Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,106 --> 00:01:53,826
2,500 years ago,
the Greek philosopher Plato wrote of
an island he called Atlantis...
2
00:01:55,023 --> 00:01:58,459
..that was swallowed up by the sea in
a single day and night.
3
00:02:00,577 --> 00:02:02,580
Vanishing without a trace.
4
00:02:05,818 --> 00:02:10,490
Ever since,
people have wondered where this
mysterious island might have been,
5
00:02:11,523 --> 00:02:13,580
or whether it was all just a myth.
6
00:02:16,589 --> 00:02:18,529
New research suggests that
7
00:02:18,973 --> 00:02:21,376
Plato's story
was based on real events.
8
00:02:21,941 --> 00:02:26,061
Tantalising evidence uncovered on
a Greek island of Santorini
9
00:02:26,288 --> 00:02:32,440
has revealed an incredible civilization
advanced beyond it's time,
10
00:02:32,732 --> 00:02:38,045
Destroyed by the greatest natural
disaster of the Ancient world.
11
00:02:39,877 --> 00:02:42,233
Based on the latest
scientific research,
12
00:02:43,153 --> 00:02:44,299
this is the story
13
00:02:45,054 --> 00:02:46,863
of an incredible island,
14
00:02:47,299 --> 00:02:48,615
the people that lived there...
15
00:02:49,262 --> 00:02:56,666
..and the extraordinary last days
that inspired the legend of Atlantis.
16
00:02:58,364 --> 00:03:04,286
A T L A N T I S
17
00:03:55,846 --> 00:04:03,207
3,500 years ago, the Greek islands
were home to a powerful and
advanced Bronze Age civilisation...
18
00:04:03,740 --> 00:04:06,464
..one that rivalled the
Egypt of the Pharaohs.
19
00:04:09,773 --> 00:04:11,866
These were the Minoans.
20
00:04:19,568 --> 00:04:26,518
In this world,
powerful priestesses presided over
strange and dangerous rituals.
21
00:04:40,287 --> 00:04:42,647
Not bad for Cretens.
22
00:04:43,031 --> 00:04:46,231
No offence.
- You think your son can better that?
23
00:04:48,300 --> 00:04:50,681
He's Theran.
24
00:05:05,515 --> 00:05:07,189
He's handsome, isn't he?
25
00:05:07,626 --> 00:05:10,055
Did you choose him for
you mother, or for me?
26
00:05:11,732 --> 00:05:14,273
My son is the finest
athlete in the whole of Thera.
27
00:05:14,698 --> 00:05:16,352
We're all terribly impressed, Rusa.
28
00:05:21,524 --> 00:05:26,391
Plato wrote of great bulls
roaming the temples of Atlantis.
29
00:05:28,130 --> 00:05:31,642
And the bull was certainly
central to Minoan culture.
30
00:05:32,052 --> 00:05:34,938
Hear me great Poseidon,
creator of the earth and sea.
Lend me the courage
31
00:05:35,212 --> 00:05:37,751
of our forefathers and accept this
wine as an offering.
32
00:05:39,856 --> 00:05:46,020
So important was the bull
that it gave birth to the legend
of the man-killing minotaur.
33
00:05:49,441 --> 00:05:51,920
Half human, half beast.
34
00:07:18,556 --> 00:07:19,486
Yishharu, you OK?
35
00:07:24,220 --> 00:07:26,001
You've shamed us all!
36
00:07:26,570 --> 00:07:28,399
Go home!
37
00:07:37,252 --> 00:07:42,547
Bull leaping is thought to have been
an important initiation rite
for young Minoan men.
38
00:07:43,505 --> 00:07:45,131
And possibly even women.
39
00:07:49,149 --> 00:07:54,902
A spectacle performed all over Crete
in temple palaces like
this one at Knossos,
40
00:07:56,780 --> 00:08:01,302
a massive complex the size of
four football fields
41
00:08:01,681 --> 00:08:08,217
1300 quartyards, halls and chambers
42
00:08:11,817 --> 00:08:15,501
At a time when most Europians
was still living in a mud house
43
00:08:17,762 --> 00:08:21,269
This was the cradle of
Western civilisation.
44
00:08:27,488 --> 00:08:29,734
For Queracio goddess of Thera.
45
00:08:31,160 --> 00:08:33,704
You've made a good mariage to a good family.
46
00:08:42,920 --> 00:08:46,920
Your future is secured.
- I know yours is father.
47
00:08:49,066 --> 00:08:50,975
We're all set.
48
00:08:52,922 --> 00:08:54,045
Where's Yishharu?
49
00:08:54,522 --> 00:08:56,085
I was thinking I
might leave him here.
50
00:08:56,369 --> 00:09:01,743
Save us all the embarrassment.
- He's a boy.
51
00:09:02,017 --> 00:09:04,134
The wife creates the man.
52
00:09:07,035 --> 00:09:08,188
Come on.
53
00:09:14,575 --> 00:09:18,568
Don't worry, your prescious doughter
is safe with me.
54
00:09:31,955 --> 00:09:33,906
Men, pull. Pull.
55
00:09:33,906 --> 00:09:38,768
Minoans wealth was built on mastery of the sea.
56
00:09:46,990 --> 00:09:53,404
Their powerfull fleeth dominated
the trade network of the Mediterranaen.
57
00:09:54,642 --> 00:09:59,644
Positioned in the hart of this network,
between Europe, Africa and Asia
58
00:09:59,842 --> 00:10:01,811
was Crete,
59
00:10:01,811 --> 00:10:06,541
The strategic center of Minoan power.
60
00:10:06,478 --> 00:10:10,892
And 70 miles North
was the island of Thera.
61
00:10:10,893 --> 00:10:14,011
Known today as Santorini.
62
00:10:15,036 --> 00:10:20,347
In 1620 BC this was the setting
for a disaster that would trigger,
63
00:10:20,347 --> 00:10:24,338
the downfall of Minoan civilization.
64
00:10:31,182 --> 00:10:34,533
You let me down,
in front of my bussines partner.
65
00:10:40,902 --> 00:10:42,231
Ground shook!
66
00:10:42,873 --> 00:10:44,198
That's before is the bull.
67
00:10:44,199 --> 00:10:46,993
Your hand was shaking when you touch
the ground. You were nervous!
68
00:10:46,994 --> 00:10:49,313
Maybe it was a sign!
- Sign? You haven't practiced enough!
69
00:10:50,977 --> 00:10:53,303
You shamed me Yishharu,
70
00:10:54,439 --> 00:10:56,180
...you shamed Thera.
71
00:10:56,482 --> 00:10:58,446
I wasn't shamed.
72
00:11:04,597 --> 00:11:06,877
Admiring our beautifull island.
73
00:11:08,436 --> 00:11:10,585
A jewell created by the gods
in the center of the ocean.
74
00:11:10,585 --> 00:11:12,297
Perhaps we should make an offering.
75
00:11:13,190 --> 00:11:15,891
Well, thanks! Bull didn't kill you.
76
00:11:15,892 --> 00:11:18,835
Something was wrong.
I felt!
77
00:11:23,944 --> 00:11:25,637
What's that?
78
00:11:45,071 --> 00:11:47,347
Later described Atlantis,
79
00:11:47,348 --> 00:11:53,144
As an Island consisting of
circular belts of sea and land.
80
00:11:53,145 --> 00:11:55,057
Reconstructions of Thera,
81
00:11:55,380 --> 00:11:58,965
show how well it fits that description.
82
00:12:02,191 --> 00:12:05,179
The islands unusuall landscape
83
00:12:05,180 --> 00:12:10,623
had been shaped by the most powerfull
geological forces on the planet.
84
00:12:13,369 --> 00:12:19,049
The Therans were living
on a massive volcano.
85
00:12:26,594 --> 00:12:28,585
When did this start?
- Two days ago, master.
86
00:12:29,416 --> 00:12:30,817
Two days?
87
00:12:33,961 --> 00:12:36,045
You, pass me some fish.
Can I have two?
88
00:12:37,158 --> 00:12:38,522
Where are you going with those?
89
00:12:38,723 --> 00:12:40,347
Poseidon's island.
90
00:12:40,347 --> 00:12:44,650
I've got an offering to make. -You have
a feast to attend. -I won't be late.
91
00:13:01,104 --> 00:13:04,478
Thera was too small to be self sufficient
92
00:13:04,479 --> 00:13:07,058
but this Geographical position
93
00:13:07,058 --> 00:13:08,216
Made it the key trading hub
within the Mediterranian.
94
00:13:16,178 --> 00:13:19,197
It's merchants acted as middleman,
95
00:13:19,198 --> 00:13:23,269
trading metal, olive oil, vine, pottery and spices
96
00:13:23,270 --> 00:13:28,141
from Africa and Asia,
and other parts of Europe.
97
00:13:36,437 --> 00:13:39,314
Evidence of this wealth
can be seen today
98
00:13:39,727 --> 00:13:46,841
Their streets were lined with
multi-storey houses, decorated
with elaborate wall paintings.
99
00:13:49,068 --> 00:13:52,471
They built the world's first
indoor toilets, connected
100
00:13:53,019 --> 00:14:00,690
to an underground sewage system -
a luxury most Europeans would not
enjoy for another 2,000 years.
101
00:14:08,145 --> 00:14:12,654
Presiding over this prosperous
society was the priesthood.
102
00:14:31,310 --> 00:14:33,172
My son's wife, Pinaruti.
103
00:14:34,209 --> 00:14:35,806
Welcome.
104
00:14:36,142 --> 00:14:38,938
I've brought you oil,
to honour your island goddess.
105
00:14:39,754 --> 00:14:41,678
That's for the high
priestess, not for me.
106
00:14:43,016 --> 00:14:45,364
Come, I'll take you to her.
107
00:15:06,418 --> 00:15:09,702
High priestess? Yishharu's wife.
108
00:15:12,991 --> 00:15:17,759
Oil from the fields of sacred
Mount Juktas to honour
your island goddess.
109
00:15:22,546 --> 00:15:24,106
Come with me.
110
00:15:33,123 --> 00:15:37,533
Minoan women were remarkably
independent and influential.
111
00:15:43,491 --> 00:15:47,549
The most influential of all
were the priestesses.
112
00:15:52,926 --> 00:15:55,859
Their role was to communicate with
the gods,
113
00:15:56,172 --> 00:15:58,213
often through elaborate rituals,
114
00:15:58,451 --> 00:16:02,115
in which saffron seems to
have been used as a hallucinogenic.
115
00:16:04,158 --> 00:16:06,669
Queracio welcomes you to
Thera, Pinaruti.
116
00:16:07,465 --> 00:16:09,759
And we welcome you in her name.
117
00:16:09,986 --> 00:16:13,022
Join us to give thanks
for your safe arrival here.
118
00:16:24,835 --> 00:16:26,650
Don't forget your offering.
119
00:16:28,715 --> 00:16:35,883
Like other ancient civilisations,
the Minoans believed that all
things were inhabited by gods.
120
00:16:44,852 --> 00:16:49,888
There were gods for every
natural phenomenon, from childbirth
121
00:16:50,159 --> 00:16:55,267
to earthquakes, to stormy seas,
to mountain peaks.
122
00:17:00,414 --> 00:17:07,889
These gods weren't all seen as benign
and merciful, but as temperamental
and sometimes vindictive.
123
00:17:40,632 --> 00:17:44,800
Offerings were made by those
seeking favour from the gods.
124
00:17:45,802 --> 00:17:53,893
And it was through ritual ceremonies
that the priesthood sought
clarity on the gods' desires.
125
00:18:29,267 --> 00:18:34,497
But in 1620 BC,
the Minoans' complex
belief system was
126
00:18:34,780 --> 00:18:41,094
about to be blown apart by geological
forces beyond their understanding.
127
00:19:07,732 --> 00:19:09,921
It's OK, Pinaruti.
128
00:19:17,321 --> 00:19:20,861
One of the first signs that the
volcano was stirring would have been
129
00:19:21,029 --> 00:19:26,395
hydrothermal explosions triggered
by superheated ground water.
130
00:19:33,705 --> 00:19:35,518
You saw something.
131
00:19:36,922 --> 00:19:39,276
What was it?
132
00:19:39,277 --> 00:19:41,979
I don't know. I don't understand.
133
00:19:42,536 --> 00:19:43,918
Try.
134
00:19:51,694 --> 00:19:53,883
It was Yishharu.
135
00:19:55,265 --> 00:19:56,819
He was in danger.
136
00:19:58,135 --> 00:19:59,804
What kind of danger?
137
00:20:06,641 --> 00:20:09,351
The sacrificial axe
was dripping in blood.
138
00:20:11,150 --> 00:20:12,948
His blood.
139
00:20:14,539 --> 00:20:17,385
Why would I see something like that?
140
00:20:20,562 --> 00:20:26,168
Sometimes our visions
don't come from the gods,
but from our own fears.
141
00:20:27,658 --> 00:20:30,026
This place is strange to you.
142
00:20:32,778 --> 00:20:35,873
And perhaps you're
unsure of your husband.
143
00:20:40,994 --> 00:20:42,982
Come.
144
00:20:43,377 --> 00:20:45,626
We have a celebration
to prepare for.
145
00:21:28,689 --> 00:21:33,375
We're here to welcome
my son's new wife, Pinaruti.
146
00:21:37,097 --> 00:21:40,384
She's the daughter of my loyal
business companion, Piteri.
147
00:21:40,820 --> 00:21:44,073
She is a Cretan,
but let's not hold that against her.
148
00:21:58,237 --> 00:22:01,339
Ah,
good of you to join us, Yishharu.
149
00:22:06,910 --> 00:22:08,150
Welcome.
150
00:22:13,306 --> 00:22:16,171
Now, I've seen many
things in this world.
151
00:22:16,884 --> 00:22:18,536
Dolphins in the Straits of Hazim.
152
00:22:19,680 --> 00:22:22,528
I've chased dolphins
across the Straits of Hazim.
153
00:22:24,162 --> 00:22:27,741
I've loaded my ships
with treasures from Egypt.
154
00:22:28,198 --> 00:22:30,929
I've fought
pirates off the shores of Elias.
155
00:22:30,715 --> 00:22:34,968
But none of it compares
to the magnificence of
this beautiful island.
156
00:22:35,132 --> 00:22:40,175
But none of it, none it compares
to the magnificence of this island.
157
00:22:40,667 --> 00:22:43,919
An island I like to believe I've
played a small part in making great.
158
00:22:44,795 --> 00:22:46,518
Sorry I was late.
159
00:22:46,826 --> 00:22:48,478
Without Cretan middlemen...
160
00:22:49,461 --> 00:22:50,495
Did you make your offering?
161
00:22:53,405 --> 00:22:55,439
Something happened at the sanctuary.
162
00:22:56,623 --> 00:22:59,794
The ground cracked. There was
this fountain of boiling water.
163
00:23:00,075 --> 00:23:01,293
I don't know where it came from.
164
00:23:01,965 --> 00:23:05,187
It was as if the whole island was...
Was being torn apart.
165
00:23:06,770 --> 00:23:08,895
At the bull leaping,
you said that the ground shook.
166
00:23:10,104 --> 00:23:11,578
You should tell your father.
167
00:23:23,803 --> 00:23:28,720
I had hoped that my only son
would follow in my wake
and take to the seas.
168
00:23:29,641 --> 00:23:35,600
Until now he's
put his blood and sweat into bulls,
and temple priestesses.
169
00:23:39,530 --> 00:23:42,651
Here's hoping that his wife
can make a better man of him.
170
00:23:46,001 --> 00:23:47,424
He's drunk, let's go.
171
00:23:47,905 --> 00:23:52,736
We can't. This is in our honour.
- You think this is for us?
172
00:24:18,585 --> 00:24:20,875
My advice
to anyone who marries is this.
173
00:24:24,814 --> 00:24:26,447
Enjoy every day,
174
00:24:27,860 --> 00:24:32,008
because you never know when the gods
will decide to take away what
is most precious to you.
175
00:24:32,383 --> 00:24:35,889
They've blessed you, Rusa.
176
00:25:27,753 --> 00:25:31,108
You tell us that they want
us to do this, do that.
177
00:25:32,018 --> 00:25:35,819
We do it because you say so.
178
00:25:35,820 --> 00:25:40,592
But still they punish us.
- This is intolerable.
179
00:25:41,599 --> 00:25:44,203
I don't speak to you.
180
00:25:44,204 --> 00:25:48,069
Rusa you giving us a wonderfull...
- Will dispower over us.
181
00:25:48,199 --> 00:25:50,080
You tell us you know the gods will.
182
00:25:50,424 --> 00:25:53,545
But, they don't speak to you!
183
00:26:21,026 --> 00:26:21,551
Yishharu!
184
00:26:22,551 --> 00:26:23,333
Yishharu!
185
00:27:01,391 --> 00:27:02,719
Get down!
186
00:27:13,443 --> 00:27:15,266
Where's Yishharu?
- I don't know.
187
00:27:26,060 --> 00:27:30,921
One of the Minoans' most
powerful gods was the Earth Shaker.
188
00:27:33,183 --> 00:27:35,172
And for good reason.
189
00:27:38,215 --> 00:27:43,580
Structural damage uncovered on Thera
shows that around 1620 BC
190
00:27:44,356 --> 00:27:47,285
they were exposed
to an enormous earthquake.
191
00:27:47,716 --> 00:27:50,960
Measuring more than
seven on the Richter scale.
192
00:27:58,421 --> 00:28:03,033
Their buildings were designed to
withstand minor tremors and quakes.
193
00:28:03,885 --> 00:28:07,806
Thick timber frames had been
used to give them extra strength.
194
00:28:09,788 --> 00:28:16,573
Until finally, this quake, strong
enough to shatter these stone steps,
195
00:28:17,596 --> 00:28:23,313
set in motion an irreversible chain
of events for the people of Thera.
196
00:28:27,570 --> 00:28:28,754
Stay still.
197
00:29:10,901 --> 00:29:11,642
Hey, little lady.
198
00:29:13,742 --> 00:29:15,164
Has your husband left you already?
199
00:29:18,614 --> 00:29:19,834
You should try the temple.
200
00:29:20,842 --> 00:29:22,328
He used to find his peace there.
201
00:30:21,832 --> 00:30:22,767
Quick! Over here.
202
00:30:28,355 --> 00:30:29,490
Is he all right?
203
00:30:31,307 --> 00:30:32,292
Looks like he's alive.
204
00:30:38,702 --> 00:30:39,755
Hold on, there's someone else.
205
00:31:27,793 --> 00:31:30,910
We need to get this town back on it's feet.
206
00:31:34,683 --> 00:31:39,750
All your messing around, married now,
it's going to stop.
207
00:31:39,751 --> 00:31:41,708
It has.
208
00:31:42,496 --> 00:31:44,166
It wasn't what it look like.
209
00:31:44,167 --> 00:31:46,962
You expect your new wife to belive that.
210
00:31:47,783 --> 00:31:49,925
What can I do, what can I say?
- Nothing!
211
00:31:49,926 --> 00:31:52,812
Only you know why you went to the Templ.
212
00:31:53,342 --> 00:31:56,984
Pinaruti only knows what she saw.
Or we also.
213
00:31:56,985 --> 00:31:59,287
There is no excuse for you done.
214
00:32:05,504 --> 00:32:07,279
Listen,
215
00:32:07,280 --> 00:32:10,215
you think fight and damage
challenging bull is brave,
216
00:32:11,041 --> 00:32:15,521
believe me,
marriage is the true test of courage.
217
00:32:16,280 --> 00:32:23,502
Besides, father is important bussines ally,
not if she decides to divorce you.
218
00:32:28,521 --> 00:32:33,250
A legal code discovered on Crete,
suggests that Minoan women
219
00:32:33,451 --> 00:32:38,084
had more rights in marriage,
then an any other society at the time.
220
00:32:41,281 --> 00:32:45,906
If they divorced, women were
in title to reclaim the dowry.
221
00:32:50,382 --> 00:32:56,844
In cases of adultery, only the men
were punished.
222
00:33:13,597 --> 00:33:15,772
Look, I only went to the temple
to get away from my father.
223
00:33:16,739 --> 00:33:17,834
I didn't know she'd be there.
224
00:33:18,800 --> 00:33:21,944
I don't want your excuses.
Everyone knows what you've
been doing with that woman.
225
00:33:23,617 --> 00:33:25,129
Even your father jokes about it.
226
00:33:26,623 --> 00:33:28,789
You've humiliated me, Yishharu.
227
00:33:29,162 --> 00:33:30,717
I won't stand for it.
228
00:33:31,684 --> 00:33:33,291
As soon as I knew she
was there, I told her...
229
00:33:33,535 --> 00:33:34,721
You told her it was over.
230
00:33:36,715 --> 00:33:38,437
I told her that...
- It was a goodbye.
231
00:33:45,005 --> 00:33:46,357
Yeah, it was goodbye.
232
00:33:54,237 --> 00:33:56,837
We need to restore normality
as soon as possible.
233
00:33:57,970 --> 00:34:00,035
Get them back into their homes.
- It's too soon.
234
00:34:03,656 --> 00:34:05,300
Their homes aren't safe yet.
235
00:34:06,089 --> 00:34:09,148
The houses may be damaged, but
most of them are still standing.
236
00:34:11,927 --> 00:34:14,812
The houses have been weakened.
We need to make them safe
before the people return.
237
00:34:15,096 --> 00:34:19,475
And expect people to leave
everything behind for
thieves to steal?
238
00:34:22,440 --> 00:34:23,704
Anything of value
can be safely stored.
239
00:34:24,301 --> 00:34:26,928
In the basements
or under the door frames
where the buildings are strongest.
240
00:34:27,493 --> 00:34:29,035
Then we seal up the doors.
241
00:34:33,228 --> 00:34:35,449
And the people go where?
242
00:34:35,827 --> 00:34:38,241
You expect them to
camp in the streets?
243
00:34:40,704 --> 00:34:43,595
I move them out of the city
while we repair the buildings.
244
00:34:44,860 --> 00:34:46,241
Priestess?
245
00:34:48,137 --> 00:34:49,931
Enough lives have been lost.
246
00:34:50,838 --> 00:34:53,848
We set up camps until the
houses can be made safe.
247
00:34:55,361 --> 00:34:56,921
And, Rusa,
248
00:34:57,346 --> 00:34:59,734
the buildings are not
all we have to repair.
249
00:35:00,401 --> 00:35:02,273
You take care of the gods, priestess.
250
00:35:02,626 --> 00:35:03,946
I'll get the town up and running.
251
00:35:15,507 --> 00:35:19,677
Archaeological evidence reveals that
the earthquake damage was so severe
252
00:35:20,245 --> 00:35:22,309
that the Therans had to
leave their homes.
253
00:35:24,734 --> 00:35:27,127
Their precious possessions
were discovered stored
254
00:35:27,658 --> 00:35:31,164
beneath solid structures like
wooden doorways and under beds.
255
00:35:32,673 --> 00:35:35,942
And the entrances to their houses
were found sealed.
256
00:35:39,846 --> 00:35:44,229
Unlike Pompeii, no human remains
have been found in the town,
257
00:35:44,596 --> 00:35:50,821
suggesting the islanders moved
to temporary camps, imagining
they'd be coming home soon.
258
00:36:03,020 --> 00:36:08,620
For over 17,000 years the magma chamber
under Thera had been sealed,
259
00:36:08,621 --> 00:36:12,798
But the earthquake had fractured the chamber...
260
00:36:12,799 --> 00:36:15,830
Allowing the magma to rise.
261
00:37:26,244 --> 00:37:28,896
You're as pious
as a priestess, Pinaruti.
262
00:37:30,952 --> 00:37:34,471
There are others on this island
who could learn from your example.
263
00:37:36,033 --> 00:37:37,265
Rusa?
264
00:37:40,589 --> 00:37:42,475
He lost a wife.
265
00:37:44,471 --> 00:37:48,955
And he blames the priestess
for failing to placate
the Goddess Eileithyia.
266
00:37:49,380 --> 00:37:51,455
She died during childbirth?
267
00:38:04,096 --> 00:38:06,124
They were only newly married.
268
00:38:08,698 --> 00:38:13,703
Ever since, he's found it difficult
to put his trust in us.
269
00:38:15,720 --> 00:38:18,332
If we can't trust you,
who can we trust?
270
00:38:42,450 --> 00:38:47,809
As the magma rose it releases Sulfor,
and other poisons gases.
271
00:38:52,706 --> 00:38:57,921
More omen signs of the intending erruption.
272
00:39:01,230 --> 00:39:04,110
Are you sure it's safe to be this close?
- It's fine.
273
00:39:09,368 --> 00:39:10,680
But what's that smell?
274
00:39:10,680 --> 00:39:11,968
It's like rotten eggs.
275
00:39:13,247 --> 00:39:14,363
That's the smell of the water.
276
00:39:14,808 --> 00:39:16,519
I believe it drives
the bad spirits away.
277
00:39:18,606 --> 00:39:20,170
We don't know why it smells.
278
00:39:22,106 --> 00:39:24,150
Or why it's so lovely and hot.
279
00:39:27,603 --> 00:39:29,074
Come in, it's great!
280
00:39:38,653 --> 00:39:39,952
What's wrong?
281
00:39:40,300 --> 00:39:41,506
Yishharu.
282
00:39:42,138 --> 00:39:43,294
Yishharu, quick, get back.
283
00:39:59,407 --> 00:40:01,570
The ocean... The ocean is turning!
284
00:40:12,333 --> 00:40:14,496
You don't think this is a sign?
285
00:40:14,497 --> 00:40:18,345
Everyrhing is a sign, Yishharu,
the nothing is a sign.
286
00:40:18,346 --> 00:40:21,051
If the gods are angry what,
I'm to do about it?
287
00:40:21,345 --> 00:40:25,230
Send the courier to the Crete, to Piteri,
tell him his cargo will sail in the morning,
288
00:40:25,230 --> 00:40:26,817
And that his doughter is safe.
289
00:40:28,113 --> 00:40:32,017
And instead of worring about dead fish,
Yishharu, try keep it that way
290
00:40:44,700 --> 00:40:46,829
So what did he say?
291
00:40:46,830 --> 00:40:50,326
He says that everything is a sign
and nothing is a sign.
292
00:40:51,333 --> 00:40:53,301
Doesn't take it seriously.
293
00:40:56,576 --> 00:40:58,750
A high priestess told me about your mother.
294
00:41:01,007 --> 00:41:01,988
I don't know her...
295
00:41:03,837 --> 00:41:05,163
...Just a few hours old.
296
00:41:05,356 --> 00:41:07,877
And he blames the priestesses.
297
00:41:12,472 --> 00:41:14,381
Who do you blame?
298
00:41:14,382 --> 00:41:16,791
I don't know enough
to know who to blame.
299
00:41:22,139 --> 00:41:24,468
I just wish I was better
at understanding the gods.
300
00:41:32,955 --> 00:41:37,114
They're trying to tell us something.
- Your father's a powerfuland and sensible man,
Yishharu.
301
00:41:37,344 --> 00:41:38,641
When he talks,
everyone listens to him.
302
00:41:40,712 --> 00:41:43,152
If you can just convince him that
this is a warning from the gods.
303
00:41:43,375 --> 00:41:45,818
My father's faith in the gods ended
when they stole my mother from me.
304
00:42:05,306 --> 00:42:08,021
Where are you going?
- I need to talk to a priestess.
305
00:42:08,832 --> 00:42:10,100
High priestess.
306
00:42:10,373 --> 00:42:12,253
Bansabira will know
what the gods want.
307
00:42:24,133 --> 00:42:26,425
Pressure from rising magma
308
00:42:26,427 --> 00:42:31,804
blasted out a plug of rock that had
blocked the mouth of the volcano
for thousands of years.
309
00:42:44,475 --> 00:42:46,314
This was a pre-eruption.
310
00:42:47,007 --> 00:42:49,965
Simply the volcano
clearing its throat.
311
00:42:55,407 --> 00:42:59,382
Previous generations would have
witnessed small eruptions like this,
312
00:43:02,014 --> 00:43:04,494
and seen them
as signs from the gods.
313
00:43:06,113 --> 00:43:10,739
Signs that the priesthood
was expected to understand.
314
00:43:11,000 --> 00:43:12,293
Priestess?
315
00:43:15,159 --> 00:43:16,214
What is this smell?
316
00:43:22,029 --> 00:43:23,298
What do we do?
317
00:43:26,291 --> 00:43:28,292
The Earth Shaker is speaking to us.
318
00:43:29,500 --> 00:43:32,307
Just as he spoke to our forefathers.
319
00:43:34,030 --> 00:43:36,329
We must respond as they did.
320
00:43:54,046 --> 00:43:57,784
For the Minoans, there was no
better way to appease unpredictable
321
00:43:57,785 --> 00:44:01,566
and violent gods than to make
an offering.
322
00:44:10,513 --> 00:44:13,872
These were made at sanctuarys
high at the mountains.
323
00:44:13,873 --> 00:44:17,805
The closest they could physicaly
get to the gods.
324
00:44:19,122 --> 00:44:22,628
In Crete alone, 23 sites
have been discovered,
325
00:44:22,629 --> 00:44:26,378
littered with a remains
of thousands of clay figurines.
326
00:44:29,548 --> 00:44:32,900
Clay body parts were thoughts to be for healing.
327
00:44:34,212 --> 00:44:38,209
Clay animals, a plea for healthy lives.
328
00:45:08,321 --> 00:45:10,954
Your father didn't seefit to join us.
- He's busy.
329
00:45:12,072 --> 00:45:13,588
Is that so?
330
00:45:14,353 --> 00:45:16,712
Our mayor is too busy
to honour the gods!
331
00:45:28,347 --> 00:45:30,211
Where is everyone?
332
00:45:30,970 --> 00:45:34,855
We'd nearly be done if my men
didn't disapear at the mountain
every time the earth shook.
333
00:45:38,566 --> 00:45:44,099
Minoian peak sanctuaries have also been
found littered with animal bones.
334
00:45:45,178 --> 00:45:47,809
Goats, sheep, pigs,
335
00:45:48,574 --> 00:45:49,957
even bulls.
336
00:45:54,536 --> 00:45:57,048
A sacrifice of blood,
337
00:45:57,049 --> 00:46:01,224
was thought to be the most powerful
ofer in of all.
338
00:46:39,798 --> 00:46:44,123
Poseidon, raging lord of the deep,
339
00:46:45,220 --> 00:46:48,564
Mover of the earth and the sea,
340
00:46:49,038 --> 00:46:51,486
Guardian of our fleet...
341
00:46:51,832 --> 00:46:55,335
we offer you
the sacred blood of bulls.
342
00:46:56,522 --> 00:47:00,341
May it drown your anger,
mighty dark-haired lord.
343
00:47:01,844 --> 00:47:06,425
Let us live in stillness
and peace once more.
344
00:47:07,423 --> 00:47:11,365
Hail, Poseidon,
ruler of the Earth and seven seas.
345
00:48:29,603 --> 00:48:34,712
The priesthood's power hinged on its
ability to keep the gods in check.
346
00:48:51,597 --> 00:48:56,327
But the forces unleashed beneath
Thera were now unstoppable.
347
00:49:27,783 --> 00:49:31,261
From volcanic deposits, we know that
the early stages of the eruption
348
00:49:31,615 --> 00:49:34,856
covered the island
with a sprinkling of light ash.
349
00:49:35,661 --> 00:49:38,580
Enough to contaminate
the water supply.
350
00:49:43,309 --> 00:49:45,759
What are you doing?
Are you trying to poison me?!
351
00:49:47,152 --> 00:49:48,888
She's trying to help!
352
00:49:49,659 --> 00:49:52,371
She's cursed.
(- She says: "She's cursed")
353
00:49:52,372 --> 00:49:54,282
And this water is cursed.
354
00:49:54,283 --> 00:49:57,847
Get away from me!
Go back where you came from!
355
00:50:00,222 --> 00:50:02,290
They're taking against Pinaruti.
356
00:50:03,921 --> 00:50:06,057
I'm sure she means no harm.
357
00:50:07,351 --> 00:50:10,966
This trouble began when SHE
arrived here. You know that.
358
00:50:12,034 --> 00:50:16,083
Rusa brought her here and we
know the gods don't favour him.
359
00:50:16,338 --> 00:50:19,701
Perhaps they're providing a way
for both of us to get what we want.
360
00:50:47,943 --> 00:50:49,550
Forgive me, priestess.
361
00:50:51,643 --> 00:50:53,536
I think I know what
Poseidon's asking for.
362
00:51:02,137 --> 00:51:03,152
Speak.
363
00:51:07,732 --> 00:51:09,879
I should have shared it earlier.
364
00:51:10,549 --> 00:51:13,030
When Pinaruti told me
about her vision...
365
00:51:13,807 --> 00:51:17,265
Go on.
- She saw a sacrifice.
366
00:51:19,136 --> 00:51:20,659
But it was not a bull.
367
00:51:22,853 --> 00:51:24,606
It was a person.
368
00:51:37,490 --> 00:51:38,550
Who?
369
00:51:43,110 --> 00:51:46,330
It was her own blood that was spilt.
370
00:51:49,230 --> 00:51:51,486
She was the sacrifice.
371
00:51:54,222 --> 00:51:56,359
Perhaps her vision
372
00:51:57,386 --> 00:52:01,589
is the gods' way of telling us
that she's not welcome.
373
00:52:03,750 --> 00:52:05,637
She's cursed.
374
00:52:10,011 --> 00:52:12,195
Tell Yidini to gather the people.
375
00:52:12,704 --> 00:52:14,835
I will speak to them
and restore order.
376
00:52:15,977 --> 00:52:23,863
But first I will consult with the gods and
clarify what it is Poseidon asks for.
377
00:53:28,535 --> 00:53:31,212
What would make this eruption
different from any other
378
00:53:31,384 --> 00:53:37,208
the Therans had experienced was the
interaction of two kinds of magma,
379
00:53:37,886 --> 00:53:41,317
triggering a catastrophic
chemical reaction.
380
00:53:47,922 --> 00:53:50,122
This chemical reaction would thrust
381
00:53:50,394 --> 00:53:56,111
an estimated 150 billion
tons of magma to the surface.
382
00:54:06,897 --> 00:54:13,479
And transform this eruption
into the greatest disaster
the ancient world had ever seen.
383
00:54:14,193 --> 00:54:15,679
Hail, priestess. Hail, priestess.
384
00:54:17,336 --> 00:54:21,196
High priestess,
the people wait to hear you.
385
00:54:43,729 --> 00:54:45,400
People of Thera.
386
00:54:46,693 --> 00:54:48,161
Everyone!
387
00:54:49,203 --> 00:54:50,890
Friends and colleagues.
388
00:54:52,404 --> 00:54:53,666
You must listen to me.
389
00:54:54,065 --> 00:54:55,325
This is preposterous.
390
00:54:58,249 --> 00:54:59,914
The blood of bulls is not enough.
391
00:55:01,014 --> 00:55:02,765
There is nothing more we can offer.
392
00:55:04,658 --> 00:55:06,548
The gods have given
us enough warning.
393
00:55:07,320 --> 00:55:10,312
We must leave the island
before it is too late.
394
00:55:11,979 --> 00:55:15,232
My fleet will sail at sunset.
We will leave the island
395
00:55:16,497 --> 00:55:18,163
till it is safe to return.
396
00:55:20,674 --> 00:55:25,080
There is only one authority we can
trust on this island. The truth.
397
00:55:35,218 --> 00:55:36,902
People of Thera,
398
00:55:38,229 --> 00:55:41,582
in order to restore
peace on our island,
399
00:55:42,304 --> 00:55:44,090
Poseidon has asked
for something more.
400
00:55:45,014 --> 00:55:49,552
What are you going to offer him now?
Lions? Elephants?
401
00:55:52,390 --> 00:55:55,165
Until peace and calm can be restored,
402
00:55:55,896 --> 00:56:00,568
those that want
to leave the island may do so.
403
00:56:01,211 --> 00:56:04,906
- You cannot stay here, surely?
- You have to do your duty, Rusa.
404
00:56:06,001 --> 00:56:08,116
And I have to do mine.
405
00:56:12,853 --> 00:56:15,228
There will be another sacrifice.
406
00:56:17,745 --> 00:56:19,982
This time I...
407
00:56:20,796 --> 00:56:25,452
will undertake it
on behalf of all of us.
408
00:57:27,932 --> 00:57:34,854
A superheated column of gas, ash
and rock blasted six miles
into the stratosphere...
409
00:57:35,824 --> 00:57:40,247
..forming a mushroom cloud
similar to an atomic bomb.
410
00:57:41,434 --> 00:57:48,174
This was a Plinian eruption, the
most deadly of all volcanic events.
411
00:57:53,618 --> 00:57:57,581
The sound of the eruption
was heard as far away as Egypt.
412
00:57:58,225 --> 00:58:02,873
And within minutes the plume
would it be seen from Crete.
413
00:58:12,981 --> 00:58:16,517
Everyone!
We need to leave the island now.
414
00:58:16,850 --> 00:58:18,826
To stay here is madness.
415
00:58:19,062 --> 00:58:21,626
Everyone, follow me. To the ships.
416
00:58:28,800 --> 00:58:30,931
Get your things
and meet me at the harbour.
417
00:58:32,412 --> 00:58:33,730
What now?
418
00:58:36,946 --> 00:58:38,740
We do as we planned.
419
00:58:39,018 --> 00:58:40,527
Bring me Pinaruti.
420
00:58:40,528 --> 00:58:42,791
We must fulfil the vision.
421
00:58:51,593 --> 00:58:54,198
What do you want?
- We're here for her, not you.
422
00:58:55,202 --> 00:58:59,094
Why? What do you want with her?
- High priestess orders...
423
00:58:59,095 --> 00:59:00,571
It's not your buiseness!
424
00:59:00,572 --> 00:59:03,978
She's my wife! That makes it my buisenes.
425
00:59:23,830 --> 00:59:26,536
We need every inch of every ship.
426
00:59:27,077 --> 00:59:29,553
OK, everybody. Cargo overboard.
427
00:59:36,062 --> 00:59:37,099
Make space, come on.
428
00:59:37,280 --> 00:59:38,964
Come on, move, move.
429
00:59:45,002 --> 00:59:47,558
We're leaving the city with my father.
- You're free to go, Yishharu.
430
00:59:47,838 --> 00:59:49,360
We're BOTH leaving.
- No!
431
00:59:50,462 --> 00:59:53,660
Pinaruti must fulfil her destiny.
The gods have demanded it.
432
00:59:53,854 --> 00:59:54,919
Her destiny is with me.
433
00:59:57,888 --> 01:00:01,532
Your vision, Pinaruti,
spelled out your destiny.
434
01:00:02,566 --> 01:00:06,092
We do not choose these things.
The gods decide for us.
435
01:00:06,584 --> 01:00:08,571
We must ensure it is fulfilled.
436
01:00:10,156 --> 01:00:10,982
What vision?
437
01:00:13,686 --> 01:00:16,204
What vision?!
- You said it wasn't clear.
438
01:00:18,785 --> 01:00:23,414
That it wasn't the gods speaking, it
was my own fears. And it wasn't me!
439
01:00:29,843 --> 01:00:31,338
It's not what I saw.
440
01:00:35,072 --> 01:00:36,811
What did you see?
441
01:00:45,293 --> 01:00:46,696
Who did you see?
442
01:00:50,273 --> 01:00:51,205
Who did you see?!
443
01:01:03,496 --> 01:01:04,371
After them!
444
01:01:30,257 --> 01:01:31,930
Yishharu, where are you?
445
01:01:39,696 --> 01:01:42,953
It was Yishharu's blood
she saw sacrificed.
446
01:01:44,340 --> 01:01:49,357
May Queracia forgive your deception,
Ariad. I'm not sure I can.
447
01:01:59,154 --> 01:02:03,079
We know what the gods have asked
for. The vision must be fulfilled.
448
01:02:03,341 --> 01:02:06,183
It wasn't clear enough. I don't think...
- Start thinking.
449
01:02:06,745 --> 01:02:09,301
The gods are tearing Thera apart.
450
01:02:09,452 --> 01:02:12,583
If you can't tell us why,
if you can't stop it,
451
01:02:12,764 --> 01:02:14,110
then what must the people think?
452
01:02:15,427 --> 01:02:19,076
Where is your power, Bansabira,
if you can't appease the gods?
453
01:02:20,113 --> 01:02:24,655
They've demanded a life and have
shown us who it must be.
454
01:02:33,508 --> 01:02:35,504
Find him.
455
01:02:42,844 --> 01:02:44,880
Keep going, come on.
- I'm slowing you down.
456
01:03:01,364 --> 01:03:04,182
What are you doing?
- If they catch you, they'll kill you.
457
01:03:05,010 --> 01:03:07,986
I'll get rid of them and comeback for you.
- What if you don't?
458
01:03:10,239 --> 01:03:12,304
Then you must find my father
and tell him what's happened?
459
01:03:13,075 --> 01:03:17,311
I'm scared, Yishharu.
I'm scared of losing you.
460
01:04:17,000 --> 01:04:18,720
In the first four hours of the eruption,
461
01:04:19,173 --> 01:04:24,235
the volcano ejected 5 billion tons
of magma.
462
01:04:26,991 --> 01:04:29,228
Day rapidly turned to night,
463
01:04:29,229 --> 01:04:33,538
As volcanic ash began to smother the island.
464
01:04:57,860 --> 01:04:59,641
You think killing me
will stop this, Bansabira?
465
01:05:00,337 --> 01:05:01,741
The gods want us all dead!
466
01:05:04,980 --> 01:05:09,815
As the magma cooled, it fell as pumice.
467
01:05:15,706 --> 01:05:17,282
Small stones and rocks
468
01:05:17,529 --> 01:05:23,516
filled with tiny bubbles of air,
deathly as the begun to accumulate.
469
01:05:24,007 --> 01:05:29,345
One at a time! Don't push!
Master, we've got to set sail!
470
01:05:32,311 --> 01:05:34,281
We'll make room for everyone!
471
01:05:40,073 --> 01:05:44,816
We need to make for the ships.
We should go, now!
472
01:05:48,114 --> 01:05:49,352
Look at him, Bansabira.
473
01:05:50,213 --> 01:05:52,327
Even your own people
don't believe in this.
474
01:05:54,774 --> 01:06:00,079
If we leave now we can make to the ships.
No one else has to die!
475
01:06:02,107 --> 01:06:03,237
Silence him!
476
01:06:06,460 --> 01:06:08,053
Forgive me.
477
01:06:14,079 --> 01:06:16,335
But it was ash, not pumice,
478
01:06:16,516 --> 01:06:18,477
that posed the more immediate
threat.
479
01:06:18,478 --> 01:06:22,478
Help! Help me!
480
01:06:23,087 --> 01:06:30,950
Volcanic ash isn't like ordinary
ash. It contains silicone.
481
01:06:30,951 --> 01:06:34,285
Please somebody, please help me!
482
01:06:34,286 --> 01:06:36,353
Please help!
483
01:06:36,354 --> 01:06:37,354
Help me, please!
484
01:06:37,799 --> 01:06:38,908
Once inhaled,
485
01:06:39,099 --> 01:06:43,901
it mixes with the moisture in the
lungs to form a liquid cement.
486
01:06:48,458 --> 01:06:50,576
It makes breathing difficult.
487
01:06:58,178 --> 01:07:01,212
Then impossible.
488
01:07:55,354 --> 01:08:03,124
Rusa! Pinaruti!
489
01:08:04,251 --> 01:08:06,794
Where's Yishharu?
- The priests came after us.
490
01:08:07,131 --> 01:08:10,527
They wanted me as a sacrifice.
He said he'd be back.
491
01:08:12,414 --> 01:08:14,263
Rusa, we've got to go!
492
01:08:17,633 --> 01:08:21,856
Take her to her father in Crete.
- No. No!
493
01:08:22,015 --> 01:08:27,381
No, I don't want to go without him.
- Tie her up if you have to. - No! No!
494
01:08:28,471 --> 01:08:34,034
Rusa! Rusa! Let me go!
495
01:08:34,397 --> 01:08:35,406
Let me go!
496
01:08:55,243 --> 01:08:56,658
Where is Yishharu?
497
01:08:59,834 --> 01:09:03,339
Where is my son,
you contemptible little coward?
498
01:09:03,872 --> 01:09:05,768
Sanctuary.
499
01:09:51,118 --> 01:09:53,835
Stop!
- Out of my way!
500
01:10:02,232 --> 01:10:05,454
As the crater widened,
sea water poured into it.
501
01:10:06,956 --> 01:10:11,128
On contact with the magma,
the water exploded as steam,
502
01:10:11,787 --> 01:10:14,399
triggering the next volcanic phase.
503
01:10:35,430 --> 01:10:37,934
The violent reaction
between water and magma
504
01:10:38,525 --> 01:10:41,087
created a phreatomagmatic eruption.
505
01:10:52,937 --> 01:10:55,721
It's estimated the sound
pressure from this explosion
506
01:10:56,167 --> 01:10:58,560
would have reached 300 decibels.
507
01:11:12,501 --> 01:11:16,386
The sheer force ripped
rocks from inside the crater,
508
01:11:17,005 --> 01:11:20,312
catapulting them
into the air like deadly missiles.
509
01:11:21,378 --> 01:11:22,834
Lava bombs.
510
01:11:45,996 --> 01:11:49,937
These burning chunks of magma
can be the size of a small truck
511
01:11:50,317 --> 01:11:51,581
and weigh up to eight tons.
512
01:12:40,461 --> 01:12:45,209
Turn back! Turn back!
513
01:12:46,987 --> 01:12:48,476
Turn back.
514
01:12:49,570 --> 01:12:51,306
There's nothing to go back to.
515
01:12:54,712 --> 01:13:01,780
Please, turn back. Please.
516
01:13:16,934 --> 01:13:18,187
With the crater widening,
517
01:13:18,515 --> 01:13:23,153
the pressure forcing the column
upwards started to drop.
518
01:13:25,466 --> 01:13:29,090
Gas and rock spilled from the sides
of the collapsing column.
519
01:13:40,324 --> 01:13:42,121
Known as pyroclastic flows,
520
01:13:42,555 --> 01:13:46,267
these superheated waves of gas
and rock reached speeds
521
01:13:46,400 --> 01:13:49,031
of up to 180 miles an hour,
522
01:13:50,766 --> 01:13:54,723
and temperatures of
700 degrees Celsius.
523
01:14:51,820 --> 01:14:57,347
You've taken all that's precious
to me. Is this all you have left?!
524
01:15:15,969 --> 01:15:17,141
Look!
525
01:15:17,772 --> 01:15:21,028
Look what your gods have done Bansabira...
526
01:15:23,005 --> 01:15:29,676
No matter what I can offer you,
it'll never be enough.
527
01:16:00,448 --> 01:16:02,458
As the pyroclastic
flows hit the sea,
528
01:16:03,002 --> 01:16:05,916
hot ash caused the water surface
to boil,
529
01:16:07,806 --> 01:16:08,820
propelling them along
530
01:16:09,087 --> 01:16:15,332
at an even faster
speed on superheated beds of steam.
531
01:16:23,271 --> 01:16:25,224
Come on, come on, row!
532
01:16:38,287 --> 01:16:40,901
Row, row, row, come on!
533
01:16:41,729 --> 01:16:43,725
Come on, row!
534
01:18:28,830 --> 01:18:30,376
The deadly impact of the eruption
535
01:18:30,930 --> 01:18:33,718
extended far beyond
the island of Thera.
536
01:18:49,403 --> 01:18:50,724
Hour after hour,
537
01:18:50,724 --> 01:18:56,971
Pyroclastic flows continiued pushing
volcanic debris, out into the sea,
538
01:18:58,340 --> 01:19:00,516
generating huge waves.
539
01:19:01,319 --> 01:19:03,574
Tsunamis.
540
01:19:08,124 --> 01:19:12,618
People on the nearby island of Crete
might have seen the warning signs.
541
01:19:13,134 --> 01:19:15,530
But had little time to react.
542
01:19:56,281 --> 01:19:59,024
Travelling at 200 miles an hour,
it would have taken
543
01:19:59,174 --> 01:20:03,232
only 20 minutes for the first
tsunami to reach Crete.
544
01:20:04,595 --> 01:20:08,375
Experts estimate that by the time
the waves hit the coastline,
545
01:20:09,089 --> 01:20:11,574
they would have been
over 60 feet high.
546
01:21:08,187 --> 01:21:13,044
New research has revealed that
a series of tsunamis ravaged towns
547
01:21:13,372 --> 01:21:16,103
all along Crete's northern
coastline for hours,
548
01:21:16,623 --> 01:21:19,463
if not days after the eruption.
549
01:21:24,501 --> 01:21:27,699
Killing an estimated 30,000 people.
550
01:21:36,319 --> 01:21:42,007
As for the people of Thera,
only very few would have survived.
551
01:21:54,287 --> 01:21:59,400
Experts of the only now were able to
determine thrue scale of the disaster.
552
01:22:01,318 --> 01:22:04,619
Recent investigations of
the seabed around the island,
553
01:22:04,981 --> 01:22:08,781
have revieled the deposits from a Piroclastic flows.
554
01:22:08,781 --> 01:22:16,054
Extend as far out as 20 miles,
reaching fitneses of 260 feet.
555
01:22:27,989 --> 01:22:33,212
Excavation of the island itself revieled
the force of Piroclastic flows.
556
01:22:33,693 --> 01:22:38,420
Sheared of the upper stores
of the buildings of Therra.
557
01:22:48,573 --> 01:22:54,304
They all were entombed under 60 feet
of ash and pumice.
558
01:23:27,185 --> 01:23:32,367
It was one of the most violent
vulcanic erruptions in human history.
559
01:23:39,389 --> 01:23:41,513
Three times larger than Krakatoa.
560
01:23:43,619 --> 01:23:45,996
100 times larger than
Mount St Helens.
561
01:23:47,377 --> 01:23:53,228
And 40,000 times more powerful
than the Hiroshima bomb.
562
01:23:57,422 --> 01:24:00,257
The ash from the eruption
plunged the Mediterranean
563
01:24:00,532 --> 01:24:01,694
into weeks of darkness.
564
01:24:03,167 --> 01:24:08,660
Global temperatures dipped, stunting
plant growth as far away as Britain.
565
01:24:16,154 --> 01:24:21,336
The impact of the erruption extended
beyond the death toe.
566
01:24:24,117 --> 01:24:27,266
Minoan society was
shaken to the core.
567
01:24:33,307 --> 01:24:37,721
Archaeological evidence reveals
that there was deep social unrest.
568
01:24:42,109 --> 01:24:45,955
Towns and temple palaces
were sacked and burnt.
569
01:24:51,425 --> 01:24:53,672
Humans sacrificed.
570
01:24:56,170 --> 01:25:01,996
Finally, a civilisation that
had lasted for over 1,300 years
571
01:25:02,401 --> 01:25:03,902
was invaded and absorbed
572
01:25:04,105 --> 01:25:08,096
by a warring Greek tribe
called the Mycenaeans.
573
01:25:13,418 --> 01:25:20,017
Stories of the disaster, however,
were passed on, retold, embellished.
574
01:25:36,947 --> 01:25:41,637
In the 4th century BC they reached
the Greek philosopher Plato.
575
01:25:41,637 --> 01:25:45,426
And inspired him to write
a morality tale, about the rise
576
01:25:45,521 --> 01:25:49,793
and fall, of a great civilisation
he called Atlantis.
577
01:25:51,693 --> 01:25:56,099
For centuries his tale
has been discounted as a legend.
578
01:25:56,833 --> 01:26:03,532
Until archaeologists on Therra
uncovered a lost world.
579
01:26:08,260 --> 01:26:16,262
From the evidence being unearthed here,
Platos tale has found traction in thruth.
580
01:26:17,357 --> 01:26:21,950
He wrote, "The island consists of
circular belts of sea and land,
581
01:26:21,950 --> 01:26:24,004
"enclosing one another.
582
01:26:25,738 --> 01:26:28,089
"A seaway
and harbour filled with vessels
583
01:26:28,189 --> 01:26:29,812
"and merchants from all quarters.
584
01:26:32,404 --> 01:26:33,939
"And the wealth they possessed
585
01:26:34,207 --> 01:26:38,154
"was so immense, that the like
had never been seen before.
586
01:26:42,440 --> 01:26:46,588
"In the sacred precincts of Poseidon
there were bulls at large,
587
01:26:46,833 --> 01:26:51,136
"and the ten princess hunted after
the bulls with staves and nooses.
588
01:26:53,508 --> 01:26:57,079
"Then there occurred portentous
earthquakes and floods,
589
01:26:57,270 --> 01:26:59,361
"and one grievous day and night
590
01:26:59,886 --> 01:27:03,951
"the island of Atlantis
was swallowed up by the sea...
591
01:27:06,341 --> 01:27:07,636
"..and vanished."
592
01:27:18,514 --> 01:27:21,672
And so a great and wonderful world,
593
01:27:22,192 --> 01:27:26,217
cut off in its prime by a disaster
of cataclysmic proportions,
594
01:27:27,003 --> 01:27:31,406
became the birthplace of one of
the greatest legends of all time...
595
01:27:32,968 --> 01:27:36,324
..Atlantis.
596
01:27:37,776 --> 01:27:39,040
Subtitles by Red Bee Media Ltd
597
01:27:39,041 --> 01:27:39,918
E-mail subtitling@bbc.co.uk
598
01:27:40,872 --> 01:27:52,138
Fixed timings and
added dialogs and narration
--zoksihot--
599
01:27:52,898 --> 01:27:57,168
March 2012
--zoksihot--
600
01:28:00,050 --> 01:28:02,584
T H E E N D
50579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.