All language subtitles for Atonement[2007]DvDrip[Eng]-aXXo Bengali

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,809 --> 00:01:00,978 ইংল্যান্ড 2 00:02:19,598 --> 00:02:21,975 - আমি আমার নাটকটা শেষ করেছি - সাবাস 3 00:02:22,059 --> 00:02:23,101 মা-কে দেখেছ? 4 00:02:23,185 --> 00:02:25,020 মনে হয় উনি ড্রয়িংরুমে আছেন 5 00:02:25,103 --> 00:02:28,440 আশা করি আজকে আমাদের তুমি জ্বালাবে না মিস ব্রায়োনি 6 00:02:28,524 --> 00:02:31,026 দশজনের জন্য ডিনার বানাতে হবে 7 00:02:42,955 --> 00:02:46,875 - হ্যালো দোস্ত, শুনেছি তুমি নাকি নাটক দিচ্ছো? - কে বললো তোমাকে? 8 00:02:46,959 --> 00:02:48,377 জঙ্গলের হাওয়া 9 00:02:49,711 --> 00:02:53,674 - আসবে দেখতে? - মনে হয় না আসাটা ঠিক হবে... 10 00:02:53,757 --> 00:02:54,925 এর চাইতে দাও দেখি, পড়ি? 11 00:02:55,008 --> 00:02:57,427 তুমি তো আমাকে তোমার লেখা সব গল্পগুলো বাঁধিয়ে দিয়ে দিতে 12 00:02:57,511 --> 00:02:59,805 - আমার কাছে সবগুলো আছে - আসো না 13 00:02:59,888 --> 00:03:02,850 - দেখি - এখন যাই 14 00:03:07,938 --> 00:03:09,606 মা, তুমি কোথায়? 15 00:03:13,610 --> 00:03:18,949 অসাধারণ । অসাধারণ হয়েছে মামণি । তোমার প্রথম নাটক 16 00:03:19,032 --> 00:03:20,701 তাই? লিয়নের এটা পছন্দ হবে? 17 00:03:20,784 --> 00:03:23,078 একশোবার হবে 18 00:03:23,161 --> 00:03:25,873 অ্যারাবেলার অগ্নিপরীক্ষা, রচনায় ব্রায়োনি ট্যালিস 19 00:03:36,550 --> 00:03:38,260 - সি? - কী? 20 00:03:39,928 --> 00:03:42,055 তোমার কী মনে হয়, আমরা যদি অন্য কেউ হতাম তবে কেমন লাগত? 21 00:03:42,139 --> 00:03:44,308 মনে হয় মজারই হত 22 00:03:44,391 --> 00:03:47,060 - নাটকটা নিয়ে আমার চিন্তা হচ্ছে - আমি নিশ্চিত ওটা একটা মাস্টারপিস হয়েছে 23 00:03:47,144 --> 00:03:50,063 কিন্তু আমাদের তো খালি বিকালটা আছে রিহার্সালের জন্য । যমজ দুইটা যদি অভিনয় করতে না পারে? 24 00:03:50,147 --> 00:03:52,816 ওদের সঙ্গে সুন্দর ব্যবহার করবি । তোর কেমন লাগত যদি মা 25 00:03:52,900 --> 00:03:56,820 রেডিওর ওই কী জানি নামের লোকটার সাথে পালিয়ে যেত? 26 00:03:57,571 --> 00:04:00,324 মনে হয় লিয়নের জন্য একটা গল্পই লেখা উচিত ছিল 27 00:04:00,407 --> 00:04:03,702 গল্প লিখলে গল্পে যদি তুমি বলো 'দুর্গ', তবে তুমি দেখতে পাবে 28 00:04:03,785 --> 00:04:06,622 টাওয়ার, নদী, আশপাশের জঙ্গল- সবকিছু । কিন্তু... 29 00:04:06,705 --> 00:04:09,625 নাটকে, সব... 30 00:04:09,708 --> 00:04:12,878 সব অন্যদের ওপর নির্ভর করে 31 00:04:13,462 --> 00:04:15,172 - সি - কী? 32 00:04:16,673 --> 00:04:19,134 তুমি রবির সাথে আর কথা বলো না কেন? 33 00:04:19,218 --> 00:04:22,513 বলি তো । শুধু আমাদের সার্কেল আলাদা হয়ে গেছে 34 00:04:35,526 --> 00:04:38,111 - আমাদের নাটক করতে হবে? - কেন? 35 00:04:38,195 --> 00:04:41,114 - আমার ভাই লিয়নের আসা উপলক্ষে - আমি নাটক ঘেন্না করি 36 00:04:41,198 --> 00:04:43,534 - আমিও - তোমরা কীভাবে নাটক ঘেন্না করতে পারো? 37 00:04:43,617 --> 00:04:46,787 - কারণ এটা লোক-দেখানো - নাটকটা করবি? নইলে কপালে কিন্তু মার আছে 38 00:04:46,870 --> 00:04:49,915 - আর বাবা-মাকে আমি বলে দেব - তুমি আমাদেরকে মারতে পারো না 39 00:04:49,998 --> 00:04:53,710 আমরা এই বাড়িতে অতিথি । আর বাবা-মা আমাদেরকে কেমন থাকতে বলেছে? 40 00:04:53,794 --> 00:04:55,504 - বল তো পিয়েরট? - ভদ্র হয়ে 41 00:04:55,587 --> 00:04:57,464 - জ্যাকসন? - ভদ্র হয়ে 42 00:04:57,548 --> 00:04:59,258 ভদ্র হয়ে থাকতে বলেছে 43 00:05:01,510 --> 00:05:03,720 বলো ব্রায়োনি, তোমার নাটকের বিষয় কী? 44 00:05:04,429 --> 00:05:07,766 এর বিষয় হলো 45 00:05:08,016 --> 00:05:11,103 ভালোবাসো ভাল কথা, কিন্তু তোমার বোধবুদ্ধি থাকতে হবে 46 00:05:11,228 --> 00:05:13,230 - তুমিই তো অ্যারাবেলা হবে, না? - আমার হওয়া বাধ্যতামূলক না 47 00:05:13,313 --> 00:05:15,816 - তাহলে, আমি যদি অ্যারাবেলা হই, তুমি কিছু মনে করবে? - লোলা স্কুলের নাটকে ছিল 48 00:05:15,899 --> 00:05:20,112 হ্যাঁ বলো । আমার খুব ভাল লাগবে 49 00:05:21,029 --> 00:05:22,865 ঠিক আছে, হ্যাঁ 50 00:05:24,533 --> 00:05:26,159 তাহলে এটা পড়ে শুরু করা যাক 51 00:05:26,243 --> 00:05:29,329 তুমি অ্যারাবেলা । আমিই তাহলে পরিচালক, ধন্যবাদ 52 00:05:29,413 --> 00:05:30,581 দুঃখিত 53 00:05:33,750 --> 00:05:35,669 আমি প্রোলগটা পড়ছি 54 00:05:38,088 --> 00:05:39,423 "প্রোলগ 55 00:05:40,591 --> 00:05:43,260 "এটা মিষ্টি মেয়ে অ্যারাবেলার কাহিনী, 56 00:05:43,343 --> 00:05:46,096 "যে এক অযোগ্য লোকের সাথে পালিয়ে গিয়েছিল 57 00:05:46,180 --> 00:05:48,765 "তার বাবা-মা খুব কষ্ট পেলেন তাদের প্রথম সন্তানকে 58 00:05:48,849 --> 00:05:50,851 "সব ভুলে ইস্টবোর্ণে পালিয়ে যেতে দেখে" 59 00:05:52,060 --> 00:05:53,103 কি? 60 00:05:55,856 --> 00:05:59,651 - কিছু না । আমি কেবল দেখতে এসেছি - দুঃখিত, কিন্তু রিহার্সালটা প্রাইভেট 61 00:05:59,735 --> 00:06:01,862 আজকে সন্ধ্যায় নাটকটা দেখতে পাবে 62 00:06:01,945 --> 00:06:05,199 - তখন আমার কাজ আছে - তাহলে আমি দুঃখিত ড্যানি 63 00:06:05,574 --> 00:06:08,160 আমরা এখন সাঁতার কাটতে যাই? হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ! 64 00:06:08,243 --> 00:06:12,414 - না, মনে হয় না আমাদের সেই সময় আছে! - সিসিলিয়া আমাদের যেতে দেবে 65 00:06:12,539 --> 00:06:15,501 আধাঘন্টার বিরতি আমাদের জন্য ভাল হবে 66 00:06:15,584 --> 00:06:17,794 সিসিলিয়া? সিসিলিয়া! 67 00:06:19,421 --> 00:06:20,672 সিসিলিয়া! 68 00:08:27,508 --> 00:08:32,221 সিসিলিয়া! সিসিলিয়া, সিসিলিয়া । প্লিজ, আমরা সাঁতার কাটতে যাই সিসিলিয়া? 69 00:08:32,304 --> 00:08:35,724 যাও, না যাওয়ার তো কোন কারণ দেখি না । বেশি গভীরে যেয়ো না! 70 00:09:51,425 --> 00:09:54,386 আমাকে তোমার একটা বলশেভিক সিগারেট দেবে? 71 00:10:00,267 --> 00:10:03,645 - দিনটা সুন্দর - তাই তো মনে হয় । আমার অবশ্য খুব গরম লাগছে 72 00:10:05,814 --> 00:10:07,608 - তোমার বইটা ভাল লাগছে? - না 73 00:10:07,691 --> 00:10:08,775 পরে গিয়ে আবার খারাপ লাগবে না 74 00:10:09,276 --> 00:10:11,445 এর চেয়ে ফিল্ডিং-এর লেখা ভাল 75 00:10:14,781 --> 00:10:16,950 আরো বেশি আবেগী 76 00:10:30,464 --> 00:10:33,425 - লিয়ন আসছে আজকে, জানো? - খবর শুনেছি 77 00:10:33,509 --> 00:10:36,470 ওর এক বন্ধুকে নিয়ে আসছে । নাম পল মার্শাল, চকলেটের কোটিপতি 78 00:10:36,553 --> 00:10:39,181 - ফুলগুলো তার জন্য? - কেন না? 79 00:10:39,264 --> 00:10:41,475 লিয়ন বলেছে সে নাকি খুব চার্মিং 80 00:10:43,769 --> 00:10:46,480 বাবা কাল রাতে ফোন করেছিল । বললো তুমি নাকি ডাক্তার হওয়ার কথা ভাবছো? 81 00:10:46,563 --> 00:10:48,774 - হ্যাঁ, ভাবছি হয়েই যাই - আরো ছয় বছর পড়াশোনা করা 82 00:10:48,857 --> 00:10:50,984 - আর কীভাবে ডাক্তার হওয়া যায়? - একটা ফেলোশিপ নিতে পারো এখন, 83 00:10:51,068 --> 00:10:52,653 - আগের মত? - আমি পড়াতে চাই না 84 00:10:54,863 --> 00:10:57,241 আমি বলেছি তোমার বাবার টাকা ফেরত দেবো 85 00:11:00,869 --> 00:11:03,163 আমি মোটেও সেটা বোঝাতে চাইনি 86 00:11:11,630 --> 00:11:13,340 - দেখি ওটা আমাকে দাও - না, লাগবে না, ধন্যবাদ 87 00:11:13,423 --> 00:11:15,676 - ফুলগুলো নাও, ফুলগুলো নাও - ঠিক আছি । আমি ঠিক আছি 88 00:11:20,389 --> 00:11:22,558 গাধা কোথাকার! 89 00:11:24,434 --> 00:11:26,395 জানো এটাই হয়তো আমাদের জিম্মার সবচেয়ে দামি জিনিস? 90 00:11:26,478 --> 00:11:28,438 এখন তো আর না 91 00:11:30,148 --> 00:11:31,483 সাবধান! 92 00:12:50,646 --> 00:12:51,730 আমি... 93 00:14:13,687 --> 00:14:15,189 হ্যালো রবি! 94 00:14:20,569 --> 00:14:22,613 ওকে লাই দেওয়ার কোন দরকার নেই 95 00:14:33,957 --> 00:14:35,042 সি? 96 00:14:38,962 --> 00:14:40,047 মা? 97 00:14:42,549 --> 00:14:45,969 - ড্যানি, সবাই কোথায়? - জানি না স্যার 98 00:14:46,094 --> 00:14:48,472 - স্যার - পিপাসায় গলা শুকিয়ে গেছে 99 00:14:51,475 --> 00:14:53,352 - তুমি খাবে? - চলবে 100 00:14:54,478 --> 00:14:55,979 - হুইস্কি? - প্লিজ 101 00:15:00,692 --> 00:15:02,319 - লিয়ন! - এই তো ও 102 00:15:02,402 --> 00:15:07,282 আমি তোমাকে অনেক মিস করেছি । এখানে থেকে থেকে বিরক্ত হয়ে গেছি পুরা 103 00:15:07,366 --> 00:15:10,911 - আমার বোন সিসিলিয়া । ও পল মার্শাল - তোমার অনেক কথা শুনেছি 104 00:15:10,994 --> 00:15:13,247 - শোনারই কথা - ও কোথায় থাকবে? 105 00:15:13,330 --> 00:15:16,667 নীল ঘরটায় । মা শুয়ে আছে, মাইগ্রেনের ব্যথা উঠেছে 106 00:15:16,750 --> 00:15:19,169 অবাক হলাম না, যা গরম! 107 00:15:21,547 --> 00:15:24,174 বাচ্চাদের ঘরের পরেরটা 108 00:15:29,680 --> 00:15:31,014 বাবা শহরেই থাকবে? 109 00:15:31,098 --> 00:15:33,767 হ্যাঁ । মন্ত্রণালয়ে কী যেন কাজ আছে 110 00:15:50,534 --> 00:15:53,787 - তো আমরা কি নাটকটা করবো না? - না 111 00:15:53,871 --> 00:15:56,790 - কেন? - আমাকে জিজ্ঞেস কোরো না 112 00:15:58,750 --> 00:16:00,544 আমার এখানে ভাল লাগছে না 113 00:16:02,129 --> 00:16:03,755 নতুন কোন ব্র্যান্ড আসলে সবসময় একটা না একটা সমস্যা দেখা দেয় 114 00:16:03,839 --> 00:16:05,757 নতুন করে মার্কেটিং, নতুন করে প্যাকেজিং, নতুন করে সব ঠিক করা 115 00:16:05,841 --> 00:16:08,969 এমনকি কখনও কখনও স্বাদও বদলে দিতে হয়, বা নতুন প্রযুক্তি খুঁজতে হয় 116 00:16:09,469 --> 00:16:12,472 মনে হয় আমাদের প্রধান চ্যালেঞ্জ হচ্ছে অ্যামো বার ছাড়বো নাকি (অ্যামো শব্দটির একটি অর্থ অস্ত্র) 117 00:16:12,764 --> 00:16:16,268 আর্মি অ্যামো । বুঝেছ? আমার অ্যামোটা দাও বলে যে? 118 00:16:17,769 --> 00:16:19,146 মন্ত্রণালয়ে আমার সূত্র খুবই নির্ভরযোগ্য, 119 00:16:19,229 --> 00:16:21,648 হ্যারোতে আমি তার জুতা সাফ করতাম । উনি আমাকে বলেছেন যে আমাদের ভাল সুযোগ আছে 120 00:16:21,732 --> 00:16:23,692 যে আমরা রেশন প্যাকে এটা দিতে পারবো 121 00:16:24,109 --> 00:16:26,653 এর মানে আমাদের অন্তত আরো তিনটা কারখানা খুলতে হবে 122 00:16:26,737 --> 00:16:29,031 হিটলার সাহেব ক্ষান্ত না দিলে জোর করে আর্মিতে লোকজন নেওয়া হবেই 123 00:16:29,114 --> 00:16:30,616 তখন আরো কারখানা খুলতে হবে 124 00:16:30,699 --> 00:16:32,868 হিটলারের সিদ্ধান্ত আর মার্কস অ্যান্ড স্পেন্সার'স-এর 125 00:16:32,951 --> 00:16:35,287 শেয়ার কেনা একই কথা । কি বলো? 126 00:16:35,370 --> 00:16:38,373 - খুব ভালো না - আমি কুচানো বরফ, 127 00:16:38,457 --> 00:16:42,127 রাম, আর তিতা চকলেটের ককটেল বানাতে পারি । খুব মজা 128 00:16:48,967 --> 00:16:51,970 - বল তো ঢোকার সময় আজকে কার সাথে দেখা হল? - রবি 129 00:16:52,054 --> 00:16:55,140 - ওকে বলেছি আজকে রাতে ডিনারে আসতে - ধুর লিয়ন, কোন দরকার ছিল! 130 00:16:55,807 --> 00:17:01,104 রবি এখানের হাউজকিপারের ছেলে, বিশ বছর আগে ওর বাবা ভেগে গিয়েছিল, 131 00:17:01,188 --> 00:17:04,900 স্কুলে বৃত্তি পেয়েছিল, বাবা ওকে ক্যামব্রিজে ঢুকিয়ে দিল, 132 00:17:04,983 --> 00:17:09,363 সিসিলিয়াও একই সময়ে ঢুকেছিল, আর তিন বছর ধরে মেয়েটা ওর সাথে প্রায় কথাই বলে না 133 00:17:09,446 --> 00:17:11,490 বন্ধুবান্ধবদের সার্কেলের এক মাইলের ভেতর ঢুকতেই দেয় না 134 00:17:11,573 --> 00:17:13,450 একটা সিগারেট আছে কারো কাছে? 135 00:17:13,534 --> 00:17:16,286 ইদানীং কী করছে বুঝতে পারছি না, ফুলের বেড হাতাচ্ছে খালি 136 00:17:16,370 --> 00:17:18,539 ও মেডিক্যাল ডিগ্রি নেওয়ার কথা ভাবছে 137 00:17:18,872 --> 00:17:21,291 বাবা হ্যাঁ বলেছে? 138 00:17:25,170 --> 00:17:28,006 দেখো, আমি বলি কি, ওর বাড়ি গিয়ে ওকে না আসতে বলো 139 00:17:28,090 --> 00:17:30,801 কেন? তোদের মধ্যে কিছু লেগেছে নাকি? 140 00:17:31,844 --> 00:17:33,387 দোহাই লাগে 141 00:18:01,707 --> 00:18:04,751 - আমরা বাড়ি যাবো কবে? - শীঘ্রই 142 00:18:04,835 --> 00:18:07,087 আমরা বাড়িতে যেতে পারবো না । বাবা-মায়ের তো ডিভোর্স হয়ে গেছে 143 00:18:09,548 --> 00:18:12,718 - কত্ত বড় সাহস এসব বলিস? - ঘটনাটা তো সত্যি! 144 00:18:12,801 --> 00:18:16,305 তোরা আর জীবনেও এই শব্দটা উচ্চারণ করবি না! বুঝেছিস? 145 00:18:17,181 --> 00:18:20,893 - এখন কী করবো? - আমারও একই জিজ্ঞাসা সবসময় 146 00:18:20,976 --> 00:18:24,938 আমার না পল মার্শাল । তোমরা নিশ্চয়ই ওদের কাজিন? 147 00:18:25,189 --> 00:18:27,191 - তোমাদের নাম কী? - পিয়েরট 148 00:18:27,274 --> 00:18:29,568 - জ্যাকসন - সুন্দর নাম 149 00:18:30,527 --> 00:18:31,904 আপনি কি আমাদের বাবা-মাকে চেনেন? 150 00:18:31,987 --> 00:18:33,405 কাগজে তাদের খবর পড়েছি 151 00:18:33,488 --> 00:18:38,035 - তাদের ব্যাপারে ঠিক কী পড়েছেন আপনি? - এই তো, হাবিজাবি 152 00:18:38,118 --> 00:18:41,997 বাচ্চাদের সামনে এটা নিয়ে কথা না বললে কৃতজ্ঞ থাকবো 153 00:18:46,585 --> 00:18:48,545 তোমাদের বাবা-মা খুব চমৎকার মানুষ, 154 00:18:48,629 --> 00:18:52,925 এটা একদম পরিষ্কার, তারা তোমাদের খুব ভালবাসেন । সবসময়ই তোমাদের কথা ভাবেন 155 00:18:53,884 --> 00:18:55,552 প্যান্টটা বেশ সুন্দর 156 00:18:56,512 --> 00:18:58,263 একটা নাটক দেখতে গিয়েছিলাম । লিবার্টি থেকে কিনেছি আমি 157 00:18:58,347 --> 00:19:01,642 - কী নাটক? - হ্যামলেট 158 00:19:01,725 --> 00:19:05,187 আহ, ওটা, "টু বি অর নট টু বি" 159 00:19:10,442 --> 00:19:11,944 আপনার জুতাগুলো তো সুন্দর 160 00:19:13,862 --> 00:19:19,576 টার্ল স্ট্রিটের ডাকার-দের দোকানের । কাঠ দিয়ে একটা জিনিস বানায় ওরা । একদম পায়ের মাপের 161 00:19:20,077 --> 00:19:21,662 সারাজীবন ওভাবেই থাকে 162 00:19:22,704 --> 00:19:24,790 খুব ক্ষুধা পেয়েছে । ডিনার কখন দেবে? 163 00:19:25,958 --> 00:19:28,877 সেটা বলতে পারি, যদি কেউ ভেবে বলতে পারো আমি কী করি 164 00:19:28,961 --> 00:19:31,547 - আপনার একটা চকলেট কারখানা আছে - সবাই জানে সেটা 165 00:19:31,630 --> 00:19:34,466 ওটা তো তাহলে ভেবে বলা হলো না, না? 166 00:19:34,550 --> 00:19:38,512 ব্রিটিশ আর্মির প্রত্যেকের ব্যাগে এমন একটা করে থাকবে 167 00:19:38,595 --> 00:19:40,722 চিনির মোড়কের, যাতে না গলে 168 00:19:40,806 --> 00:19:42,933 ওরা কেন ফ্রিতে চকলেট পাবে? 169 00:19:43,016 --> 00:19:44,518 কারণ ওরা দেশের জন্য যুদ্ধ করবে 170 00:19:44,601 --> 00:19:46,937 আমাদের বাবা বলেছে যে কোন যুদ্ধ-টুদ্ধ হবে না 171 00:19:47,020 --> 00:19:49,189 তোমাদের বাবা ভুল বলেছেন 172 00:19:50,983 --> 00:19:54,778 - এটাকে আর্মি অ্যামো নামে ডাকছি - অ্যামো, অ্যামাস, অ্যামাট 173 00:19:54,862 --> 00:19:56,989 একশোতে একশো 174 00:19:57,072 --> 00:20:01,618 সবকিছু "ও" দিয়ে শেষ হয়, বিরক্তিকর । "পোলো", "অ্যারো" 175 00:20:01,702 --> 00:20:04,329 - "অক্সো", "ব্রিলো". - কেন, তেমনটা চাও না? 176 00:20:04,413 --> 00:20:07,541 তাহলে তো এটা তোমাদের বোনকে দিয়ে দিতে হচ্ছে 177 00:20:18,051 --> 00:20:19,136 কামড় দাও 178 00:20:21,305 --> 00:20:23,056 কামড়াতে হবে 179 00:20:31,732 --> 00:20:35,152 রাজকন্যা তার নির্মম শয়তানি সম্বন্ধে জ্ঞাত ছিল 180 00:20:35,235 --> 00:20:38,864 কিন্তু তাতে স্যার রোমুলাসের প্রতি তার ভালোবাসা 181 00:20:38,947 --> 00:20:42,117 এতটুকুও কমলো না । রাজকন্যা নিজের মনে জানত 182 00:20:42,201 --> 00:20:44,244 যে লালচুলো মানুষকে বিশ্বাস করতে হয় না 183 00:20:44,328 --> 00:20:47,748 যখন স্যার রোমুলাসের পালিতজন বারবার হ্রদের গভীরে ঝাঁপ দিচ্ছিল 184 00:20:47,831 --> 00:20:52,044 যাদুর পানপাত্রের সন্ধানে, তখন স্যার রোমুলাস তার আয়েশী গোঁফ পাকাচ্ছিলেন 185 00:20:52,127 --> 00:20:56,715 স্যার রোমুলাস তার দুই সঙ্গীকে নিয়ে এগোতে লাগলেন উত্তরে, 186 00:20:56,798 --> 00:20:58,050 অসীম সমুদ্রের আরো কাছে 187 00:20:58,133 --> 00:21:01,345 এতটাই বীরত্ব দেখিয়ে, এতটাই সাহসী বাচ্যে 188 00:21:02,804 --> 00:21:04,848 যে কেউই আন্দাজ করতে পারলো না 189 00:21:04,932 --> 00:21:07,518 স্যার রোমুলাস টার্নবুলের অন্ধকার হৃদয়ে কী পরিমাণ আঁধার লুকিয়ে আছে 190 00:21:07,601 --> 00:21:10,521 তিনি পৃথিবীর সবচেয়ে বিপজ্জনক ব্যক্তি 191 00:21:18,820 --> 00:21:22,282 "প্রিয় সিসিলিয়া, ভাবলাম আমার অসতর্ক আর বোকার মত 192 00:21:22,366 --> 00:21:24,243 "আচরণের জন্য ক্ষমা চেয়ে তোমার কাছে লিখি ।" 193 00:22:53,749 --> 00:22:56,001 "আমার কথাটা শুনতে উদ্ভট লাগলে ক্ষমা করে দিও কিন্তু আমি..." 194 00:24:21,420 --> 00:24:25,591 প্রিয় সিসিলিয়া, আমাকে তুমি পাগল ভাবতে পারো, 195 00:24:25,674 --> 00:24:27,467 দুপুরে আমার আচরণ দেখে । 196 00:24:27,551 --> 00:24:31,597 সত্যিটা হল, তুমি কাছে থাকলে আমি কেমন যেন বোকা হয়ে যাই, সি, 197 00:24:31,680 --> 00:24:34,016 আর এটা মোটেও গরমের জন্য না । 198 00:24:35,767 --> 00:24:37,269 "তুমি কি আমাকে মাফ করে দেবে? 199 00:24:40,314 --> 00:24:41,607 "ইতি, রবি" 200 00:24:59,041 --> 00:25:00,626 বাইরে যাচ্ছিস? 201 00:25:00,709 --> 00:25:03,295 হ্যাঁ, লিয়ন আমাকে ওদের সাথে ডিনারের দাওয়াত দিয়েছে । 202 00:25:04,296 --> 00:25:07,841 এই জন্যেই সারাটা দুপুর আমি বাসনকোসন মেজেছি তাহলে 203 00:25:07,925 --> 00:25:11,136 চামচে নিজেকে দেখলে তাহলে তোমার কথা মনে পড়বে 204 00:25:14,723 --> 00:25:19,394 তুই মোটেও তোর বাপের মত না । একটুও না 205 00:25:19,478 --> 00:25:22,314 কারণ আমি তো তোমারই । দেরি হয়ে যাচ্ছে 206 00:25:24,441 --> 00:25:26,860 তোর কাপড় উপরতলায় রাখা 207 00:25:30,322 --> 00:25:32,449 - বাবা - বলো? 208 00:25:33,116 --> 00:25:34,535 কিছু না 209 00:26:27,129 --> 00:26:29,131 ব্রায়োনি! ওখানে কি তুমি? 210 00:26:52,154 --> 00:26:53,697 তুমি ঠিক আছো? 211 00:26:57,409 --> 00:26:59,703 আমার একটা কাজ করে দিতে পারবে? 212 00:27:00,370 --> 00:27:03,624 একটু দৌড় দিয়ে এটা সি-কে দিয়ে আসতে পারবে? আমি... 213 00:27:03,707 --> 00:27:08,420 - আসলে আমি এটা নিজে ঠিক দিতে চাচ্ছি না - আচ্ছা 214 00:27:34,196 --> 00:27:35,405 ব্রায়োনি 215 00:28:02,307 --> 00:28:04,184 ব্রায়োনি! 216 00:28:24,163 --> 00:28:26,915 - তোমার কাছে ওকে ভাল মনে হতে পারে - ভালই তো 217 00:28:26,999 --> 00:28:29,168 ও নিজেকে মনে করে কতই না ফেরেশতা 218 00:28:29,251 --> 00:28:32,588 ব্যাপারটা বেশ অদ্ভুত, অন্তত আসলে যখন সে পুরাই একটা গাধা 219 00:28:32,671 --> 00:28:36,133 আমি তো ভাবছি ও তোমাকে একগাদা হইহল্লামার্কা গাধা ছেলেপেলে উপহার দেবে 220 00:28:36,216 --> 00:28:38,594 - ও আসলে বেশ ভাল একটা ছেলে - তোমার চোখে সবাই ফেরেশতা 221 00:28:38,677 --> 00:28:42,472 - লিয়ন! - আরে, এটা আমার পিচ্চি বোনজি না! 222 00:28:42,556 --> 00:28:45,559 আমি তোমার জন্য একটা নাটক লিখেছি লিয়ন । তোমার জন্য আমি একটা নাটক করতে চেয়েছিলাম 223 00:28:45,642 --> 00:28:47,436 - অ্যারাবেলার অগ্নিপরীক্ষা - এখনও সময় আছে তো 224 00:28:47,519 --> 00:28:49,104 - আজকেই যে হতে হবে এমন কোন কথা নেই - না, এটা অসম্ভব 225 00:28:49,188 --> 00:28:50,606 - ব্রায়োনি - শোন, আমি ভাল কথা বলতে পারি, 226 00:28:50,689 --> 00:28:52,524 তুই তো আরো ভাল পারিস, তাহলে আমরা তাহলে ডিনারের পরে পড়বো নে 227 00:28:52,608 --> 00:28:55,527 - ব্রায়োনি, তুই কি চিঠিটা পড়েছিস? - হ্যাঁ, তা-ই হোক । চরম আইডিয়া 228 00:28:55,611 --> 00:29:00,032 - ব্রায়োনি! - এই যে, আমার চক-টেইল 229 00:29:00,532 --> 00:29:02,409 খেয়েই দেখো 230 00:29:03,327 --> 00:29:05,245 এটা খামে ভরা ছিল না? 231 00:29:16,673 --> 00:29:18,383 আসি? 232 00:29:20,052 --> 00:29:22,429 জঘন্য একটা বিকাল যাচ্ছে আমার 233 00:29:23,972 --> 00:29:26,517 যমজ দুইটা আমার ওপর নির্যাতন চালাচ্ছে । দেখো 234 00:29:26,600 --> 00:29:27,935 খুব খারাপ 235 00:29:31,063 --> 00:29:32,397 ছ্যাকা দিয়েছে দেখছি 236 00:29:33,982 --> 00:29:35,943 ঠিক 237 00:29:36,276 --> 00:29:41,114 ওরা বাড়ি যেতে চায় । ভাবছে আমিই ওদের এখানে আটকে রেখেছি 238 00:29:46,954 --> 00:29:48,330 লোলা 239 00:29:49,039 --> 00:29:53,418 একটা কথা বলি? খুব ভয়ঙ্কর একটা কথা 240 00:29:53,502 --> 00:29:54,795 বলো 241 00:29:55,629 --> 00:29:58,757 তোমার মাথায় সবচেয়ে খারাপ কোন শব্দটা আসে? 242 00:30:09,351 --> 00:30:11,603 - ও একটা বিকৃত মানসিকতার লোক! - হ্যাঁ 243 00:30:11,687 --> 00:30:13,188 - সিসিলিয়ার কি হবে? - জানি না 244 00:30:13,272 --> 00:30:15,858 - পুলিশকে বলা উচিত - তাই? 245 00:30:15,941 --> 00:30:18,652 ও লিখেছে যে ও সারাদিন এই ব্যাপারে ভেবেছে 246 00:30:18,735 --> 00:30:20,904 ওনাদের খালি চিঠিটা দেখালেই হবে 247 00:30:20,988 --> 00:30:23,782 - কাউকে আবার বলবে না তো, প্রমিজ? - প্রমিজ 248 00:30:23,866 --> 00:30:27,077 ভালো । ও যদি জানতে পারে তাহলে কি করবে কে জানে 249 00:30:27,161 --> 00:30:28,370 ঠিক বলেছো 250 00:30:30,622 --> 00:30:33,917 মুখটা ধুয়ে আসো । আমার জামা পাল্টানো বাকি আছে 251 00:30:36,253 --> 00:30:38,839 ধন্যবাদ ব্রায়োনি । তুমি খুবই ভাল 252 00:33:00,314 --> 00:33:01,440 সিসিলিয়া! 253 00:33:19,666 --> 00:33:22,127 - ওটা ভুল হয়ে গিয়েছিল - ব্রায়োনি ওটা পড়েছে 254 00:33:22,419 --> 00:33:24,671 আয়-হায় । আমি খুবই দুঃখিত । ওটা ভুল চিঠিটা ছিল 255 00:33:24,755 --> 00:33:26,048 হ্যাঁ 256 00:33:29,885 --> 00:33:31,970 - ওটা কখনই কারো পড়ার কথা না - না 257 00:34:07,256 --> 00:34:08,841 আমার যেটা পড়ার কথা ওটায় কি লেখা ছিল? 258 00:34:08,924 --> 00:34:10,884 জানি না । ওটা আরো ফর্মাল ছিল । ওটা... 259 00:34:10,968 --> 00:34:12,594 - শারীরিক ছিল না? - হ্যাঁ 260 00:34:19,226 --> 00:34:23,438 ফুলদানিটা অনেকদিন ধরে পড়ে ছিল । তারপর আজকে সকালে ঝর্নাটার পাড়ে... 261 00:34:32,739 --> 00:34:35,617 আমি আগে কখনও অমন কিছু করিনি 262 00:34:35,951 --> 00:34:38,912 আর আমি তোমার ওপর আর নিজের ওপর এত রেগে ছিলাম... 263 00:34:41,748 --> 00:34:45,252 ভেবেছিলাম তুমি মেডিক্যালে পড়তে গেলে আমি বাঁচি, কিন্তু ... 264 00:34:45,335 --> 00:34:48,922 জানি না নিজের ব্যাপারে আমি কীভাবে এত অজ্ঞ ছিলাম, তো... 265 00:34:52,843 --> 00:34:54,386 আমি এত বোকা... 266 00:35:01,101 --> 00:35:03,937 বুঝতে পারছো তো আমি কি বোঝাচ্ছি, না? 267 00:35:06,607 --> 00:35:09,443 তুমি আমার আগেই জানতে 268 00:35:11,111 --> 00:35:12,946 কাঁদছ কেন? 269 00:35:14,490 --> 00:35:16,116 জানো না বুঝি? 270 00:35:16,617 --> 00:35:18,368 হ্যাঁ, খুব ভাল করেই জানি 271 00:37:02,681 --> 00:37:03,765 রবি 272 00:37:04,725 --> 00:37:05,809 সিসিলিয়া 273 00:37:07,728 --> 00:37:08,854 আমি তোমাকে ভালবাসি 274 00:37:11,398 --> 00:37:12,774 আমি তোমাকে ভালবাসি 275 00:37:53,941 --> 00:37:55,609 কেউ আসছে 276 00:37:57,277 --> 00:37:58,529 সিসিলিয়া! 277 00:38:42,573 --> 00:38:44,533 মানুষজন বাইরে ফুটপাতে বসে ডিনার করছিল 278 00:38:44,616 --> 00:38:49,037 আমার বাবা-মা সবসময়ই মনে করেছেন যে গরম আবহাওয়া মানুষের নৈতিকতা কমিয়ে দেয় 279 00:38:49,121 --> 00:38:51,498 খুব গরমের দিনে আমাকে আর আমার বোনকে কখনই বাইরে যেতে দেওয়া হত না 280 00:38:51,582 --> 00:38:55,294 ওনারা ভাবতেন যে গ্রামের মানুষজন এতে বেহুদাই লাই পেয়ে যাবে 281 00:38:57,212 --> 00:39:01,091 কি বলিস সি? গরম পড়লে কি তোর আচরণ বাজে হয়ে যায়? 282 00:39:02,885 --> 00:39:05,846 - এ মা, তুই দেখি লাল হয়ে যাচ্ছিস - না, আসলে আমার বেশ গরম লাগছে । এই তো 283 00:39:05,929 --> 00:39:08,515 লোলা, লিপস্টিকটা মুছে ফেলো । তোমার এখনও সেই বয়স হয়নি 284 00:39:08,599 --> 00:39:12,311 কি বলিস ব্রায়োনি? আজকে কি কি পাপকাজ করলি? 285 00:39:13,187 --> 00:39:16,481 - আমি কোন ভুল কাজ করিনি - যমজ দুজনকে দেখেছ কেউ? 286 00:39:16,607 --> 00:39:19,276 শেষবার যখন ওদের দেখেছিলাম তখন ওদের কাউকেই আমার খুশি মনে হয়নি । বেচারারা । 287 00:39:19,359 --> 00:39:22,738 - তুমি ওদের কী জানো? - ব্রায়োনি, তোমার আজকে কী হয়েছে? 288 00:39:22,821 --> 00:39:25,365 - কখনও তো তোমাকে এমন অভদ্রতা করতে দেখিনি - ওরা মোটেও "বেচারারা" না 289 00:39:25,449 --> 00:39:27,576 - দেখো ওরা লোলার কি অবস্থা করেছে - কি বলছো? 290 00:39:27,659 --> 00:39:30,871 জ্যাকসন আর পিয়েরট ওর হাতে দাগ ফেলে দিয়েছে । ওকে ছ্যাকা লাগিয়েছে 291 00:39:30,954 --> 00:39:32,873 ও ঠিকই বলছে । আমিই ওদেরকে ওর থেকে ছুটিয়েছিলাম 292 00:39:32,956 --> 00:39:35,292 আমার আঘাতটা যেভাবে পেলাম 293 00:39:35,375 --> 00:39:36,793 যমজ দুজন এটা করেছে লোলা? 294 00:39:36,877 --> 00:39:38,754 হ্যাঁ, বেশ কুস্তি করতে হয়েছিল, 295 00:39:38,837 --> 00:39:41,173 তবুও, সব ভাল যার শেষ ভাল, না লোলা? 296 00:39:41,256 --> 00:39:42,925 একটু গিয়ে ছেলে দুটোকে আনবে ব্রায়োনি? 297 00:39:43,008 --> 00:39:44,718 ওদেরকে বলো ডিনার রেডি । আর বলো ভদ্রতা কি ওরা খেয়ে ফেলেছে সব? 298 00:39:44,801 --> 00:39:46,720 - আমাকেই কেন যেতে হবে? - ব্রায়োনি, যা বলছি করো, 299 00:39:46,803 --> 00:39:49,306 নয়তো সোজা নিজের ঘরে যাও 300 00:40:18,418 --> 00:40:19,920 - একটা চিঠি! - দে ওটা আমাকে! 301 00:40:20,003 --> 00:40:21,588 - ওরা পালিয়েছে - কারা? 302 00:40:21,672 --> 00:40:23,006 যমজ দুজন 303 00:40:23,924 --> 00:40:28,929 "আমরা পালিয়ে যাচ্ছি কারণ লোলা আমাদের সাথে খুব খারাপ ব্যবহার করছে আর আমরা বাড়ি যেতে চাই ।" 304 00:40:30,597 --> 00:40:32,140 -"তাছাড়া, নাটকটা হয়নি" - ভাববেন না, 305 00:40:32,224 --> 00:40:34,476 আমরা সার্চ পার্টি পাঠাচ্ছি । ওরা নিশ্চয়ই বেশিদূর যায়নি 306 00:40:34,560 --> 00:40:36,603 সি, তুই আমার সাথে আয় 307 00:40:42,401 --> 00:40:43,485 পিয়েরট! 308 00:40:44,319 --> 00:40:45,404 জ্যাকসন! 309 00:40:46,613 --> 00:40:47,739 ছেলেরা! 310 00:40:48,949 --> 00:40:50,033 জ্যাকসন! 311 00:40:52,244 --> 00:40:53,328 পিয়েরট! 312 00:42:33,387 --> 00:42:35,430 লোলা? তুমি ঠিক আছো তো? 313 00:42:36,014 --> 00:42:38,851 দুঃখিত । আমি... আমি খুব দুঃখিত 314 00:42:38,934 --> 00:42:41,019 ওটা কে ছিল? 315 00:42:43,272 --> 00:42:44,606 আমি ওকে দেখেছি 316 00:42:45,649 --> 00:42:46,733 আমি ওকে দেখেছি 317 00:42:47,776 --> 00:42:50,028 - ওটা ও-ই ছিল, না? - হ্যাঁ, ওটা ও-ই ছিল 318 00:42:50,112 --> 00:42:51,697 লোলা, ওটা কে ছিল? 319 00:42:53,824 --> 00:42:57,286 রবি, তাই না? রবি? 320 00:42:59,079 --> 00:43:01,748 - তুমি ওকে দেখেছ? - যেমনটা বলেছিলে তুমি, ও একটা বিকৃত মানসিকতার লোক 321 00:43:01,832 --> 00:43:04,585 আর তুমি তো জানোও না ডিনারের আগে কি হয়েছিল 322 00:43:04,668 --> 00:43:06,253 আমি ওকে লাইব্রেরিতে আপুকে আক্রমণ করার সময় দেখে ফেলেছিলাম 323 00:43:06,336 --> 00:43:08,547 জানি না আমি না এসে পড়লে ও কি করতো 324 00:43:08,630 --> 00:43:12,092 - তুমি সত্যিই ওকে দেখেছো? - অবশ্যই । দিনের আলোর মত পরিষ্কার 325 00:43:13,927 --> 00:43:18,223 সে আমাকে মাটিতে আছড়ে ফেলে আমার চোখে হাত চেপে ধরেছিল 326 00:43:19,391 --> 00:43:24,479 - আমি... আমি একদমই পারিনি... - শোনো, আমি ওকে 327 00:43:24,563 --> 00:43:26,773 সারা জীবন ধরে চিনি, আর আমি ওকে দেখেছি 328 00:43:27,566 --> 00:43:29,943 কারণ আমি নিশ্চিত হয়ে বলতে পারছি না 329 00:43:30,777 --> 00:43:33,489 আমি তো পারছি, আর আমি বলে দেবো 330 00:43:38,285 --> 00:43:41,872 পুলিশ ডাকো । আর ওকে ডাক্তারও দেখাতে হবে 331 00:43:52,799 --> 00:43:57,095 - সব ঠিক আছে সোনা, এখন সব ঠিক আছে - রবি ফেরত এসেছে? 332 00:43:57,179 --> 00:43:59,389 আমি ওকে দেখিনি 333 00:43:59,806 --> 00:44:01,642 আমি জানি ওটা কে ছিল 334 00:44:04,102 --> 00:44:07,564 - তুমি তাহলে ওকে দেখেছ? - হ্যাঁ, আমি ওকে দেখেছি 335 00:44:07,648 --> 00:44:10,692 - আমাকে যেমনটা দেখছো? - আমি জানি এটা ও 336 00:44:10,776 --> 00:44:14,154 তুমি জানতে ওটা ও? নাকি তুমি দেখেছিলে ওকে? 337 00:44:15,489 --> 00:44:18,992 - হ্যাঁ, আমি দেখেছি ওকে - নিজের চোখে? 338 00:44:19,993 --> 00:44:23,789 হ্যাঁ, আমি ওকে দেখেছি । আমি ওকে নিজের চোখে দেখেছি 339 00:44:27,751 --> 00:44:29,336 সাবাস আম্মু 340 00:45:20,929 --> 00:45:24,433 আমার ভাই আর আমি ওদের দুজনকে লেকের পাড়ে পেয়েছি 341 00:45:24,516 --> 00:45:26,643 আর কাউকে দেখোনি? 342 00:45:28,854 --> 00:45:33,567 ব্রায়োনি আপনাকে যা যা বলেছে আমি হলে সব বিশ্বাস করতাম না । ও বেশ কল্পনাবিলাসী 343 00:45:41,783 --> 00:45:44,912 ওনারা যখন খোঁজাখুঁজি করছিলেন, আমি তখন আমার বাবার কাছে গিয়েছিলাম 344 00:45:44,995 --> 00:45:47,623 - সত্যি বলছি - কেন? 345 00:45:48,916 --> 00:45:50,667 ওনাকে এ ব্যাপারে সব বলতে 346 00:45:52,711 --> 00:45:56,256 - আমি জানি এটা খোলা আমার উচিত হয়নি - মোটেও উচিত হয়নি 347 00:45:57,758 --> 00:46:00,719 কিন্তু এখন তো তুমি ঠিক কাজটা করেছো 348 00:46:39,800 --> 00:46:42,010 স্যার, কেউ আসছে 349 00:47:11,248 --> 00:47:13,083 - ঘুমাতে যাও - কিন্তু... 350 00:47:13,167 --> 00:47:14,293 এখনই 351 00:48:27,282 --> 00:48:28,367 সিসিলিয়া! 352 00:48:51,640 --> 00:48:56,270 মিথ্যুকের দল! মিথ্যুক! মিথ্যুক সব! সব মিথ্যুক! 353 00:49:36,185 --> 00:49:38,353 উত্তর ফ্রান্স চার বছর পর 354 00:49:43,859 --> 00:49:47,362 আমি তাকে বললাম, " তুমি বসে বসে আঙ্গুল মোচড়াতে পারো 355 00:49:47,446 --> 00:49:49,531 "আর মাথাটা উড়ানোর জন্য অপেক্ষা করতে পারো যদি মন চায়" 356 00:49:49,615 --> 00:49:50,782 "আমি এসবে নেই" 357 00:50:00,459 --> 00:50:04,421 - শুভসন্ধ্যা মঁসিয়ে? শুভসন্ধ্যা? - আমি দেখছি 358 00:50:19,645 --> 00:50:21,063 কি বলছে? 359 00:50:21,146 --> 00:50:23,440 - বলছে আমাদের জন্য কি জানি এনেছে - মরুক শালা! 360 00:50:24,775 --> 00:50:26,985 দাঁড়াও, তোমাদের জন্য খাবার এনেছি 361 00:50:27,110 --> 00:50:28,237 রুটি, চিনি 362 00:50:28,320 --> 00:50:29,404 আর মদ! 363 00:50:39,790 --> 00:50:41,458 তুমি এখানে কি করছো? 364 00:50:47,714 --> 00:50:51,260 যখন সৈন্য প্রত্যাহার শুরু হলো, শত্রুরা করলো হামলা, 365 00:50:52,261 --> 00:50:54,429 আর আমি আমার ইউনিট থেকে আলাদা হয়ে গেলাম 366 00:50:54,596 --> 00:50:57,099 তাহলে কথাটা সত্যি । ইংরেজরা সৈন্য প্রত্যাহার করছে 367 00:50:59,935 --> 00:51:02,604 ভোর হতে না হতেই আমরা চলে যাবো 368 00:51:04,148 --> 00:51:07,025 এতগুলো বছর লড়লাম, এতজন মরলো, 369 00:51:07,484 --> 00:51:09,987 আর এখন জার্মানরা আবার ঢুকেছে ফ্রান্সে 370 00:51:13,532 --> 00:51:14,950 আমরা ফিরে আসবো 371 00:51:17,119 --> 00:51:18,787 আর ওদের চৌদ্দগুষ্টি উদ্ধার করবো 372 00:51:20,622 --> 00:51:23,417 কথা দিচ্ছি 373 00:51:24,793 --> 00:51:26,461 ভাল থেকো 374 00:51:31,466 --> 00:51:32,843 আসো 375 00:51:32,926 --> 00:51:36,930 তোমার মত একটা টিশটাশ ব্যাটাছেলে, ফ্রেঞ্চও বলতে পারে, কীভাবে একটা সামান্য সেপাই হয়? 376 00:51:37,014 --> 00:51:40,642 জেল থেকে এখানে ঢুকলে অফিসারদের ট্রেনিং-এর সুযোগ নেই 377 00:51:40,809 --> 00:51:44,062 - ফাইজলামি করো? - না 378 00:51:45,647 --> 00:51:49,109 ওরা বললো, হয় জেলে থাকো নইলে আর্মিতে ঢোকো 379 00:51:50,152 --> 00:51:53,322 আর তোমার জানার জন্য বলছি, আমি মোটেও টিশটাশ ব্যাটাছেলে না 380 00:52:12,299 --> 00:52:14,343 ছয় মাস আগে 381 00:52:41,537 --> 00:52:43,038 দুঃখিত, দেরি হয়ে গেল । রাস্তা হারিয়ে ফেলেছিলাম 382 00:52:43,163 --> 00:52:44,915 - হ্যালো - হ্যালো 383 00:52:54,675 --> 00:52:57,219 - বসি তাহলে? - হ্যাঁ, অবশ্যই 384 00:53:12,317 --> 00:53:15,487 - দুঃখিত, মনে পড়ছে না । আমি... - দুই চামচ, ধন্যবাদ 385 00:53:50,063 --> 00:53:51,940 থাকছো কোথায়? 386 00:53:53,609 --> 00:53:55,944 বলহ্যামের একটা ছোট্ট ফ্ল্যাটে । জঘন্য 387 00:53:56,028 --> 00:53:59,323 - বাড়িওয়ালী চরম অভদ্র আর সবকিছুতে নাক গলায় - তুমি আগের মতই আছো দেখতে 388 00:53:59,406 --> 00:54:01,909 - মানে, ইউনিফর্মটা বাদে আরকি - হ্যাঁ, দুঃখিত । আমাকে আধাঘণ্টার মধ্যে 389 00:54:01,992 --> 00:54:05,120 - হাসপাতালে ফেরত যেতে হবে - আল্লাহ! ওই... 390 00:54:26,475 --> 00:54:27,893 - দুঃখিত - না, থাক 391 00:54:32,022 --> 00:54:34,608 তোমার পরিবারের সাথে যোগাযোগ হয়? 392 00:54:34,691 --> 00:54:36,735 না । তোমাকে তো বলেছি যে আমি করবোনা 393 00:54:38,237 --> 00:54:40,614 গত সপ্তাহে লিয়ন হাসপাতালের সামনে দাঁড়িয়ে ছিল । আমি ওর পাশ দিয়ে সোজা চলে গেছি 394 00:54:40,697 --> 00:54:43,450 সি, আমার কাছে তোমার কোন পাওনা নেই 395 00:54:45,577 --> 00:54:48,205 রবি, তুমি কি আমার চিঠিগুলো পড়োনি? 396 00:54:48,622 --> 00:54:50,833 যদি তোমার সাথে দেখা করতে দিতো আমাকে, যদি আমাকে প্রতিদিন তোমার সাথে দেখা করতে দিতো, 397 00:54:50,916 --> 00:54:53,418 - আমি প্রতিদিনই যেতাম - হ্যাঁ, কিন্তু... 398 00:54:53,502 --> 00:54:57,089 যদি আমরা সাড়ে তিন বছর আগে লাইব্রেরিতে কেবল 399 00:54:57,172 --> 00:54:59,758 বসেই থাকতাম, তাহলে মনে হয়, 400 00:54:59,842 --> 00:55:02,970 - আমি জানিনা যদি... - রবি, আমার দিকে তাকাও 401 00:55:06,139 --> 00:55:08,767 আমার দিকে তাকাও 402 00:55:09,852 --> 00:55:11,228 ফিরে এসো 403 00:55:14,439 --> 00:55:16,150 ফিরে এসো আমার কাছে 404 00:55:30,414 --> 00:55:32,166 প্রিয়তমা সিসিলিয়া 405 00:55:33,876 --> 00:55:36,003 প্রিয়তমা সিসিলিয়া 406 00:55:43,260 --> 00:55:44,386 সিসিলিয়া 407 00:55:59,902 --> 00:56:01,987 সাগরপাড়ে আমার এক বন্ধুর একটা বাড়ি আছে 408 00:56:02,070 --> 00:56:04,406 ও বলেছে এরপর তুমি ছুটি পেলে আমরা ওখানে গিয়ে থাকতে পারি 409 00:56:04,490 --> 00:56:07,618 সাদা ক্ল্যাপবোর্ড আর নীল রং করা জানালার ফ্রেম 410 00:56:09,411 --> 00:56:12,789 - এই বাসটা যেন না আসে কখনও - নাও 411 00:56:14,958 --> 00:56:17,794 দূরে থাকলে এটা দেখে ভেবো 412 00:56:40,234 --> 00:56:41,360 আমি তোমাকে ভালবাসি 413 00:58:12,117 --> 00:58:14,286 কোন বেচারার কপালে খারাবি আছে 414 00:58:22,836 --> 00:58:27,090 ডার্লিং, ব্রায়োনি কীভাবে যেন আমার ঠিকানাটা পেয়েছে । একটা চিঠি পাঠিয়েছে 415 00:58:28,300 --> 00:58:31,053 প্রথম অবাক করা ব্যাপার হলো যে ও ক্যামব্রিজে যায়নি 416 00:58:31,136 --> 00:58:33,931 ও আমার আগের হাসপাতালে নার্সের ট্রেনিং নিচ্ছে 417 00:58:35,140 --> 00:58:37,935 মনে হয় ও এটা করছে এক রকম পাপ মোচন হিসেবে 418 00:58:38,018 --> 00:58:42,731 লিখেছে যে ও নাকি বুঝতে শুরু করেছে ও আসলে কী করে ফেলেছে । আর তার ফল কি 419 00:58:42,856 --> 00:58:45,359 ও আমার সাথে কথা বলতে চায় 420 00:58:46,693 --> 00:58:51,448 আমি তোমাকে ভালোবাসি । তোমার জন্য আমি অপেক্ষা করবো । ফিরে এসো 421 00:58:52,866 --> 00:58:53,951 ফিরে এসো আমার কাছে 422 00:58:55,285 --> 00:58:57,704 ফিরে এসো । ফিরে এসো আমার কাছে 423 00:58:58,747 --> 00:59:01,917 ফিরে এসো । ফিরে এসো আমার কাছে 424 00:59:05,337 --> 00:59:07,339 কোথায় যাচ্ছি আমরা মামা? 425 00:59:22,062 --> 00:59:24,314 বালের বুট! 426 00:59:24,398 --> 00:59:27,192 শালার সব কয়টা জার্মানের চাইতেও আমি এগুলাকে বেশি ঘিন্না করি! 427 00:59:27,276 --> 00:59:30,445 তো খালি মোজা পরে ইংল্যান্ড ফেরত যেতে হবে তোমার 428 01:01:08,210 --> 01:01:10,963 দোস্ত, জামাকাপড় পড়ে ফেলো 429 01:01:11,046 --> 01:01:14,216 - আমি যদি পড়ে যাই তাহলে তুমি কি আমাকে বাঁচাবে? - আবার জিগায় 430 01:01:26,895 --> 01:01:27,938 ব্রায়োনি! 431 01:01:53,213 --> 01:01:54,381 ধন্যবাদ 432 01:02:02,681 --> 01:02:04,141 ধন্যবাদ! অনেক অনেক ধন্যবাদ! 433 01:02:04,224 --> 01:02:06,977 কত বেকুবের একটা কাজ ছিল ওটা জানো? 434 01:02:07,102 --> 01:02:08,479 - আমি চেয়েছিলাম তুমি আমাকে বাঁচাও - খেয়াল আছে ম্যাডামের যে 435 01:02:08,562 --> 01:02:10,230 কত সহজে আপনি ডুবে যেতে পারতেন? 436 01:02:10,564 --> 01:02:13,400 - তুমি তো আমাকে বাঁচিয়েছ! - বেকুব আন্ডা-বাচ্চা কোথাকার! 437 01:02:13,484 --> 01:02:17,321 তোমার জন্য আমরা দুজনই মরে যেতে পারতাম । খুব মজা হত, না? 438 01:02:19,072 --> 01:02:21,783 আমার জীবন বাঁচানোর জন্য তোমাকে আমি ধন্যবাদ দিতে চাই 439 01:02:22,951 --> 01:02:25,579 আমি তোমার প্রতি চিরকৃতজ্ঞ থাকবো 440 01:02:38,091 --> 01:02:39,968 গল্পটা চলুক 441 01:02:40,761 --> 01:02:44,806 আমাদের গল্পটা চলুক । আমিই চালাই 442 01:02:45,432 --> 01:02:47,893 জেরি, সাউথ এন্ডে আমাদের সাথে আসো 443 01:02:47,976 --> 01:02:52,981 কিংবা ট্রাফালগার স্কয়ারে । ওখানে কেউ এই ভাষায় কথা বলে না । 444 01:02:53,065 --> 01:02:55,984 তুমি ওইখানে বলতে পারবা না যে, "বিস্কিটটা পাস করো", কিংবা "আমার হ্যান্ড গ্রেনেডটা কই?" 445 01:02:56,068 --> 01:02:59,613 ওরা খালি কাঁধ ঝাঁকাইব । কারণ ওরাও আমাদের ঘিন্না করে । মানে, কাহিনী তো সেটাই 446 01:02:59,696 --> 01:03:03,116 ফ্রান্সে যুদ্ধ কইরা মরি আমরা, আর ফ্রেঞ্চগুলা আমাদের ঘিন্না করে 447 01:03:03,200 --> 01:03:06,370 আমাকে স্বরাষ্ট্রমন্ত্রী বানায় দেখো, এক মিনিটে সব ঠিক কইরা দিব 448 01:03:06,453 --> 01:03:08,956 ইন্ডিয়া আর আফ্রিকা তো এখনও আমাদের, না? 449 01:03:09,039 --> 01:03:12,417 জেরি ফ্রান্স আর বেলজিয়াম আর যেইখান যেইখান চায় নিতে পারে 450 01:03:12,501 --> 01:03:16,380 কে আবার পোল্যান্ড গেছে রে? ওইখানে তো জায়গা আর সাম্রাজ্য ছাড়া কোন কথাই নাই 451 01:03:16,463 --> 01:03:19,550 ওরা আরো সাম্রাজ্য চায় । এইসব বালছাল ওগো দিয়া দাও, 452 01:03:19,633 --> 01:03:22,761 আর তাইলে সব হইবো গিয়া "ভূত আমার পুত, পেত্নী আমার ঝি" 453 01:03:22,845 --> 01:03:24,429 ভাইবা দেখো 454 01:03:34,314 --> 01:03:37,651 প্রিয়তমা সিসিলিয়া, গল্পটা চলতে থাক । 455 01:03:39,987 --> 01:03:43,240 যেটা আমি সেই সন্ধ্যায় হাঁটার সময় থেকে ভেবে রেখেছি । 456 01:03:44,658 --> 01:03:47,536 আমি আবার সেই লোক হতে পারবো, যে একবার সারি পার্ক পেরিয়েছিল সন্ধ্যাবেলায়, 457 01:03:47,619 --> 01:03:52,166 সুন্দর সেজেগুজে, জীবনের প্রতিজ্ঞায় উজ্জীবিত হয়ে । 458 01:03:52,249 --> 01:03:56,879 যে লোক আবেগকে পরিষ্কার কাচের ভেতর দিয়ে দেখে তোমার সাথে মিলেছিল লাইব্রেরিতে 459 01:04:01,466 --> 01:04:03,343 সেই গল্পটা চলুক । 460 01:04:07,431 --> 01:04:10,100 আমি ফিরে আসবো তোমার কাছে, 461 01:04:10,309 --> 01:04:13,020 খুঁজবো তোমাকে, তোমাকে ভালবাসবো, 462 01:04:13,103 --> 01:04:16,607 বিয়ে করবো । আর বাঁচবো কলঙ্কমুক্ত হয়ে 463 01:04:34,249 --> 01:04:35,918 সাগরের ঘ্রাণ পাচ্ছি 464 01:05:08,242 --> 01:05:09,284 তার মায়েরে বাপ! 465 01:05:10,619 --> 01:05:15,499 - মনে হয় বাইবেল থেকে উইঠা আসছে । - মা রে মা 466 01:05:17,668 --> 01:05:19,878 আসো, সবাইকে নিয়ে এই গ্যাঞ্জাম সাফ করো 467 01:05:20,254 --> 01:05:22,881 আমরা মাত্র এসে পৌঁছেছি স্যার । একটু বলতে পারবেন আমরা কি করবো? 468 01:05:22,965 --> 01:05:25,259 কিছু করতে হবে না, কেবল অপেক্ষা করো । জাহাজগুলো কোথায়? 469 01:05:25,342 --> 01:05:28,011 অল্প কয়েকটা আসতে পেরেছে গতকাল । জার্মানরা বোমা মেরে সব উড়িয়ে দিয়েছে 470 01:05:28,095 --> 01:05:30,889 ল্যাঙ্কাস্ট্রিয়া জাহাজটা ডুবিয়ে তিন হাজার লোক মেরেছে 471 01:05:30,973 --> 01:05:34,434 হাই কমান্ডের অসাধারণ জ্ঞান, আমাদেরকে তারা প্লেন দিয়ে কভার দিচ্ছে না 472 01:05:34,518 --> 01:05:36,395 পুরো কলঙ্কজনক, কত বড় ঝামেলা এখন 473 01:05:36,478 --> 01:05:39,148 না, দেখুন, আমার জন্য দেশে অপেক্ষা করা হচ্ছে আসলে । 474 01:05:39,231 --> 01:05:42,985 এই সৈকতে তিন লাখেরও বেশি লোক আছে, সেপাই । তোমার পালা যখন আসবে তখন যাবে 475 01:05:43,068 --> 01:05:47,447 শুকরিয়া আদায় করো যে তুমি আহত না । আমার ওপর অর্ডার আছে আহতদের ফেলে যেতে 476 01:05:47,990 --> 01:05:52,911 মাথা খারাপ নাকি মামা! বাদ দাও, পরে ঝামেলায় পড়বা 477 01:06:07,384 --> 01:06:08,719 এসব ঠিক না 478 01:06:33,410 --> 01:06:34,495 মাগো! 479 01:06:41,877 --> 01:06:43,754 শুনতেছো তো সবাই? 480 01:06:43,837 --> 01:06:46,173 আমি বাড়ি যাচ্ছি! 481 01:07:44,857 --> 01:07:49,444 মোদের আত্মা থেকে কেড়ে নাও জরা 482 01:07:49,528 --> 01:07:53,866 আর হৃদয় ভরে দাও মোদের 483 01:07:53,949 --> 01:07:58,120 তব শান্তির সৌরভে 484 01:07:58,203 --> 01:08:03,125 তব শান্তির সৌরভে 485 01:08:03,584 --> 01:08:08,213 লালসার তাপে বিদীর্ণ এ মনে বুলিয়ে দাও 486 01:08:08,297 --> 01:08:12,593 তোমার শীতলতার পরশ 487 01:08:12,759 --> 01:08:17,097 ইন্দ্রিয় থাক শান্ত, দেহ থাক ক্লান্ত 488 01:08:17,181 --> 01:08:21,518 যত দুর্দিনে যেন মোরা শুনতে পাই 489 01:08:21,602 --> 01:08:25,856 তোমার শান্ত বাণী 490 01:08:56,512 --> 01:08:57,596 দোস্ত 491 01:09:01,433 --> 01:09:03,852 আমার কিছু একটা পান করতে হবে 492 01:09:03,936 --> 01:09:06,480 আলবৎ । তোমারে ভূতের মত লাগতেছে 493 01:09:06,563 --> 01:09:09,399 পুরাই সাদা হইয়া গেছে, দেখো 494 01:09:25,415 --> 01:09:27,167 থাক । আসো 495 01:09:29,378 --> 01:09:31,046 আমার কেবল এক কাপ চা লাগবে 496 01:09:48,355 --> 01:09:50,816 কি করতেছো এইসব? 497 01:10:15,591 --> 01:10:21,472 আমি বাড়ি যাচ্ছি! ছেলেরা, আমি বাড়ি যাচ্ছি! 498 01:10:24,391 --> 01:10:30,814 মরুক সব! মরুক সব! লম্বা-খাটো-বড় সব 499 01:10:30,898 --> 01:10:35,736 মরুক সব সার্জেন্ট আর ডাব্লিউ-ও-ওয়ান । মরুক সব কর্তা, 500 01:10:35,819 --> 01:10:37,362 তাদের বেজন্মা পোলাপান 501 01:10:37,446 --> 01:10:43,744 কারণ সবকয়টার এখন বিদায় । সব কয়টা যাক বাড়ি গড়ায় 502 01:10:43,869 --> 01:10:47,247 সাগরের এই পাড়ে তোর দুই পয়সা দাম নাই 503 01:10:47,331 --> 01:10:51,084 তো সবাই বলো, মরুক সব! 504 01:12:01,196 --> 01:12:02,698 মাইক! 505 01:12:09,454 --> 01:12:10,914 মাইক! 506 01:12:13,375 --> 01:12:14,626 দাঁড়াও মামা 507 01:12:23,218 --> 01:12:24,344 এখানে একটু দাঁড়াও 508 01:13:04,760 --> 01:13:06,386 বস? 509 01:13:15,103 --> 01:13:17,022 এখানে কি গরম! 510 01:13:17,606 --> 01:13:19,483 জুতা খোল 511 01:13:38,794 --> 01:13:42,506 আমার ফিরে যেতেই হবে । ওকে আমি কথা দিয়েছি 512 01:13:42,589 --> 01:13:44,800 সব ঠিক করতে হবে 513 01:13:44,883 --> 01:13:49,138 আর ও আমাকে ভালবাসে । ও আমার জন্য অপেক্ষা করছে 514 01:13:53,350 --> 01:13:54,393 অই! 515 01:13:57,729 --> 01:13:58,897 খাড়াও, খাড়াও, খাড়াও 516 01:14:00,065 --> 01:14:03,152 তোমার জুতার এ কি হালত? 517 01:14:05,779 --> 01:14:08,407 - দেখো, তোমার শরীর কি আসলেই ভাল আছে? - খুবই ভাল আছে 518 01:14:08,490 --> 01:14:12,536 ভাবছি সৈকতেই কি ডিনার সারতে হবে নাকি 519 01:14:14,204 --> 01:14:19,251 - বুঝতে পারছি না । জায়গাটা চিনতেও পারছি না - কি জানি! 520 01:14:19,334 --> 01:14:21,545 - এখানটাই চলবে, বসো - না 521 01:14:22,671 --> 01:14:25,257 - না, না, ওটা আরো দূরে - কি-টা? 522 01:14:25,340 --> 01:14:27,551 একটা জায়গা । পুরানো একটা বাড়ি । সাদা ক্ল্যাপবোর্ড 523 01:14:27,634 --> 01:14:30,220 আর জানালার ফ্রেম নীল রং করা 524 01:14:32,097 --> 01:14:36,143 হ্যাঁ, ঠিক আছে । আমরা ওখানেই যাচ্ছি 525 01:14:36,226 --> 01:14:40,397 - ওটা এখানের কাছে - এসে পড়েছি । এটাই 526 01:15:03,045 --> 01:15:05,631 এটাই মামা, এইটাই 527 01:15:42,376 --> 01:15:45,087 ঠিক আছে দোস্ত, ঠিক আছে 528 01:15:47,130 --> 01:15:51,677 মাথা রাখো, মাথা রাখো । এই তো । 529 01:16:07,151 --> 01:16:10,112 এইটা গায়ে দাও । গা গরম করো 530 01:16:17,244 --> 01:16:21,999 এইটা একটু চাবাও । শব্দ কইরো না, নাইলে সবাই চাইবে 531 01:16:25,627 --> 01:16:27,713 একটু ঘুমানোর চেষ্টা করো 532 01:17:59,680 --> 01:18:00,806 খুঁজবো তোমাকে 533 01:18:02,141 --> 01:18:03,392 ভালবাসবো তোমাকে 534 01:18:04,184 --> 01:18:05,686 বিয়ে করবো তোমাকে 535 01:18:06,520 --> 01:18:08,397 আর বাঁচবো কলঙ্কমুক্ত হয়ে 536 01:18:38,969 --> 01:18:44,850 আমি তোমাকে ভালবাসি । ফিরে এসো । ফিরে এসো আমার কাছে 537 01:18:51,023 --> 01:18:53,192 - একটু বেশিই শব্দ হইতেছে মামা । - কি? 538 01:18:55,360 --> 01:18:57,821 - কোন শব্দ? - তুমি যে হারে চিল্লাইতেছিলা! 539 01:18:57,905 --> 01:19:00,824 - কয়েকজন মেজাজ খারাপ করতেছে - কি? 540 01:19:12,961 --> 01:19:17,633 - আল্লাহ, তোমার হালত তো ভাল দেখাইতেছে না - আমি আরো কিছু সময় বেঁচে থাকতে চাই 541 01:19:18,759 --> 01:19:22,054 একজনের সাথে আমার দেখা করার কথা । আমি ওকে সবসময় বসিয়ে রাখছি 542 01:19:22,137 --> 01:19:25,724 শোন, শোন মামা 543 01:19:26,350 --> 01:19:30,604 আমি মাত্র একটু পেশাব করতে গেলাম, আর কি শুনছি শোন 544 01:19:31,188 --> 01:19:34,399 লোকজন সৈকতে বাছতেছে নিজেদের 545 01:19:34,691 --> 01:19:39,488 জাহাজ ফেরত আসছে । আর ওগো একজন আমাগোরে সাতটার সময় নিয়া যাইবো 546 01:19:40,447 --> 01:19:43,784 আমরা যামুগা । আমরা বাড়িত যামুগা মামা! 547 01:19:46,286 --> 01:19:50,082 তো আরেকটু ঘুম দাও, আর চিল্লায়োনা আর 548 01:19:50,165 --> 01:19:54,378 - আচ্ছা? - একটা শব্দও করবো না 549 01:19:57,214 --> 01:20:00,050 সাতটার আগে আমাকে উঠিয়ে দিয়ো, আচ্ছা? ধন্যবাদ 550 01:20:02,427 --> 01:20:07,432 আমার থেকে আর একটা শব্দও পাবে না তুমি । কথা দিলাম 551 01:20:12,146 --> 01:20:15,774 লন্ডন তিন সপ্তাহ আগে 552 01:20:57,274 --> 01:20:59,902 নষ্ট পায়ার চাকাগুলোর তো এক লাইনে ভেতরের দিকে মুখ করে থাকার কথা 553 01:20:59,985 --> 01:21:03,197 আমি গতকালকে তিনটা পেয়েছি যেগুলো ছিল না । তোমরা কি সেটা তোমরা ভাল করেই জানো 554 01:21:03,280 --> 01:21:05,616 গতকালকে কার কম্বলগুলো রাখার দায়িত্ব ছিল? 555 01:21:05,699 --> 01:21:07,743 - আমার, সিস্টার - মনে হয়না তুমি বলতে পারবে 556 01:21:07,826 --> 01:21:09,286 - তুমি কি ভুল করেছিলে, না? - না, সিস্টার 557 01:21:09,369 --> 01:21:11,163 লেবেলগুলো ভাঁজের ভেতর দিকে থাকার কথা 558 01:21:11,246 --> 01:21:12,664 - জ্বী, সিস্টার - আবার করো 559 01:21:12,748 --> 01:21:17,085 নার্স ট্যালিস, আমার অফিসে এসো । বাকিরা কাজে যাও 560 01:21:30,015 --> 01:21:33,185 - এই চাকরিটা তোমার কাছে কি খুব গুরুত্বপূর্ণ, ট্যালিস? - খুবই গুরুত্বপূর্ণ, সিস্টার 561 01:21:33,268 --> 01:21:35,479 গতকাল তোমার পুরুষদের অপারেশনে ডাক পড়েছিল 562 01:21:35,562 --> 01:21:38,565 তোমার রোগীর যখন জ্ঞান ফিরেছিল, তখন সে প্রথমেই 563 01:21:38,649 --> 01:21:41,109 ব্রায়োনিকে ডাকছিল । ব্রায়োনি কে? 564 01:21:41,193 --> 01:21:44,363 - আমি, সিস্টার - ব্রায়োনি বলে কেউ নেই 565 01:21:44,446 --> 01:21:47,908 তুমি হচ্ছ ট্যালিস, নার্স ট্যালিস । বোঝা গেছে? 566 01:21:47,991 --> 01:21:49,159 জ্বী, সিস্টার 567 01:21:59,294 --> 01:22:00,796 ব্রায়োনি বলে কেউ নেই 568 01:22:05,008 --> 01:22:08,595 বিবিসি হোম সার্ভিস । এখন প্রচারিত হচ্ছে সংবাদ 569 01:22:08,679 --> 01:22:12,141 বিইএফ এবফ তাদের ফরাসী মিত্রবাহিনী পশ্চিম ফ্রন্টের 570 01:22:12,224 --> 01:22:14,560 উত্তর দিকে মরণপণ যুদ্ধে লিপ্ত 571 01:22:14,643 --> 01:22:19,064 মিত্রদের মধ্যে ঐক্য অটুট আছে, তাদের মনোবলও আছে তুঙ্গে 572 01:22:19,148 --> 01:22:22,025 আরএএফ তাদের সর্বোচ্চ ক্ষমতা দিয়ে উত্তর-পূর্ব ফ্রান্স ও বেলজিয়ামে মিত্রবাহিনীকে 573 01:22:22,109 --> 01:22:25,362 সহায়তা করে যাচ্ছে । এদিকে রেলপথ, রাস্তা, 574 01:22:25,445 --> 01:22:29,283 সেতু এবং শত্রুবাহিনীর ওপর একের পর এক হামলা চলছে । গতকাল... 575 01:22:46,592 --> 01:22:49,887 ধন্যবাদ । বাম হাতে আমি কাঁচি চালাতে পারি না 576 01:22:49,970 --> 01:22:52,097 মা-ই সবসময় সেটা আমাকে করে দিত 577 01:22:53,474 --> 01:22:55,267 নাও । শেষ 578 01:22:59,771 --> 01:23:00,856 মরা! 579 01:23:07,321 --> 01:23:08,363 শুভরাত্রি পন্টি 580 01:23:09,781 --> 01:23:11,575 শুভরাত্রি ট্যালিস 581 01:23:26,882 --> 01:23:29,218 চিল্লিয়ো না! আমি 582 01:23:29,301 --> 01:23:33,013 ফিয়োনা, আমি ভয়াবহ চমকে গিয়েছিলাম 583 01:23:33,806 --> 01:23:36,809 তো লাইট নিভালে তুমি এখানেই ঘাপটি মারো 584 01:23:36,892 --> 01:23:41,104 আমি তো ভেবেছিলাম তুমি অভিসারে মগ্ন 585 01:23:41,480 --> 01:23:44,191 এখানে ঠান্ডা লাগে না তোমার? 586 01:23:46,610 --> 01:23:48,237 লন্ডন আমার খুব ভাল লাগে 587 01:23:49,947 --> 01:23:52,324 কি মনে হয়, একদিন এই সব বোমা পড়ে উধাও হয়ে যাবে? 588 01:23:52,407 --> 01:23:53,492 না 589 01:23:55,118 --> 01:23:56,703 জানি না 590 01:23:57,621 --> 01:23:59,915 তুমি কি সিস্টার ড্রামন্ডকে নিয়ে লেখো? 591 01:24:00,791 --> 01:24:03,126 - তুমি কি আমাকে নিয়ে লেখো? - মাঝে মাঝে 592 01:24:04,336 --> 01:24:07,840 - দেখতে পারি? - না দেখলেই খুশি হব । এটা ব্যক্তিগত 593 01:24:08,674 --> 01:24:12,302 কাউকে না পড়তে দিলে গল্প লেখার মানে কি? 594 01:24:12,386 --> 01:24:14,847 - এখনও শেষ হয়নি এটা । অসম্পূর্ণ আছে - এটা কি নিয়ে লেখা? 595 01:24:21,478 --> 01:24:24,481 - বড়ই জটিল বিষয় - হ্যাঁ? 596 01:24:24,565 --> 01:24:25,774 এটা আসলে... 597 01:24:28,235 --> 01:24:33,198 এটা একটা ছোট মেয়েকে নিয়ে লেখা । একটা ছোট, বোকা মেয়ে, 598 01:24:33,282 --> 01:24:37,828 যে তার ঘরের জানালা দিয়ে যা দেখে সেটা সে মনে করে সে বোঝে, কিন্তু আসলে সে সেটা বোঝে না 599 01:24:41,456 --> 01:24:43,625 হয়ত কখনও আমি এটা শেষ করতে পারবো না 600 01:24:44,251 --> 01:24:47,421 তোমাকে দেখতে কত রহস্যময়ী লাগে আমার, ট্যালিস 601 01:24:48,088 --> 01:24:50,507 আমি কখনই রহস্যময়ী ছিলাম না 602 01:24:52,217 --> 01:24:55,012 - জানো আমি আজকে রাতে কি সিদ্ধান্ত নিয়েছি? - কি? 603 01:24:57,473 --> 01:25:01,059 রাজকীয় নৌবাহিনীর কোন সদস্য ছাড়া আমি কাউকেই বিয়ে করতে পারবো না 604 01:25:10,736 --> 01:25:13,530 এই যে । সিসিলিয়া ট্যালিস 605 01:25:14,031 --> 01:25:16,200 মনে হয় এটাই তার ঠিকানা 606 01:25:18,243 --> 01:25:19,411 ধন্যবাদ 607 01:25:28,420 --> 01:25:32,174 প্রিয় সিসিলিয়া, প্লিজ এটা না পড়েই ফেলে দিয়ো না । 608 01:25:33,300 --> 01:25:35,803 নোটপেপারে হত দেখেছো, আমি এখন সেইন্ট থমাসে 609 01:25:35,886 --> 01:25:38,138 নার্সিং-এর ট্রেনিং করছি 610 01:25:38,222 --> 01:25:40,724 আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি ক্যামব্রিজে যাব না 611 01:25:40,808 --> 01:25:42,184 হে ঈশ্বর! 612 01:25:43,852 --> 01:25:47,648 আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি কাজের কাজ কিছু করব । হাতে-কলমে কিছু করবো । 613 01:25:50,400 --> 01:25:53,445 পেপারে লিখেছে আর্মি নাকি চলে আসছে 614 01:25:53,529 --> 01:25:54,613 হ্যাঁ দেখেছি 615 01:25:54,696 --> 01:25:56,740 অর্থাৎ সৈন্য প্রত্যাহার করছে 616 01:25:58,075 --> 01:26:01,787 যত কঠিন পরিশ্রমই করি আমি, যত হাজার ঘন্টাই কাজ করি না কেন, 617 01:26:02,704 --> 01:26:05,165 আমি যা করেছি তা থেকে আমার মুক্তি নেই 618 01:26:05,249 --> 01:26:08,293 আর এর ফলাফল 619 01:26:08,377 --> 01:26:12,089 যে কি ভয়াবহ হয়েছে, সেটা আমি বুঝতে শুরু করেছি 620 01:26:19,054 --> 01:26:22,015 সি, প্লিজ আমাকে লিখে জানাও যে তুমি দেখা করতে চাও 621 01:26:23,767 --> 01:26:25,602 তোমার বোন, ব্রায়োনি 622 01:26:27,938 --> 01:26:30,816 - তোমারও? - আমারও কি? 623 01:26:31,233 --> 01:26:35,529 হবু স্বামী ফ্রান্সে আছে? সবাই সেটাই মনে করছে 624 01:26:35,612 --> 01:26:36,655 না । জ্বী না 625 01:26:36,738 --> 01:26:39,324 ভাবো তো, সে ফিরে আসবে নাকি সেটা জানো না... 626 01:26:39,408 --> 01:26:41,577 আমি কখনও প্রেমে পড়িনি 627 01:26:42,327 --> 01:26:45,038 কখনও না? কাউকে কখনও ভালোও লাগেনি? 628 01:26:45,706 --> 01:26:49,168 ১০-১১ বছর বয়সে একজনকে ভাল লাগতো 629 01:26:51,378 --> 01:26:54,715 আমি নদীতে লাফ দিয়েছিলাম দেখতে যে সে আমাকে বাঁচায় নাকি 630 01:26:54,798 --> 01:26:58,302 - দুষ্টামির একটা সীমা আছে - আমি মোটেও দুষ্টামি করছি না । আর ও আমাকে বাঁচিয়েছিল 631 01:27:01,305 --> 01:27:04,975 কিন্তু যখনই ওকে বলেছিলাম আমি ওকে ভালবাসি, ভালবাসাটা কেমন যেন চলে গেল 632 01:27:05,058 --> 01:27:06,643 কিছু একটা হয়েছে 633 01:27:11,106 --> 01:27:12,608 বাইরে এসো, এখনই 634 01:27:56,777 --> 01:27:58,028 রবি 635 01:28:02,074 --> 01:28:03,158 মাফ করবেন 636 01:28:52,833 --> 01:28:56,295 নার্স ট্যালিস, তুমি তো একটু ফ্রেঞ্চ বলতে পারো, না? 637 01:28:56,378 --> 01:28:57,629 স্কুলে একটু-আধটু শেখা আরকি, সিস্টার 638 01:28:57,713 --> 01:29:02,050 ১৩ নং বেডে একজন সৈন্য আছে । তার কাছে গিয়ে এক মিনিট বসো । হাতটা একটু ধরো 639 01:29:02,134 --> 01:29:03,260 যাও 640 01:29:57,231 --> 01:29:58,732 শেষ পর্যন্ত এলে 641 01:29:59,608 --> 01:30:01,235 সিস্টার আমাকে পাঠিয়েছেন 642 01:30:01,318 --> 01:30:03,570 একটু গল্প করতে 643 01:30:06,406 --> 01:30:08,659 তোমার বোনকে আমার মনে আছে । 644 01:30:09,159 --> 01:30:11,703 কত মিষ্টি একটা মেয়ে ছিল! 645 01:30:13,413 --> 01:30:14,998 ও এখন কি করছে? 646 01:30:16,875 --> 01:30:20,212 ও-ও একজন নার্স 647 01:30:21,255 --> 01:30:24,383 ও যেই লোকটাকে ভালবাসতো তাকে কি শেষ পর্যন্ত বিয়ে করেছে? 648 01:30:25,050 --> 01:30:26,468 লোকটার নামটা ভুলে গেছি 649 01:30:26,552 --> 01:30:27,636 রবি? 650 01:30:29,388 --> 01:30:30,889 শীঘ্রই করবে মনে হয় 651 01:30:31,849 --> 01:30:32,933 রবি 652 01:30:33,559 --> 01:30:35,394 হ্যাঁ, ঠিক 653 01:30:37,688 --> 01:30:38,772 আর তুমি? 654 01:30:39,106 --> 01:30:40,649 তোমার নাম কি? 655 01:30:42,860 --> 01:30:43,902 লুক 656 01:30:45,404 --> 01:30:46,822 লুক কর্নে 657 01:30:49,032 --> 01:30:50,284 আর তুমি? 658 01:30:50,367 --> 01:30:51,451 ট্যালিস 659 01:30:52,870 --> 01:30:53,912 ট্যালিস 660 01:30:55,747 --> 01:30:57,666 খুব সুন্দর নাম 661 01:31:02,588 --> 01:31:05,215 মনে পড়েছে তোমাকে 662 01:31:07,176 --> 01:31:09,303 ওই ইংরেজ মেয়েটা 663 01:31:10,512 --> 01:31:13,307 মিলোউতে প্রথম ঘুরতে যাওয়ার কথা মনে আছে তোমার? 664 01:31:14,641 --> 01:31:17,186 আমি বাবার সাথে চুলার পাড়ে কাজ করছিলাম 665 01:31:18,187 --> 01:31:20,355 তোমার কথা শুনেছিলাম 666 01:31:24,485 --> 01:31:27,237 একটা ছোট কাজ করে দিতে পারবে ট্যালিস? 667 01:31:29,156 --> 01:31:31,825 ব্যান্ডেজটা খুব টাইট, 668 01:31:32,159 --> 01:31:35,287 একটু ঢিলা করে দিতে পারবে, প্লিজ? 669 01:31:36,413 --> 01:31:37,831 অবশ্যই 670 01:31:45,714 --> 01:31:48,050 আমার ছোট বোন অ্যানের কথা মনে আছে? 671 01:31:50,469 --> 01:31:53,514 ও এখনও ডেবুসির সুরটা বাজায় 672 01:31:55,265 --> 01:31:56,683 মনে পড়ে? 673 01:31:59,061 --> 01:32:02,147 বাজানোর সময় ওকে কত সিরিয়াস দেখায় 674 01:32:03,273 --> 01:32:05,150 আর আমাদের ক্রোসাঁগুলো, 675 01:32:05,776 --> 01:32:07,611 ওগুলো কেমন লেগেছিল তোমার? 676 01:32:15,244 --> 01:32:17,412 মিলোউতে সবচেয়ে মজার 677 01:32:17,830 --> 01:32:18,872 হ্যাঁ 678 01:32:19,081 --> 01:32:21,208 ওটা মাখনটার মানের জন্য 679 01:32:22,918 --> 01:32:23,961 হ্যাঁ 680 01:32:27,464 --> 01:32:29,925 এজন্যই কি তুমি প্রতিদিন আসতে? 681 01:32:31,385 --> 01:32:32,970 কারণ, জানো... 682 01:32:34,930 --> 01:32:38,392 আমার মা তোমাকে খুব পছন্দ করেন 683 01:32:39,101 --> 01:32:40,811 তার মতে, 684 01:32:41,311 --> 01:32:44,064 আমাদের বিয়ে করা উচিত 685 01:32:44,439 --> 01:32:45,899 তাই নাকি? 686 01:32:46,150 --> 01:32:47,651 হ্যাঁ 687 01:32:55,617 --> 01:32:57,995 আশা করি এখন আরেকটু আরাম লাগছে 688 01:33:02,916 --> 01:33:03,959 তুমি কি আমাকে ভালবাসো? 689 01:33:04,042 --> 01:33:06,044 হ্যাঁ 690 01:33:14,428 --> 01:33:16,889 আরেকটু থাকতে পারবে তুমি এখানে? 691 01:33:18,390 --> 01:33:21,435 আমার ভয় লাগছে 692 01:33:30,777 --> 01:33:32,404 - ট্যালিস - ব্রায়োনি 693 01:33:34,156 --> 01:33:35,949 আমার নাম ব্রায়োনি 694 01:33:47,795 --> 01:33:49,880 উঠে দাঁড়াও, নার্স ট্যালিস 695 01:33:54,843 --> 01:33:57,596 এখন মুখ থেকে রক্তটা সাফ করে এসো 696 01:34:59,449 --> 01:35:04,413 নৌবাহিনীর প্রতি আমাদের অসীম কৃতজ্ঞতা । আমাদের সেনাবাহিনী অপরাজেয় 697 01:35:04,496 --> 01:35:08,250 সাহস তাদের করেছে অজেয় । তাদের মনোবল সুদৃঢ় 698 01:35:08,333 --> 01:35:10,419 এ হল ডানকার্কের কিংবদন্তী 699 01:35:10,502 --> 01:35:14,756 যুদ্ধের ইতিহাসে যে নাম স্বর্ণাক্ষরে লেখা থাকবে 700 01:35:18,510 --> 01:35:20,721 সমন্বিত ভ্রমণের অংশ হিসেবে 701 01:35:20,804 --> 01:35:24,558 রাণী এলিজাবেথ উত্তর ইংল্যান্ডে এক চকলেট কারখানা পরিদর্শনে গেছেন 702 01:35:24,641 --> 01:35:26,977 কারখানার মালিক এবং ব্রিটিশ আর্মির বন্ধু, 703 01:35:27,060 --> 01:35:31,315 মি. পল মার্শাল রাণীকে আর্মি অ্যামো কারখানা ঘুরিয়ে দেখান 704 01:35:31,398 --> 01:35:35,777 সাথে ছিলেন তার সুন্দরী হবু স্ত্রী, মিস লোলা কুইন্সি 705 01:35:35,861 --> 01:35:38,614 জিভে জল আনা এক জুটি! 706 01:35:38,739 --> 01:35:42,284 ওগুলো আসতে থাক । আমাদের ছেলেরা মিষ্টি জিনিস খেতে খুব পছন্দ করে 707 01:36:09,895 --> 01:36:15,859 দ্বিতীয়ত, পাপের প্রতিকার হিসেবে এবং ব্যাভিচার এড়াতে, 708 01:36:15,943 --> 01:36:19,822 যেন সেসব মানুষ যারা সুখ পায়নি উপহার, 709 01:36:19,905 --> 01:36:25,494 তারা বিয়ে করে নিজেদেরকে খ্রিষ্টের দেহের নির্মল অংশ করে নিতে পারে । 710 01:36:26,328 --> 01:36:31,542 তৃতীয়ত, একে স্থির করা হয়েছে আন্তঃসম্পর্ক ও সহযোগিতার জন্য, 711 01:36:31,625 --> 01:36:35,170 যা পরস্পর পরস্পরকে দিতে পারে 712 01:36:35,254 --> 01:36:36,380 আমি ওকে দেখেছি 713 01:36:36,463 --> 01:36:40,384 অতএব, কোন ব্যক্তি যদি এমন কোন কারণ দেখাতে পারেন, 714 01:36:40,467 --> 01:36:43,428 যে জন্য এদের আইনতভাবে একত্র করা যাবে না... 715 01:36:43,595 --> 01:36:44,638 আমি জানি এটা ও 716 01:36:44,888 --> 01:36:50,352 ...তবে তিনি এখন বলবেন, নতুবা আজীবনের জন্য শান্ত থাকবেন 717 01:36:56,942 --> 01:36:59,653 আমি ওকে দেখেছি । আমি ওকে নিজের চোখে দেখেছি । 718 01:37:42,070 --> 01:37:43,780 নার্সকে যেতে দাও 719 01:37:43,864 --> 01:37:46,366 ওরা আজকে গ্রামে যাচ্ছে । আগে কখনও লন্ডনের বাইরে ওদের যাওয়া হয়নি 720 01:37:46,450 --> 01:37:47,659 আশা করি ওরা সুন্দর একটা পরিবার পাবে 721 01:37:47,743 --> 01:37:49,995 ওরা জানে না কি হচ্ছে 722 01:37:50,078 --> 01:37:51,163 এসো 723 01:38:09,264 --> 01:38:12,351 আমি মিস ট্যালিসকে খুঁজছি । সিসিলিয়া ট্যালিস 724 01:38:13,769 --> 01:38:14,853 ও কি ভেতরে আছে? 725 01:38:20,984 --> 01:38:23,487 ট্যালিস! দরজা খোলো! 726 01:38:31,286 --> 01:38:33,539 আমি লিখেছি অনেকবার । তুমি উত্তর দাওনি 727 01:38:38,544 --> 01:38:40,420 তোমার সাথে কথা আছে 728 01:39:05,070 --> 01:39:07,447 - তো তুমি এখন ওয়ার্ড সিস্টার? - হ্যাঁ 729 01:39:20,836 --> 01:39:21,920 ধন্যবাদ 730 01:39:31,305 --> 01:39:33,348 আমি একজন বিচারকের কাছে গিয়ে আমার জবানবন্দী বদলাতে চাই, সি 731 01:39:33,432 --> 01:39:35,142 আমাকে ওই নামে ডাকবে না 732 01:39:40,772 --> 01:39:42,774 প্লিজ আমাকে ওই নামে ডাকবে না 733 01:39:45,736 --> 01:39:48,113 আমি জানি আমি খুব খারাপ কাজ করেছিলাম । আমি আশা করছি না যে তুমি আমাকে মাফ করে দেবে 734 01:39:48,197 --> 01:39:50,240 চিন্তা কোরো না । আমি তোমাকে ক্ষমা করছি না 735 01:39:52,367 --> 01:39:54,912 তুমি মোটেও নির্ভরযোগ্য সাক্ষী না । কেসটা আর খোলা হবে না 736 01:39:54,995 --> 01:39:56,747 অন্তত আমি কি করেছি সেটা তো সবাইকে বলতে পারবো 737 01:39:56,830 --> 01:39:59,249 আমি বাড়ি গিয়ে মা, বাবা আর লিয়নকে সব খুলে বলতে পারি... 738 01:39:59,333 --> 01:40:01,585 - তোমাকে থামাচ্ছে কে? - আসলে আমি প্রথমে তোমার সাথে দেখা করতে চেয়েছিলাম 739 01:40:01,668 --> 01:40:03,879 ওরা এ বিষয়ে আর কিছু শুনতে চায় না 740 01:40:03,962 --> 01:40:07,174 সব ঝামেলা অতীতেই শেষ হয়ে গেছে । তোমাকে অসংখ্য ধন্যবাদ 741 01:40:07,257 --> 01:40:08,383 কিন্তু... 742 01:40:16,391 --> 01:40:18,644 দেরি হয়ে যাচ্ছে । এখন যাওয়া উচিত 743 01:40:22,189 --> 01:40:23,524 এক্সকিউজ মি 744 01:40:29,905 --> 01:40:31,782 যা ঘুমাতে পারে ও! 745 01:41:32,050 --> 01:41:35,387 - ও এখানে কি করছে? - ও আমার সাথে কথা বলতে চেয়েছিল 746 01:41:35,471 --> 01:41:37,347 তাই নাকি? কি ব্যাপারে? 747 01:41:37,431 --> 01:41:38,807 আমি যে ভয়াবহ কাজ করেছি 748 01:41:38,891 --> 01:41:40,392 রবি । ডারলিং 749 01:41:44,396 --> 01:41:46,398 তোমার সাথে খোলাখুলিই কথা বলি 750 01:41:46,482 --> 01:41:47,941 আমি ভাবছি তোমার ঘাড়টা ভেঙে 751 01:41:48,025 --> 01:41:51,028 তোমাকে নিচে ছুঁড়ে ফেলে দেবো নাকি 752 01:41:51,111 --> 01:41:52,237 হে ঈশ্বর! 753 01:41:52,321 --> 01:41:56,408 জানো জেলে থাকতে কেমন লাগে? জানবে কেন? 754 01:41:56,783 --> 01:41:59,369 বলো তো, আমাকে জেলের ভেতর ভাবতে খুব ভাল লেগেছিল তোমার? 755 01:41:59,453 --> 01:42:01,288 - না - কিন্তু তুমি ছিলে নির্বিকার 756 01:42:01,371 --> 01:42:03,081 - না - তোমার কি মনে হয় আমিই তোমার কাজিনকে আক্রমণ করেছিলাম? 757 01:42:03,165 --> 01:42:04,249 - না - তখন মনে হয়েছিল? 758 01:42:04,333 --> 01:42:05,417 হ্যাঁ । কিন্তু দ্বিধান্বিত ছিলাম আমি 759 01:42:05,501 --> 01:42:07,419 - এখন কীভাবে এত নিশ্চিত হলে তবে? - বড় হয়ে 760 01:42:07,503 --> 01:42:09,046 - বড় হয়ে? - আমার বয়স তখন ১৩ ছিল 761 01:42:09,129 --> 01:42:12,299 কোনটা ঠিক আর কোনটা ভুল সেটা জানতে বয়স কত হওয়া লাগে? 762 01:42:12,382 --> 01:42:13,801 এখন তোমার বয়স কত, ১৮? 763 01:42:13,884 --> 01:42:16,762 মিথ্যা বলা স্বীকার করতে বয়স ১৮ হওয়া লাগে? 764 01:42:16,845 --> 01:42:20,933 ১৮ বছরের অনেক সৈনিক দেখো রাস্তার পাশে মরার বয়সী হয়ে আছে, 765 01:42:21,016 --> 01:42:22,434 - সেটা জানতে? - হ্যাঁ 766 01:42:22,518 --> 01:42:24,812 পাঁচ বছর আগে তুমি সত্যটা বলতে নির্বিকার ছিলে 767 01:42:24,895 --> 01:42:28,232 তুমি আর তোমার পরিবার ধরে নিয়েছিলে যে আমি যতই শিক্ষিত হই না কেন, 768 01:42:28,315 --> 01:42:31,443 আমি চাকরের চেয়ে সামান্য উপরে ছাড়া আর কিছুই না , আমাকে মোটেও বিশ্বাস করা যায় না! 769 01:42:31,527 --> 01:42:34,571 তোমার দৌলতে আমাকে নেকড়ের মুখে সব ছেড়ে ফেলে দেওয়া হয়েছে! 770 01:42:34,655 --> 01:42:37,658 -রবি! আমার দিকে তাকাও, আমার দিকে তাকাও - না! 771 01:42:37,741 --> 01:42:41,370 ফিরে এসো । ফিরে এসো 772 01:42:43,914 --> 01:42:46,166 ফিরে এসো আমার কাছে 773 01:43:10,190 --> 01:43:11,275 ব্রায়োনি 774 01:43:13,152 --> 01:43:14,862 হাতে বেশি সময় নেই 775 01:43:16,113 --> 01:43:19,867 রবির ছয়টায় কাজে রিপোর্ট করতে হবে আর একটা ট্রেন ধরতে হবে 776 01:43:21,535 --> 01:43:22,870 বসো 777 01:43:28,792 --> 01:43:31,545 তুমি আমাদের জন্য কয়েকটা কাজ করবে 778 01:43:48,353 --> 01:43:50,105 তুমি যত তাড়াতাড়ি সম্ভব তোমার বাবা-মায়ের কাছে যাবে , 779 01:43:50,189 --> 01:43:51,565 আর তাদের তুমি সবকিছু বলবে, যা তাদের জানা দরকার 780 01:43:51,648 --> 01:43:54,693 এটা বিশ্বাস করতে যে তোমার জবানবন্দী ভুল ছিল 781 01:43:54,776 --> 01:43:56,445 তুমি একজন আইনজীবীর সাথে দেখা করবে, জবানবন্দী দেবে, 782 01:43:56,528 --> 01:43:58,697 ওটা সই করাবে, সাক্ষী রাখবে, আর আমাদের কাছে ওটার কপি পাঠাবে । বোঝা গেছে? 783 01:43:58,780 --> 01:43:59,907 হ্যাঁ 784 01:43:59,990 --> 01:44:02,826 তুমি আমার কাছে একটা বিস্তারিত চিঠি পাঠাবে । সেখানে তুমি সব ঘটনা লিখবে 785 01:44:02,910 --> 01:44:04,912 আমাকে তুমি লেকের পাড়ে দেখেছ বলা পর্যন্ত 786 01:44:04,995 --> 01:44:06,246 চেষ্টা করবে মনে করে লেখার যে 787 01:44:06,330 --> 01:44:08,123 সেদিন রাতে ড্যানি হার্ডম্যান কি করছিল 788 01:44:08,207 --> 01:44:09,458 - হার্ডম্যান? - হ্যাঁ 789 01:44:12,669 --> 01:44:14,338 ওটা ড্যানি হার্ডম্যান ছিল না 790 01:44:15,214 --> 01:44:17,216 ওটা ছিল লিয়নের বন্ধু, মার্শাল 791 01:44:18,050 --> 01:44:19,134 আমি তোমাকে বিশ্বাস করি না 792 01:44:19,218 --> 01:44:22,471 ও লোলাকে বিয়ে করেছে । আমি মাত্রই ওদের বিয়ে থেকে আসলাম 793 01:44:28,477 --> 01:44:31,146 লোলা তো তাহলে এখন তার বিরুদ্ধে যেতে পারবে না 794 01:44:33,565 --> 01:44:34,983 সে বেঁচে গেছে 795 01:44:50,749 --> 01:44:55,504 এতসব কষ্টের জন্য আমি খুব, খুব দুঃখিত 796 01:44:57,506 --> 01:44:59,758 আমি অনেক, অনেক দুঃখিত 797 01:45:00,300 --> 01:45:02,302 যা বলেছি তা করো 798 01:45:02,678 --> 01:45:07,141 সব লিখবে- কেবল সত্যটা । কোন ছড়া-কবিতা না । কোন জরি-চুমকি বসানো না । কোন বিশেষণ না 799 01:45:08,892 --> 01:45:10,644 তারপর আমাদের আমাদের মত থাকতে দাও 800 01:45:12,563 --> 01:45:13,981 আমি করবো । কথা দিচ্ছি 801 01:46:16,794 --> 01:46:19,004 দুঃখিত । এক মুহূর্ত একটু বিরতি নেওয়া যাবে? 802 01:46:20,380 --> 01:46:22,007 নিশ্চয়ই । কোন সমস্যা? 803 01:46:22,090 --> 01:46:25,344 আমি একটু কয়েক মিনিট নিজের মত থাকতে চাই 804 01:46:27,721 --> 01:46:29,556 ...নিজের মত থাকতে চাই 805 01:46:30,974 --> 01:46:36,355 ব্রায়োনি ট্যালিস, আপনার নতুন উপন্যাস, আপনার একুশতম উপন্যাসের নাম "প্রায়শ্চিত্ত" । এটা... 806 01:46:38,232 --> 01:46:39,316 ব্রায়োনি? 807 01:46:44,530 --> 01:46:46,740 দুঃখিত । এক মুহূর্ত একটু বিরতি নেওয়া যাবে? 808 01:47:21,984 --> 01:47:26,155 ব্রায়োনি ট্যালিস, আপনার নতুন উপন্যাসের কথায় আসি, "প্রায়শ্চিত্ত", 809 01:47:26,238 --> 01:47:29,825 কিছুদিনের মধ্যেই যা প্রকাশিত হচ্ছে আপনার জন্মদিন উপলক্ষে 810 01:47:30,409 --> 01:47:34,830 - এটা আপনার একুশতম উপন্যাস... - এটা আমার শেষ উপন্যাস 811 01:47:36,373 --> 01:47:38,959 তাই নাকি? আপনি কি অবসর নিচ্ছেন? 812 01:47:40,169 --> 01:47:41,503 আমি মারা যাচ্ছি 813 01:47:43,714 --> 01:47:47,926 ডাক্তার আমাকে বলেছেন যে আমার ভাসকুলার ডিমেনশিয়া নামক একটা অসুখ হয়েছে, 814 01:47:49,553 --> 01:47:52,639 যেটা হল একটার পর একটা ছোট ছোট স্ট্রোক আরকি 815 01:47:52,723 --> 01:47:58,353 মস্তিষ্ক কাজ করা বন্ধ করে দেয়, বাকশক্তি হারিয়ে যায়, স্মৃতিশক্তি নষ্ট হয়ে যায় 816 01:47:58,437 --> 01:48:01,482 একজন লেখকের কাছে যেটা মৃত্যুকেই বোঝায় 817 01:48:04,318 --> 01:48:08,947 তো এজন্যই আমি শেষ পর্যন্ত বইটা লিখেছি । লেখা লাগতো 818 01:48:09,781 --> 01:48:12,117 তাই অবশ্যই এটা আমার শেষ উপন্যাস 819 01:48:15,329 --> 01:48:16,872 অবাক ব্যাপার, 820 01:48:21,752 --> 01:48:26,089 এটাকে আমার প্রথম উপন্যাস বললেও ভুল হবে না 821 01:48:27,257 --> 01:48:32,471 যুদ্ধের সময় আমি সেইন্ট থমাস হাসপাতালে থাকতে এর কয়েকটা খসড়া লিখেছিলাম 822 01:48:33,263 --> 01:48:35,766 কেবল এটা করার রাস্তা পাচ্ছিলাম না 823 01:48:36,558 --> 01:48:39,019 কারণ উপন্যাসটা আত্মজীবনী, তাই না? 824 01:48:39,102 --> 01:48:42,606 হ্যাঁ । পুরোটাই । আমি কোন নাম বদলাইনি, নিজেরটাও না 825 01:48:42,689 --> 01:48:44,525 সেটাই কি সমস্যাটা ছিল? 826 01:48:45,859 --> 01:48:46,985 না 827 01:48:47,861 --> 01:48:52,616 আমি অনেকদিন ধরেই সিদ্ধান্ত নিয়েছি সত্যটা বলার 828 01:48:54,117 --> 01:48:56,286 কোন ছড়া-কবিতা না, কোন জরি-চুমকি না 829 01:49:05,295 --> 01:49:06,630 আর আমার মনে হয়... 830 01:49:09,675 --> 01:49:12,302 বইটা তো পড়েছেন । বুঝতে পারবেন কেন 831 01:49:14,304 --> 01:49:18,559 আমি নিজে যেসব দেখিনি সেসবের প্রত্যক্ষ জবানবন্দী নিয়েছি 832 01:49:19,184 --> 01:49:24,148 জেলের পরিবেশ, ডানকার্কের সৈন্য প্রত্যাহার- সবকিছু 833 01:49:25,649 --> 01:49:28,861 কিন্তু এই সততার ফল ছিল বড় নির্মম 834 01:49:28,944 --> 01:49:35,033 আমি আর বুঝতে পারছিলাম না এটা করে কি লাভ 835 01:49:36,535 --> 01:49:39,121 কি করে? দুঃখিত । সৎ হয়ে? 836 01:49:39,204 --> 01:49:40,330 সৎ হয়ে 837 01:49:41,707 --> 01:49:43,041 কিংবা বাস্তবিক হয়ে 838 01:49:48,505 --> 01:49:50,382 কেননা, আসলে 839 01:49:51,717 --> 01:49:56,430 ১৯৪০ সালের জুন মাসে আমার বোনের সাথে দেখা করার সাহস করে উঠতে পারিনি আমি 840 01:49:58,223 --> 01:50:00,017 আমি বলহ্যামে সেই যাত্রাটা করিনি কখনও 841 01:50:00,100 --> 01:50:01,768 জানো জেলে থাকতে কেমন লাগে? 842 01:50:01,852 --> 01:50:03,896 তাই তাদের কাছে আমার স্বীকারোক্তির দৃশ্যটা কাল্পনিক 843 01:50:03,979 --> 01:50:05,105 যা ঘুমাতে পারে ও! 844 01:50:05,189 --> 01:50:06,231 বানানো 845 01:50:06,315 --> 01:50:09,234 কোনটা ঠিক আর কোনটা ভুল সেটা জানতে বয়স কত হওয়া লাগে? 846 01:50:09,318 --> 01:50:11,778 আর সত্যি বলতে কি, সেটা সম্ভবও ছিল না 847 01:50:11,862 --> 01:50:12,946 কেননা 848 01:50:15,365 --> 01:50:20,287 রবি টার্নার ১৯৪০ সালের পহেলা জুন ব্রে-ডুনসে 849 01:50:21,413 --> 01:50:23,749 রক্তের বিষক্রিয়ায় মারা গিয়েছিল 850 01:50:24,792 --> 01:50:26,877 সেদিন ছিল সৈন্য প্রত্যাহারের শেষ দিন 851 01:50:31,757 --> 01:50:32,966 ভাল থাইকো দোস্ত 852 01:51:06,792 --> 01:51:10,838 আর আমি আমার বোন সিসিলিয়ার সাথে কখনই ব্যাপারটা মিটমাট করতে পারিনি 853 01:51:12,589 --> 01:51:17,177 কারণ ১৯৪০ সালের ১৫ই অক্টোবর ও মারা গিয়েছিল । 854 01:51:17,511 --> 01:51:21,849 বোমাটা পড়েছিল বলহ্যাম পাতাল স্টেশনের ওপরের গ্যাস আর পানির লাইনের ওপর 855 01:51:58,594 --> 01:51:59,678 তাই... 856 01:52:02,222 --> 01:52:05,934 আমার বোন আর রবি এক হওয়ার সেই সময়টা পায়নি, 857 01:52:07,519 --> 01:52:11,648 যেটার পথ চেয়ে ছিল ওরা দুজনই । যেটা ওদের প্রাপ্য ছিল 858 01:52:13,442 --> 01:52:16,320 আর তখন থেকেই যেটা আমার... 859 01:52:21,408 --> 01:52:25,662 তখন থেকেই যেটা আমার মনে হয়েছে আমিই আটকে রেখেছি 860 01:52:32,252 --> 01:52:35,380 কিন্তু পাঠক এমন সমাপ্তি থেকে 861 01:52:36,965 --> 01:52:41,428 কোন আশা কিংবা সন্তুষ্টি খুঁজে পাবেন? 862 01:52:42,262 --> 01:52:48,811 তাই বইয়ে আমি রবি আর সিসিলিয়াকে ওদের জীবনে ওরা যা হারিয়েছে সেটা দিতে চেয়েছি 863 01:52:50,187 --> 01:52:55,442 এটা কোন দুর্বলতা কিংবা এড়িয়ে যাওয়ার কৌশল বলে মনে হয় না আমার, 864 01:52:58,070 --> 01:53:00,197 বরং মনে হয় শেষ পর্যন্ত একটা দয়া প্রদর্শন 865 01:53:01,990 --> 01:53:08,747 আমি ওদেরকে ওদের সুখটা দিয়েছি 113724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.