Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,160 --> 00:00:23,160
Ada had built a life
and was pleased with it.
2
00:00:23,320 --> 00:00:25,280
Or she thought she was.
3
00:00:26,440 --> 00:00:28,960
Apart from personal problems,
all was fine
4
00:00:29,120 --> 00:00:31,280
She had a child,
an organised life
5
00:00:31,440 --> 00:00:33,440
but she had bumped
into Paul.
6
00:00:37,480 --> 00:00:39,160
Paul had known right and then
7
00:00:39,320 --> 00:00:42,280
that if this girl smiling
and having a drink
8
00:00:42,440 --> 00:00:44,320
was to be touched
or grazed by him,
9
00:00:44,520 --> 00:00:47,840
or even talked to,
it would be too late.
10
00:00:48,000 --> 00:00:51,320
He would fall in love with her,
and on the spot.
11
00:00:52,360 --> 00:00:55,520
He had tried to get away,
but he couldn't stop himself.
12
00:00:55,640 --> 00:00:57,840
He had just come closer.
13
00:00:58,000 --> 00:01:00,880
"I'd rather drop it",
thought Paul,
14
00:01:01,040 --> 00:01:02,880
but at the exact same moment,
15
00:01:03,080 --> 00:01:07,320
he had dropped to the ground,
at her feet.
16
00:01:08,360 --> 00:01:10,280
I'm sorry.
17
00:01:13,880 --> 00:01:15,840
They were off to a bad start.
18
00:01:35,760 --> 00:01:40,240
In a Rush
19
00:01:43,000 --> 00:01:46,560
Deal with it,
take initiatives.
20
00:01:46,720 --> 00:01:49,440
It's not my job
to take care of this.
21
00:01:49,600 --> 00:01:52,760
I'm all...
She wears me out.
22
00:02:00,040 --> 00:02:03,200
-Make yourself at home!
-I've always preferred windows.
23
00:02:03,360 --> 00:02:06,880
They used to do it at Gallimard,
but we're not there yet.
24
00:02:07,040 --> 00:02:08,400
What are you doing here?
25
00:02:08,560 --> 00:02:10,480
I'm on the press office,
remember?
26
00:02:10,640 --> 00:02:13,040
I'm sending
the books with my compliments.
27
00:02:13,200 --> 00:02:16,040
I'm sure
the books haven't arrived yet.
28
00:02:16,200 --> 00:02:18,960
It was meant to be 4 pm, no?
29
00:02:19,080 --> 00:02:20,480
Ada?
30
00:02:20,640 --> 00:02:23,600
-The delivery is due Thursday.
-See?
31
00:02:23,760 --> 00:02:27,040
Go fetch "A last love"
at the warehouse.
32
00:02:27,240 --> 00:02:30,120
It is Paul Bastherlain's,
and quick please.
33
00:02:30,280 --> 00:02:32,880
-If it cannot wait.
-It cannot.
34
00:02:33,040 --> 00:02:37,120
Ada is launching our new
youth collection, "Youth Line".
35
00:02:37,280 --> 00:02:40,200
Do you know each other?
Ada Savigné, Paul Bastherlain.
36
00:02:40,360 --> 00:02:42,480
-We met briefly.
-Yes.
37
00:02:42,600 --> 00:02:45,280
We're putting it online first.
38
00:02:45,440 --> 00:02:46,680
For the youth.
39
00:02:46,800 --> 00:02:48,880
Paper is over, you know.
40
00:02:49,920 --> 00:02:52,480
I'll leave him to you,
I'm off to the accountant.
41
00:02:52,600 --> 00:02:54,840
-All right.
-Some of us are lucky.
42
00:03:00,680 --> 00:03:02,880
Do you mind
if I come with you?
43
00:03:03,080 --> 00:03:05,920
You probably
have better things to do.
44
00:03:06,040 --> 00:03:07,600
It's not that exciting.
45
00:03:07,760 --> 00:03:09,480
I like warehouses.
46
00:03:09,600 --> 00:03:12,440
You never
know what can be exciting.
47
00:03:16,200 --> 00:03:18,040
Do you mind if I drive?
48
00:03:18,200 --> 00:03:20,440
I can't stand being ridden.
49
00:03:20,600 --> 00:03:21,720
Ridden?
50
00:03:26,440 --> 00:03:28,680
Aren't you a bit complicated?
51
00:03:28,800 --> 00:03:29,920
It depends.
52
00:03:33,320 --> 00:03:34,920
Don't drive too fast.
53
00:03:35,040 --> 00:03:38,120
I don't mind being "ridden",
54
00:03:38,240 --> 00:03:41,320
but I can't stand speeding cars.
55
00:03:43,960 --> 00:03:46,040
Yes, it's here.
56
00:03:46,200 --> 00:03:47,880
He forgot it, as usual.
57
00:03:48,040 --> 00:03:51,120
I can never reach him,
it's dreadful.
58
00:03:51,280 --> 00:03:54,440
How are you?
Do you like university?
59
00:03:54,600 --> 00:03:55,880
Yes, it's nice.
60
00:03:56,040 --> 00:03:57,600
Do you have new friends?
61
00:03:57,760 --> 00:03:59,200
I do.
62
00:03:59,360 --> 00:04:00,880
What's their name?
63
00:04:01,040 --> 00:04:02,760
Mina...
64
00:04:02,920 --> 00:04:04,640
Sorry, I'm interfering.
65
00:04:04,760 --> 00:04:06,760
But I do it for your own good.
66
00:04:06,960 --> 00:04:08,040
Yes, right.
67
00:04:08,200 --> 00:04:09,840
I need to shower.
68
00:04:09,960 --> 00:04:11,840
Yes, you need to.
69
00:04:11,960 --> 00:04:13,920
How is BonP?
70
00:04:14,040 --> 00:04:15,040
He's great.
71
00:04:15,200 --> 00:04:17,360
It's quite surprising.
72
00:04:17,560 --> 00:04:20,200
It's hard to recover
from an open-heart surgery.
73
00:04:20,400 --> 00:04:23,200
Do you realise
that they open the rib cage,
74
00:04:23,400 --> 00:04:26,160
they put the heart in ice
on the side
75
00:04:26,320 --> 00:04:27,720
and put it back in?
76
00:04:27,880 --> 00:04:29,320
It's crazy what we can do.
77
00:04:29,480 --> 00:04:33,440
Your grandfather
really came back to life.
78
00:04:33,600 --> 00:04:36,200
-Hello, are you there?
-Yes.
79
00:04:36,320 --> 00:04:38,840
I'm bugging you, aren't I?
80
00:04:39,000 --> 00:04:41,040
Isn't that
what young people say?
81
00:04:41,200 --> 00:04:42,920
OK, I'm off.
82
00:04:43,040 --> 00:04:45,560
But tell your father
to call me back.
83
00:05:20,400 --> 00:05:22,440
It's nice here.
84
00:05:52,600 --> 00:05:54,760
It is "A last love"
85
00:05:54,920 --> 00:05:57,320
with a sticker
"press office" on it.
86
00:06:09,760 --> 00:06:11,440
Is that here?
87
00:06:14,360 --> 00:06:15,640
Bayarmont.
88
00:06:21,480 --> 00:06:25,000
All these books
make my head spin.
89
00:06:25,120 --> 00:06:27,040
I'd say it's frightening.
90
00:06:27,200 --> 00:06:30,520
It brings me back
to my lack of culture.
91
00:06:30,680 --> 00:06:32,640
Sign here please.
92
00:06:35,120 --> 00:06:37,080
I like watching you work.
93
00:06:39,680 --> 00:06:41,920
Bye, thank you.
94
00:06:42,120 --> 00:06:45,040
Will you go
to the show in Brive?
95
00:06:45,200 --> 00:06:47,480
Brive-la-Gaillarde.
96
00:06:47,640 --> 00:06:49,760
So I can watch you again.
97
00:06:49,920 --> 00:06:52,440
I'll be watching you this time.
98
00:06:53,440 --> 00:06:57,040
I've just started
working at Lignes.
99
00:07:00,080 --> 00:07:01,160
I'm running late.
100
00:07:01,480 --> 00:07:03,720
I promised my daughter
I would pick her up.
101
00:07:03,880 --> 00:07:06,800
-I'm sorry.
-It doesn't change things.
102
00:07:10,680 --> 00:07:12,680
How old is your daughter?
103
00:07:12,840 --> 00:07:13,920
She's four.
104
00:07:14,080 --> 00:07:16,160
Usually,
your daughter babysits her.
105
00:07:16,280 --> 00:07:17,480
What, my daughter?
106
00:07:17,640 --> 00:07:18,880
Yes.
107
00:07:19,000 --> 00:07:21,160
So you're the famous boss?
108
00:07:21,280 --> 00:07:22,640
I'm the boss.
109
00:07:22,840 --> 00:07:25,680
-I thought you knew.
-She doesn't tell me everything.
110
00:07:25,840 --> 00:07:27,600
But she likes you.
111
00:07:27,760 --> 00:07:31,200
Paul Bastherlain,
nice to meet you.
112
00:07:32,960 --> 00:07:34,760
You're a funny one.
113
00:07:38,840 --> 00:07:40,760
A child can't wait.
114
00:07:40,920 --> 00:07:42,320
I'll call Camille.
115
00:07:42,480 --> 00:07:46,520
If she can pick my daughter up,
I won't die.
116
00:07:49,800 --> 00:07:52,920
You're not here, OK?
117
00:08:03,360 --> 00:08:05,200
I'm throwing a birthday party.
118
00:08:05,360 --> 00:08:06,920
People who blush are rare.
119
00:08:07,080 --> 00:08:09,480
I'm not blushing,
I'm inviting you.
120
00:08:09,640 --> 00:08:11,320
What's the day after tomorrow?
121
00:08:11,480 --> 00:08:14,240
-Wednesday.
-That's perfect.
122
00:08:14,440 --> 00:08:17,640
Is it? See you Wednesday.
I'll send you the address.
123
00:08:28,400 --> 00:08:30,320
I'm getting used to it.
124
00:08:30,440 --> 00:08:31,640
Bye.
125
00:08:38,320 --> 00:08:41,520
-Again.
-What are we thinking?
126
00:08:56,040 --> 00:08:57,960
-Let's stop.
-More!
127
00:08:58,120 --> 00:08:59,840
More? I'm already tired.
128
00:09:00,000 --> 00:09:02,040
One, two, three.
129
00:09:12,240 --> 00:09:13,840
It's spinning.
130
00:09:14,000 --> 00:09:15,360
Is it?
131
00:09:41,320 --> 00:09:43,080
Next time is fine.
132
00:09:43,240 --> 00:09:45,240
You work, you get paid.
133
00:09:45,400 --> 00:09:46,800
This is the rule.
134
00:09:46,960 --> 00:09:49,800
It always embarrasses me.
Thank you.
135
00:09:51,320 --> 00:09:53,400
She didn't want to eat
but I tricked her.
136
00:09:53,600 --> 00:09:55,920
She ate miles and miles
of mashed potatoes.
137
00:09:56,080 --> 00:09:59,640
Highway 1, 2 and 3,
all the way to 14.
138
00:09:59,800 --> 00:10:02,360
Highway 14 goes to Normandy.
139
00:10:02,520 --> 00:10:04,520
We take it to go
to my grandmother's.
140
00:10:04,680 --> 00:10:06,560
I told her and she laughed.
141
00:10:06,720 --> 00:10:09,200
She sped up and had it all.
142
00:10:11,680 --> 00:10:12,920
See you tomorrow?
143
00:10:13,080 --> 00:10:15,960
I'll get her myself.
I had promised for today.
144
00:10:16,080 --> 00:10:17,960
OK. Bye, Zoé.
145
00:10:18,160 --> 00:10:19,920
-Bye, Camille.
-Zoé.
146
00:10:21,160 --> 00:10:23,760
I have to go.
I have a date with...
147
00:10:23,880 --> 00:10:25,080
Don't say it.
148
00:10:25,240 --> 00:10:27,480
-Have fun.
-Thank you.
149
00:11:01,680 --> 00:11:03,080
I must be the first one.
150
00:11:17,440 --> 00:11:18,520
Thanks.
151
00:11:43,320 --> 00:11:45,920
Thank you,
ladies and gentlemen.
152
00:11:46,040 --> 00:11:49,840
Now, a White reggae.
153
00:12:13,720 --> 00:12:18,120
My blue eyes
154
00:12:18,280 --> 00:12:21,960
Don't drown for no reason
155
00:12:22,080 --> 00:12:26,360
You don't love me anymore
I can see it
156
00:12:35,200 --> 00:12:36,240
What are you doing?
157
00:12:36,400 --> 00:12:38,720
Can you imagine your hands
with that smoke?
158
00:12:38,880 --> 00:12:40,440
You're too sensitive.
159
00:12:40,640 --> 00:12:42,240
Let's go?
160
00:12:48,520 --> 00:12:50,400
Don't push me.
161
00:12:50,520 --> 00:12:52,400
I'm just rubbing against you.
162
00:12:59,400 --> 00:13:01,680
The singer was looking at you,
wasn't she?
163
00:13:01,840 --> 00:13:03,800
Your ex.
164
00:13:05,280 --> 00:13:06,800
She was staring.
165
00:13:06,920 --> 00:13:08,000
You think?
166
00:13:08,160 --> 00:13:09,880
Yes, right.
167
00:13:13,240 --> 00:13:14,840
She sings very well.
168
00:13:16,200 --> 00:13:17,280
She does.
169
00:13:37,880 --> 00:13:39,240
Ush!
170
00:13:45,400 --> 00:13:46,680
Ground floor.
171
00:14:12,080 --> 00:14:13,760
No need to try so hard.
172
00:14:14,840 --> 00:14:16,440
You're not asleep?
173
00:14:19,440 --> 00:14:21,400
-How was it?
-What?
174
00:14:21,520 --> 00:14:23,120
Where you were.
175
00:14:23,240 --> 00:14:26,720
It was nice.
There's some food left?
176
00:14:26,880 --> 00:14:28,120
I'm starving.
177
00:14:29,520 --> 00:14:31,960
-Did you call Mina back?
-No.
178
00:14:32,120 --> 00:14:36,840
Instead of leaving your phone
to charge in the kitchen,
179
00:14:37,000 --> 00:14:39,560
I think it's charged by now,
180
00:14:39,720 --> 00:14:42,240
it would be nice
if you put it in your pocket.
181
00:14:42,360 --> 00:14:44,000
It can be useful at times.
182
00:14:44,160 --> 00:14:46,720
"Sometimes", not "at times".
183
00:14:49,400 --> 00:14:51,680
Nevertheless,
it would be better.
184
00:14:56,680 --> 00:14:58,680
BonP wanted to talk to you too.
185
00:14:58,800 --> 00:15:00,840
I had a conversation with him.
186
00:15:02,000 --> 00:15:04,760
The more time passes,
the more I like him.
187
00:15:04,920 --> 00:15:06,720
I discover him.
188
00:15:06,880 --> 00:15:08,720
Last time, he took my hand
189
00:15:08,880 --> 00:15:11,400
and looked deep in me
with his soft bright eyes.
190
00:15:11,560 --> 00:15:13,560
I think he's touching.
191
00:15:14,840 --> 00:15:18,120
He asks questions
and he listens for a change.
192
00:15:18,280 --> 00:15:19,600
He really cares.
193
00:15:19,800 --> 00:15:22,200
-Lucky you.
-Yes.
194
00:15:22,400 --> 00:15:25,960
-What does your boyfriend do?
-What are you talking about?
195
00:15:29,320 --> 00:15:31,440
You're as nosy as your mother.
196
00:15:37,640 --> 00:15:39,160
He plays football.
197
00:15:40,160 --> 00:15:42,960
Intensively, at the Red Star.
He's a champion.
198
00:15:43,120 --> 00:15:46,200
-It's a good change.
-You should have been a spy.
199
00:15:46,400 --> 00:15:49,840
Can I take your toothpaste?
I don't have any.
200
00:15:52,320 --> 00:15:54,760
I bumped into your boss
this afternoon.
201
00:15:54,960 --> 00:15:58,000
She works at my publisher's,
you didn't say.
202
00:15:58,160 --> 00:15:59,840
Paris is a village.
203
00:15:59,960 --> 00:16:01,560
She's nice, isn't she?
204
00:16:01,720 --> 00:16:03,640
Very. And pretty.
205
00:16:05,080 --> 00:16:06,200
What?
206
00:16:06,360 --> 00:16:07,560
Nothing.
207
00:16:12,440 --> 00:16:13,840
I'll give it back.
208
00:16:13,960 --> 00:16:16,200
Good night,
old lover from the village.
209
00:16:26,520 --> 00:16:30,320
I wanted to tell you
something important.
210
00:16:31,600 --> 00:16:33,240
Call me back please.
211
00:16:37,600 --> 00:16:39,760
It's your father.
212
00:17:23,040 --> 00:17:25,040
Louis,
you think I didn't see you?
213
00:17:36,200 --> 00:17:38,960
You can't smoke on the stand.
214
00:17:42,680 --> 00:17:45,440
You're gonna be virgins
your whole life.
215
00:17:47,120 --> 00:17:48,680
-Where are we going?
-What?
216
00:17:48,840 --> 00:17:50,560
Where are we going?
217
00:17:50,720 --> 00:17:52,280
There, on the left.
218
00:17:52,400 --> 00:17:55,680
At my mother's.
She's not there.
219
00:17:55,840 --> 00:17:56,840
What?
220
00:17:57,040 --> 00:18:00,760
At my mother's.
She's never home.
221
00:18:00,920 --> 00:18:03,200
Divorced parents
are convenient.
222
00:18:03,360 --> 00:18:04,360
What?
223
00:18:09,840 --> 00:18:13,120
They don't want to perform
a coronary catheterization.
224
00:18:13,280 --> 00:18:16,520
The cardiologist says
his arteries are too thin.
225
00:18:16,680 --> 00:18:19,000
I'm worried, you know.
226
00:18:20,960 --> 00:18:22,880
I'm holding on.
227
00:18:23,040 --> 00:18:26,880
I'll go home
to rest and come back tonight.
228
00:18:29,560 --> 00:18:33,640
I've tried to reach your brother,
but he doesn't pick up of course.
229
00:18:34,760 --> 00:18:37,440
He seems fine,
he's under observation.
230
00:18:37,560 --> 00:18:40,000
Mum is going back
in the evening.
231
00:18:40,160 --> 00:18:41,520
That's it.
232
00:18:41,680 --> 00:18:45,240
And she said: "Pray for him,
my sons, for once".
233
00:18:47,000 --> 00:18:51,400
Fingers crossed
and keep me posted.
234
00:18:51,560 --> 00:18:53,520
Bye, brother.
235
00:18:56,040 --> 00:18:57,720
Bye, thank you.
236
00:19:34,160 --> 00:19:36,880
-I arrive just in time.
-It's good you're here.
237
00:19:37,040 --> 00:19:37,840
Hello.
238
00:19:38,000 --> 00:19:40,200
Christian.
We met at your publisher's.
239
00:19:40,360 --> 00:19:41,480
I remember.
240
00:19:41,640 --> 00:19:42,920
Let me open it.
241
00:19:43,080 --> 00:19:45,000
-Did you eat?
-Yes, thanks.
242
00:19:46,360 --> 00:19:48,680
-Who are you?
-My name is Paul.
243
00:19:48,840 --> 00:19:51,240
Paul is Camille's daddy.
244
00:19:51,400 --> 00:19:53,000
Camille is in love.
245
00:19:53,160 --> 00:19:55,160
Is she? Good to know.
246
00:19:55,320 --> 00:19:56,680
Let's go to bed?
247
00:19:56,840 --> 00:19:59,000
Mummy and Daddy
are getting married.
248
00:19:59,160 --> 00:20:01,120
-Very good.
-Let's go to bed.
249
00:20:01,280 --> 00:20:02,280
They are.
250
00:20:02,440 --> 00:20:06,160
Say good night to everyone,
you're going to bed.
251
00:20:06,320 --> 00:20:07,840
Say good night to the man.
252
00:20:08,000 --> 00:20:09,120
Good night, Mr Paul.
253
00:20:09,280 --> 00:20:11,560
Good night, Miss Zoé.
254
00:20:21,000 --> 00:20:23,520
-It's a great novel, really.
-Thank you.
255
00:20:23,720 --> 00:20:27,960
A bit melancholic
but with constant humour.
256
00:20:28,120 --> 00:20:31,120
It's always unexpected,
but I can't tell.
257
00:20:31,280 --> 00:20:32,840
I'm in the yoghurt business.
258
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
I'm half way,
so don't tell me.
259
00:20:36,160 --> 00:20:39,120
We're desperate for it to work
between them.
260
00:20:39,280 --> 00:20:43,840
If it wasn't for the people,
I would go back to it.
261
00:21:05,320 --> 00:21:07,840
She said:
"I'm sorry, I don't feel well"
262
00:21:08,040 --> 00:21:10,440
and she fell down
in front of the audience.
263
00:21:10,600 --> 00:21:13,920
She waited for 20 minutes
before getting some oxygen.
264
00:21:14,080 --> 00:21:15,080
She's lost.
265
00:21:15,240 --> 00:21:18,560
They're looking for a heart,
only a transplant could save her.
266
00:21:33,760 --> 00:21:35,320
Leaving already?
267
00:21:35,480 --> 00:21:39,960
I'm just looking for my coat,
I need to check something.
268
00:21:42,200 --> 00:21:43,920
A phone is ringing.
269
00:21:45,440 --> 00:21:47,160
That's the one.
270
00:21:51,280 --> 00:21:54,400
Seven missed calls.
271
00:22:15,120 --> 00:22:16,560
What's going on?
272
00:22:38,120 --> 00:22:39,800
Mina called you?
273
00:22:39,960 --> 00:22:41,200
Yes.
274
00:22:42,560 --> 00:22:43,760
Are you OK?
275
00:22:43,920 --> 00:22:45,600
Not really.
276
00:22:45,720 --> 00:22:47,160
You?
277
00:22:48,160 --> 00:22:50,720
-Where are you?
-At home.
278
00:22:50,880 --> 00:22:55,160
I'll go with François tonight,
stay with the girls.
279
00:22:59,400 --> 00:23:01,760
-I'll pick you up.
-OK.
280
00:23:01,920 --> 00:23:05,040
But I'm at Mum's.
281
00:23:05,200 --> 00:23:06,640
OK.
282
00:23:09,640 --> 00:23:10,440
Dad?
283
00:23:10,600 --> 00:23:11,640
Yes?
284
00:23:11,800 --> 00:23:13,440
It's sad.
285
00:23:13,600 --> 00:23:14,600
It is.
286
00:23:14,720 --> 00:23:16,400
I'm sad.
287
00:23:17,680 --> 00:23:19,040
Me too, darling.
288
00:23:20,160 --> 00:23:21,840
See you later, OK?
289
00:23:22,000 --> 00:23:23,680
OK.
290
00:23:29,880 --> 00:23:32,240
-It was on my landing.
-Thank you.
291
00:23:34,400 --> 00:23:36,520
I'm really sorry.
292
00:23:36,680 --> 00:23:38,240
It's life.
293
00:23:38,400 --> 00:23:41,000
No. Death isn't life.
294
00:23:41,160 --> 00:23:43,440
Death is unacceptable.
295
00:23:43,600 --> 00:23:46,200
I ruined your party.
296
00:23:46,360 --> 00:23:49,360
No. It was a bit weird.
297
00:23:52,160 --> 00:23:53,760
I brought you this.
298
00:23:53,920 --> 00:23:55,360
Thank you.
299
00:24:05,880 --> 00:24:08,040
-I'll see you in Brive.
-Yes.
300
00:24:25,080 --> 00:24:27,520
-You don't have anything?
-My toothbrush.
301
00:24:27,680 --> 00:24:31,000
-You can brush his.
-You're such an ass.
302
00:24:32,160 --> 00:24:35,080
Be good, girls.
I'll call you tomorrow.
303
00:24:52,560 --> 00:24:54,480
The old man pulled a dirty trick.
304
00:24:59,400 --> 00:25:00,440
Are you OK?
305
00:25:01,440 --> 00:25:02,640
Great.
306
00:25:31,640 --> 00:25:34,480
When I think the stock exchange
lost 20% in one week.
307
00:25:34,600 --> 00:25:36,040
He couldn't bear it.
308
00:25:36,200 --> 00:25:39,040
He preferred
to die than to see this.
309
00:25:49,320 --> 00:25:51,480
They shouldn't give
speed tickets.
310
00:25:58,000 --> 00:26:00,680
I bet he won't let us in.
311
00:26:00,840 --> 00:26:02,440
No way.
312
00:26:02,600 --> 00:26:05,320
Good evening. Our dad is dead,
we're here to see him.
313
00:26:12,080 --> 00:26:14,720
-He looks used to it.
-Yes.
314
00:26:14,880 --> 00:26:16,640
But we're not.
315
00:26:16,760 --> 00:26:18,800
We're not.
316
00:26:27,640 --> 00:26:29,960
We could die here
and no one would notice.
317
00:26:32,560 --> 00:26:34,360
Cardiology is that way.
318
00:26:43,480 --> 00:26:45,040
I can't.
319
00:26:50,000 --> 00:26:52,360
-Come.
-Wait a fucking second.
320
00:27:04,920 --> 00:27:07,600
He feels good on his bed,
you'll see.
321
00:27:18,840 --> 00:27:22,440
The last thing he said
after the examination was:
322
00:27:22,600 --> 00:27:24,640
"Doctor, am I going to die?".
323
00:27:24,800 --> 00:27:29,600
We both said "Of course not",
like a bunch of idiots.
324
00:27:31,680 --> 00:27:33,240
But he was calm.
325
00:27:39,680 --> 00:27:42,760
They said we can bring him
back home tomorrow.
326
00:27:44,160 --> 00:27:45,920
After they've washed him.
327
00:27:46,080 --> 00:27:47,880
We'll put him in Paris.
328
00:27:48,040 --> 00:27:50,280
In the living room
by the fireplace,
329
00:27:50,440 --> 00:27:51,800
behind the table.
330
00:27:51,960 --> 00:27:53,560
Like a display.
331
00:27:53,760 --> 00:27:57,240
Don't start.
That's how it is done here.
332
00:28:02,760 --> 00:28:04,600
Let's not forget the sheet.
333
00:28:04,760 --> 00:28:08,520
The embroidered sheet I brought
this summer just in case.
334
00:28:08,680 --> 00:28:09,840
Secretly.
335
00:28:10,000 --> 00:28:11,480
But don't tell him.
336
00:28:11,640 --> 00:28:13,640
It won't change much anyway.
337
00:28:18,160 --> 00:28:20,120
We'll put his smart tie
338
00:28:20,280 --> 00:28:23,040
and his beautiful white shirt
339
00:28:23,160 --> 00:28:26,360
and above all warm socks
340
00:28:26,520 --> 00:28:29,640
otherwise he might be cold
in his grave.
341
00:28:31,360 --> 00:28:32,920
He looks good, doesn't he?
342
00:28:36,240 --> 00:28:37,600
Let's go?
343
00:28:37,760 --> 00:28:39,200
He's handsome.
344
00:28:41,280 --> 00:28:43,000
François, come.
345
00:28:48,240 --> 00:28:49,280
It's OK.
346
00:28:52,880 --> 00:28:54,520
Let's get out now.
347
00:29:59,320 --> 00:30:01,520
Let's hope he won't fall asleep.
348
00:30:04,760 --> 00:30:05,920
Is he following?
349
00:30:06,920 --> 00:30:08,000
Yes.
350
00:30:50,320 --> 00:30:54,720
We could ask the funeral home
to make a detour by the house
351
00:30:54,880 --> 00:30:57,240
so that he can see it
for the last time.
352
00:30:58,800 --> 00:31:02,200
I know it's silly,
but I would love to.
353
00:31:03,200 --> 00:31:05,280
We'll see tomorrow.
354
00:31:05,440 --> 00:31:08,600
It's our house,
for God's sake!
355
00:31:08,760 --> 00:31:10,520
Our house.
356
00:31:12,440 --> 00:31:14,680
What's wrong
with this door lately?
357
00:31:14,840 --> 00:31:17,080
It's jammed.
358
00:31:18,200 --> 00:31:19,640
I can't do it.
359
00:31:23,680 --> 00:31:24,760
Thanks.
360
00:32:06,680 --> 00:32:10,000
-"I dream of dreaming of you."
-Samuel stole my cuddly toy.
361
00:32:10,160 --> 00:32:13,840
I hit him
and the teacher told me off.
362
00:32:14,000 --> 00:32:15,960
Put your coat on.
363
00:32:16,120 --> 00:32:18,920
I'm going to eat
this little girl.
364
00:32:19,040 --> 00:32:21,360
I'm going to eat her calf.
365
00:32:23,000 --> 00:32:25,360
I'll see you
on Saturday in Brive.
366
00:32:25,520 --> 00:32:29,280
-Who am I staying with?
-Your loving daddy.
367
00:32:29,440 --> 00:32:30,440
Off you go.
368
00:32:32,920 --> 00:32:35,040
Hurry Daddy, we'll be late.
369
00:32:35,200 --> 00:32:37,640
-Bye, Mummy.
-Bye.
370
00:33:13,600 --> 00:33:15,960
"I arrive at 9.11 pm.
I hope to eat with you."
371
00:33:29,800 --> 00:33:32,600
At this time, we can go
to L'Hermine or Chez Francis.
372
00:33:32,760 --> 00:33:34,520
L'Hermine is a nice name.
373
00:33:34,680 --> 00:33:37,920
-It's a crêperie.
-Yes of course.
374
00:33:45,400 --> 00:33:48,680
-We're not that comfortable.
-Why?
375
00:33:48,840 --> 00:33:50,640
We're not doing
anything wrong.
376
00:33:50,760 --> 00:33:52,720
We're just having dinner.
377
00:33:53,880 --> 00:33:55,640
I kill my character in my novel.
378
00:33:55,800 --> 00:33:58,320
It's my novel,
but I'm not sure where I'm going.
379
00:33:58,480 --> 00:34:01,080
I made him kill himself
three days ago
380
00:34:01,200 --> 00:34:03,280
and then my father died.
381
00:34:03,440 --> 00:34:05,400
So I died before him.
382
00:34:07,320 --> 00:34:08,960
I talk and you're silent.
383
00:34:10,000 --> 00:34:12,720
-I'm sorry but if I stop...
-It's OK.
384
00:34:12,880 --> 00:34:14,720
-You don't mind?
-No.
385
00:34:17,480 --> 00:34:19,120
When we got to the hospital,
386
00:34:19,280 --> 00:34:21,040
after an hour drive,
387
00:34:21,200 --> 00:34:25,360
my mother said: "He feels good
on his bed, you'll see".
388
00:34:25,480 --> 00:34:27,520
"He feels good?" Yes, right.
389
00:34:27,680 --> 00:34:31,960
I puked all I could at once.
It was violent.
390
00:34:33,720 --> 00:34:36,200
It was the same shock
when my daughter was born.
391
00:34:43,200 --> 00:34:45,640
My mother dropped a pan
of boiling water
392
00:34:45,800 --> 00:34:47,640
and oil on me.
393
00:34:47,800 --> 00:34:49,720
She tried to kill you?
394
00:34:49,880 --> 00:34:52,440
Of course not,
I was four and running.
395
00:34:57,560 --> 00:35:00,080
Do you want to go home
or have a dessert?
396
00:35:00,240 --> 00:35:02,440
I say go home
as if we lived together.
397
00:35:02,600 --> 00:35:04,040
Because we know each other.
398
00:35:04,200 --> 00:35:06,760
As soon as I saw you,
I recognised you.
399
00:35:06,920 --> 00:35:09,200
-No you didn't.
-Yes I did.
400
00:35:09,400 --> 00:35:13,120
My father died
so no one wants to contradict me.
401
00:35:13,280 --> 00:35:15,760
It's going to be the case
for at least a month
402
00:35:15,920 --> 00:35:18,120
and I'm going
to take advantage of it.
403
00:35:30,880 --> 00:35:33,200
-I need to tell you...
-Yes?
404
00:35:33,360 --> 00:35:36,640
I have scars here and there.
405
00:35:36,800 --> 00:35:39,040
-More?
-All over my body.
406
00:35:39,200 --> 00:35:40,400
So?
407
00:35:41,800 --> 00:35:43,920
Nothing. Just so you know.
408
00:35:44,080 --> 00:35:45,920
I'm scared.
409
00:35:47,200 --> 00:35:48,760
I'm so scared.
410
00:36:23,240 --> 00:36:25,640
I love you.
411
00:36:25,800 --> 00:36:29,200
Camille, I will love you
all my life.
412
00:36:29,360 --> 00:36:30,840
-Can you hear me?
-Yes.
413
00:36:30,960 --> 00:36:33,480
I love you!
414
00:36:43,680 --> 00:36:47,040
We're both burned,
each in a different place.
415
00:36:48,600 --> 00:36:49,600
I'm burned here.
416
00:36:51,920 --> 00:36:53,480
Why are you laughing?
417
00:36:53,640 --> 00:36:55,000
Because you're funny.
418
00:36:55,160 --> 00:36:58,120
People called me "Cheeky One"
when I was young.
419
00:36:58,280 --> 00:37:00,320
My father called me
"Funny One".
420
00:37:00,480 --> 00:37:02,160
I'm done.
421
00:37:04,960 --> 00:37:06,840
You don't say anything.
422
00:37:06,960 --> 00:37:09,000
I want more children.
423
00:37:09,120 --> 00:37:10,320
A lot of them.
424
00:37:10,480 --> 00:37:13,080
-Five.
-How about eight now?
425
00:37:17,200 --> 00:37:19,560
We should sleep for a bit.
426
00:37:19,680 --> 00:37:21,480
We won't be able to.
427
00:37:21,640 --> 00:37:24,080
Death is powerful.
It gives you wings.
428
00:37:46,080 --> 00:37:48,080
Georges.
429
00:37:49,600 --> 00:37:51,240
-Thank you.
-You're welcome.
430
00:37:51,400 --> 00:37:55,040
May you be successful at the show
and with the sell.
431
00:37:55,200 --> 00:37:56,560
Enjoy the book.
432
00:37:58,240 --> 00:38:00,760
Hello, could you sign the book?
433
00:38:00,920 --> 00:38:02,640
Of course.
434
00:38:02,800 --> 00:38:05,240
-Is it for you?
-Yes, for Hélène.
435
00:38:07,400 --> 00:38:09,920
-How are you?
-My hand hurts.
436
00:38:10,080 --> 00:38:13,200
Yes, it must be hard.
437
00:38:13,360 --> 00:38:16,800
-Thank you.
-Thank you, miss Hélène.
438
00:38:39,280 --> 00:38:42,080
Introduce yourself
so that I can adjust the mike.
439
00:38:42,240 --> 00:38:44,520
Paul Bastherlain.
440
00:38:44,680 --> 00:38:47,320
-I like working next to you.
-Me too.
441
00:38:47,480 --> 00:38:49,680
-Sugar?
-Never, thanks.
442
00:38:49,800 --> 00:38:52,040
I'll remember, sir.
443
00:38:52,200 --> 00:38:53,200
Excuse me.
444
00:38:53,360 --> 00:38:56,360
I've heard
you're going for a nap later?
445
00:38:56,520 --> 00:38:57,880
Am I? I didn't know.
446
00:38:58,000 --> 00:38:59,240
Yes, you are.
447
00:39:00,480 --> 00:39:01,520
Sorry.
448
00:39:01,680 --> 00:39:03,640
Hello, Paul Bastherlain.
449
00:39:06,600 --> 00:39:09,600
Making love when everybody works
makes it even better.
450
00:39:11,120 --> 00:39:13,600
And if your father died,
it's the milky way.
451
00:39:13,720 --> 00:39:15,240
No, that's not it.
452
00:39:17,240 --> 00:39:19,240
-That's not it.
-Yes it is.
453
00:39:30,280 --> 00:39:32,080
I have to get married,
you know?
454
00:39:36,400 --> 00:39:37,760
I didn't know.
455
00:39:42,240 --> 00:39:43,520
With who?
456
00:39:46,280 --> 00:39:47,920
Zoé's father.
457
00:39:48,080 --> 00:39:50,920
Of course. Who else?
458
00:40:04,840 --> 00:40:06,480
It's OK.
459
00:40:06,640 --> 00:40:07,920
You can invite me.
460
00:40:11,080 --> 00:40:12,360
When is it?
461
00:40:12,520 --> 00:40:15,760
I don't know,
in three months.
462
00:40:59,640 --> 00:41:03,040
I wanted to tell you
something important.
463
00:41:04,000 --> 00:41:05,640
Call me back please.
464
00:41:08,680 --> 00:41:10,840
It's your father.
465
00:41:14,880 --> 00:41:17,360
-You don't have
15000 euros, do you?
466
00:41:17,520 --> 00:41:20,240
-Come on.
-For the undertaker.
467
00:41:20,440 --> 00:41:22,960
I'm not sure
what the old man did,
468
00:41:23,120 --> 00:41:24,680
but his accounts are empty.
469
00:41:24,840 --> 00:41:27,760
-Are you joking?
-I'm looking at them.
470
00:41:29,520 --> 00:41:34,320
The restaurant is tough,
I have 5000 euros max.
471
00:41:34,440 --> 00:41:36,040
That's it.
472
00:41:36,160 --> 00:41:38,520
I must have a savings account.
473
00:41:39,760 --> 00:41:42,920
-When are you coming home?
-Late.
474
00:41:43,080 --> 00:41:46,320
-See you tomorrow then.
-OK, bye.
475
00:42:19,880 --> 00:42:21,400
I don't want to interrupt.
476
00:42:21,520 --> 00:42:22,840
He was leaving.
477
00:42:24,760 --> 00:42:27,560
Louis, my father.
My father, Louis.
478
00:42:27,720 --> 00:42:30,680
-You got injured at practice?
-Yes, I fell.
479
00:42:30,840 --> 00:42:32,240
He fell of his horse.
480
00:42:33,600 --> 00:42:36,080
You can stay, I'm knackered.
I'm off to bed.
481
00:42:36,240 --> 00:42:37,640
We're knackered too.
482
00:42:37,800 --> 00:42:41,320
-My condolences, sir.
-Thank you.
483
00:42:41,440 --> 00:42:42,840
Bye.
484
00:42:47,320 --> 00:42:49,360
-What's wrong?
-Nothing.
485
00:42:49,560 --> 00:42:51,400
-See you tomorrow then.
-See you.
486
00:43:01,120 --> 00:43:02,480
He goes horse riding now?
487
00:43:02,600 --> 00:43:04,120
I thought it was football.
488
00:43:04,240 --> 00:43:07,960
He climbed on top of the horse
on Place des Victoires.
489
00:43:08,160 --> 00:43:10,560
He was fooling around
and he hurt himself.
490
00:43:10,760 --> 00:43:13,840
The horse on Place des Victoires
represents Louis XIV.
491
00:43:17,240 --> 00:43:19,840
Louis on Louis XIV.
He must have been on fire.
492
00:43:21,280 --> 00:43:23,080
Your champion is handsome.
493
00:43:23,240 --> 00:43:24,680
You think too?
494
00:43:27,040 --> 00:43:29,560
I went to Mina's with Mum.
495
00:43:29,720 --> 00:43:31,560
She was overexcited.
496
00:43:31,720 --> 00:43:33,840
Your mother is in Paris?
497
00:43:33,960 --> 00:43:35,560
She left already.
498
00:43:35,680 --> 00:43:38,240
She can't make it to the funeral,
she's sorry.
499
00:43:38,400 --> 00:43:39,280
She'll call you.
500
00:43:41,800 --> 00:43:44,240
He's handsome on his white bed,
you'll see.
501
00:43:44,400 --> 00:43:46,800
Loads of people
come to see him.
502
00:43:48,440 --> 00:43:50,680
Mina is holding on for now,
503
00:43:50,840 --> 00:43:54,440
but François seems shocked.
504
00:43:57,840 --> 00:43:59,560
You seem fine.
505
00:43:59,680 --> 00:44:01,640
I dreamt about him
on the train.
506
00:44:01,760 --> 00:44:03,840
It's good to dream, right?
507
00:44:03,960 --> 00:44:05,680
Apparently.
508
00:44:07,480 --> 00:44:10,960
-I'm half asleep.
-Practice is tiring.
509
00:44:11,120 --> 00:44:12,680
Whatever.
510
00:44:12,840 --> 00:44:15,080
How was Brive?
511
00:44:15,200 --> 00:44:17,120
Tiring, but nice.
512
00:44:17,280 --> 00:44:18,760
Good night.
513
00:44:18,920 --> 00:44:20,360
Good night, Daddy.
514
00:44:23,840 --> 00:44:25,920
It's OK,
I think she's asleep.
515
00:44:28,120 --> 00:44:29,720
God, I almost cried.
516
00:44:40,760 --> 00:44:42,560
Mummy!
517
00:45:22,280 --> 00:45:24,280
Have a seat.
518
00:45:29,920 --> 00:45:31,120
See?
519
00:45:32,200 --> 00:45:33,960
Touching, isn't it?
520
00:45:35,840 --> 00:45:37,320
I don't know.
521
00:45:37,520 --> 00:45:39,720
Did I tell you
that Amélie came yesterday?
522
00:45:39,880 --> 00:45:40,840
Yes.
523
00:45:41,000 --> 00:45:43,560
I don't know
what I say lately.
524
00:45:43,720 --> 00:45:47,440
-That was nice of her.
-It's her daughter's grandfather.
525
00:45:47,600 --> 00:45:49,520
You could have put a tie.
526
00:46:04,080 --> 00:46:06,720
We're going to bed.
527
00:46:06,840 --> 00:46:10,680
Good night. Cross yourself
and say good night.
528
00:46:13,040 --> 00:46:14,600
Good night.
529
00:46:18,200 --> 00:46:20,440
Be careful when you cross.
530
00:46:20,600 --> 00:46:22,040
Seriously.
531
00:46:49,920 --> 00:46:53,120
-Don't judge her, she's hosting.
-I'm just looking.
532
00:47:08,280 --> 00:47:09,720
-Who is it?
-What?
533
00:47:09,880 --> 00:47:13,000
Your grandfather sending
a picture of heaven.
534
00:47:13,120 --> 00:47:16,120
-He got there safe?
-It seems to be hot.
535
00:47:17,480 --> 00:47:19,280
He should take his socks off.
536
00:47:21,560 --> 00:47:25,320
She wanted him to have socks
so he's not cold in his grave.
537
00:47:25,480 --> 00:47:27,000
Calf-high socks.
538
00:47:28,000 --> 00:47:29,360
In cashmere.
539
00:47:30,480 --> 00:47:32,120
You're so silly.
540
00:47:32,320 --> 00:47:35,240
What have I done to God
to have sons like you?
541
00:47:43,400 --> 00:47:46,520
It feels good to laugh.
542
00:47:46,680 --> 00:47:48,920
Cashmere socks
could have been woollen.
543
00:47:49,040 --> 00:47:50,240
Stop it now!
544
00:47:50,440 --> 00:47:51,960
It would have been itchy.
545
00:47:54,040 --> 00:47:59,800
With all the money we spend,
we can't spare socks.
546
00:47:59,960 --> 00:48:02,120
Don't listen, darling.
547
00:48:02,280 --> 00:48:04,680
What a day!
548
00:48:06,120 --> 00:48:08,080
This visit killed me.
549
00:48:08,200 --> 00:48:09,720
Him too.
550
00:48:16,800 --> 00:48:21,720
He's pushing daisies,
as French Canadians say.
551
00:48:23,960 --> 00:48:27,640
Oh my God.
Luckily, he can't hear us.
552
00:48:27,800 --> 00:48:30,440
If he could, he would give
the socks back.
553
00:48:30,600 --> 00:48:31,640
Stop it.
554
00:48:39,240 --> 00:48:40,240
François.
555
00:48:42,640 --> 00:48:44,160
Let's go. They're waiting.
556
00:48:44,320 --> 00:48:47,240
They're not done.
557
00:49:15,640 --> 00:49:18,840
After he buried his father,
Paul saw Ada again.
558
00:49:19,000 --> 00:49:21,120
Often and a lot.
559
00:49:23,640 --> 00:49:27,960
Twice a week they would meet
in her mother's empty home.
560
00:49:30,120 --> 00:49:32,320
Sometimes,
Ada would go alone.
561
00:49:34,360 --> 00:49:37,280
Ada loved Paul,
she couldn't live without him,
562
00:49:37,440 --> 00:49:41,280
but she also loved Christian
and living with their daughter.
563
00:49:43,640 --> 00:49:46,240
In a park one day,
she had told Paul:
564
00:49:46,400 --> 00:49:48,880
"I lived in a world
of certainty,
565
00:49:49,080 --> 00:49:51,960
you opened my eyes
and now I'm scared".
566
00:49:56,520 --> 00:49:58,120
She wanted to leave Paul.
567
00:49:58,280 --> 00:50:00,400
She had waited to tell him:
"It's over.
568
00:50:00,560 --> 00:50:03,520
I can't live that way."
569
00:50:04,520 --> 00:50:08,280
He had answered: "I understand
you so" while nodding.
570
00:50:17,400 --> 00:50:20,400
It is C4 and C5
on the x-rays, right?
571
00:50:20,520 --> 00:50:21,720
Do you want to see them?
572
00:50:23,280 --> 00:50:26,440
X-rays in Braille
are not about to happen.
573
00:50:26,640 --> 00:50:29,840
-You're hurting me.
-What a wimp. Breathe out.
574
00:50:34,720 --> 00:50:36,680
-Are you OK?
-Yes.
575
00:50:40,120 --> 00:50:42,600
-How long has it been?
-Since I see her?
576
00:50:42,760 --> 00:50:44,840
You're such a pervert.
577
00:50:45,000 --> 00:50:46,120
And you're not?
578
00:50:46,280 --> 00:50:49,760
-She didn't want to see you.
-Or so she says.
579
00:50:49,920 --> 00:50:51,560
Your father's death.
580
00:50:51,720 --> 00:50:54,400
The same.
It happened at the same time.
581
00:50:54,520 --> 00:50:56,120
Almost two months ago.
582
00:50:59,120 --> 00:51:04,760
Come back next week.
Is Wednesday at 5.15 pm OK?
583
00:51:06,520 --> 00:51:08,400
You can dress.
584
00:51:31,560 --> 00:51:32,720
Yes.
585
00:51:34,800 --> 00:51:37,560
-You're there, good.
-What's going on?
586
00:51:37,720 --> 00:51:41,400
I forgot my keys, it happens.
What an idiot.
587
00:51:41,560 --> 00:51:44,320
-You were asleep.
-A bit. Are you OK?
588
00:51:44,480 --> 00:51:45,560
No.
589
00:51:46,840 --> 00:51:47,880
OK...
590
00:51:48,080 --> 00:51:51,880
I don't see him anymore,
he was still dating this singer.
591
00:51:52,040 --> 00:51:53,600
I don't do polygamy.
592
00:51:54,880 --> 00:51:57,560
Anyway, he sent me a text.
I'll read it to you.
593
00:51:59,240 --> 00:52:00,440
Wait.
594
00:52:01,600 --> 00:52:04,600
"Help, come get me. At Dieu."
595
00:52:04,800 --> 00:52:06,920
That's it. What?
596
00:52:07,120 --> 00:52:10,280
He's fragile?
He lost his mind, you mean.
597
00:52:12,160 --> 00:52:13,840
OK, so you don't know.
598
00:52:17,120 --> 00:52:19,560
"I need to see you.
In an hour?"
599
00:52:19,680 --> 00:52:23,880
"Why? Where?"
600
00:52:32,040 --> 00:52:33,560
"What do you think?"
601
00:52:33,720 --> 00:52:35,840
"It's going to be freezing."
602
00:52:36,000 --> 00:52:37,120
Am I interrupting?
603
00:52:37,280 --> 00:52:40,640
I received a text from a friend
and I can't figure it out.
604
00:52:40,800 --> 00:52:42,840
I'll read it to you.
605
00:52:43,000 --> 00:52:45,120
"Help, come get me at Dieu."
606
00:52:45,240 --> 00:52:46,720
What does "At Dieu" mean?
607
00:52:46,880 --> 00:52:49,920
-"Adieu" or "At Dieu"?
-"At Dieu", like in heaven.
608
00:52:50,120 --> 00:52:52,120
I don't know.
What's her name?
609
00:52:52,240 --> 00:52:53,720
What?
610
00:52:53,880 --> 00:52:55,760
What's her name?
611
00:52:57,560 --> 00:52:58,680
What are you up to?
612
00:52:58,840 --> 00:53:00,560
I'm writing. So?
613
00:53:00,720 --> 00:53:03,200
-Her name is Louise.
-Nice try.
614
00:53:03,360 --> 00:53:05,320
Shut up.
615
00:53:07,120 --> 00:53:09,600
-"I turned the heating on."
-"So organised."
616
00:53:09,760 --> 00:53:10,760
"It depends."
617
00:53:10,960 --> 00:53:14,400
I'm not OK. I'm looking
at pictures of your grandfather.
618
00:53:14,560 --> 00:53:17,200
I even kiss him,
so you can imagine.
619
00:53:17,360 --> 00:53:18,560
He's so cute on that.
620
00:53:18,720 --> 00:53:21,000
It's when we went
to the Promised Land.
621
00:53:21,160 --> 00:53:22,000
Where?
622
00:53:22,120 --> 00:53:23,840
The Promised Land, Camille.
623
00:53:24,000 --> 00:53:26,200
Israel, if you prefer.
624
00:53:26,400 --> 00:53:29,080
I want to ask you,
here is what a friend sent me:
625
00:53:29,240 --> 00:53:32,280
"Help, come get me at Dieu."
What does "At Dieu" means?
626
00:53:32,440 --> 00:53:35,000
-Come get me at Dieu?
-Yes.
627
00:53:35,120 --> 00:53:37,120
It must be The Hôtel-Dieu.
628
00:53:37,280 --> 00:53:40,280
It's a hospital
on the Ile de la Cité,
629
00:53:40,400 --> 00:53:42,080
next to Notre-Dame.
630
00:53:42,280 --> 00:53:44,840
You father got
committed there at your age.
631
00:53:45,000 --> 00:53:47,640
What's with your friend?
She had an accident?
632
00:53:47,840 --> 00:53:50,400
I need to go.
The cab is waiting for me.
633
00:53:50,560 --> 00:53:51,360
Irina!
634
00:53:51,560 --> 00:53:53,440
I'm going to see
your grandfather.
635
00:53:53,600 --> 00:53:55,160
-What time is it?
-2 o'clock.
636
00:53:55,320 --> 00:53:56,120
Shit!
637
00:53:56,280 --> 00:53:57,640
Camille.
638
00:53:57,800 --> 00:54:00,640
Sorry, I need to go to class.
639
00:54:00,800 --> 00:54:03,200
Kiss BonP for me. Bye.
640
00:54:04,760 --> 00:54:07,920
Sorry. Thank you.
641
00:54:08,080 --> 00:54:10,160
What now?
642
00:54:10,320 --> 00:54:13,800
Nothing, I'm working.
Let me nick a fag. Bye.
643
00:54:17,120 --> 00:54:19,840
Here is your job
for "By a lake".
644
00:54:20,000 --> 00:54:22,760
We could ask Paul Bastherlain
to write a preface.
645
00:54:22,920 --> 00:54:25,560
He doesn't seem in good form.
It will perk him up.
646
00:54:25,720 --> 00:54:26,520
OK.
647
00:54:28,040 --> 00:54:29,280
What's that?
648
00:54:29,440 --> 00:54:32,800
It's the sequel.
We could call it "By a field".
649
00:54:32,960 --> 00:54:35,720
"By a field"? Excellent.
650
00:54:35,880 --> 00:54:38,080
You're gifted, actually.
651
00:54:41,080 --> 00:54:43,360
Actually...
652
00:54:45,040 --> 00:54:46,240
We've started.
653
00:54:46,440 --> 00:54:48,880
-Is Mum there?
-What do you think?
654
00:54:53,600 --> 00:54:55,800
-How are you?
-How is Camille?
655
00:54:55,960 --> 00:54:58,840
She's good. Thank you.
656
00:54:59,000 --> 00:55:00,440
To support this lifestyle,
657
00:55:00,600 --> 00:55:03,080
your father would take
from his own pocket.
658
00:55:03,280 --> 00:55:06,720
Two years ago, he got worried
and he took some risks.
659
00:55:06,880 --> 00:55:09,320
He invested on futures exchanges.
660
00:55:09,480 --> 00:55:12,760
He's not Madoff
but he still lost 80%.
661
00:55:14,320 --> 00:55:17,000
There's not enough to pay
the inheritance rights
662
00:55:17,160 --> 00:55:19,360
of 162000 euros.
663
00:55:21,720 --> 00:55:24,440
No, thanks.
I quit five years ago.
664
00:55:24,560 --> 00:55:27,880
Everybody quits everything.
It's an epidemic.
665
00:55:28,040 --> 00:55:30,000
You need to sell something.
666
00:55:30,160 --> 00:55:32,600
It is too soon
for your mother's apartment.
667
00:55:32,760 --> 00:55:34,720
You can't move her out now.
668
00:55:34,840 --> 00:55:37,720
In Lille, it is a share ownership
with your cousins
669
00:55:37,880 --> 00:55:39,200
and you're in minority.
670
00:55:40,720 --> 00:55:43,480
They're ready to invest
to get a better rent,
671
00:55:43,640 --> 00:55:46,200
but not to buy your shares.
672
00:55:46,360 --> 00:55:48,480
Money breaks a family.
673
00:55:48,640 --> 00:55:50,960
And you have the house
in Saint-Nom.
674
00:55:51,120 --> 00:55:52,720
It is a heavy charge
675
00:55:52,880 --> 00:55:56,360
and the fields around it
are a restricted zone.
676
00:55:56,520 --> 00:55:58,640
It is "The Cherry Orchard".
677
00:55:58,800 --> 00:56:02,040
-What's that?
-A play by Chekhov.
678
00:56:02,200 --> 00:56:03,680
On the end of the world.
679
00:56:03,840 --> 00:56:06,280
And the advent of a new world.
680
00:56:06,440 --> 00:56:08,000
"The Apple Orchard", rather.
681
00:56:08,160 --> 00:56:11,760
We have tiny
and ridiculously few apples.
682
00:56:13,440 --> 00:56:14,760
Of course.
683
00:56:16,040 --> 00:56:18,160
-What is it?
-I'm in a taxi.
684
00:56:18,320 --> 00:56:20,240
The driver is so sweet.
685
00:56:20,440 --> 00:56:23,560
He has a leasing on his car,
we should do something.
686
00:56:23,720 --> 00:56:24,720
I want to buy it.
687
00:56:24,880 --> 00:56:26,800
Now is not the time.
688
00:56:26,960 --> 00:56:28,640
Where are you?
689
00:56:28,800 --> 00:56:32,280
-In Saint-Nom with a taxi.
-Is she mad?
690
00:56:32,440 --> 00:56:33,600
Why?
691
00:56:33,760 --> 00:56:36,560
Why? My sons asks me why.
What do you think?
692
00:56:36,720 --> 00:56:39,640
I know it's hard
for you too.
693
00:56:39,800 --> 00:56:43,280
It's awful to lose your father,
but I'm all alone.
694
00:56:44,400 --> 00:56:45,560
Hello?
695
00:56:47,880 --> 00:56:49,560
-It's the tunnel.
-Hello?
696
00:56:49,720 --> 00:56:52,880
She thinks she's loaded.
She wants to buy his taxi.
697
00:56:53,040 --> 00:56:55,680
Not the fare, the car.
698
00:56:57,160 --> 00:56:59,200
She wants to pay
for his car leasing
699
00:56:59,360 --> 00:57:00,880
because he's sweet.
700
00:57:01,040 --> 00:57:03,320
Well, if he's sweet...
701
00:57:04,600 --> 00:57:07,160
She's off the tracks
but it will pass.
702
00:57:07,320 --> 00:57:09,760
-Think about it.
-And decide.
703
00:57:11,920 --> 00:57:13,440
Bye.
704
00:57:39,640 --> 00:57:40,800
What are you doing?
705
00:57:40,960 --> 00:57:42,640
I was looking at you.
706
00:57:46,560 --> 00:57:48,440
You're even prettier alone.
707
00:57:48,600 --> 00:57:50,680
I can see what you think
on your body.
708
00:57:50,880 --> 00:57:53,440
Really?
What was I thinking about?
709
00:57:53,600 --> 00:57:56,480
-Me.
-No, I wasn't.
710
00:57:58,440 --> 00:57:59,840
What's wrong?
711
00:58:00,000 --> 00:58:01,160
Nothing.
712
00:58:31,960 --> 00:58:34,360
I hadn't planned that.
713
00:58:34,520 --> 00:58:36,200
Me neither.
714
00:58:39,000 --> 00:58:40,600
I'm thirsty.
715
00:58:57,840 --> 00:58:58,640
You know,
716
00:58:58,800 --> 00:59:00,400
I need to tell you something.
717
00:59:00,560 --> 00:59:01,840
Yes?
718
00:59:02,000 --> 00:59:03,680
Are you OK?
719
00:59:03,840 --> 00:59:05,880
My ankle.
720
00:59:06,000 --> 00:59:09,360
Sit down. Show me.
721
00:59:12,040 --> 00:59:14,280
It is small
but it's very cute.
722
00:59:15,280 --> 00:59:16,800
Someone's there.
723
00:59:16,960 --> 00:59:18,680
You scared me.
724
00:59:18,840 --> 00:59:20,560
But who are you?
725
00:59:20,720 --> 00:59:22,560
-Well...
-I was showing him around.
726
00:59:22,720 --> 00:59:24,800
Ada Savigné, hello.
727
00:59:24,960 --> 00:59:28,480
My mother told me
she wished to rent the flat
728
00:59:28,640 --> 00:59:30,760
and he's a writer
looking for a study.
729
00:59:30,920 --> 00:59:32,480
I didn't know.
730
00:59:32,640 --> 00:59:35,000
Mr Bastherlain,
we've seen it all.
731
00:59:35,160 --> 00:59:36,400
Will you be OK?
732
00:59:36,600 --> 00:59:39,960
He hurt himself
on the way down.
733
00:59:43,360 --> 00:59:45,560
They're an umbrella,
if you want.
734
00:59:45,720 --> 00:59:47,440
Thank you.
735
00:59:51,800 --> 00:59:54,400
We've lost our pied-à-terre.
736
00:59:57,120 --> 00:59:59,440
Wait, I need
to stop for two seconds.
737
01:00:01,720 --> 01:00:04,160
It's already swollen.
738
01:00:04,320 --> 01:00:05,400
I'm pregnant.
739
01:00:05,560 --> 01:00:07,080
What?
740
01:00:09,720 --> 01:00:11,200
It's wonderful. Congrats.
741
01:00:11,360 --> 01:00:13,200
I'm already swollen too.
742
01:00:15,520 --> 01:00:18,920
-Did you tell him?
-Of course. Tonight.
743
01:00:20,160 --> 01:00:21,400
You tell me first?
744
01:00:21,560 --> 01:00:23,120
I'm so happy.
745
01:00:26,680 --> 01:00:28,600
Do you know whose it is?
746
01:00:30,840 --> 01:00:32,400
You should count.
747
01:00:33,440 --> 01:00:34,560
It's cold.
748
01:00:34,720 --> 01:00:37,440
It's for babies
and sensitive skin.
749
01:00:37,600 --> 01:00:39,960
You're all set.
750
01:00:42,680 --> 01:00:46,320
I was thinking of nothing
when I heard the news.
751
01:00:46,440 --> 01:00:49,000
I didn't think anything.
752
01:00:51,000 --> 01:00:54,800
Happiness is like tragedy,
you don't know what's happening.
753
01:01:27,960 --> 01:01:30,760
Over there you have
his mother and father,
754
01:01:30,920 --> 01:01:34,720
his grandparents
and even great-grandparents.
755
01:01:34,880 --> 01:01:36,880
My husband's whole family.
756
01:01:37,680 --> 01:01:39,240
A whole tree.
757
01:01:40,760 --> 01:01:43,840
There was no room next to them
so I bought here
758
01:01:44,000 --> 01:01:46,040
for him and I.
759
01:01:46,200 --> 01:01:49,200
We won't be too far
from his parents.
760
01:01:49,320 --> 01:01:51,560
You shouldn't cut the branch.
761
01:02:08,400 --> 01:02:10,320
Are you a Catholic?
762
01:02:10,480 --> 01:02:12,960
-Animist.
-I thought so.
763
01:02:14,240 --> 01:02:16,280
It's good
to believe in something.
764
01:02:16,440 --> 01:02:17,720
Right?
765
01:02:17,880 --> 01:02:19,520
My darling.
766
01:02:24,320 --> 01:02:27,760
You brought me some flowers?
How nice.
767
01:02:27,920 --> 01:02:31,040
It's my favourite.
Thank you very much.
768
01:02:35,200 --> 01:02:38,040
I didn't want
to tell you that way.
769
01:02:38,200 --> 01:02:40,320
I wanted to leave you,
actually.
770
01:02:40,480 --> 01:02:41,520
Again?
771
01:02:49,160 --> 01:02:51,200
Come on.
772
01:02:51,360 --> 01:02:53,040
Ada Savigné,
773
01:02:54,080 --> 01:02:57,320
do you want Paul Bastherlain
to be your husband?
774
01:03:10,600 --> 01:03:12,760
It hasn't changed much.
775
01:03:12,920 --> 01:03:15,120
-It will be your turn soon.
-Thank you.
776
01:03:15,280 --> 01:03:18,680
I lived here when I was 20.
I had depression.
777
01:03:18,840 --> 01:03:22,000
It was my first studio.
A bit expensive, but comfy.
778
01:03:22,160 --> 01:03:24,360
-You were an intern.
-Yes, right.
779
01:03:24,520 --> 01:03:27,560
It's funny,
it doesn't upset me anymore.
780
01:03:27,720 --> 01:03:30,160
Before, I couldn't talk about it.
781
01:03:32,320 --> 01:03:34,520
It's still swelling up.
782
01:03:34,680 --> 01:03:36,520
Maybe your foot
is giving birth.
783
01:03:38,000 --> 01:03:39,320
-Please follow me.
-Yes.
784
01:03:39,480 --> 01:03:40,960
Come on, grandpa.
785
01:03:44,200 --> 01:03:46,360
Will you come
with me when I'm dying?
786
01:03:46,480 --> 01:03:48,680
For better and for worse.
787
01:03:49,880 --> 01:03:52,920
Gerfaux. G-E-R-F-A-U-X.
788
01:03:53,040 --> 01:03:55,280
It rings a bell.
789
01:03:56,720 --> 01:03:58,800
It's the young man in room 17.
790
01:03:58,920 --> 01:04:01,520
He's cute, that's why.
791
01:04:01,720 --> 01:04:04,720
He's been here for
two days for psychotic symptoms.
792
01:04:07,840 --> 01:04:10,280
Let me go.
I have nothing to do here.
793
01:04:10,440 --> 01:04:13,040
-Don't touch me.
-Calm down.
794
01:04:13,160 --> 01:04:14,880
Oh, my granddaughter.
795
01:04:15,040 --> 01:04:17,560
-Calm down, madam.
-It's OK.
796
01:04:17,720 --> 01:04:19,000
What are you doing here?
797
01:04:19,160 --> 01:04:22,320
I had a small stroke
so my driver had me examined.
798
01:04:22,480 --> 01:04:23,760
What are you doing here?
799
01:04:23,920 --> 01:04:26,640
Visits are done in the morning.
800
01:04:26,760 --> 01:04:28,720
It'll be just 5 minutes.
801
01:04:28,880 --> 01:04:30,240
Ush.
802
01:04:30,400 --> 01:04:32,280
All these flowers...
803
01:04:32,440 --> 01:04:36,040
It will make
your boyfriend happy.
804
01:04:44,480 --> 01:04:47,200
He is crucified.
What are you giving him?
805
01:04:47,360 --> 01:04:50,000
Some Largactil in the evening
to calm him down.
806
01:04:50,200 --> 01:04:53,240
-Largactil still exists?
-He's restless.
807
01:04:53,400 --> 01:04:55,920
Give him Tercian,
it works better on him.
808
01:04:56,080 --> 01:04:57,520
He had fits before?
809
01:04:57,680 --> 01:05:00,320
-Yes, when he was young.
-Mina.
810
01:05:00,480 --> 01:05:03,200
-What?
-Madam, he's 19.
811
01:05:03,360 --> 01:05:06,480
Forgive her, it's shock.
She's mixing things up.
812
01:05:06,640 --> 01:05:08,800
I'm not mixing it up.
813
01:05:08,960 --> 01:05:11,960
Maybe you could
give him a kiss?
814
01:05:12,120 --> 01:05:13,560
It would do him good.
815
01:05:25,720 --> 01:05:27,160
Did she eat?
816
01:05:29,040 --> 01:05:31,880
I'll be home in 20 minutes.
817
01:05:44,400 --> 01:05:45,880
It's Ada.
818
01:05:46,040 --> 01:05:47,840
And this is Mina,
my grandmother.
819
01:05:48,000 --> 01:05:49,080
Good evening.
820
01:05:50,560 --> 01:05:52,040
Why are you here?
821
01:05:52,200 --> 01:05:53,440
What happened?
822
01:05:53,640 --> 01:05:55,680
-Is it bad?
-Double sprain.
823
01:05:55,840 --> 01:05:58,720
-I slipped on a step.
-At work.
824
01:05:58,880 --> 01:05:59,880
And Ada...
825
01:06:00,040 --> 01:06:03,080
-Sorry, this is...
-It's been done.
826
01:06:03,240 --> 01:06:05,280
-She's a colleague.
-You write too?
827
01:06:05,440 --> 01:06:09,680
-Mina is my boss.
-I work at Lignes publishing.
828
01:06:09,840 --> 01:06:11,800
You didn't tell me
you worked there.
829
01:06:11,960 --> 01:06:13,760
No, I work at her place.
830
01:06:13,920 --> 01:06:16,800
-I don't get it.
-Camille babysits my daughter.
831
01:06:16,960 --> 01:06:20,160
And you're my son's new fiancée,
is that right?
832
01:06:20,320 --> 01:06:22,440
No, she's her colleague.
833
01:06:22,600 --> 01:06:24,160
I know, I'm not deaf.
834
01:06:24,320 --> 01:06:26,000
You're very beautiful.
835
01:06:26,160 --> 01:06:27,520
Thank you.
836
01:06:32,240 --> 01:06:34,160
Paul missed a step at work.
837
01:06:34,320 --> 01:06:36,280
And Ada gave me her umbrella.
838
01:06:36,440 --> 01:06:37,800
Her umbrella?
839
01:06:37,960 --> 01:06:40,240
I have to wait
for at least a month.
840
01:06:40,400 --> 01:06:42,640
Sprains never get cured.
841
01:06:42,760 --> 01:06:44,120
I'm going to go
842
01:06:44,280 --> 01:06:46,160
now that you're all together.
843
01:06:47,320 --> 01:06:48,720
Paul.
844
01:06:48,880 --> 01:06:50,720
You really are gorgeous.
845
01:06:50,880 --> 01:06:53,040
Almost as much as me
when I was your age.
846
01:06:54,480 --> 01:06:55,920
Thank you.
847
01:06:56,040 --> 01:06:57,200
Bye.
848
01:07:03,000 --> 01:07:05,120
You should marry her.
849
01:07:05,280 --> 01:07:07,240
She already has a boyfriend.
850
01:07:07,400 --> 01:07:09,760
I don't always understand,
but I see things.
851
01:07:09,920 --> 01:07:12,040
Let's go.
Me and hospitals...
852
01:07:12,240 --> 01:07:14,680
Let me take you.
Where is my taxi?
853
01:07:14,840 --> 01:07:16,400
I think he's following.
854
01:07:16,560 --> 01:07:20,480
It's going to cost a fortune,
but it doesn't matter now.
855
01:07:24,960 --> 01:07:26,440
Let's go?
856
01:07:30,200 --> 01:07:32,080
She bit him until he bled.
857
01:07:32,200 --> 01:07:33,800
Samuel's mum wanted to sue.
858
01:07:33,960 --> 01:07:36,040
She was on the verge
of slapping me.
859
01:07:36,200 --> 01:07:39,160
Then she calmed down
860
01:07:39,320 --> 01:07:41,880
and we put a plaster on Samuel.
861
01:07:42,040 --> 01:07:43,400
It wasn't that deep.
862
01:07:43,560 --> 01:07:46,240
Zoé is not about to forget,
I told her off big time.
863
01:07:46,400 --> 01:07:48,160
It's because I'm pregnant.
864
01:07:48,320 --> 01:07:49,880
What?
865
01:07:50,080 --> 01:07:52,800
I'm pregnant,
she must have felt it.
866
01:07:52,960 --> 01:07:55,120
Is that how
you tell me the news?
867
01:07:55,280 --> 01:07:56,720
Yes.
868
01:08:06,840 --> 01:08:08,800
That's why
she acted so weird.
869
01:08:10,840 --> 01:08:12,240
She knew.
870
01:08:12,400 --> 01:08:15,160
She didn't know what,
but she knew.
871
01:08:19,560 --> 01:08:21,560
It's nasty,
I like her boyfriend.
872
01:08:21,720 --> 01:08:25,720
And you think I'm stupid.
You disgust me.
873
01:08:25,880 --> 01:08:27,880
You're all the same.
874
01:08:30,120 --> 01:08:32,440
I still believe in love.
875
01:08:32,600 --> 01:08:34,240
What am I going to do now?
876
01:08:38,160 --> 01:08:39,720
Don't touch me.
877
01:08:43,200 --> 01:08:45,240
You're doing much better than me.
878
01:08:45,360 --> 01:08:47,320
It's not hard!
879
01:08:52,200 --> 01:08:54,440
You think you can love again?
880
01:08:54,600 --> 01:08:55,760
Yes.
881
01:10:13,200 --> 01:10:16,440
"Why not leave
and live together?"
882
01:10:16,600 --> 01:10:18,440
Why not?
883
01:10:22,920 --> 01:10:24,760
-How are you?
-Slow.
884
01:10:24,920 --> 01:10:26,440
Swimming is good for you.
885
01:10:26,600 --> 01:10:28,160
She's new.
886
01:10:28,320 --> 01:10:31,040
Did Ada tell you about
this preface for "By a lake"?
887
01:10:31,200 --> 01:10:33,320
-It's her children's book.
-No.
888
01:10:33,480 --> 01:10:36,400
What's wrong with everyone?
I told her about it.
889
01:10:36,520 --> 01:10:38,840
Go see her and tell her off.
890
01:10:41,200 --> 01:10:44,440
Ada's not here.
She's been sick for two days.
891
01:11:23,320 --> 01:11:26,040
You don't say anything.
892
01:11:27,440 --> 01:11:31,920
You keep on growing,
but what are you thinking?
893
01:11:32,920 --> 01:11:36,840
-Tell me what to do.
-What are you telling the tree?
894
01:11:36,960 --> 01:11:38,560
I'm asking a question.
895
01:11:38,680 --> 01:11:40,160
Ask a question.
896
01:11:45,600 --> 01:11:47,200
What did you ask?
897
01:11:47,360 --> 01:11:50,960
If it is a sister or a brother
and it's a sister.
898
01:11:51,080 --> 01:11:52,520
A little sister.
899
01:11:53,880 --> 01:11:55,800
Why are you crying?
900
01:11:55,960 --> 01:11:59,280
I'm not crying,
I'm just tired.
901
01:11:59,440 --> 01:12:02,560
Let's go home?
902
01:12:02,720 --> 01:12:06,560
-We'll have a nap.
-Yes.
903
01:13:24,240 --> 01:13:26,080
I can't live with a lie.
904
01:13:26,240 --> 01:13:28,360
I'll acknowledge it anyway.
905
01:13:29,960 --> 01:13:31,560
Blood doesn't matter.
906
01:13:33,080 --> 01:13:35,600
What matters is everyday life
and education.
907
01:13:41,240 --> 01:13:43,080
Sign here at the bottom.
908
01:13:44,880 --> 01:13:47,480
This is from the bank.
What are we going to do?
909
01:13:47,640 --> 01:13:49,800
Here we go again.
910
01:13:49,960 --> 01:13:52,320
Your father wasn't going on
about money.
911
01:13:52,480 --> 01:13:54,160
He had tact.
912
01:13:54,320 --> 01:13:57,640
You'd better
remarry and give me grandsons.
913
01:13:57,800 --> 01:14:02,240
You know that daughters
count for nothing in this family.
914
01:14:02,400 --> 01:14:05,800
It would make
your father so happy.
915
01:14:06,920 --> 01:14:09,080
An heir
and the branch would blossom.
916
01:14:09,240 --> 01:14:11,080
I have to go.
917
01:14:11,240 --> 01:14:12,600
I have an appointment.
918
01:14:12,760 --> 01:14:14,880
At the hairdresser's.
919
01:14:16,560 --> 01:14:19,600
I forgot to tell you,
they've engraved the letters.
920
01:14:19,760 --> 01:14:22,960
Kiss me
instead of pulling a face.
921
01:14:25,760 --> 01:14:27,520
Don't forget, a boy.
922
01:14:27,720 --> 01:14:31,200
It would make your father
and me so happy.
923
01:15:04,560 --> 01:15:07,360
Do you still want me?
924
01:15:12,120 --> 01:15:14,320
Your place looks nice, sir.
925
01:15:16,000 --> 01:15:18,520
He left with Zoé,
926
01:15:18,680 --> 01:15:20,520
he didn't tell me where.
927
01:15:20,680 --> 01:15:23,520
Do you think they'll come back?
928
01:15:23,680 --> 01:15:25,240
Yes, they have to.
929
01:15:26,640 --> 01:15:29,240
I could sleep
two days in a row.
930
01:15:37,240 --> 01:15:38,520
You know...
931
01:15:40,520 --> 01:15:42,240
I think I know.
932
01:15:42,440 --> 01:15:47,240
I bought some stuff
to make DNA tests.
933
01:15:47,400 --> 01:15:49,240
One for both of us.
934
01:15:50,240 --> 01:15:51,680
But it's pointless.
935
01:15:52,680 --> 01:15:54,680
A mother knows.
936
01:15:54,840 --> 01:15:58,200
If she's not crazy,
she knows deep down.
937
01:16:01,440 --> 01:16:03,400
Do you think
you can love two people?
938
01:16:04,680 --> 01:16:05,920
Why not?
939
01:16:09,080 --> 01:16:10,960
It's difficult.
940
01:16:12,160 --> 01:16:13,920
I'm not leaving him.
941
01:16:15,280 --> 01:16:16,840
I can't.
942
01:16:17,840 --> 01:16:19,080
We'll see.
943
01:16:21,800 --> 01:16:23,200
And the wedding?
944
01:16:23,360 --> 01:16:27,400
It can be cancelled,
it won't be the first one.
945
01:16:32,960 --> 01:16:34,520
Do you think I'm crazy?
946
01:16:34,680 --> 01:16:36,200
You're alive.
947
01:16:39,240 --> 01:16:41,120
But if I love you too much...
948
01:16:42,280 --> 01:16:44,520
What if I love you too much?
949
01:17:16,040 --> 01:17:18,840
He was deep in this preface
for three days,
950
01:17:19,000 --> 01:17:22,200
together with this obsessive
vision of a running black horse
951
01:17:22,360 --> 01:17:25,040
and a child grabbing its mane.
952
01:17:27,240 --> 01:17:30,840
"Can you hear the hooves
and this beating heart?
953
01:17:30,960 --> 01:17:33,640
It is ours, yours too.
954
01:17:37,840 --> 01:17:40,120
Don't forget to listen to it.
955
01:17:41,720 --> 01:17:44,760
It is the heart
of our incomplete childhood."
956
01:18:30,280 --> 01:18:32,520
I want some medicine...
957
01:18:33,520 --> 01:18:35,920
I always forget the name.
958
01:18:36,080 --> 01:18:38,000
It's for
my husband's cholesterol.
959
01:18:38,200 --> 01:18:39,960
-Tahor.
-That's it.
960
01:18:40,120 --> 01:18:42,200
I'll try to remember.
961
01:18:42,360 --> 01:18:45,560
-Do you have the prescription?
-I do. My husband came back.
962
01:18:45,680 --> 01:18:47,640
He did.
963
01:18:47,800 --> 01:18:51,680
He rang the doorbell,
he had forgotten his keys.
964
01:18:51,840 --> 01:18:55,360
He's resting now.
The trip was tiring.
965
01:18:55,520 --> 01:18:58,680
How annoying.
I had it just before.
966
01:18:58,840 --> 01:19:00,000
Come on.
967
01:19:06,120 --> 01:19:07,520
I can't believe it.
968
01:19:07,680 --> 01:19:10,080
Don't worry,
we'll take care of it.
969
01:19:10,240 --> 01:19:11,680
Don't worry.
970
01:19:11,840 --> 01:19:15,400
Have a seat while you wait.
971
01:19:15,560 --> 01:19:17,480
I'll get it for you.
972
01:19:41,600 --> 01:19:44,280
-What's going on?
-She's sleeping.
973
01:19:44,400 --> 01:19:45,400
Who?
974
01:19:45,600 --> 01:19:47,920
Actually,
I don't want to know.
975
01:19:49,120 --> 01:19:52,000
Mina is losing her mind,
do you want to go and find her?
976
01:19:52,120 --> 01:19:55,440
-I can't, Louis is...
-It won't take long.
977
01:19:58,120 --> 01:19:59,360
OK.
978
01:20:10,280 --> 01:20:12,280
She seems fine.
979
01:20:12,440 --> 01:20:14,680
Let's wait for her at home.
980
01:20:17,320 --> 01:20:19,560
She needs to get back alone.
981
01:20:40,280 --> 01:20:42,120
It's weird, don't you think?
982
01:20:45,000 --> 01:20:47,560
I haven't been back since.
983
01:20:53,080 --> 01:20:56,240
Is it true
that we have to sell?
984
01:20:56,400 --> 01:20:58,000
We have to but she won't.
985
01:20:59,160 --> 01:21:01,240
I need to make a fortune then.
986
01:21:01,400 --> 01:21:03,800
We're counting on you.
987
01:21:04,840 --> 01:21:07,160
When we got here, I thought
988
01:21:07,360 --> 01:21:11,280
that if you put a fridge
and a hob
989
01:21:13,160 --> 01:21:15,360
in my room in Paris,
990
01:21:15,520 --> 01:21:18,840
you could rent it
for at least 600 euros a month.
991
01:21:21,440 --> 01:21:23,360
Because...
992
01:21:25,400 --> 01:21:27,840
I've seen a small studio
in the neighbourhood
993
01:21:28,000 --> 01:21:30,720
and it's quite nice.
994
01:21:32,600 --> 01:21:34,560
It's a good idea.
995
01:21:34,720 --> 01:21:35,840
Are you sure?
996
01:21:36,000 --> 01:21:37,000
Yes.
997
01:22:26,720 --> 01:22:27,720
The ball.
998
01:22:31,160 --> 01:22:32,280
Over there.
999
01:22:32,440 --> 01:22:33,320
There.
1000
01:23:24,600 --> 01:23:27,680
"It had kicked and quivered
and she had known.
1001
01:23:27,840 --> 01:23:31,440
Now she could say his name
and she said it.
1002
01:23:31,600 --> 01:23:35,440
She said: 'Ferdinand,
let's call him Ferdinand'.
1003
01:23:35,600 --> 01:23:40,160
Walk, trot and canter.
Bam, on the ground.
1004
01:23:40,280 --> 01:23:42,680
The child was now
mastering his mount
1005
01:23:42,800 --> 01:23:44,440
and he was galloping.
1006
01:23:44,600 --> 01:23:46,560
He was galloping
on the black horse
1007
01:23:46,720 --> 01:23:48,880
in the long grass
and he was shouting:
1008
01:23:49,000 --> 01:23:51,480
'My name is Ferdinand'.
1009
01:23:51,640 --> 01:23:55,960
'Nan, nan, nan' was echoing
1010
01:23:56,120 --> 01:23:58,600
until he disappeared
on the horizon,
1011
01:23:58,760 --> 01:24:00,760
a little black dot galloping.
1012
01:24:00,960 --> 01:24:04,160
A heart can't be mastered,
but who knows?"
1013
01:24:16,680 --> 01:24:18,680
We should plant some more, no?
1014
01:24:19,760 --> 01:24:21,720
They don't blossom anymore.
1015
01:24:22,680 --> 01:24:25,000
Apple trees are self-sterile.
1016
01:24:25,160 --> 01:24:27,360
That's what I learned
in Biology class.
1017
01:24:27,560 --> 01:24:31,720
You need several species
for them to fertilise.
1018
01:24:31,880 --> 01:24:34,160
"Each apple is a flower
that found love".
1019
01:24:34,280 --> 01:24:36,880
Your grandfather
would say this each year.
1020
01:24:38,000 --> 01:24:40,200
He was very mischievous,
you know?
1021
01:24:40,360 --> 01:24:42,040
A bit like you.
1022
01:24:43,040 --> 01:24:44,560
When we were first married,
1023
01:24:44,720 --> 01:24:47,720
he would subject me
to his brandy of the year ritual.
1024
01:24:47,880 --> 01:24:49,560
70%.
1025
01:24:49,720 --> 01:24:52,280
He would laugh
when I turned all red.
1026
01:24:56,880 --> 01:24:59,320
We still have a barrel
in the attic.
1027
01:25:00,600 --> 01:25:03,360
I hid it so your grandfather
wouldn't be tempted.
1028
01:25:03,480 --> 01:25:06,160
We could down a glassful.
1029
01:25:07,120 --> 01:25:08,640
Barrels are put in the attic
1030
01:25:08,840 --> 01:25:11,600
so that the alcohol
evaporates slowly.
1031
01:25:12,880 --> 01:25:14,440
It's for the angels.
1032
01:25:17,320 --> 01:25:20,000
It is called
"The angels' share".
1033
01:25:23,000 --> 01:25:25,720
Maybe the angels
will give some to BonP.
1034
01:25:32,720 --> 01:25:34,600
Paul had found a note at home:
1035
01:25:34,760 --> 01:25:38,600
"Give me and Ferdinand
some more time.
1036
01:25:38,720 --> 01:25:40,280
I love you.
1037
01:25:40,400 --> 01:25:41,880
Ada."
1038
01:25:43,040 --> 01:25:46,200
It's always
just a matter of time.
1039
01:25:47,320 --> 01:25:51,160
Ada loved two men,
or at least she still thought so.
1040
01:25:52,480 --> 01:25:55,000
A body can't be torn away
from its habits.
1041
01:25:57,960 --> 01:25:59,080
She will come back.
1042
01:25:59,280 --> 01:26:01,880
Paul was sure of it
because he was ready now.
1043
01:26:03,560 --> 01:26:07,280
"Three months ago, I would never
have been able to live this
1044
01:26:07,400 --> 01:26:09,440
and until the end", he thought.
1045
01:26:12,600 --> 01:26:15,080
You really
don't grow up with age.
1046
01:26:50,920 --> 01:26:54,920
SUBTITLES: RED BEE MEDIA FRANCE
70959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.