, check the from and
to addresses. - Yes sir.
1683
02:10:20,375 --> 02:10:22,374
With my 40 years of experience,
1684
02:10:22,459 --> 02:10:24,791
I can say of finding
few hundreds of grams,
1685
02:10:24,875 --> 02:10:26,791
finding kilos, no way.
1686
02:10:27,042 --> 02:10:30,958
This is fully plaster of Paris,
no drugs in it.
1687
02:10:31,042 --> 02:10:32,708
No sir.
- What?
1688
02:10:32,792 --> 02:10:35,958
If you add cobalt & ferric chloride to
cocaine, it'll become totally odorless.
1689
02:10:36,042 --> 02:10:37,874
No sniffer dog can smell it.
1690
02:10:37,959 --> 02:10:39,124
Who is he?
1691
02:10:39,209 --> 02:10:42,874
Sir, if you give me solvents like
Acetone or Ether to dissolve it,
1692
02:10:42,959 --> 02:10:46,791
Cocaine will come out separately. Can you
arrange for two bottles of Acetone?
1693
02:11:21,167 --> 02:11:22,749
Purest form of cocaine.
1694
02:11:22,834 --> 02:11:26,499
They have molded the Ganesha idol using
high pressure to make it odorless.
1695
02:11:26,584 --> 02:11:29,624
He got it right,
kudos to the technology.
1696
02:11:29,834 --> 02:11:31,916
Okay, great breakthrough,
congrats.
1697
02:11:41,375 --> 02:11:42,958
Kamalesh, your Ganesha idols
have been confiscated,
1698
02:11:43,042 --> 02:11:44,374
Your place is about to be raided.
1699
02:11:44,459 --> 02:11:46,666
Okay sir, it's a raid.
1700
02:11:48,792 --> 02:11:50,666
You go up!
1701
02:11:58,875 --> 02:12:00,958
Keep this in your home.
- Okay sir.
1702
02:12:22,917 --> 02:12:24,583
Do it fast and get going.
1703
02:12:30,084 --> 02:12:31,708
Do it fast boys!
1704
02:12:36,500 --> 02:12:40,333
Sniffer dog might smell it.
Get chilly powder. - OK sir!
1705
02:12:48,417 --> 02:12:50,499
Constable, two of you be on vigil here.
1706
02:12:52,584 --> 02:12:54,083
Who are you?
- We are from Customs.
1707
02:12:54,167 --> 02:12:56,916
Search warrant.
- On my press?
1708
02:12:57,917 --> 02:12:59,208
You can.
1709
02:13:03,625 --> 02:13:04,624
Greetings sir.
1710
02:13:04,709 --> 02:13:06,958
Hello... - No, please.
- What's this?
1711
02:13:07,042 --> 02:13:08,958
Sit there.
- What are you doing?
1712
02:13:22,792 --> 02:13:25,708
Are you tired sir?
Have some tea?
1713
02:13:26,042 --> 02:13:27,874
Ravi, make tea for all of them.
1714
02:13:27,959 --> 02:13:29,749
Sivashankar!
- Masala Tea.
1715
02:13:30,209 --> 02:13:32,208
Sorry, wrong information.
1716
02:13:32,292 --> 02:13:33,749
Sorry madam.
1717
02:13:34,292 --> 02:13:35,291
No problem.
1718
02:13:35,375 --> 02:13:37,874
You did your duty.
1719
02:13:37,959 --> 02:13:41,583
Always... welcome.
1720
02:13:42,500 --> 02:13:45,666
Get me cargo booking
surveillance camera tapes.
1721
02:13:47,750 --> 02:13:50,083
Play 25th day at 10.15 am.
1722
02:13:53,667 --> 02:13:54,999
Tell him to zoom it.
1723
02:13:56,000 --> 02:13:57,666
I know this man.
1724
02:13:57,750 --> 02:14:01,083
His name is Rajan,
Kamalesh's accountant.
1725
02:14:04,167 --> 02:14:06,083
I don't know anything.
1726
02:14:06,334 --> 02:14:08,791
I'm giving you 5 minutes only.
Think again.
1727
02:14:08,834 --> 02:14:11,166
If you go on saying
I don't know anything,
1728
02:14:11,250 --> 02:14:13,416
I may be forced to use
other methods.
1729
02:14:13,500 --> 02:14:14,916
I don't know anything.
1730
02:14:15,000 --> 02:14:17,416
I'm holding myself for your age.
1731
02:14:26,334 --> 02:14:27,708
My goodness!
1732
02:14:44,875 --> 02:14:48,624
Honey... honey...
honey eyes... sultry body...
1733
02:14:49,000 --> 02:14:52,958
Money... money...
I'm the first fruit...
1734
02:14:56,917 --> 02:15:00,708
Honey... honey...
honey eyes... sultry body...
1735
02:15:00,917 --> 02:15:04,916
Money... money...
I'm the first fruit...
1736
02:15:05,167 --> 02:15:06,749
I'm a computer...
1737
02:15:07,167 --> 02:15:08,749
Intoxicating drink...
1738
02:15:09,167 --> 02:15:10,583
Touch me wherever you like...
1739
02:15:10,667 --> 02:15:12,833
I'm in love...
1740
02:15:13,125 --> 02:15:14,749
Watch me...
1741
02:15:15,125 --> 02:15:18,583
Caress with care...
I'm all yours...
1742
02:15:18,667 --> 02:15:20,791
Come to fulfill your desires...
1743
02:15:20,875 --> 02:15:28,499
Leave a lasting impression
with your kisses...
1744
02:15:28,709 --> 02:15:36,333
Reach salvation with some
sweet and sour kisses...
1745
02:15:40,625 --> 02:15:44,291
Honey... honey...
honey eyes... sultry body...
1746
02:15:44,542 --> 02:15:48,499
Money... money...
I'm the first fruit...
1747
02:15:48,584 --> 02:15:52,291
Honey... honey...
honey eyes... sultry body...
1748
02:15:52,542 --> 02:15:56,624
Money... money...
I'm the first fruit...
1749
02:16:20,542 --> 02:16:28,124
Hot lips make all nights lusty...
Girls are hot Pepsi, have a ball...
1750
02:16:28,292 --> 02:16:31,874
O white beauty!
My heart is all yours...
1751
02:16:32,542 --> 02:16:34,458
My heart has gone missing...
1752
02:16:34,542 --> 02:16:36,333
Cotton caught in fire...
1753
02:16:36,417 --> 02:16:39,999
I'm fixed...
What have you done to me?
1754
02:16:48,042 --> 02:16:51,999
Hey Adonis! Be mine...
1755
02:16:52,084 --> 02:16:55,708
I'm a full moon,
take refuge in me...
1756
02:16:56,000 --> 02:16:59,874
Hey Octopus baby,
I'm your toffee...
1757
02:17:00,000 --> 02:17:03,624
Swallow me slowly...
1758
02:17:03,917 --> 02:17:07,708
Honey... honey...
honey eyes... sultry body...
1759
02:17:07,834 --> 02:17:11,708
Money... money...
I'm the first fruit...
1760
02:17:11,875 --> 02:17:15,624
Honey... honey...
honey eyes... sultry body...
1761
02:17:15,792 --> 02:17:19,624
Money... money...
I'm the first fruit...
1762
02:17:43,875 --> 02:17:45,791
Who looked at me differently?
1763
02:17:45,875 --> 02:17:47,791
Who talked to me differently?
1764
02:17:47,875 --> 02:17:51,291
Who touched you differently?
Anyone like me?
1765
02:17:51,375 --> 02:17:55,666
With a gesture of your eye...
I'll shake you up...
1766
02:17:55,834 --> 02:17:59,666
Talking to me continuously...
Thinking about me...
1767
02:17:59,792 --> 02:18:03,291
Play over me...
Night is lucky...
1768
02:18:11,417 --> 02:18:13,374
Olive oil legs...
1769
02:18:13,459 --> 02:18:15,333
Apple complexioned skin...
1770
02:18:15,417 --> 02:18:19,208
I'm a rare breed,
take on me...
1771
02:18:19,334 --> 02:18:23,249
Eyes are made of Rum...
Thighs are made of Gin...
1772
02:18:23,334 --> 02:18:26,958
That's why so beautiful...
1773
02:18:27,125 --> 02:18:30,916
Honey... honey...
honey eyes... sultry body...
1774
02:18:31,167 --> 02:18:35,041
Money... money...
I'm the first fruit...
1775
02:18:35,209 --> 02:18:38,874
Honey... honey...
honey eyes... sultry body...
1776
02:18:39,125 --> 02:18:42,999
Money... money...
I'm the first fruit...
1777
02:18:43,375 --> 02:18:47,291
I'm a computer...
Intoxicating drink...
1778
02:18:47,417 --> 02:18:48,791
Touch me wherever you like...
1779
02:18:48,875 --> 02:18:51,291
I'm in love...
1780
02:18:51,417 --> 02:18:55,124
Watch me...
Caress with care...
1781
02:18:55,292 --> 02:18:59,041
I'm all yours...
Come to fulfill your desires...
1782
02:18:59,167 --> 02:19:06,624
Leave a lasting impression
with your kisses...
1783
02:19:06,875 --> 02:19:14,708
Reach salvation with some
sweet and sour kisses...
1784
02:19:33,334 --> 02:19:37,749
Become an approver else I may use
the shock treatment, old man.
1785
02:19:37,834 --> 02:19:39,583
Look at the photos.
1786
02:19:42,834 --> 02:19:45,416
I don't know. - This one?
- I don't know.
1787
02:19:45,500 --> 02:19:47,833
This one?
- I don't know.
1788
02:19:48,500 --> 02:19:49,666
This man?
1789
02:19:51,750 --> 02:19:53,124
I don't know.
1790
02:19:53,834 --> 02:19:55,124
Look at this!
1791
02:19:55,709 --> 02:19:59,874
Sir... sir...
1792
02:19:59,959 --> 02:20:03,166
That's my daughter Kavitha.
1793
02:20:04,459 --> 02:20:06,874
Sir...
1794
02:20:10,209 --> 02:20:11,874
What sir?
- Watch this too!
1795
02:20:13,709 --> 02:20:15,958
Leave me...
1796
02:20:16,459 --> 02:20:19,041
Kamalesh, leave me.
1797
02:20:19,125 --> 02:20:21,458
Oh gosh!
1798
02:20:35,625 --> 02:20:37,833
It's paining.
1799
02:20:39,334 --> 02:20:42,583
North Indian Drug dealer having fun!
1800
02:20:42,750 --> 02:20:44,208
Good morning sir.
1801
02:20:47,500 --> 02:20:49,208
Ready? Shall we go?
1802
02:20:49,667 --> 02:20:53,916
Turn an approver in Magistrate's court,
don't get scared.
1803
02:20:54,084 --> 02:20:57,999
I'm not scared,
my blood pressure is shooting up.
1804
02:20:58,084 --> 02:20:59,749
I'm feeling uneasy.
1805
02:20:59,834 --> 02:21:02,208
Call our doctor immediately.
- Okay sir.
1806
02:21:06,834 --> 02:21:09,208
We'll leave in 10 minutes.
1807
02:21:12,000 --> 02:21:13,499
Okay...
1808
02:21:16,917 --> 02:21:18,874
You must do me a favor sir,
1809
02:21:18,959 --> 02:21:23,249
You must get me an order to freeze
all the bank accounts of Kamalesh.
1810
02:21:23,292 --> 02:21:26,291
Whose BP has shot up?
1811
02:21:39,709 --> 02:21:42,374
Security... ground floor security...
1812
02:21:43,542 --> 02:21:45,791
Without presenting any evidence,
1813
02:21:45,875 --> 02:21:51,249
this court refuses to keep
a respectable man in police custody.
1814
02:21:51,292 --> 02:21:55,624
This court orders unconditional
1815
02:21:55,709 --> 02:21:58,041
release of Kamlesh.
1816
02:22:07,417 --> 02:22:09,999
What do you want?
Give me.
1817
02:22:14,417 --> 02:22:17,333
What's the price of it?
- Whisper?
1818
02:22:17,417 --> 02:22:18,499
Yes, that one only.
1819
02:22:28,000 --> 02:22:31,083
What's a salesman of
the shop doing inside?
1820
02:22:31,167 --> 02:22:33,291
Deva is my son.
1821
02:22:34,084 --> 02:22:35,749
Deva!
1822
02:22:36,500 --> 02:22:39,291
Hi!
Get me that one.
1823
02:22:43,209 --> 02:22:45,541
What's this? It's shown on TV
quite often, is it bread?
1824
02:22:45,709 --> 02:22:48,374
Your head! Mind your job.
1825
02:22:49,625 --> 02:22:53,333
That... that one also... Complan!
1826
02:22:53,375 --> 02:22:56,333
Complan! I'll get it.
1827
02:22:59,875 --> 02:23:04,333
Rs.170 and Rs.60,
total Rs.230
1828
02:23:06,875 --> 02:23:09,541
Don't you smell a gas leak?
1829
02:23:09,875 --> 02:23:11,333
Yes, I too get the smell.
1830
02:23:11,375 --> 02:23:13,874
But I don't get any smell.
I switched off the stove.
1831
02:23:13,959 --> 02:23:16,708
You may be having cold,
it's stinking, mother.
1832
02:23:21,125 --> 02:23:23,124
It's switched off.
1833
02:23:23,459 --> 02:23:26,416
You're very dare to come here.
1834
02:23:29,167 --> 02:23:32,374
What's this Deva?
1835
02:23:33,334 --> 02:23:34,499
Who is she?
1836
02:23:34,750 --> 02:23:38,666
How would I know, mother?
She's just a passerby.
1837
02:23:38,917 --> 02:23:40,499
Your hands were clasping hers.
1838
02:23:40,584 --> 02:23:44,499
That's what I was asking her,
she's touching me all over.
1839
02:23:44,584 --> 02:23:47,666
Very dirty girl! Take money
for the goods and send her away.
1840
02:23:47,750 --> 02:23:50,416
Am I a passerby?
1841
02:23:50,584 --> 02:23:53,291
Your son has made the bill.
Check it yourself.
1842
02:23:53,375 --> 02:23:55,583
For this, this is free.
1843
02:23:55,917 --> 02:23:58,249
For this, this is free.
1844
02:23:58,834 --> 02:24:01,374
For this, this is free.
1845
02:24:02,417 --> 02:24:06,291
For 4 things,
he gave 4 things free,
1846
02:24:06,375 --> 02:24:09,958
Ask your son why is he so
generous on a passerby girl?
1847
02:24:10,042 --> 02:24:13,874
What's this daylight robbery?
- Don't take it seriously, mother.
1848
02:24:13,959 --> 02:24:15,791
Isn't she your future daughter-in-law?
1849
02:24:15,875 --> 02:24:18,124
Hey?
- Yes, mother!
1850
02:24:18,209 --> 02:24:22,291
How long will you take care
of both house and shop?
1851
02:24:22,375 --> 02:24:23,708
Let her share your burden.
1852
02:24:23,792 --> 02:24:25,041
You take care of this shop.
1853
02:24:25,125 --> 02:24:28,791
Let my darling help me in
bathing and dressing up. - Darling?
1854
02:24:28,875 --> 02:24:31,791
You silly boy! Let her cook and
wash utensils at home.
1855
02:24:31,875 --> 02:24:36,458
What? Did I do B. Pharm
to do household chores?
1856
02:24:36,875 --> 02:24:39,958
After our marriage,
first close down this shop.
1857
02:24:40,042 --> 02:24:43,208
This side, your provision store...
and that side, my pharmacy.
1858
02:24:43,292 --> 02:24:44,708
Like wise, we should separate it.
- Useless attempt!
1859
02:24:44,792 --> 02:24:45,958
What's all this, son?
1860
02:24:46,042 --> 02:24:50,916
In a short time, she's ready to marry
you and planning to divide our house.
1861
02:24:51,000 --> 02:24:54,458
Oh no! Not house, mother.
She meant only our shop.
1862
02:24:54,584 --> 02:24:57,166
Hey, where did you find her?
1863
02:24:57,250 --> 02:24:59,333
She is our Chitti's sister.
1864
02:24:59,417 --> 02:25:01,458
Name?
- Yamuna.
1865
02:25:01,584 --> 02:25:04,833
Even your name is a river's name Cauvery
and her name is also a river's name.
1866
02:25:04,917 --> 02:25:06,833
What a match!
1867
02:25:07,500 --> 02:25:08,916
Mother, don't you smell a gas leak?
1868
02:25:09,000 --> 02:25:11,666
Hey, are you sending me in
to romance?
1869
02:25:11,750 --> 02:25:14,833
Not all, mom...
- Yes, it's coming...
1870
02:25:14,917 --> 02:25:16,916
Check?
- Just now I checked...
1871
02:25:17,000 --> 02:25:18,833
Come soon!
- OK!
1872
02:25:21,667 --> 02:25:25,166
Hey, who are you?
What are you doing here?
1873
02:25:25,250 --> 02:25:26,583
Mother...
1874
02:25:31,792 --> 02:25:33,208
Hey...
1875
02:25:37,542 --> 02:25:39,208
Mother...
1876
02:25:49,959 --> 02:25:54,499
Oh no! Deva...
Oh my god!
1877
02:25:55,209 --> 02:25:58,499
Oh my god!
Deva!
1878
02:26:00,875 --> 02:26:03,499
You're fine, aren't you mother?
1879
02:26:04,959 --> 02:26:07,499
Deva!
- You're hurt!
1880
02:26:09,042 --> 02:26:11,333
Nothing to worry, mother...
1881
02:26:12,000 --> 02:26:13,541
What mother?
1882
02:26:17,834 --> 02:26:19,999
Come brother... did you see?
1883
02:26:20,084 --> 02:26:21,833
Did you see what Seth's son has done?
1884
02:26:21,917 --> 02:26:25,333
I would've killed him that day!
You stopped me!
1885
02:26:26,000 --> 02:26:28,749
Now, note it down...
I'm going to kill him!
1886
02:26:28,834 --> 02:26:30,416
Shut up! Come here...
1887
02:26:30,500 --> 02:26:32,416
Let's go to the doctor...
1888
02:26:32,750 --> 02:26:35,333
Look, how violent he is!
1889
02:26:35,500 --> 02:26:38,083
Are you happy now, Dass?
1890
02:26:38,167 --> 02:26:39,666
Just like this,
you took his father with you...
1891
02:26:39,750 --> 02:26:42,416
He became a goon and
died fighting for you...
1892
02:26:42,500 --> 02:26:44,833
I was left as widow and no life!
- Mother... - Leave me...
1893
02:26:44,917 --> 02:26:49,583
I want him to study well and
get a job in Government.
1894
02:26:49,750 --> 02:26:52,458
You had taken my son
also to your way...
1895
02:26:52,542 --> 02:26:54,291
You want him also die...
1896
02:26:54,375 --> 02:26:55,458
Mother, mind your words...
Go inside...
1897
02:26:55,542 --> 02:26:58,041
If he had a son, he would've
realised my pain... - Mother!
1898
02:26:58,125 --> 02:26:59,958
Hey, come with me.
1899
02:27:16,709 --> 02:27:18,874
What's this Dass? Did you call me
here for a compromise?
1900
02:27:18,959 --> 02:27:21,791
I'm also a boss like you.
1901
02:27:21,875 --> 02:27:23,708
We will talk personally.
1902
02:27:23,875 --> 02:27:26,374
Who is he?
He is just a paid worker?
1903
02:27:26,459 --> 02:27:29,041
No, Deva...
- Hey!
1904
02:27:29,125 --> 02:27:30,624
Why did you bring him here?
1905
02:27:30,709 --> 02:27:32,583
We both are one!
1906
02:27:32,625 --> 02:27:35,083
You compensate my loss then...
- What do you want man?
1907
02:27:35,167 --> 02:27:37,083
You want to be No:1
in the market, right?
1908
02:27:37,167 --> 02:27:39,083
Take over the market!
Let's go!
1909
02:27:39,334 --> 02:27:40,749
How can I trust your words?
1910
02:27:40,834 --> 02:27:43,916
Will you give up your African diamond
deal with Narasimha? - Take it, man.
1911
02:27:44,000 --> 02:27:45,666
I'll inform him tomorrow.
1912
02:27:45,834 --> 02:27:47,333
There is a deal in the coming week.
1913
02:27:47,417 --> 02:27:48,416
Start your business from then.
1914
02:27:48,500 --> 02:27:50,499
Have it... I don't have
a family or children!
1915
02:27:50,584 --> 02:27:53,624
Dass brother, have you gone mad?
Keep it inside!
1916
02:27:54,667 --> 02:27:58,083
I'm not begging.
Hey...
1917
02:28:01,167 --> 02:28:03,624
Laddu!
- Hey, get lost.
1918
02:28:04,417 --> 02:28:05,624
Take it, Dass.
1919
02:28:05,750 --> 02:28:09,499
Hereafter, let's be good business friends
Have this sweet.
1920
02:28:14,584 --> 02:28:17,666
Got scared?! Suspecting
that I may poison you?
1921
02:28:20,375 --> 02:28:21,708
You've become old, Dass!
1922
02:28:21,792 --> 02:28:23,666
You're too young.
1923
02:28:24,375 --> 02:28:25,958
Shouldn't you reach at least my age?
1924
02:28:26,042 --> 02:28:28,874
Do you mean that he may kill me?
1925
02:28:32,042 --> 02:28:34,541
Ask him to be alive at least
till her mother's death!
1926
02:28:34,625 --> 02:28:36,541
Hey, I won't spare you alive!
1927
02:28:36,625 --> 02:28:38,666
He is crossing his limits, brother!
Why are you keeping quiet?
1928
02:28:38,709 --> 02:28:40,666
What can you do to me?
1929
02:28:40,709 --> 02:28:42,374
I'll kill you!
1930
02:28:48,292 --> 02:28:50,666
Dass, still your blood is hot!
1931
02:28:51,625 --> 02:28:53,041
Forgive me, Dass.
1932
02:28:53,125 --> 02:28:55,124
I spoke badly.
1933
02:28:56,625 --> 02:28:57,999
Shit!
1934
02:28:58,417 --> 02:29:03,499
I accept that you're great!
You're really great!
1935
02:29:04,667 --> 02:29:08,708
From today, let's put an end
to all our clashes.
1936
02:29:20,334 --> 02:29:22,249
What? Are you angry with me?
1937
02:29:22,334 --> 02:29:24,166
What else then?
Why did you back off?
1938
02:29:24,334 --> 02:29:28,708
I didn't... just withdrawing away!
Just for your sake.
1939
02:30:03,292 --> 02:30:05,208
Oh no! Brother...
1940
02:30:18,542 --> 02:30:22,791
Not in the sweet, it was in the nut.
1941
02:30:48,000 --> 02:30:49,249
Deva!
1942
02:30:50,417 --> 02:30:54,666
Deva, no trace of him.
1943
02:30:55,667 --> 02:30:59,416
I don't use hearing aid anymore.
1944
02:30:59,500 --> 02:31:01,666
Who is there to scold me?
- Hello, please go out.
1945
02:31:01,750 --> 02:31:06,624
Why should I hear anyone?
- Listen to me, please go out.
1946
02:31:11,042 --> 02:31:14,291
Is the half note with you?
It didn't get destroyed with Dass, right?
1947
02:31:14,375 --> 02:31:16,124
It's with Kamalesh.
1948
02:31:16,375 --> 02:31:18,291
Seth has left to Africa today morning.
1949
02:31:18,375 --> 02:31:19,874
He may take everything.
1950
02:31:20,042 --> 02:31:22,208
I've invested Rs.180 millions
trusting Dass.
1951
02:31:22,292 --> 02:31:24,374
Why did you cheat me in your clash?
1952
02:31:24,459 --> 02:31:27,874
Are you human?
- Mother...
1953
02:31:27,959 --> 02:31:30,041
Just now he has come out from death.
- Please mother...
1954
02:31:30,125 --> 02:31:32,624
Are you provoking him?
- Mother...
1955
02:31:32,709 --> 02:31:35,958
You greedy demon!
Bloody scoundrel!
1956
02:31:36,042 --> 02:31:39,458
You've left me on streets betraying
my hope! Dass has ruined my life!
1957
02:31:39,542 --> 02:31:42,458
Hey, don't talk bad about brother Dass!
1958
02:31:42,625 --> 02:31:45,583
You will get your diamonds.
1959
02:31:53,084 --> 02:31:54,916
Am Kamalesh...
Yeah!
1960
02:31:55,000 --> 02:31:56,416
Dass has sent me.
1961
02:32:36,542 --> 02:32:38,958
Hey, diamonds...
Take out the diamonds!
1962
02:32:50,625 --> 02:32:52,208
Don't leave him!
1963
02:33:39,417 --> 02:33:42,749
Come on, man...
Come...
1964
02:34:14,042 --> 02:34:15,999
Come on...
1965
02:34:23,042 --> 02:34:24,541
Come on!
1966
02:36:42,625 --> 02:36:44,166
Hey Deva...
1967
02:36:49,792 --> 02:36:53,166
Give...
- No...
1968
02:36:53,792 --> 02:36:54,874
Give it!
- Don't leave it...
1969
02:36:54,959 --> 02:36:56,624
Give diamonds to me...
1970
02:36:57,042 --> 02:37:00,791
Are those diamonds more
valuable than your life?
1971
02:37:01,209 --> 02:37:02,624
I'll leave the rope...
- No...
1972
02:37:02,709 --> 02:37:04,458
Hey, give the diamonds...
1973
02:37:11,459 --> 02:37:13,624
Lift me up...
don't leave the rope!
1974
02:37:31,750 --> 02:37:33,083
Okay... next...
- Thank you.
1975
02:37:33,167 --> 02:37:34,083
What's it Deva?
1976
02:37:35,084 --> 02:37:36,916
Is your job done?
1977
02:37:37,250 --> 02:37:38,499
Have you brought it?
1978
02:37:38,834 --> 02:37:41,416
Nothing like that, sir.
Just a settlement. That's all.
1979
02:37:41,500 --> 02:37:42,916
Come in...
1980
02:37:49,500 --> 02:37:53,208
I know you've smuggled diamonds
worth Rs.180 millions.
1981
02:37:53,334 --> 02:37:54,499
Where is it?
1982
02:37:54,750 --> 02:37:56,333
I'll not reveal your name.
1983
02:37:56,500 --> 02:38:00,458
Tell me, where are the diamonds?
Am I running a gym here?
1984
02:38:00,542 --> 02:38:05,041
Customs conducted raids
on jeweller Narasimha...
1985
02:38:05,125 --> 02:38:10,708
...to confiscate Rs.560 millions
worth jewels...
1986
02:38:11,125 --> 02:38:13,249
You will also come on TV
in near future...
1987
02:38:13,292 --> 02:38:14,958
...with a handcuff...
1988
02:38:15,292 --> 02:38:19,958
Government lost Rs.470 millions
of revenue, because of this one man.
1989
02:38:20,292 --> 02:38:25,249
Country has 100's of such Narasimhas
and 1000's of goons like you to help him.
1990
02:38:25,292 --> 02:38:27,124
How can our country prosper then?
1991
02:38:27,209 --> 02:38:29,541
Wow! Well said!
1992
02:38:29,625 --> 02:38:32,458
What? Copied it from Shankar's film?
- You!
1993
02:38:32,709 --> 02:38:33,708
Earlier your father was a smuggler.
1994
02:38:33,792 --> 02:38:35,708
Now, you're doing it.
Will your son also smuggle after you?
1995
02:38:35,792 --> 02:38:37,624
Sir, stop talking...
1996
02:38:37,709 --> 02:38:38,874
Didn't I tell you
that I don't have it?
1997
02:38:38,959 --> 02:38:40,624
Somebody would've given
wrong information!
1998
02:38:40,709 --> 02:38:42,999
Wrong information?
- Yes sir.
1999
02:38:43,667 --> 02:38:46,291
You want to see the informer?
- Who is it?
2000
02:38:51,584 --> 02:38:54,749
He's an accomplice to all
Narasimha's shady deals.
2001
02:38:54,834 --> 02:38:58,416
I'll tell you where he's going
and what he's bringing back.
2002
02:38:58,500 --> 02:39:02,291
I don't mind if you put him
in jail for a year or two.
2003
02:39:03,334 --> 02:39:05,291
He must reform!
2004
02:39:05,334 --> 02:39:08,291
I want my son to come out
as a reformed man.
2005
02:39:08,334 --> 02:39:10,291
That's my wish.
2006
02:39:19,500 --> 02:39:20,416
Sir...
2007
02:39:22,709 --> 02:39:24,208
He must reform!
2008
02:39:24,459 --> 02:39:27,541
I want my son to come out
as a reformed man.
2009
02:39:41,292 --> 02:39:43,541
Please sign here...
2010
02:39:43,709 --> 02:39:46,541
You said you will
free me if I give the stock.
2011
02:39:46,625 --> 02:39:48,333
But you're asking me to sign...
2012
02:39:48,375 --> 02:39:50,041
First go through it...
2013
02:39:51,375 --> 02:39:53,374
Consultant Officer...
2014
02:39:53,459 --> 02:39:55,249
Sir, how can I??
2015
02:39:55,584 --> 02:39:58,791
We have powers to recruit certain
professionals directly...
2016
02:39:58,959 --> 02:40:01,291
How many you would've fooled us?
2017
02:40:02,125 --> 02:40:04,499
Our department need
criminals like you also!
2018
02:40:06,459 --> 02:40:07,458
You can go!
2019
02:40:07,625 --> 02:40:11,124
How can I go out like this?
Is it a joke?
2020
02:40:11,209 --> 02:40:12,249
Excuse me sir...
2021
02:40:25,250 --> 02:40:27,499
Hey Deva, what's this new getup?
2022
02:40:28,000 --> 02:40:30,833
This getup will soon become
his dress code.
2023
02:40:32,000 --> 02:40:33,249
Thank you very much, sir.
2024
02:40:33,334 --> 02:40:34,416
This is too much.
2025
02:40:34,792 --> 02:40:35,666
All have caps... that's why...
2026
02:40:35,750 --> 02:40:38,458
I forgot to ask you...
what happened to Kamalesh?
2027
02:40:39,000 --> 02:40:40,291
Are you asking about him?
2028
02:40:40,667 --> 02:40:41,666
He...
2029
02:41:36,417 --> 02:41:38,499
I forgot to ask you...
What happened to Kamalesh?
2030
02:41:38,584 --> 02:41:42,333
Sir, he might have searching
for diamonds in the valleys.
2031
02:41:42,917 --> 02:41:46,166
It's not a big deal.
I can do much bigger things!
2032
02:41:47,917 --> 02:41:49,249
You naughty girl!
2033
02:41:49,334 --> 02:41:53,458
Mother...
- Madam! Lathi
2034
02:41:54,584 --> 02:41:57,083
Mother, don't beat me!
155993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.