All language subtitles for Au.galop.2012.ENGLiSH.dTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,160 --> 00:00:23,160 Ada had built a life and was pleased with it. 2 00:00:23,320 --> 00:00:25,280 Or she thought she was. 3 00:00:26,440 --> 00:00:28,960 Apart from personal problems, all was fine 4 00:00:29,120 --> 00:00:31,280 She had a child, an organised life 5 00:00:31,440 --> 00:00:33,440 but she had bumped into Paul. 6 00:00:37,480 --> 00:00:39,160 Paul had known right and then 7 00:00:39,320 --> 00:00:42,280 that if this girl smiling and having a drink 8 00:00:42,440 --> 00:00:44,320 was to be touched or grazed by him, 9 00:00:44,520 --> 00:00:47,840 or even talked to, it would be too late. 10 00:00:48,000 --> 00:00:51,320 He would fall in love with her, and on the spot. 11 00:00:52,360 --> 00:00:55,520 He had tried to get away, but he couldn't stop himself. 12 00:00:55,640 --> 00:00:57,840 He had just come closer. 13 00:00:58,000 --> 00:01:00,880 "I'd rather drop it", thought Paul, 14 00:01:01,040 --> 00:01:02,880 but at the exact same moment, 15 00:01:03,080 --> 00:01:07,320 he had dropped to the ground, at her feet. 16 00:01:08,360 --> 00:01:10,280 I'm sorry. 17 00:01:13,880 --> 00:01:15,840 They were off to a bad start. 18 00:01:35,760 --> 00:01:40,240 In a Rush 19 00:01:43,000 --> 00:01:46,560 Deal with it, take initiatives. 20 00:01:46,720 --> 00:01:49,440 It's not my job to take care of this. 21 00:01:49,600 --> 00:01:52,760 I'm all... She wears me out. 22 00:02:00,040 --> 00:02:03,200 -Make yourself at home! -I've always preferred windows. 23 00:02:03,360 --> 00:02:06,880 They used to do it at Gallimard, but we're not there yet. 24 00:02:07,040 --> 00:02:08,400 What are you doing here? 25 00:02:08,560 --> 00:02:10,480 I'm on the press office, remember? 26 00:02:10,640 --> 00:02:13,040 I'm sending the books with my compliments. 27 00:02:13,200 --> 00:02:16,040 I'm sure the books haven't arrived yet. 28 00:02:16,200 --> 00:02:18,960 It was meant to be 4 pm, no? 29 00:02:19,080 --> 00:02:20,480 Ada? 30 00:02:20,640 --> 00:02:23,600 -The delivery is due Thursday. -See? 31 00:02:23,760 --> 00:02:27,040 Go fetch "A last love" at the warehouse. 32 00:02:27,240 --> 00:02:30,120 It is Paul Bastherlain's, and quick please. 33 00:02:30,280 --> 00:02:32,880 -If it cannot wait. -It cannot. 34 00:02:33,040 --> 00:02:37,120 Ada is launching our new youth collection, "Youth Line". 35 00:02:37,280 --> 00:02:40,200 Do you know each other? Ada Savigné, Paul Bastherlain. 36 00:02:40,360 --> 00:02:42,480 -We met briefly. -Yes. 37 00:02:42,600 --> 00:02:45,280 We're putting it online first. 38 00:02:45,440 --> 00:02:46,680 For the youth. 39 00:02:46,800 --> 00:02:48,880 Paper is over, you know. 40 00:02:49,920 --> 00:02:52,480 I'll leave him to you, I'm off to the accountant. 41 00:02:52,600 --> 00:02:54,840 -All right. -Some of us are lucky. 42 00:03:00,680 --> 00:03:02,880 Do you mind if I come with you? 43 00:03:03,080 --> 00:03:05,920 You probably have better things to do. 44 00:03:06,040 --> 00:03:07,600 It's not that exciting. 45 00:03:07,760 --> 00:03:09,480 I like warehouses. 46 00:03:09,600 --> 00:03:12,440 You never know what can be exciting. 47 00:03:16,200 --> 00:03:18,040 Do you mind if I drive? 48 00:03:18,200 --> 00:03:20,440 I can't stand being ridden. 49 00:03:20,600 --> 00:03:21,720 Ridden? 50 00:03:26,440 --> 00:03:28,680 Aren't you a bit complicated? 51 00:03:28,800 --> 00:03:29,920 It depends. 52 00:03:33,320 --> 00:03:34,920 Don't drive too fast. 53 00:03:35,040 --> 00:03:38,120 I don't mind being "ridden", 54 00:03:38,240 --> 00:03:41,320 but I can't stand speeding cars. 55 00:03:43,960 --> 00:03:46,040 Yes, it's here. 56 00:03:46,200 --> 00:03:47,880 He forgot it, as usual. 57 00:03:48,040 --> 00:03:51,120 I can never reach him, it's dreadful. 58 00:03:51,280 --> 00:03:54,440 How are you? Do you like university? 59 00:03:54,600 --> 00:03:55,880 Yes, it's nice. 60 00:03:56,040 --> 00:03:57,600 Do you have new friends? 61 00:03:57,760 --> 00:03:59,200 I do. 62 00:03:59,360 --> 00:04:00,880 What's their name? 63 00:04:01,040 --> 00:04:02,760 Mina... 64 00:04:02,920 --> 00:04:04,640 Sorry, I'm interfering. 65 00:04:04,760 --> 00:04:06,760 But I do it for your own good. 66 00:04:06,960 --> 00:04:08,040 Yes, right. 67 00:04:08,200 --> 00:04:09,840 I need to shower. 68 00:04:09,960 --> 00:04:11,840 Yes, you need to. 69 00:04:11,960 --> 00:04:13,920 How is BonP? 70 00:04:14,040 --> 00:04:15,040 He's great. 71 00:04:15,200 --> 00:04:17,360 It's quite surprising. 72 00:04:17,560 --> 00:04:20,200 It's hard to recover from an open-heart surgery. 73 00:04:20,400 --> 00:04:23,200 Do you realise that they open the rib cage, 74 00:04:23,400 --> 00:04:26,160 they put the heart in ice on the side 75 00:04:26,320 --> 00:04:27,720 and put it back in? 76 00:04:27,880 --> 00:04:29,320 It's crazy what we can do. 77 00:04:29,480 --> 00:04:33,440 Your grandfather really came back to life. 78 00:04:33,600 --> 00:04:36,200 -Hello, are you there? -Yes. 79 00:04:36,320 --> 00:04:38,840 I'm bugging you, aren't I? 80 00:04:39,000 --> 00:04:41,040 Isn't that what young people say? 81 00:04:41,200 --> 00:04:42,920 OK, I'm off. 82 00:04:43,040 --> 00:04:45,560 But tell your father to call me back. 83 00:05:20,400 --> 00:05:22,440 It's nice here. 84 00:05:52,600 --> 00:05:54,760 It is "A last love" 85 00:05:54,920 --> 00:05:57,320 with a sticker "press office" on it. 86 00:06:09,760 --> 00:06:11,440 Is that here? 87 00:06:14,360 --> 00:06:15,640 Bayarmont. 88 00:06:21,480 --> 00:06:25,000 All these books make my head spin. 89 00:06:25,120 --> 00:06:27,040 I'd say it's frightening. 90 00:06:27,200 --> 00:06:30,520 It brings me back to my lack of culture. 91 00:06:30,680 --> 00:06:32,640 Sign here please. 92 00:06:35,120 --> 00:06:37,080 I like watching you work. 93 00:06:39,680 --> 00:06:41,920 Bye, thank you. 94 00:06:42,120 --> 00:06:45,040 Will you go to the show in Brive? 95 00:06:45,200 --> 00:06:47,480 Brive-la-Gaillarde. 96 00:06:47,640 --> 00:06:49,760 So I can watch you again. 97 00:06:49,920 --> 00:06:52,440 I'll be watching you this time. 98 00:06:53,440 --> 00:06:57,040 I've just started working at Lignes. 99 00:07:00,080 --> 00:07:01,160 I'm running late. 100 00:07:01,480 --> 00:07:03,720 I promised my daughter I would pick her up. 101 00:07:03,880 --> 00:07:06,800 -I'm sorry. -It doesn't change things. 102 00:07:10,680 --> 00:07:12,680 How old is your daughter? 103 00:07:12,840 --> 00:07:13,920 She's four. 104 00:07:14,080 --> 00:07:16,160 Usually, your daughter babysits her. 105 00:07:16,280 --> 00:07:17,480 What, my daughter? 106 00:07:17,640 --> 00:07:18,880 Yes. 107 00:07:19,000 --> 00:07:21,160 So you're the famous boss? 108 00:07:21,280 --> 00:07:22,640 I'm the boss. 109 00:07:22,840 --> 00:07:25,680 -I thought you knew. -She doesn't tell me everything. 110 00:07:25,840 --> 00:07:27,600 But she likes you. 111 00:07:27,760 --> 00:07:31,200 Paul Bastherlain, nice to meet you. 112 00:07:32,960 --> 00:07:34,760 You're a funny one. 113 00:07:38,840 --> 00:07:40,760 A child can't wait. 114 00:07:40,920 --> 00:07:42,320 I'll call Camille. 115 00:07:42,480 --> 00:07:46,520 If she can pick my daughter up, I won't die. 116 00:07:49,800 --> 00:07:52,920 You're not here, OK? 117 00:08:03,360 --> 00:08:05,200 I'm throwing a birthday party. 118 00:08:05,360 --> 00:08:06,920 People who blush are rare. 119 00:08:07,080 --> 00:08:09,480 I'm not blushing, I'm inviting you. 120 00:08:09,640 --> 00:08:11,320 What's the day after tomorrow? 121 00:08:11,480 --> 00:08:14,240 -Wednesday. -That's perfect. 122 00:08:14,440 --> 00:08:17,640 Is it? See you Wednesday. I'll send you the address. 123 00:08:28,400 --> 00:08:30,320 I'm getting used to it. 124 00:08:30,440 --> 00:08:31,640 Bye. 125 00:08:38,320 --> 00:08:41,520 -Again. -What are we thinking? 126 00:08:56,040 --> 00:08:57,960 -Let's stop. -More! 127 00:08:58,120 --> 00:08:59,840 More? I'm already tired. 128 00:09:00,000 --> 00:09:02,040 One, two, three. 129 00:09:12,240 --> 00:09:13,840 It's spinning. 130 00:09:14,000 --> 00:09:15,360 Is it? 131 00:09:41,320 --> 00:09:43,080 Next time is fine. 132 00:09:43,240 --> 00:09:45,240 You work, you get paid. 133 00:09:45,400 --> 00:09:46,800 This is the rule. 134 00:09:46,960 --> 00:09:49,800 It always embarrasses me. Thank you. 135 00:09:51,320 --> 00:09:53,400 She didn't want to eat but I tricked her. 136 00:09:53,600 --> 00:09:55,920 She ate miles and miles of mashed potatoes. 137 00:09:56,080 --> 00:09:59,640 Highway 1, 2 and 3, all the way to 14. 138 00:09:59,800 --> 00:10:02,360 Highway 14 goes to Normandy. 139 00:10:02,520 --> 00:10:04,520 We take it to go to my grandmother's. 140 00:10:04,680 --> 00:10:06,560 I told her and she laughed. 141 00:10:06,720 --> 00:10:09,200 She sped up and had it all. 142 00:10:11,680 --> 00:10:12,920 See you tomorrow? 143 00:10:13,080 --> 00:10:15,960 I'll get her myself. I had promised for today. 144 00:10:16,080 --> 00:10:17,960 OK. Bye, Zoé. 145 00:10:18,160 --> 00:10:19,920 -Bye, Camille. -Zoé. 146 00:10:21,160 --> 00:10:23,760 I have to go. I have a date with... 147 00:10:23,880 --> 00:10:25,080 Don't say it. 148 00:10:25,240 --> 00:10:27,480 -Have fun. -Thank you. 149 00:11:01,680 --> 00:11:03,080 I must be the first one. 150 00:11:17,440 --> 00:11:18,520 Thanks. 151 00:11:43,320 --> 00:11:45,920 Thank you, ladies and gentlemen. 152 00:11:46,040 --> 00:11:49,840 Now, a White reggae. 153 00:12:13,720 --> 00:12:18,120 My blue eyes 154 00:12:18,280 --> 00:12:21,960 Don't drown for no reason 155 00:12:22,080 --> 00:12:26,360 You don't love me anymore I can see it 156 00:12:35,200 --> 00:12:36,240 What are you doing? 157 00:12:36,400 --> 00:12:38,720 Can you imagine your hands with that smoke? 158 00:12:38,880 --> 00:12:40,440 You're too sensitive. 159 00:12:40,640 --> 00:12:42,240 Let's go? 160 00:12:48,520 --> 00:12:50,400 Don't push me. 161 00:12:50,520 --> 00:12:52,400 I'm just rubbing against you. 162 00:12:59,400 --> 00:13:01,680 The singer was looking at you, wasn't she? 163 00:13:01,840 --> 00:13:03,800 Your ex. 164 00:13:05,280 --> 00:13:06,800 She was staring. 165 00:13:06,920 --> 00:13:08,000 You think? 166 00:13:08,160 --> 00:13:09,880 Yes, right. 167 00:13:13,240 --> 00:13:14,840 She sings very well. 168 00:13:16,200 --> 00:13:17,280 She does. 169 00:13:37,880 --> 00:13:39,240 Ush! 170 00:13:45,400 --> 00:13:46,680 Ground floor. 171 00:14:12,080 --> 00:14:13,760 No need to try so hard. 172 00:14:14,840 --> 00:14:16,440 You're not asleep? 173 00:14:19,440 --> 00:14:21,400 -How was it? -What? 174 00:14:21,520 --> 00:14:23,120 Where you were. 175 00:14:23,240 --> 00:14:26,720 It was nice. There's some food left? 176 00:14:26,880 --> 00:14:28,120 I'm starving. 177 00:14:29,520 --> 00:14:31,960 -Did you call Mina back? -No. 178 00:14:32,120 --> 00:14:36,840 Instead of leaving your phone to charge in the kitchen, 179 00:14:37,000 --> 00:14:39,560 I think it's charged by now, 180 00:14:39,720 --> 00:14:42,240 it would be nice if you put it in your pocket. 181 00:14:42,360 --> 00:14:44,000 It can be useful at times. 182 00:14:44,160 --> 00:14:46,720 "Sometimes", not "at times". 183 00:14:49,400 --> 00:14:51,680 Nevertheless, it would be better. 184 00:14:56,680 --> 00:14:58,680 BonP wanted to talk to you too. 185 00:14:58,800 --> 00:15:00,840 I had a conversation with him. 186 00:15:02,000 --> 00:15:04,760 The more time passes, the more I like him. 187 00:15:04,920 --> 00:15:06,720 I discover him. 188 00:15:06,880 --> 00:15:08,720 Last time, he took my hand 189 00:15:08,880 --> 00:15:11,400 and looked deep in me with his soft bright eyes. 190 00:15:11,560 --> 00:15:13,560 I think he's touching. 191 00:15:14,840 --> 00:15:18,120 He asks questions and he listens for a change. 192 00:15:18,280 --> 00:15:19,600 He really cares. 193 00:15:19,800 --> 00:15:22,200 -Lucky you. -Yes. 194 00:15:22,400 --> 00:15:25,960 -What does your boyfriend do? -What are you talking about? 195 00:15:29,320 --> 00:15:31,440 You're as nosy as your mother. 196 00:15:37,640 --> 00:15:39,160 He plays football. 197 00:15:40,160 --> 00:15:42,960 Intensively, at the Red Star. He's a champion. 198 00:15:43,120 --> 00:15:46,200 -It's a good change. -You should have been a spy. 199 00:15:46,400 --> 00:15:49,840 Can I take your toothpaste? I don't have any. 200 00:15:52,320 --> 00:15:54,760 I bumped into your boss this afternoon. 201 00:15:54,960 --> 00:15:58,000 She works at my publisher's, you didn't say. 202 00:15:58,160 --> 00:15:59,840 Paris is a village. 203 00:15:59,960 --> 00:16:01,560 She's nice, isn't she? 204 00:16:01,720 --> 00:16:03,640 Very. And pretty. 205 00:16:05,080 --> 00:16:06,200 What? 206 00:16:06,360 --> 00:16:07,560 Nothing. 207 00:16:12,440 --> 00:16:13,840 I'll give it back. 208 00:16:13,960 --> 00:16:16,200 Good night, old lover from the village. 209 00:16:26,520 --> 00:16:30,320 I wanted to tell you something important. 210 00:16:31,600 --> 00:16:33,240 Call me back please. 211 00:16:37,600 --> 00:16:39,760 It's your father. 212 00:17:23,040 --> 00:17:25,040 Louis, you think I didn't see you? 213 00:17:36,200 --> 00:17:38,960 You can't smoke on the stand. 214 00:17:42,680 --> 00:17:45,440 You're gonna be virgins your whole life. 215 00:17:47,120 --> 00:17:48,680 -Where are we going? -What? 216 00:17:48,840 --> 00:17:50,560 Where are we going? 217 00:17:50,720 --> 00:17:52,280 There, on the left. 218 00:17:52,400 --> 00:17:55,680 At my mother's. She's not there. 219 00:17:55,840 --> 00:17:56,840 What? 220 00:17:57,040 --> 00:18:00,760 At my mother's. She's never home. 221 00:18:00,920 --> 00:18:03,200 Divorced parents are convenient. 222 00:18:03,360 --> 00:18:04,360 What? 223 00:18:09,840 --> 00:18:13,120 They don't want to perform a coronary catheterization. 224 00:18:13,280 --> 00:18:16,520 The cardiologist says his arteries are too thin. 225 00:18:16,680 --> 00:18:19,000 I'm worried, you know. 226 00:18:20,960 --> 00:18:22,880 I'm holding on. 227 00:18:23,040 --> 00:18:26,880 I'll go home to rest and come back tonight. 228 00:18:29,560 --> 00:18:33,640 I've tried to reach your brother, but he doesn't pick up of course. 229 00:18:34,760 --> 00:18:37,440 He seems fine, he's under observation. 230 00:18:37,560 --> 00:18:40,000 Mum is going back in the evening. 231 00:18:40,160 --> 00:18:41,520 That's it. 232 00:18:41,680 --> 00:18:45,240 And she said: "Pray for him, my sons, for once". 233 00:18:47,000 --> 00:18:51,400 Fingers crossed and keep me posted. 234 00:18:51,560 --> 00:18:53,520 Bye, brother. 235 00:18:56,040 --> 00:18:57,720 Bye, thank you. 236 00:19:34,160 --> 00:19:36,880 -I arrive just in time. -It's good you're here. 237 00:19:37,040 --> 00:19:37,840 Hello. 238 00:19:38,000 --> 00:19:40,200 Christian. We met at your publisher's. 239 00:19:40,360 --> 00:19:41,480 I remember. 240 00:19:41,640 --> 00:19:42,920 Let me open it. 241 00:19:43,080 --> 00:19:45,000 -Did you eat? -Yes, thanks. 242 00:19:46,360 --> 00:19:48,680 -Who are you? -My name is Paul. 243 00:19:48,840 --> 00:19:51,240 Paul is Camille's daddy. 244 00:19:51,400 --> 00:19:53,000 Camille is in love. 245 00:19:53,160 --> 00:19:55,160 Is she? Good to know. 246 00:19:55,320 --> 00:19:56,680 Let's go to bed? 247 00:19:56,840 --> 00:19:59,000 Mummy and Daddy are getting married. 248 00:19:59,160 --> 00:20:01,120 -Very good. -Let's go to bed. 249 00:20:01,280 --> 00:20:02,280 They are. 250 00:20:02,440 --> 00:20:06,160 Say good night to everyone, you're going to bed. 251 00:20:06,320 --> 00:20:07,840 Say good night to the man. 252 00:20:08,000 --> 00:20:09,120 Good night, Mr Paul. 253 00:20:09,280 --> 00:20:11,560 Good night, Miss Zoé. 254 00:20:21,000 --> 00:20:23,520 -It's a great novel, really. -Thank you. 255 00:20:23,720 --> 00:20:27,960 A bit melancholic but with constant humour. 256 00:20:28,120 --> 00:20:31,120 It's always unexpected, but I can't tell. 257 00:20:31,280 --> 00:20:32,840 I'm in the yoghurt business. 258 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 I'm half way, so don't tell me. 259 00:20:36,160 --> 00:20:39,120 We're desperate for it to work between them. 260 00:20:39,280 --> 00:20:43,840 If it wasn't for the people, I would go back to it. 261 00:21:05,320 --> 00:21:07,840 She said: "I'm sorry, I don't feel well" 262 00:21:08,040 --> 00:21:10,440 and she fell down in front of the audience. 263 00:21:10,600 --> 00:21:13,920 She waited for 20 minutes before getting some oxygen. 264 00:21:14,080 --> 00:21:15,080 She's lost. 265 00:21:15,240 --> 00:21:18,560 They're looking for a heart, only a transplant could save her. 266 00:21:33,760 --> 00:21:35,320 Leaving already? 267 00:21:35,480 --> 00:21:39,960 I'm just looking for my coat, I need to check something. 268 00:21:42,200 --> 00:21:43,920 A phone is ringing. 269 00:21:45,440 --> 00:21:47,160 That's the one. 270 00:21:51,280 --> 00:21:54,400 Seven missed calls. 271 00:22:15,120 --> 00:22:16,560 What's going on? 272 00:22:38,120 --> 00:22:39,800 Mina called you? 273 00:22:39,960 --> 00:22:41,200 Yes. 274 00:22:42,560 --> 00:22:43,760 Are you OK? 275 00:22:43,920 --> 00:22:45,600 Not really. 276 00:22:45,720 --> 00:22:47,160 You? 277 00:22:48,160 --> 00:22:50,720 -Where are you? -At home. 278 00:22:50,880 --> 00:22:55,160 I'll go with François tonight, stay with the girls. 279 00:22:59,400 --> 00:23:01,760 -I'll pick you up. -OK. 280 00:23:01,920 --> 00:23:05,040 But I'm at Mum's. 281 00:23:05,200 --> 00:23:06,640 OK. 282 00:23:09,640 --> 00:23:10,440 Dad? 283 00:23:10,600 --> 00:23:11,640 Yes? 284 00:23:11,800 --> 00:23:13,440 It's sad. 285 00:23:13,600 --> 00:23:14,600 It is. 286 00:23:14,720 --> 00:23:16,400 I'm sad. 287 00:23:17,680 --> 00:23:19,040 Me too, darling. 288 00:23:20,160 --> 00:23:21,840 See you later, OK? 289 00:23:22,000 --> 00:23:23,680 OK. 290 00:23:29,880 --> 00:23:32,240 -It was on my landing. -Thank you. 291 00:23:34,400 --> 00:23:36,520 I'm really sorry. 292 00:23:36,680 --> 00:23:38,240 It's life. 293 00:23:38,400 --> 00:23:41,000 No. Death isn't life. 294 00:23:41,160 --> 00:23:43,440 Death is unacceptable. 295 00:23:43,600 --> 00:23:46,200 I ruined your party. 296 00:23:46,360 --> 00:23:49,360 No. It was a bit weird. 297 00:23:52,160 --> 00:23:53,760 I brought you this. 298 00:23:53,920 --> 00:23:55,360 Thank you. 299 00:24:05,880 --> 00:24:08,040 -I'll see you in Brive. -Yes. 300 00:24:25,080 --> 00:24:27,520 -You don't have anything? -My toothbrush. 301 00:24:27,680 --> 00:24:31,000 -You can brush his. -You're such an ass. 302 00:24:32,160 --> 00:24:35,080 Be good, girls. I'll call you tomorrow. 303 00:24:52,560 --> 00:24:54,480 The old man pulled a dirty trick. 304 00:24:59,400 --> 00:25:00,440 Are you OK? 305 00:25:01,440 --> 00:25:02,640 Great. 306 00:25:31,640 --> 00:25:34,480 When I think the stock exchange lost 20% in one week. 307 00:25:34,600 --> 00:25:36,040 He couldn't bear it. 308 00:25:36,200 --> 00:25:39,040 He preferred to die than to see this. 309 00:25:49,320 --> 00:25:51,480 They shouldn't give speed tickets. 310 00:25:58,000 --> 00:26:00,680 I bet he won't let us in. 311 00:26:00,840 --> 00:26:02,440 No way. 312 00:26:02,600 --> 00:26:05,320 Good evening. Our dad is dead, we're here to see him. 313 00:26:12,080 --> 00:26:14,720 -He looks used to it. -Yes. 314 00:26:14,880 --> 00:26:16,640 But we're not. 315 00:26:16,760 --> 00:26:18,800 We're not. 316 00:26:27,640 --> 00:26:29,960 We could die here and no one would notice. 317 00:26:32,560 --> 00:26:34,360 Cardiology is that way. 318 00:26:43,480 --> 00:26:45,040 I can't. 319 00:26:50,000 --> 00:26:52,360 -Come. -Wait a fucking second. 320 00:27:04,920 --> 00:27:07,600 He feels good on his bed, you'll see. 321 00:27:18,840 --> 00:27:22,440 The last thing he said after the examination was: 322 00:27:22,600 --> 00:27:24,640 "Doctor, am I going to die?". 323 00:27:24,800 --> 00:27:29,600 We both said "Of course not", like a bunch of idiots. 324 00:27:31,680 --> 00:27:33,240 But he was calm. 325 00:27:39,680 --> 00:27:42,760 They said we can bring him back home tomorrow. 326 00:27:44,160 --> 00:27:45,920 After they've washed him. 327 00:27:46,080 --> 00:27:47,880 We'll put him in Paris. 328 00:27:48,040 --> 00:27:50,280 In the living room by the fireplace, 329 00:27:50,440 --> 00:27:51,800 behind the table. 330 00:27:51,960 --> 00:27:53,560 Like a display. 331 00:27:53,760 --> 00:27:57,240 Don't start. That's how it is done here. 332 00:28:02,760 --> 00:28:04,600 Let's not forget the sheet. 333 00:28:04,760 --> 00:28:08,520 The embroidered sheet I brought this summer just in case. 334 00:28:08,680 --> 00:28:09,840 Secretly. 335 00:28:10,000 --> 00:28:11,480 But don't tell him. 336 00:28:11,640 --> 00:28:13,640 It won't change much anyway. 337 00:28:18,160 --> 00:28:20,120 We'll put his smart tie 338 00:28:20,280 --> 00:28:23,040 and his beautiful white shirt 339 00:28:23,160 --> 00:28:26,360 and above all warm socks 340 00:28:26,520 --> 00:28:29,640 otherwise he might be cold in his grave. 341 00:28:31,360 --> 00:28:32,920 He looks good, doesn't he? 342 00:28:36,240 --> 00:28:37,600 Let's go? 343 00:28:37,760 --> 00:28:39,200 He's handsome. 344 00:28:41,280 --> 00:28:43,000 François, come. 345 00:28:48,240 --> 00:28:49,280 It's OK. 346 00:28:52,880 --> 00:28:54,520 Let's get out now. 347 00:29:59,320 --> 00:30:01,520 Let's hope he won't fall asleep. 348 00:30:04,760 --> 00:30:05,920 Is he following? 349 00:30:06,920 --> 00:30:08,000 Yes. 350 00:30:50,320 --> 00:30:54,720 We could ask the funeral home to make a detour by the house 351 00:30:54,880 --> 00:30:57,240 so that he can see it for the last time. 352 00:30:58,800 --> 00:31:02,200 I know it's silly, but I would love to. 353 00:31:03,200 --> 00:31:05,280 We'll see tomorrow. 354 00:31:05,440 --> 00:31:08,600 It's our house, for God's sake! 355 00:31:08,760 --> 00:31:10,520 Our house. 356 00:31:12,440 --> 00:31:14,680 What's wrong with this door lately? 357 00:31:14,840 --> 00:31:17,080 It's jammed. 358 00:31:18,200 --> 00:31:19,640 I can't do it. 359 00:31:23,680 --> 00:31:24,760 Thanks. 360 00:32:06,680 --> 00:32:10,000 -"I dream of dreaming of you." -Samuel stole my cuddly toy. 361 00:32:10,160 --> 00:32:13,840 I hit him and the teacher told me off. 362 00:32:14,000 --> 00:32:15,960 Put your coat on. 363 00:32:16,120 --> 00:32:18,920 I'm going to eat this little girl. 364 00:32:19,040 --> 00:32:21,360 I'm going to eat her calf. 365 00:32:23,000 --> 00:32:25,360 I'll see you on Saturday in Brive. 366 00:32:25,520 --> 00:32:29,280 -Who am I staying with? -Your loving daddy. 367 00:32:29,440 --> 00:32:30,440 Off you go. 368 00:32:32,920 --> 00:32:35,040 Hurry Daddy, we'll be late. 369 00:32:35,200 --> 00:32:37,640 -Bye, Mummy. -Bye. 370 00:33:13,600 --> 00:33:15,960 "I arrive at 9.11 pm. I hope to eat with you." 371 00:33:29,800 --> 00:33:32,600 At this time, we can go to L'Hermine or Chez Francis. 372 00:33:32,760 --> 00:33:34,520 L'Hermine is a nice name. 373 00:33:34,680 --> 00:33:37,920 -It's a crêperie. -Yes of course. 374 00:33:45,400 --> 00:33:48,680 -We're not that comfortable. -Why? 375 00:33:48,840 --> 00:33:50,640 We're not doing anything wrong. 376 00:33:50,760 --> 00:33:52,720 We're just having dinner. 377 00:33:53,880 --> 00:33:55,640 I kill my character in my novel. 378 00:33:55,800 --> 00:33:58,320 It's my novel, but I'm not sure where I'm going. 379 00:33:58,480 --> 00:34:01,080 I made him kill himself three days ago 380 00:34:01,200 --> 00:34:03,280 and then my father died. 381 00:34:03,440 --> 00:34:05,400 So I died before him. 382 00:34:07,320 --> 00:34:08,960 I talk and you're silent. 383 00:34:10,000 --> 00:34:12,720 -I'm sorry but if I stop... -It's OK. 384 00:34:12,880 --> 00:34:14,720 -You don't mind? -No. 385 00:34:17,480 --> 00:34:19,120 When we got to the hospital, 386 00:34:19,280 --> 00:34:21,040 after an hour drive, 387 00:34:21,200 --> 00:34:25,360 my mother said: "He feels good on his bed, you'll see". 388 00:34:25,480 --> 00:34:27,520 "He feels good?" Yes, right. 389 00:34:27,680 --> 00:34:31,960 I puked all I could at once. It was violent. 390 00:34:33,720 --> 00:34:36,200 It was the same shock when my daughter was born. 391 00:34:43,200 --> 00:34:45,640 My mother dropped a pan of boiling water 392 00:34:45,800 --> 00:34:47,640 and oil on me. 393 00:34:47,800 --> 00:34:49,720 She tried to kill you? 394 00:34:49,880 --> 00:34:52,440 Of course not, I was four and running. 395 00:34:57,560 --> 00:35:00,080 Do you want to go home or have a dessert? 396 00:35:00,240 --> 00:35:02,440 I say go home as if we lived together. 397 00:35:02,600 --> 00:35:04,040 Because we know each other. 398 00:35:04,200 --> 00:35:06,760 As soon as I saw you, I recognised you. 399 00:35:06,920 --> 00:35:09,200 -No you didn't. -Yes I did. 400 00:35:09,400 --> 00:35:13,120 My father died so no one wants to contradict me. 401 00:35:13,280 --> 00:35:15,760 It's going to be the case for at least a month 402 00:35:15,920 --> 00:35:18,120 and I'm going to take advantage of it. 403 00:35:30,880 --> 00:35:33,200 -I need to tell you... -Yes? 404 00:35:33,360 --> 00:35:36,640 I have scars here and there. 405 00:35:36,800 --> 00:35:39,040 -More? -All over my body. 406 00:35:39,200 --> 00:35:40,400 So? 407 00:35:41,800 --> 00:35:43,920 Nothing. Just so you know. 408 00:35:44,080 --> 00:35:45,920 I'm scared. 409 00:35:47,200 --> 00:35:48,760 I'm so scared. 410 00:36:23,240 --> 00:36:25,640 I love you. 411 00:36:25,800 --> 00:36:29,200 Camille, I will love you all my life. 412 00:36:29,360 --> 00:36:30,840 -Can you hear me? -Yes. 413 00:36:30,960 --> 00:36:33,480 I love you! 414 00:36:43,680 --> 00:36:47,040 We're both burned, each in a different place. 415 00:36:48,600 --> 00:36:49,600 I'm burned here. 416 00:36:51,920 --> 00:36:53,480 Why are you laughing? 417 00:36:53,640 --> 00:36:55,000 Because you're funny. 418 00:36:55,160 --> 00:36:58,120 People called me "Cheeky One" when I was young. 419 00:36:58,280 --> 00:37:00,320 My father called me "Funny One". 420 00:37:00,480 --> 00:37:02,160 I'm done. 421 00:37:04,960 --> 00:37:06,840 You don't say anything. 422 00:37:06,960 --> 00:37:09,000 I want more children. 423 00:37:09,120 --> 00:37:10,320 A lot of them. 424 00:37:10,480 --> 00:37:13,080 -Five. -How about eight now? 425 00:37:17,200 --> 00:37:19,560 We should sleep for a bit. 426 00:37:19,680 --> 00:37:21,480 We won't be able to. 427 00:37:21,640 --> 00:37:24,080 Death is powerful. It gives you wings. 428 00:37:46,080 --> 00:37:48,080 Georges. 429 00:37:49,600 --> 00:37:51,240 -Thank you. -You're welcome. 430 00:37:51,400 --> 00:37:55,040 May you be successful at the show and with the sell. 431 00:37:55,200 --> 00:37:56,560 Enjoy the book. 432 00:37:58,240 --> 00:38:00,760 Hello, could you sign the book? 433 00:38:00,920 --> 00:38:02,640 Of course. 434 00:38:02,800 --> 00:38:05,240 -Is it for you? -Yes, for Hélène. 435 00:38:07,400 --> 00:38:09,920 -How are you? -My hand hurts. 436 00:38:10,080 --> 00:38:13,200 Yes, it must be hard. 437 00:38:13,360 --> 00:38:16,800 -Thank you. -Thank you, miss Hélène. 438 00:38:39,280 --> 00:38:42,080 Introduce yourself so that I can adjust the mike. 439 00:38:42,240 --> 00:38:44,520 Paul Bastherlain. 440 00:38:44,680 --> 00:38:47,320 -I like working next to you. -Me too. 441 00:38:47,480 --> 00:38:49,680 -Sugar? -Never, thanks. 442 00:38:49,800 --> 00:38:52,040 I'll remember, sir. 443 00:38:52,200 --> 00:38:53,200 Excuse me. 444 00:38:53,360 --> 00:38:56,360 I've heard you're going for a nap later? 445 00:38:56,520 --> 00:38:57,880 Am I? I didn't know. 446 00:38:58,000 --> 00:38:59,240 Yes, you are. 447 00:39:00,480 --> 00:39:01,520 Sorry. 448 00:39:01,680 --> 00:39:03,640 Hello, Paul Bastherlain. 449 00:39:06,600 --> 00:39:09,600 Making love when everybody works makes it even better. 450 00:39:11,120 --> 00:39:13,600 And if your father died, it's the milky way. 451 00:39:13,720 --> 00:39:15,240 No, that's not it. 452 00:39:17,240 --> 00:39:19,240 -That's not it. -Yes it is. 453 00:39:30,280 --> 00:39:32,080 I have to get married, you know? 454 00:39:36,400 --> 00:39:37,760 I didn't know. 455 00:39:42,240 --> 00:39:43,520 With who? 456 00:39:46,280 --> 00:39:47,920 Zoé's father. 457 00:39:48,080 --> 00:39:50,920 Of course. Who else? 458 00:40:04,840 --> 00:40:06,480 It's OK. 459 00:40:06,640 --> 00:40:07,920 You can invite me. 460 00:40:11,080 --> 00:40:12,360 When is it? 461 00:40:12,520 --> 00:40:15,760 I don't know, in three months. 462 00:40:59,640 --> 00:41:03,040 I wanted to tell you something important. 463 00:41:04,000 --> 00:41:05,640 Call me back please. 464 00:41:08,680 --> 00:41:10,840 It's your father. 465 00:41:14,880 --> 00:41:17,360 -You don't have 15000 euros, do you? 466 00:41:17,520 --> 00:41:20,240 -Come on. -For the undertaker. 467 00:41:20,440 --> 00:41:22,960 I'm not sure what the old man did, 468 00:41:23,120 --> 00:41:24,680 but his accounts are empty. 469 00:41:24,840 --> 00:41:27,760 -Are you joking? -I'm looking at them. 470 00:41:29,520 --> 00:41:34,320 The restaurant is tough, I have 5000 euros max. 471 00:41:34,440 --> 00:41:36,040 That's it. 472 00:41:36,160 --> 00:41:38,520 I must have a savings account. 473 00:41:39,760 --> 00:41:42,920 -When are you coming home? -Late. 474 00:41:43,080 --> 00:41:46,320 -See you tomorrow then. -OK, bye. 475 00:42:19,880 --> 00:42:21,400 I don't want to interrupt. 476 00:42:21,520 --> 00:42:22,840 He was leaving. 477 00:42:24,760 --> 00:42:27,560 Louis, my father. My father, Louis. 478 00:42:27,720 --> 00:42:30,680 -You got injured at practice? -Yes, I fell. 479 00:42:30,840 --> 00:42:32,240 He fell of his horse. 480 00:42:33,600 --> 00:42:36,080 You can stay, I'm knackered. I'm off to bed. 481 00:42:36,240 --> 00:42:37,640 We're knackered too. 482 00:42:37,800 --> 00:42:41,320 -My condolences, sir. -Thank you. 483 00:42:41,440 --> 00:42:42,840 Bye. 484 00:42:47,320 --> 00:42:49,360 -What's wrong? -Nothing. 485 00:42:49,560 --> 00:42:51,400 -See you tomorrow then. -See you. 486 00:43:01,120 --> 00:43:02,480 He goes horse riding now? 487 00:43:02,600 --> 00:43:04,120 I thought it was football. 488 00:43:04,240 --> 00:43:07,960 He climbed on top of the horse on Place des Victoires. 489 00:43:08,160 --> 00:43:10,560 He was fooling around and he hurt himself. 490 00:43:10,760 --> 00:43:13,840 The horse on Place des Victoires represents Louis XIV. 491 00:43:17,240 --> 00:43:19,840 Louis on Louis XIV. He must have been on fire. 492 00:43:21,280 --> 00:43:23,080 Your champion is handsome. 493 00:43:23,240 --> 00:43:24,680 You think too? 494 00:43:27,040 --> 00:43:29,560 I went to Mina's with Mum. 495 00:43:29,720 --> 00:43:31,560 She was overexcited. 496 00:43:31,720 --> 00:43:33,840 Your mother is in Paris? 497 00:43:33,960 --> 00:43:35,560 She left already. 498 00:43:35,680 --> 00:43:38,240 She can't make it to the funeral, she's sorry. 499 00:43:38,400 --> 00:43:39,280 She'll call you. 500 00:43:41,800 --> 00:43:44,240 He's handsome on his white bed, you'll see. 501 00:43:44,400 --> 00:43:46,800 Loads of people come to see him. 502 00:43:48,440 --> 00:43:50,680 Mina is holding on for now, 503 00:43:50,840 --> 00:43:54,440 but François seems shocked. 504 00:43:57,840 --> 00:43:59,560 You seem fine. 505 00:43:59,680 --> 00:44:01,640 I dreamt about him on the train. 506 00:44:01,760 --> 00:44:03,840 It's good to dream, right? 507 00:44:03,960 --> 00:44:05,680 Apparently. 508 00:44:07,480 --> 00:44:10,960 -I'm half asleep. -Practice is tiring. 509 00:44:11,120 --> 00:44:12,680 Whatever. 510 00:44:12,840 --> 00:44:15,080 How was Brive? 511 00:44:15,200 --> 00:44:17,120 Tiring, but nice. 512 00:44:17,280 --> 00:44:18,760 Good night. 513 00:44:18,920 --> 00:44:20,360 Good night, Daddy. 514 00:44:23,840 --> 00:44:25,920 It's OK, I think she's asleep. 515 00:44:28,120 --> 00:44:29,720 God, I almost cried. 516 00:44:40,760 --> 00:44:42,560 Mummy! 517 00:45:22,280 --> 00:45:24,280 Have a seat. 518 00:45:29,920 --> 00:45:31,120 See? 519 00:45:32,200 --> 00:45:33,960 Touching, isn't it? 520 00:45:35,840 --> 00:45:37,320 I don't know. 521 00:45:37,520 --> 00:45:39,720 Did I tell you that Amélie came yesterday? 522 00:45:39,880 --> 00:45:40,840 Yes. 523 00:45:41,000 --> 00:45:43,560 I don't know what I say lately. 524 00:45:43,720 --> 00:45:47,440 -That was nice of her. -It's her daughter's grandfather. 525 00:45:47,600 --> 00:45:49,520 You could have put a tie. 526 00:46:04,080 --> 00:46:06,720 We're going to bed. 527 00:46:06,840 --> 00:46:10,680 Good night. Cross yourself and say good night. 528 00:46:13,040 --> 00:46:14,600 Good night. 529 00:46:18,200 --> 00:46:20,440 Be careful when you cross. 530 00:46:20,600 --> 00:46:22,040 Seriously. 531 00:46:49,920 --> 00:46:53,120 -Don't judge her, she's hosting. -I'm just looking. 532 00:47:08,280 --> 00:47:09,720 -Who is it? -What? 533 00:47:09,880 --> 00:47:13,000 Your grandfather sending a picture of heaven. 534 00:47:13,120 --> 00:47:16,120 -He got there safe? -It seems to be hot. 535 00:47:17,480 --> 00:47:19,280 He should take his socks off. 536 00:47:21,560 --> 00:47:25,320 She wanted him to have socks so he's not cold in his grave. 537 00:47:25,480 --> 00:47:27,000 Calf-high socks. 538 00:47:28,000 --> 00:47:29,360 In cashmere. 539 00:47:30,480 --> 00:47:32,120 You're so silly. 540 00:47:32,320 --> 00:47:35,240 What have I done to God to have sons like you? 541 00:47:43,400 --> 00:47:46,520 It feels good to laugh. 542 00:47:46,680 --> 00:47:48,920 Cashmere socks could have been woollen. 543 00:47:49,040 --> 00:47:50,240 Stop it now! 544 00:47:50,440 --> 00:47:51,960 It would have been itchy. 545 00:47:54,040 --> 00:47:59,800 With all the money we spend, we can't spare socks. 546 00:47:59,960 --> 00:48:02,120 Don't listen, darling. 547 00:48:02,280 --> 00:48:04,680 What a day! 548 00:48:06,120 --> 00:48:08,080 This visit killed me. 549 00:48:08,200 --> 00:48:09,720 Him too. 550 00:48:16,800 --> 00:48:21,720 He's pushing daisies, as French Canadians say. 551 00:48:23,960 --> 00:48:27,640 Oh my God. Luckily, he can't hear us. 552 00:48:27,800 --> 00:48:30,440 If he could, he would give the socks back. 553 00:48:30,600 --> 00:48:31,640 Stop it. 554 00:48:39,240 --> 00:48:40,240 François. 555 00:48:42,640 --> 00:48:44,160 Let's go. They're waiting. 556 00:48:44,320 --> 00:48:47,240 They're not done. 557 00:49:15,640 --> 00:49:18,840 After he buried his father, Paul saw Ada again. 558 00:49:19,000 --> 00:49:21,120 Often and a lot. 559 00:49:23,640 --> 00:49:27,960 Twice a week they would meet in her mother's empty home. 560 00:49:30,120 --> 00:49:32,320 Sometimes, Ada would go alone. 561 00:49:34,360 --> 00:49:37,280 Ada loved Paul, she couldn't live without him, 562 00:49:37,440 --> 00:49:41,280 but she also loved Christian and living with their daughter. 563 00:49:43,640 --> 00:49:46,240 In a park one day, she had told Paul: 564 00:49:46,400 --> 00:49:48,880 "I lived in a world of certainty, 565 00:49:49,080 --> 00:49:51,960 you opened my eyes and now I'm scared". 566 00:49:56,520 --> 00:49:58,120 She wanted to leave Paul. 567 00:49:58,280 --> 00:50:00,400 She had waited to tell him: "It's over. 568 00:50:00,560 --> 00:50:03,520 I can't live that way." 569 00:50:04,520 --> 00:50:08,280 He had answered: "I understand you so" while nodding. 570 00:50:17,400 --> 00:50:20,400 It is C4 and C5 on the x-rays, right? 571 00:50:20,520 --> 00:50:21,720 Do you want to see them? 572 00:50:23,280 --> 00:50:26,440 X-rays in Braille are not about to happen. 573 00:50:26,640 --> 00:50:29,840 -You're hurting me. -What a wimp. Breathe out. 574 00:50:34,720 --> 00:50:36,680 -Are you OK? -Yes. 575 00:50:40,120 --> 00:50:42,600 -How long has it been? -Since I see her? 576 00:50:42,760 --> 00:50:44,840 You're such a pervert. 577 00:50:45,000 --> 00:50:46,120 And you're not? 578 00:50:46,280 --> 00:50:49,760 -She didn't want to see you. -Or so she says. 579 00:50:49,920 --> 00:50:51,560 Your father's death. 580 00:50:51,720 --> 00:50:54,400 The same. It happened at the same time. 581 00:50:54,520 --> 00:50:56,120 Almost two months ago. 582 00:50:59,120 --> 00:51:04,760 Come back next week. Is Wednesday at 5.15 pm OK? 583 00:51:06,520 --> 00:51:08,400 You can dress. 584 00:51:31,560 --> 00:51:32,720 Yes. 585 00:51:34,800 --> 00:51:37,560 -You're there, good. -What's going on? 586 00:51:37,720 --> 00:51:41,400 I forgot my keys, it happens. What an idiot. 587 00:51:41,560 --> 00:51:44,320 -You were asleep. -A bit. Are you OK? 588 00:51:44,480 --> 00:51:45,560 No. 589 00:51:46,840 --> 00:51:47,880 OK... 590 00:51:48,080 --> 00:51:51,880 I don't see him anymore, he was still dating this singer. 591 00:51:52,040 --> 00:51:53,600 I don't do polygamy. 592 00:51:54,880 --> 00:51:57,560 Anyway, he sent me a text. I'll read it to you. 593 00:51:59,240 --> 00:52:00,440 Wait. 594 00:52:01,600 --> 00:52:04,600 "Help, come get me. At Dieu." 595 00:52:04,800 --> 00:52:06,920 That's it. What? 596 00:52:07,120 --> 00:52:10,280 He's fragile? He lost his mind, you mean. 597 00:52:12,160 --> 00:52:13,840 OK, so you don't know. 598 00:52:17,120 --> 00:52:19,560 "I need to see you. In an hour?" 599 00:52:19,680 --> 00:52:23,880 "Why? Where?" 600 00:52:32,040 --> 00:52:33,560 "What do you think?" 601 00:52:33,720 --> 00:52:35,840 "It's going to be freezing." 602 00:52:36,000 --> 00:52:37,120 Am I interrupting? 603 00:52:37,280 --> 00:52:40,640 I received a text from a friend and I can't figure it out. 604 00:52:40,800 --> 00:52:42,840 I'll read it to you. 605 00:52:43,000 --> 00:52:45,120 "Help, come get me at Dieu." 606 00:52:45,240 --> 00:52:46,720 What does "At Dieu" mean? 607 00:52:46,880 --> 00:52:49,920 -"Adieu" or "At Dieu"? -"At Dieu", like in heaven. 608 00:52:50,120 --> 00:52:52,120 I don't know. What's her name? 609 00:52:52,240 --> 00:52:53,720 What? 610 00:52:53,880 --> 00:52:55,760 What's her name? 611 00:52:57,560 --> 00:52:58,680 What are you up to? 612 00:52:58,840 --> 00:53:00,560 I'm writing. So? 613 00:53:00,720 --> 00:53:03,200 -Her name is Louise. -Nice try. 614 00:53:03,360 --> 00:53:05,320 Shut up. 615 00:53:07,120 --> 00:53:09,600 -"I turned the heating on." -"So organised." 616 00:53:09,760 --> 00:53:10,760 "It depends." 617 00:53:10,960 --> 00:53:14,400 I'm not OK. I'm looking at pictures of your grandfather. 618 00:53:14,560 --> 00:53:17,200 I even kiss him, so you can imagine. 619 00:53:17,360 --> 00:53:18,560 He's so cute on that. 620 00:53:18,720 --> 00:53:21,000 It's when we went to the Promised Land. 621 00:53:21,160 --> 00:53:22,000 Where? 622 00:53:22,120 --> 00:53:23,840 The Promised Land, Camille. 623 00:53:24,000 --> 00:53:26,200 Israel, if you prefer. 624 00:53:26,400 --> 00:53:29,080 I want to ask you, here is what a friend sent me: 625 00:53:29,240 --> 00:53:32,280 "Help, come get me at Dieu." What does "At Dieu" means? 626 00:53:32,440 --> 00:53:35,000 -Come get me at Dieu? -Yes. 627 00:53:35,120 --> 00:53:37,120 It must be The Hôtel-Dieu. 628 00:53:37,280 --> 00:53:40,280 It's a hospital on the Ile de la Cité, 629 00:53:40,400 --> 00:53:42,080 next to Notre-Dame. 630 00:53:42,280 --> 00:53:44,840 You father got committed there at your age. 631 00:53:45,000 --> 00:53:47,640 What's with your friend? She had an accident? 632 00:53:47,840 --> 00:53:50,400 I need to go. The cab is waiting for me. 633 00:53:50,560 --> 00:53:51,360 Irina! 634 00:53:51,560 --> 00:53:53,440 I'm going to see your grandfather. 635 00:53:53,600 --> 00:53:55,160 -What time is it? -2 o'clock. 636 00:53:55,320 --> 00:53:56,120 Shit! 637 00:53:56,280 --> 00:53:57,640 Camille. 638 00:53:57,800 --> 00:54:00,640 Sorry, I need to go to class. 639 00:54:00,800 --> 00:54:03,200 Kiss BonP for me. Bye. 640 00:54:04,760 --> 00:54:07,920 Sorry. Thank you. 641 00:54:08,080 --> 00:54:10,160 What now? 642 00:54:10,320 --> 00:54:13,800 Nothing, I'm working. Let me nick a fag. Bye. 643 00:54:17,120 --> 00:54:19,840 Here is your job for "By a lake". 644 00:54:20,000 --> 00:54:22,760 We could ask Paul Bastherlain to write a preface. 645 00:54:22,920 --> 00:54:25,560 He doesn't seem in good form. It will perk him up. 646 00:54:25,720 --> 00:54:26,520 OK. 647 00:54:28,040 --> 00:54:29,280 What's that? 648 00:54:29,440 --> 00:54:32,800 It's the sequel. We could call it "By a field". 649 00:54:32,960 --> 00:54:35,720 "By a field"? Excellent. 650 00:54:35,880 --> 00:54:38,080 You're gifted, actually. 651 00:54:41,080 --> 00:54:43,360 Actually... 652 00:54:45,040 --> 00:54:46,240 We've started. 653 00:54:46,440 --> 00:54:48,880 -Is Mum there? -What do you think? 654 00:54:53,600 --> 00:54:55,800 -How are you? -How is Camille? 655 00:54:55,960 --> 00:54:58,840 She's good. Thank you. 656 00:54:59,000 --> 00:55:00,440 To support this lifestyle, 657 00:55:00,600 --> 00:55:03,080 your father would take from his own pocket. 658 00:55:03,280 --> 00:55:06,720 Two years ago, he got worried and he took some risks. 659 00:55:06,880 --> 00:55:09,320 He invested on futures exchanges. 660 00:55:09,480 --> 00:55:12,760 He's not Madoff but he still lost 80%. 661 00:55:14,320 --> 00:55:17,000 There's not enough to pay the inheritance rights 662 00:55:17,160 --> 00:55:19,360 of 162000 euros. 663 00:55:21,720 --> 00:55:24,440 No, thanks. I quit five years ago. 664 00:55:24,560 --> 00:55:27,880 Everybody quits everything. It's an epidemic. 665 00:55:28,040 --> 00:55:30,000 You need to sell something. 666 00:55:30,160 --> 00:55:32,600 It is too soon for your mother's apartment. 667 00:55:32,760 --> 00:55:34,720 You can't move her out now. 668 00:55:34,840 --> 00:55:37,720 In Lille, it is a share ownership with your cousins 669 00:55:37,880 --> 00:55:39,200 and you're in minority. 670 00:55:40,720 --> 00:55:43,480 They're ready to invest to get a better rent, 671 00:55:43,640 --> 00:55:46,200 but not to buy your shares. 672 00:55:46,360 --> 00:55:48,480 Money breaks a family. 673 00:55:48,640 --> 00:55:50,960 And you have the house in Saint-Nom. 674 00:55:51,120 --> 00:55:52,720 It is a heavy charge 675 00:55:52,880 --> 00:55:56,360 and the fields around it are a restricted zone. 676 00:55:56,520 --> 00:55:58,640 It is "The Cherry Orchard". 677 00:55:58,800 --> 00:56:02,040 -What's that? -A play by Chekhov. 678 00:56:02,200 --> 00:56:03,680 On the end of the world. 679 00:56:03,840 --> 00:56:06,280 And the advent of a new world. 680 00:56:06,440 --> 00:56:08,000 "The Apple Orchard", rather. 681 00:56:08,160 --> 00:56:11,760 We have tiny and ridiculously few apples. 682 00:56:13,440 --> 00:56:14,760 Of course. 683 00:56:16,040 --> 00:56:18,160 -What is it? -I'm in a taxi. 684 00:56:18,320 --> 00:56:20,240 The driver is so sweet. 685 00:56:20,440 --> 00:56:23,560 He has a leasing on his car, we should do something. 686 00:56:23,720 --> 00:56:24,720 I want to buy it. 687 00:56:24,880 --> 00:56:26,800 Now is not the time. 688 00:56:26,960 --> 00:56:28,640 Where are you? 689 00:56:28,800 --> 00:56:32,280 -In Saint-Nom with a taxi. -Is she mad? 690 00:56:32,440 --> 00:56:33,600 Why? 691 00:56:33,760 --> 00:56:36,560 Why? My sons asks me why. What do you think? 692 00:56:36,720 --> 00:56:39,640 I know it's hard for you too. 693 00:56:39,800 --> 00:56:43,280 It's awful to lose your father, but I'm all alone. 694 00:56:44,400 --> 00:56:45,560 Hello? 695 00:56:47,880 --> 00:56:49,560 -It's the tunnel. -Hello? 696 00:56:49,720 --> 00:56:52,880 She thinks she's loaded. She wants to buy his taxi. 697 00:56:53,040 --> 00:56:55,680 Not the fare, the car. 698 00:56:57,160 --> 00:56:59,200 She wants to pay for his car leasing 699 00:56:59,360 --> 00:57:00,880 because he's sweet. 700 00:57:01,040 --> 00:57:03,320 Well, if he's sweet... 701 00:57:04,600 --> 00:57:07,160 She's off the tracks but it will pass. 702 00:57:07,320 --> 00:57:09,760 -Think about it. -And decide. 703 00:57:11,920 --> 00:57:13,440 Bye. 704 00:57:39,640 --> 00:57:40,800 What are you doing? 705 00:57:40,960 --> 00:57:42,640 I was looking at you. 706 00:57:46,560 --> 00:57:48,440 You're even prettier alone. 707 00:57:48,600 --> 00:57:50,680 I can see what you think on your body. 708 00:57:50,880 --> 00:57:53,440 Really? What was I thinking about? 709 00:57:53,600 --> 00:57:56,480 -Me. -No, I wasn't. 710 00:57:58,440 --> 00:57:59,840 What's wrong? 711 00:58:00,000 --> 00:58:01,160 Nothing. 712 00:58:31,960 --> 00:58:34,360 I hadn't planned that. 713 00:58:34,520 --> 00:58:36,200 Me neither. 714 00:58:39,000 --> 00:58:40,600 I'm thirsty. 715 00:58:57,840 --> 00:58:58,640 You know, 716 00:58:58,800 --> 00:59:00,400 I need to tell you something. 717 00:59:00,560 --> 00:59:01,840 Yes? 718 00:59:02,000 --> 00:59:03,680 Are you OK? 719 00:59:03,840 --> 00:59:05,880 My ankle. 720 00:59:06,000 --> 00:59:09,360 Sit down. Show me. 721 00:59:12,040 --> 00:59:14,280 It is small but it's very cute. 722 00:59:15,280 --> 00:59:16,800 Someone's there. 723 00:59:16,960 --> 00:59:18,680 You scared me. 724 00:59:18,840 --> 00:59:20,560 But who are you? 725 00:59:20,720 --> 00:59:22,560 -Well... -I was showing him around. 726 00:59:22,720 --> 00:59:24,800 Ada Savigné, hello. 727 00:59:24,960 --> 00:59:28,480 My mother told me she wished to rent the flat 728 00:59:28,640 --> 00:59:30,760 and he's a writer looking for a study. 729 00:59:30,920 --> 00:59:32,480 I didn't know. 730 00:59:32,640 --> 00:59:35,000 Mr Bastherlain, we've seen it all. 731 00:59:35,160 --> 00:59:36,400 Will you be OK? 732 00:59:36,600 --> 00:59:39,960 He hurt himself on the way down. 733 00:59:43,360 --> 00:59:45,560 They're an umbrella, if you want. 734 00:59:45,720 --> 00:59:47,440 Thank you. 735 00:59:51,800 --> 00:59:54,400 We've lost our pied-à-terre. 736 00:59:57,120 --> 00:59:59,440 Wait, I need to stop for two seconds. 737 01:00:01,720 --> 01:00:04,160 It's already swollen. 738 01:00:04,320 --> 01:00:05,400 I'm pregnant. 739 01:00:05,560 --> 01:00:07,080 What? 740 01:00:09,720 --> 01:00:11,200 It's wonderful. Congrats. 741 01:00:11,360 --> 01:00:13,200 I'm already swollen too. 742 01:00:15,520 --> 01:00:18,920 -Did you tell him? -Of course. Tonight. 743 01:00:20,160 --> 01:00:21,400 You tell me first? 744 01:00:21,560 --> 01:00:23,120 I'm so happy. 745 01:00:26,680 --> 01:00:28,600 Do you know whose it is? 746 01:00:30,840 --> 01:00:32,400 You should count. 747 01:00:33,440 --> 01:00:34,560 It's cold. 748 01:00:34,720 --> 01:00:37,440 It's for babies and sensitive skin. 749 01:00:37,600 --> 01:00:39,960 You're all set. 750 01:00:42,680 --> 01:00:46,320 I was thinking of nothing when I heard the news. 751 01:00:46,440 --> 01:00:49,000 I didn't think anything. 752 01:00:51,000 --> 01:00:54,800 Happiness is like tragedy, you don't know what's happening. 753 01:01:27,960 --> 01:01:30,760 Over there you have his mother and father, 754 01:01:30,920 --> 01:01:34,720 his grandparents and even great-grandparents. 755 01:01:34,880 --> 01:01:36,880 My husband's whole family. 756 01:01:37,680 --> 01:01:39,240 A whole tree. 757 01:01:40,760 --> 01:01:43,840 There was no room next to them so I bought here 758 01:01:44,000 --> 01:01:46,040 for him and I. 759 01:01:46,200 --> 01:01:49,200 We won't be too far from his parents. 760 01:01:49,320 --> 01:01:51,560 You shouldn't cut the branch. 761 01:02:08,400 --> 01:02:10,320 Are you a Catholic? 762 01:02:10,480 --> 01:02:12,960 -Animist. -I thought so. 763 01:02:14,240 --> 01:02:16,280 It's good to believe in something. 764 01:02:16,440 --> 01:02:17,720 Right? 765 01:02:17,880 --> 01:02:19,520 My darling. 766 01:02:24,320 --> 01:02:27,760 You brought me some flowers? How nice. 767 01:02:27,920 --> 01:02:31,040 It's my favourite. Thank you very much. 768 01:02:35,200 --> 01:02:38,040 I didn't want to tell you that way. 769 01:02:38,200 --> 01:02:40,320 I wanted to leave you, actually. 770 01:02:40,480 --> 01:02:41,520 Again? 771 01:02:49,160 --> 01:02:51,200 Come on. 772 01:02:51,360 --> 01:02:53,040 Ada Savigné, 773 01:02:54,080 --> 01:02:57,320 do you want Paul Bastherlain to be your husband? 774 01:03:10,600 --> 01:03:12,760 It hasn't changed much. 775 01:03:12,920 --> 01:03:15,120 -It will be your turn soon. -Thank you. 776 01:03:15,280 --> 01:03:18,680 I lived here when I was 20. I had depression. 777 01:03:18,840 --> 01:03:22,000 It was my first studio. A bit expensive, but comfy. 778 01:03:22,160 --> 01:03:24,360 -You were an intern. -Yes, right. 779 01:03:24,520 --> 01:03:27,560 It's funny, it doesn't upset me anymore. 780 01:03:27,720 --> 01:03:30,160 Before, I couldn't talk about it. 781 01:03:32,320 --> 01:03:34,520 It's still swelling up. 782 01:03:34,680 --> 01:03:36,520 Maybe your foot is giving birth. 783 01:03:38,000 --> 01:03:39,320 -Please follow me. -Yes. 784 01:03:39,480 --> 01:03:40,960 Come on, grandpa. 785 01:03:44,200 --> 01:03:46,360 Will you come with me when I'm dying? 786 01:03:46,480 --> 01:03:48,680 For better and for worse. 787 01:03:49,880 --> 01:03:52,920 Gerfaux. G-E-R-F-A-U-X. 788 01:03:53,040 --> 01:03:55,280 It rings a bell. 789 01:03:56,720 --> 01:03:58,800 It's the young man in room 17. 790 01:03:58,920 --> 01:04:01,520 He's cute, that's why. 791 01:04:01,720 --> 01:04:04,720 He's been here for two days for psychotic symptoms. 792 01:04:07,840 --> 01:04:10,280 Let me go. I have nothing to do here. 793 01:04:10,440 --> 01:04:13,040 -Don't touch me. -Calm down. 794 01:04:13,160 --> 01:04:14,880 Oh, my granddaughter. 795 01:04:15,040 --> 01:04:17,560 -Calm down, madam. -It's OK. 796 01:04:17,720 --> 01:04:19,000 What are you doing here? 797 01:04:19,160 --> 01:04:22,320 I had a small stroke so my driver had me examined. 798 01:04:22,480 --> 01:04:23,760 What are you doing here? 799 01:04:23,920 --> 01:04:26,640 Visits are done in the morning. 800 01:04:26,760 --> 01:04:28,720 It'll be just 5 minutes. 801 01:04:28,880 --> 01:04:30,240 Ush. 802 01:04:30,400 --> 01:04:32,280 All these flowers... 803 01:04:32,440 --> 01:04:36,040 It will make your boyfriend happy. 804 01:04:44,480 --> 01:04:47,200 He is crucified. What are you giving him? 805 01:04:47,360 --> 01:04:50,000 Some Largactil in the evening to calm him down. 806 01:04:50,200 --> 01:04:53,240 -Largactil still exists? -He's restless. 807 01:04:53,400 --> 01:04:55,920 Give him Tercian, it works better on him. 808 01:04:56,080 --> 01:04:57,520 He had fits before? 809 01:04:57,680 --> 01:05:00,320 -Yes, when he was young. -Mina. 810 01:05:00,480 --> 01:05:03,200 -What? -Madam, he's 19. 811 01:05:03,360 --> 01:05:06,480 Forgive her, it's shock. She's mixing things up. 812 01:05:06,640 --> 01:05:08,800 I'm not mixing it up. 813 01:05:08,960 --> 01:05:11,960 Maybe you could give him a kiss? 814 01:05:12,120 --> 01:05:13,560 It would do him good. 815 01:05:25,720 --> 01:05:27,160 Did she eat? 816 01:05:29,040 --> 01:05:31,880 I'll be home in 20 minutes. 817 01:05:44,400 --> 01:05:45,880 It's Ada. 818 01:05:46,040 --> 01:05:47,840 And this is Mina, my grandmother. 819 01:05:48,000 --> 01:05:49,080 Good evening. 820 01:05:50,560 --> 01:05:52,040 Why are you here? 821 01:05:52,200 --> 01:05:53,440 What happened? 822 01:05:53,640 --> 01:05:55,680 -Is it bad? -Double sprain. 823 01:05:55,840 --> 01:05:58,720 -I slipped on a step. -At work. 824 01:05:58,880 --> 01:05:59,880 And Ada... 825 01:06:00,040 --> 01:06:03,080 -Sorry, this is... -It's been done. 826 01:06:03,240 --> 01:06:05,280 -She's a colleague. -You write too? 827 01:06:05,440 --> 01:06:09,680 -Mina is my boss. -I work at Lignes publishing. 828 01:06:09,840 --> 01:06:11,800 You didn't tell me you worked there. 829 01:06:11,960 --> 01:06:13,760 No, I work at her place. 830 01:06:13,920 --> 01:06:16,800 -I don't get it. -Camille babysits my daughter. 831 01:06:16,960 --> 01:06:20,160 And you're my son's new fiancée, is that right? 832 01:06:20,320 --> 01:06:22,440 No, she's her colleague. 833 01:06:22,600 --> 01:06:24,160 I know, I'm not deaf. 834 01:06:24,320 --> 01:06:26,000 You're very beautiful. 835 01:06:26,160 --> 01:06:27,520 Thank you. 836 01:06:32,240 --> 01:06:34,160 Paul missed a step at work. 837 01:06:34,320 --> 01:06:36,280 And Ada gave me her umbrella. 838 01:06:36,440 --> 01:06:37,800 Her umbrella? 839 01:06:37,960 --> 01:06:40,240 I have to wait for at least a month. 840 01:06:40,400 --> 01:06:42,640 Sprains never get cured. 841 01:06:42,760 --> 01:06:44,120 I'm going to go 842 01:06:44,280 --> 01:06:46,160 now that you're all together. 843 01:06:47,320 --> 01:06:48,720 Paul. 844 01:06:48,880 --> 01:06:50,720 You really are gorgeous. 845 01:06:50,880 --> 01:06:53,040 Almost as much as me when I was your age. 846 01:06:54,480 --> 01:06:55,920 Thank you. 847 01:06:56,040 --> 01:06:57,200 Bye. 848 01:07:03,000 --> 01:07:05,120 You should marry her. 849 01:07:05,280 --> 01:07:07,240 She already has a boyfriend. 850 01:07:07,400 --> 01:07:09,760 I don't always understand, but I see things. 851 01:07:09,920 --> 01:07:12,040 Let's go. Me and hospitals... 852 01:07:12,240 --> 01:07:14,680 Let me take you. Where is my taxi? 853 01:07:14,840 --> 01:07:16,400 I think he's following. 854 01:07:16,560 --> 01:07:20,480 It's going to cost a fortune, but it doesn't matter now. 855 01:07:24,960 --> 01:07:26,440 Let's go? 856 01:07:30,200 --> 01:07:32,080 She bit him until he bled. 857 01:07:32,200 --> 01:07:33,800 Samuel's mum wanted to sue. 858 01:07:33,960 --> 01:07:36,040 She was on the verge of slapping me. 859 01:07:36,200 --> 01:07:39,160 Then she calmed down 860 01:07:39,320 --> 01:07:41,880 and we put a plaster on Samuel. 861 01:07:42,040 --> 01:07:43,400 It wasn't that deep. 862 01:07:43,560 --> 01:07:46,240 Zoé is not about to forget, I told her off big time. 863 01:07:46,400 --> 01:07:48,160 It's because I'm pregnant. 864 01:07:48,320 --> 01:07:49,880 What? 865 01:07:50,080 --> 01:07:52,800 I'm pregnant, she must have felt it. 866 01:07:52,960 --> 01:07:55,120 Is that how you tell me the news? 867 01:07:55,280 --> 01:07:56,720 Yes. 868 01:08:06,840 --> 01:08:08,800 That's why she acted so weird. 869 01:08:10,840 --> 01:08:12,240 She knew. 870 01:08:12,400 --> 01:08:15,160 She didn't know what, but she knew. 871 01:08:19,560 --> 01:08:21,560 It's nasty, I like her boyfriend. 872 01:08:21,720 --> 01:08:25,720 And you think I'm stupid. You disgust me. 873 01:08:25,880 --> 01:08:27,880 You're all the same. 874 01:08:30,120 --> 01:08:32,440 I still believe in love. 875 01:08:32,600 --> 01:08:34,240 What am I going to do now? 876 01:08:38,160 --> 01:08:39,720 Don't touch me. 877 01:08:43,200 --> 01:08:45,240 You're doing much better than me. 878 01:08:45,360 --> 01:08:47,320 It's not hard! 879 01:08:52,200 --> 01:08:54,440 You think you can love again? 880 01:08:54,600 --> 01:08:55,760 Yes. 881 01:10:13,200 --> 01:10:16,440 "Why not leave and live together?" 882 01:10:16,600 --> 01:10:18,440 Why not? 883 01:10:22,920 --> 01:10:24,760 -How are you? -Slow. 884 01:10:24,920 --> 01:10:26,440 Swimming is good for you. 885 01:10:26,600 --> 01:10:28,160 She's new. 886 01:10:28,320 --> 01:10:31,040 Did Ada tell you about this preface for "By a lake"? 887 01:10:31,200 --> 01:10:33,320 -It's her children's book. -No. 888 01:10:33,480 --> 01:10:36,400 What's wrong with everyone? I told her about it. 889 01:10:36,520 --> 01:10:38,840 Go see her and tell her off. 890 01:10:41,200 --> 01:10:44,440 Ada's not here. She's been sick for two days. 891 01:11:23,320 --> 01:11:26,040 You don't say anything. 892 01:11:27,440 --> 01:11:31,920 You keep on growing, but what are you thinking? 893 01:11:32,920 --> 01:11:36,840 -Tell me what to do. -What are you telling the tree? 894 01:11:36,960 --> 01:11:38,560 I'm asking a question. 895 01:11:38,680 --> 01:11:40,160 Ask a question. 896 01:11:45,600 --> 01:11:47,200 What did you ask? 897 01:11:47,360 --> 01:11:50,960 If it is a sister or a brother and it's a sister. 898 01:11:51,080 --> 01:11:52,520 A little sister. 899 01:11:53,880 --> 01:11:55,800 Why are you crying? 900 01:11:55,960 --> 01:11:59,280 I'm not crying, I'm just tired. 901 01:11:59,440 --> 01:12:02,560 Let's go home? 902 01:12:02,720 --> 01:12:06,560 -We'll have a nap. -Yes. 903 01:13:24,240 --> 01:13:26,080 I can't live with a lie. 904 01:13:26,240 --> 01:13:28,360 I'll acknowledge it anyway. 905 01:13:29,960 --> 01:13:31,560 Blood doesn't matter. 906 01:13:33,080 --> 01:13:35,600 What matters is everyday life and education. 907 01:13:41,240 --> 01:13:43,080 Sign here at the bottom. 908 01:13:44,880 --> 01:13:47,480 This is from the bank. What are we going to do? 909 01:13:47,640 --> 01:13:49,800 Here we go again. 910 01:13:49,960 --> 01:13:52,320 Your father wasn't going on about money. 911 01:13:52,480 --> 01:13:54,160 He had tact. 912 01:13:54,320 --> 01:13:57,640 You'd better remarry and give me grandsons. 913 01:13:57,800 --> 01:14:02,240 You know that daughters count for nothing in this family. 914 01:14:02,400 --> 01:14:05,800 It would make your father so happy. 915 01:14:06,920 --> 01:14:09,080 An heir and the branch would blossom. 916 01:14:09,240 --> 01:14:11,080 I have to go. 917 01:14:11,240 --> 01:14:12,600 I have an appointment. 918 01:14:12,760 --> 01:14:14,880 At the hairdresser's. 919 01:14:16,560 --> 01:14:19,600 I forgot to tell you, they've engraved the letters. 920 01:14:19,760 --> 01:14:22,960 Kiss me instead of pulling a face. 921 01:14:25,760 --> 01:14:27,520 Don't forget, a boy. 922 01:14:27,720 --> 01:14:31,200 It would make your father and me so happy. 923 01:15:04,560 --> 01:15:07,360 Do you still want me? 924 01:15:12,120 --> 01:15:14,320 Your place looks nice, sir. 925 01:15:16,000 --> 01:15:18,520 He left with Zoé, 926 01:15:18,680 --> 01:15:20,520 he didn't tell me where. 927 01:15:20,680 --> 01:15:23,520 Do you think they'll come back? 928 01:15:23,680 --> 01:15:25,240 Yes, they have to. 929 01:15:26,640 --> 01:15:29,240 I could sleep two days in a row. 930 01:15:37,240 --> 01:15:38,520 You know... 931 01:15:40,520 --> 01:15:42,240 I think I know. 932 01:15:42,440 --> 01:15:47,240 I bought some stuff to make DNA tests. 933 01:15:47,400 --> 01:15:49,240 One for both of us. 934 01:15:50,240 --> 01:15:51,680 But it's pointless. 935 01:15:52,680 --> 01:15:54,680 A mother knows. 936 01:15:54,840 --> 01:15:58,200 If she's not crazy, she knows deep down. 937 01:16:01,440 --> 01:16:03,400 Do you think you can love two people? 938 01:16:04,680 --> 01:16:05,920 Why not? 939 01:16:09,080 --> 01:16:10,960 It's difficult. 940 01:16:12,160 --> 01:16:13,920 I'm not leaving him. 941 01:16:15,280 --> 01:16:16,840 I can't. 942 01:16:17,840 --> 01:16:19,080 We'll see. 943 01:16:21,800 --> 01:16:23,200 And the wedding? 944 01:16:23,360 --> 01:16:27,400 It can be cancelled, it won't be the first one. 945 01:16:32,960 --> 01:16:34,520 Do you think I'm crazy? 946 01:16:34,680 --> 01:16:36,200 You're alive. 947 01:16:39,240 --> 01:16:41,120 But if I love you too much... 948 01:16:42,280 --> 01:16:44,520 What if I love you too much? 949 01:17:16,040 --> 01:17:18,840 He was deep in this preface for three days, 950 01:17:19,000 --> 01:17:22,200 together with this obsessive vision of a running black horse 951 01:17:22,360 --> 01:17:25,040 and a child grabbing its mane. 952 01:17:27,240 --> 01:17:30,840 "Can you hear the hooves and this beating heart? 953 01:17:30,960 --> 01:17:33,640 It is ours, yours too. 954 01:17:37,840 --> 01:17:40,120 Don't forget to listen to it. 955 01:17:41,720 --> 01:17:44,760 It is the heart of our incomplete childhood." 956 01:18:30,280 --> 01:18:32,520 I want some medicine... 957 01:18:33,520 --> 01:18:35,920 I always forget the name. 958 01:18:36,080 --> 01:18:38,000 It's for my husband's cholesterol. 959 01:18:38,200 --> 01:18:39,960 -Tahor. -That's it. 960 01:18:40,120 --> 01:18:42,200 I'll try to remember. 961 01:18:42,360 --> 01:18:45,560 -Do you have the prescription? -I do. My husband came back. 962 01:18:45,680 --> 01:18:47,640 He did. 963 01:18:47,800 --> 01:18:51,680 He rang the doorbell, he had forgotten his keys. 964 01:18:51,840 --> 01:18:55,360 He's resting now. The trip was tiring. 965 01:18:55,520 --> 01:18:58,680 How annoying. I had it just before. 966 01:18:58,840 --> 01:19:00,000 Come on. 967 01:19:06,120 --> 01:19:07,520 I can't believe it. 968 01:19:07,680 --> 01:19:10,080 Don't worry, we'll take care of it. 969 01:19:10,240 --> 01:19:11,680 Don't worry. 970 01:19:11,840 --> 01:19:15,400 Have a seat while you wait. 971 01:19:15,560 --> 01:19:17,480 I'll get it for you. 972 01:19:41,600 --> 01:19:44,280 -What's going on? -She's sleeping. 973 01:19:44,400 --> 01:19:45,400 Who? 974 01:19:45,600 --> 01:19:47,920 Actually, I don't want to know. 975 01:19:49,120 --> 01:19:52,000 Mina is losing her mind, do you want to go and find her? 976 01:19:52,120 --> 01:19:55,440 -I can't, Louis is... -It won't take long. 977 01:19:58,120 --> 01:19:59,360 OK. 978 01:20:10,280 --> 01:20:12,280 She seems fine. 979 01:20:12,440 --> 01:20:14,680 Let's wait for her at home. 980 01:20:17,320 --> 01:20:19,560 She needs to get back alone. 981 01:20:40,280 --> 01:20:42,120 It's weird, don't you think? 982 01:20:45,000 --> 01:20:47,560 I haven't been back since. 983 01:20:53,080 --> 01:20:56,240 Is it true that we have to sell? 984 01:20:56,400 --> 01:20:58,000 We have to but she won't. 985 01:20:59,160 --> 01:21:01,240 I need to make a fortune then. 986 01:21:01,400 --> 01:21:03,800 We're counting on you. 987 01:21:04,840 --> 01:21:07,160 When we got here, I thought 988 01:21:07,360 --> 01:21:11,280 that if you put a fridge and a hob 989 01:21:13,160 --> 01:21:15,360 in my room in Paris, 990 01:21:15,520 --> 01:21:18,840 you could rent it for at least 600 euros a month. 991 01:21:21,440 --> 01:21:23,360 Because... 992 01:21:25,400 --> 01:21:27,840 I've seen a small studio in the neighbourhood 993 01:21:28,000 --> 01:21:30,720 and it's quite nice. 994 01:21:32,600 --> 01:21:34,560 It's a good idea. 995 01:21:34,720 --> 01:21:35,840 Are you sure? 996 01:21:36,000 --> 01:21:37,000 Yes. 997 01:22:26,720 --> 01:22:27,720 The ball. 998 01:22:31,160 --> 01:22:32,280 Over there. 999 01:22:32,440 --> 01:22:33,320 There. 1000 01:23:24,600 --> 01:23:27,680 "It had kicked and quivered and she had known. 1001 01:23:27,840 --> 01:23:31,440 Now she could say his name and she said it. 1002 01:23:31,600 --> 01:23:35,440 She said: 'Ferdinand, let's call him Ferdinand'. 1003 01:23:35,600 --> 01:23:40,160 Walk, trot and canter. Bam, on the ground. 1004 01:23:40,280 --> 01:23:42,680 The child was now mastering his mount 1005 01:23:42,800 --> 01:23:44,440 and he was galloping. 1006 01:23:44,600 --> 01:23:46,560 He was galloping on the black horse 1007 01:23:46,720 --> 01:23:48,880 in the long grass and he was shouting: 1008 01:23:49,000 --> 01:23:51,480 'My name is Ferdinand'. 1009 01:23:51,640 --> 01:23:55,960 'Nan, nan, nan' was echoing 1010 01:23:56,120 --> 01:23:58,600 until he disappeared on the horizon, 1011 01:23:58,760 --> 01:24:00,760 a little black dot galloping. 1012 01:24:00,960 --> 01:24:04,160 A heart can't be mastered, but who knows?" 1013 01:24:16,680 --> 01:24:18,680 We should plant some more, no? 1014 01:24:19,760 --> 01:24:21,720 They don't blossom anymore. 1015 01:24:22,680 --> 01:24:25,000 Apple trees are self-sterile. 1016 01:24:25,160 --> 01:24:27,360 That's what I learned in Biology class. 1017 01:24:27,560 --> 01:24:31,720 You need several species for them to fertilise. 1018 01:24:31,880 --> 01:24:34,160 "Each apple is a flower that found love". 1019 01:24:34,280 --> 01:24:36,880 Your grandfather would say this each year. 1020 01:24:38,000 --> 01:24:40,200 He was very mischievous, you know? 1021 01:24:40,360 --> 01:24:42,040 A bit like you. 1022 01:24:43,040 --> 01:24:44,560 When we were first married, 1023 01:24:44,720 --> 01:24:47,720 he would subject me to his brandy of the year ritual. 1024 01:24:47,880 --> 01:24:49,560 70%. 1025 01:24:49,720 --> 01:24:52,280 He would laugh when I turned all red. 1026 01:24:56,880 --> 01:24:59,320 We still have a barrel in the attic. 1027 01:25:00,600 --> 01:25:03,360 I hid it so your grandfather wouldn't be tempted. 1028 01:25:03,480 --> 01:25:06,160 We could down a glassful. 1029 01:25:07,120 --> 01:25:08,640 Barrels are put in the attic 1030 01:25:08,840 --> 01:25:11,600 so that the alcohol evaporates slowly. 1031 01:25:12,880 --> 01:25:14,440 It's for the angels. 1032 01:25:17,320 --> 01:25:20,000 It is called "The angels' share". 1033 01:25:23,000 --> 01:25:25,720 Maybe the angels will give some to BonP. 1034 01:25:32,720 --> 01:25:34,600 Paul had found a note at home: 1035 01:25:34,760 --> 01:25:38,600 "Give me and Ferdinand some more time. 1036 01:25:38,720 --> 01:25:40,280 I love you. 1037 01:25:40,400 --> 01:25:41,880 Ada." 1038 01:25:43,040 --> 01:25:46,200 It's always just a matter of time. 1039 01:25:47,320 --> 01:25:51,160 Ada loved two men, or at least she still thought so. 1040 01:25:52,480 --> 01:25:55,000 A body can't be torn away from its habits. 1041 01:25:57,960 --> 01:25:59,080 She will come back. 1042 01:25:59,280 --> 01:26:01,880 Paul was sure of it because he was ready now. 1043 01:26:03,560 --> 01:26:07,280 "Three months ago, I would never have been able to live this 1044 01:26:07,400 --> 01:26:09,440 and until the end", he thought. 1045 01:26:12,600 --> 01:26:15,080 You really don't grow up with age. 1046 01:26:50,920 --> 01:26:54,920 SUBTITLES: RED BEE MEDIA FRANCE 70959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.