All language subtitles for Atlantis.End.of.a.World.Birth.of.a.Legend.2011

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,106 --> 00:01:53,826 2,500 years ago, the Greek philosopher Plato wrote of an island he called Atlantis... 2 00:01:55,023 --> 00:01:58,459 ..that was swallowed up by the sea in a single day and night. 3 00:02:00,577 --> 00:02:02,580 Vanishing without a trace. 4 00:02:05,818 --> 00:02:10,490 Ever since, people have wondered where this mysterious island might have been, 5 00:02:11,523 --> 00:02:13,580 or whether it was all just a myth. 6 00:02:16,589 --> 00:02:18,529 New research suggests that 7 00:02:18,973 --> 00:02:21,376 Plato's story was based on real events. 8 00:02:21,941 --> 00:02:26,061 Tantalising evidence uncovered on a Greek island of Santorini 9 00:02:26,288 --> 00:02:32,440 has revealed an incredible civilization advanced beyond it's time, 10 00:02:32,732 --> 00:02:38,045 Destroyed by the greatest natural disaster of the Ancient world. 11 00:02:39,877 --> 00:02:42,233 Based on the latest scientific research, 12 00:02:43,153 --> 00:02:44,299 this is the story 13 00:02:45,054 --> 00:02:46,863 of an incredible island, 14 00:02:47,299 --> 00:02:48,615 the people that lived there... 15 00:02:49,262 --> 00:02:56,666 ..and the extraordinary last days that inspired the legend of Atlantis. 16 00:02:58,364 --> 00:03:04,286 A T L A N T I S 17 00:03:55,846 --> 00:04:03,207 3,500 years ago, the Greek islands were home to a powerful and advanced Bronze Age civilisation... 18 00:04:03,740 --> 00:04:06,464 ..one that rivalled the Egypt of the Pharaohs. 19 00:04:09,773 --> 00:04:11,866 These were the Minoans. 20 00:04:19,568 --> 00:04:26,518 In this world, powerful priestesses presided over strange and dangerous rituals. 21 00:04:40,287 --> 00:04:42,647 Not bad for Cretens. 22 00:04:43,031 --> 00:04:46,231 No offence. - You think your son can better that? 23 00:04:48,300 --> 00:04:50,681 He's Theran. 24 00:05:05,515 --> 00:05:07,189 He's handsome, isn't he? 25 00:05:07,626 --> 00:05:10,055 Did you choose him for you mother, or for me? 26 00:05:11,732 --> 00:05:14,273 My son is the finest athlete in the whole of Thera. 27 00:05:14,698 --> 00:05:16,352 We're all terribly impressed, Rusa. 28 00:05:21,524 --> 00:05:26,391 Plato wrote of great bulls roaming the temples of Atlantis. 29 00:05:28,130 --> 00:05:31,642 And the bull was certainly central to Minoan culture. 30 00:05:32,052 --> 00:05:34,938 Hear me great Poseidon, creator of the earth and sea. Lend me the courage 31 00:05:35,212 --> 00:05:37,751 of our forefathers and accept this wine as an offering. 32 00:05:39,856 --> 00:05:46,020 So important was the bull that it gave birth to the legend of the man-killing minotaur. 33 00:05:49,441 --> 00:05:51,920 Half human, half beast. 34 00:07:18,556 --> 00:07:19,486 Yishharu, you OK? 35 00:07:24,220 --> 00:07:26,001 You've shamed us all! 36 00:07:26,570 --> 00:07:28,399 Go home! 37 00:07:37,252 --> 00:07:42,547 Bull leaping is thought to have been an important initiation rite for young Minoan men. 38 00:07:43,505 --> 00:07:45,131 And possibly even women. 39 00:07:49,149 --> 00:07:54,902 A spectacle performed all over Crete in temple palaces like this one at Knossos, 40 00:07:56,780 --> 00:08:01,302 a massive complex the size of four football fields 41 00:08:01,681 --> 00:08:08,217 1300 quartyards, halls and chambers 42 00:08:11,817 --> 00:08:15,501 At a time when most Europians was still living in a mud house 43 00:08:17,762 --> 00:08:21,269 This was the cradle of Western civilisation. 44 00:08:27,488 --> 00:08:29,734 For Queracio goddess of Thera. 45 00:08:31,160 --> 00:08:33,704 You've made a good mariage to a good family. 46 00:08:42,920 --> 00:08:46,920 Your future is secured. - I know yours is father. 47 00:08:49,066 --> 00:08:50,975 We're all set. 48 00:08:52,922 --> 00:08:54,045 Where's Yishharu? 49 00:08:54,522 --> 00:08:56,085 I was thinking I might leave him here. 50 00:08:56,369 --> 00:09:01,743 Save us all the embarrassment. - He's a boy. 51 00:09:02,017 --> 00:09:04,134 The wife creates the man. 52 00:09:07,035 --> 00:09:08,188 Come on. 53 00:09:14,575 --> 00:09:18,568 Don't worry, your prescious doughter is safe with me. 54 00:09:31,955 --> 00:09:33,906 Men, pull. Pull. 55 00:09:33,906 --> 00:09:38,768 Minoans wealth was built on mastery of the sea. 56 00:09:46,990 --> 00:09:53,404 Their powerfull fleeth dominated the trade network of the Mediterranaen. 57 00:09:54,642 --> 00:09:59,644 Positioned in the hart of this network, between Europe, Africa and Asia 58 00:09:59,842 --> 00:10:01,811 was Crete, 59 00:10:01,811 --> 00:10:06,541 The strategic center of Minoan power. 60 00:10:06,478 --> 00:10:10,892 And 70 miles North was the island of Thera. 61 00:10:10,893 --> 00:10:14,011 Known today as Santorini. 62 00:10:15,036 --> 00:10:20,347 In 1620 BC this was the setting for a disaster that would trigger, 63 00:10:20,347 --> 00:10:24,338 the downfall of Minoan civilization. 64 00:10:31,182 --> 00:10:34,533 You let me down, in front of my bussines partner. 65 00:10:40,902 --> 00:10:42,231 Ground shook! 66 00:10:42,873 --> 00:10:44,198 That's before is the bull. 67 00:10:44,199 --> 00:10:46,993 Your hand was shaking when you touch the ground. You were nervous! 68 00:10:46,994 --> 00:10:49,313 Maybe it was a sign! - Sign? You haven't practiced enough! 69 00:10:50,977 --> 00:10:53,303 You shamed me Yishharu, 70 00:10:54,439 --> 00:10:56,180 ...you shamed Thera. 71 00:10:56,482 --> 00:10:58,446 I wasn't shamed. 72 00:11:04,597 --> 00:11:06,877 Admiring our beautifull island. 73 00:11:08,436 --> 00:11:10,585 A jewell created by the gods in the center of the ocean. 74 00:11:10,585 --> 00:11:12,297 Perhaps we should make an offering. 75 00:11:13,190 --> 00:11:15,891 Well, thanks! Bull didn't kill you. 76 00:11:15,892 --> 00:11:18,835 Something was wrong. I felt! 77 00:11:23,944 --> 00:11:25,637 What's that? 78 00:11:45,071 --> 00:11:47,347 Later described Atlantis, 79 00:11:47,348 --> 00:11:53,144 As an Island consisting of circular belts of sea and land. 80 00:11:53,145 --> 00:11:55,057 Reconstructions of Thera, 81 00:11:55,380 --> 00:11:58,965 show how well it fits that description. 82 00:12:02,191 --> 00:12:05,179 The islands unusuall landscape 83 00:12:05,180 --> 00:12:10,623 had been shaped by the most powerfull geological forces on the planet. 84 00:12:13,369 --> 00:12:19,049 The Therans were living on a massive volcano. 85 00:12:26,594 --> 00:12:28,585 When did this start? - Two days ago, master. 86 00:12:29,416 --> 00:12:30,817 Two days? 87 00:12:33,961 --> 00:12:36,045 You, pass me some fish. Can I have two? 88 00:12:37,158 --> 00:12:38,522 Where are you going with those? 89 00:12:38,723 --> 00:12:40,347 Poseidon's island. 90 00:12:40,347 --> 00:12:44,650 I've got an offering to make. -You have a feast to attend. -I won't be late. 91 00:13:01,104 --> 00:13:04,478 Thera was too small to be self sufficient 92 00:13:04,479 --> 00:13:07,058 but this Geographical position 93 00:13:07,058 --> 00:13:08,216 Made it the key trading hub within the Mediterranian. 94 00:13:16,178 --> 00:13:19,197 It's merchants acted as middleman, 95 00:13:19,198 --> 00:13:23,269 trading metal, olive oil, vine, pottery and spices 96 00:13:23,270 --> 00:13:28,141 from Africa and Asia, and other parts of Europe. 97 00:13:36,437 --> 00:13:39,314 Evidence of this wealth can be seen today 98 00:13:39,727 --> 00:13:46,841 Their streets were lined with multi-storey houses, decorated with elaborate wall paintings. 99 00:13:49,068 --> 00:13:52,471 They built the world's first indoor toilets, connected 100 00:13:53,019 --> 00:14:00,690 to an underground sewage system - a luxury most Europeans would not enjoy for another 2,000 years. 101 00:14:08,145 --> 00:14:12,654 Presiding over this prosperous society was the priesthood. 102 00:14:31,310 --> 00:14:33,172 My son's wife, Pinaruti. 103 00:14:34,209 --> 00:14:35,806 Welcome. 104 00:14:36,142 --> 00:14:38,938 I've brought you oil, to honour your island goddess. 105 00:14:39,754 --> 00:14:41,678 That's for the high priestess, not for me. 106 00:14:43,016 --> 00:14:45,364 Come, I'll take you to her. 107 00:15:06,418 --> 00:15:09,702 High priestess? Yishharu's wife. 108 00:15:12,991 --> 00:15:17,759 Oil from the fields of sacred Mount Juktas to honour your island goddess. 109 00:15:22,546 --> 00:15:24,106 Come with me. 110 00:15:33,123 --> 00:15:37,533 Minoan women were remarkably independent and influential. 111 00:15:43,491 --> 00:15:47,549 The most influential of all were the priestesses. 112 00:15:52,926 --> 00:15:55,859 Their role was to communicate with the gods, 113 00:15:56,172 --> 00:15:58,213 often through elaborate rituals, 114 00:15:58,451 --> 00:16:02,115 in which saffron seems to have been used as a hallucinogenic. 115 00:16:04,158 --> 00:16:06,669 Queracio welcomes you to Thera, Pinaruti. 116 00:16:07,465 --> 00:16:09,759 And we welcome you in her name. 117 00:16:09,986 --> 00:16:13,022 Join us to give thanks for your safe arrival here. 118 00:16:24,835 --> 00:16:26,650 Don't forget your offering. 119 00:16:28,715 --> 00:16:35,883 Like other ancient civilisations, the Minoans believed that all things were inhabited by gods. 120 00:16:44,852 --> 00:16:49,888 There were gods for every natural phenomenon, from childbirth 121 00:16:50,159 --> 00:16:55,267 to earthquakes, to stormy seas, to mountain peaks. 122 00:17:00,414 --> 00:17:07,889 These gods weren't all seen as benign and merciful, but as temperamental and sometimes vindictive. 123 00:17:40,632 --> 00:17:44,800 Offerings were made by those seeking favour from the gods. 124 00:17:45,802 --> 00:17:53,893 And it was through ritual ceremonies that the priesthood sought clarity on the gods' desires. 125 00:18:29,267 --> 00:18:34,497 But in 1620 BC, the Minoans' complex belief system was 126 00:18:34,780 --> 00:18:41,094 about to be blown apart by geological forces beyond their understanding. 127 00:19:07,732 --> 00:19:09,921 It's OK, Pinaruti. 128 00:19:17,321 --> 00:19:20,861 One of the first signs that the volcano was stirring would have been 129 00:19:21,029 --> 00:19:26,395 hydrothermal explosions triggered by superheated ground water. 130 00:19:33,705 --> 00:19:35,518 You saw something. 131 00:19:36,922 --> 00:19:39,276 What was it? 132 00:19:39,277 --> 00:19:41,979 I don't know. I don't understand. 133 00:19:42,536 --> 00:19:43,918 Try. 134 00:19:51,694 --> 00:19:53,883 It was Yishharu. 135 00:19:55,265 --> 00:19:56,819 He was in danger. 136 00:19:58,135 --> 00:19:59,804 What kind of danger? 137 00:20:06,641 --> 00:20:09,351 The sacrificial axe was dripping in blood. 138 00:20:11,150 --> 00:20:12,948 His blood. 139 00:20:14,539 --> 00:20:17,385 Why would I see something like that? 140 00:20:20,562 --> 00:20:26,168 Sometimes our visions don't come from the gods, but from our own fears. 141 00:20:27,658 --> 00:20:30,026 This place is strange to you. 142 00:20:32,778 --> 00:20:35,873 And perhaps you're unsure of your husband. 143 00:20:40,994 --> 00:20:42,982 Come. 144 00:20:43,377 --> 00:20:45,626 We have a celebration to prepare for. 145 00:21:28,689 --> 00:21:33,375 We're here to welcome my son's new wife, Pinaruti. 146 00:21:37,097 --> 00:21:40,384 She's the daughter of my loyal business companion, Piteri. 147 00:21:40,820 --> 00:21:44,073 She is a Cretan, but let's not hold that against her. 148 00:21:58,237 --> 00:22:01,339 Ah, good of you to join us, Yishharu. 149 00:22:06,910 --> 00:22:08,150 Welcome. 150 00:22:13,306 --> 00:22:16,171 Now, I've seen many things in this world. 151 00:22:16,884 --> 00:22:18,536 Dolphins in the Straits of Hazim. 152 00:22:19,680 --> 00:22:22,528 I've chased dolphins across the Straits of Hazim. 153 00:22:24,162 --> 00:22:27,741 I've loaded my ships with treasures from Egypt. 154 00:22:28,198 --> 00:22:30,929 I've fought pirates off the shores of Elias. 155 00:22:30,715 --> 00:22:34,968 But none of it compares to the magnificence of this beautiful island. 156 00:22:35,132 --> 00:22:40,175 But none of it, none it compares to the magnificence of this island. 157 00:22:40,667 --> 00:22:43,919 An island I like to believe I've played a small part in making great. 158 00:22:44,795 --> 00:22:46,518 Sorry I was late. 159 00:22:46,826 --> 00:22:48,478 Without Cretan middlemen... 160 00:22:49,461 --> 00:22:50,495 Did you make your offering? 161 00:22:53,405 --> 00:22:55,439 Something happened at the sanctuary. 162 00:22:56,623 --> 00:22:59,794 The ground cracked. There was this fountain of boiling water. 163 00:23:00,075 --> 00:23:01,293 I don't know where it came from. 164 00:23:01,965 --> 00:23:05,187 It was as if the whole island was... Was being torn apart. 165 00:23:06,770 --> 00:23:08,895 At the bull leaping, you said that the ground shook. 166 00:23:10,104 --> 00:23:11,578 You should tell your father. 167 00:23:23,803 --> 00:23:28,720 I had hoped that my only son would follow in my wake and take to the seas. 168 00:23:29,641 --> 00:23:35,600 Until now he's put his blood and sweat into bulls, and temple priestesses. 169 00:23:39,530 --> 00:23:42,651 Here's hoping that his wife can make a better man of him. 170 00:23:46,001 --> 00:23:47,424 He's drunk, let's go. 171 00:23:47,905 --> 00:23:52,736 We can't. This is in our honour. - You think this is for us? 172 00:24:18,585 --> 00:24:20,875 My advice to anyone who marries is this. 173 00:24:24,814 --> 00:24:26,447 Enjoy every day, 174 00:24:27,860 --> 00:24:32,008 because you never know when the gods will decide to take away what is most precious to you. 175 00:24:32,383 --> 00:24:35,889 They've blessed you, Rusa. 176 00:25:27,753 --> 00:25:31,108 You tell us that they want us to do this, do that. 177 00:25:32,018 --> 00:25:35,819 We do it because you say so. 178 00:25:35,820 --> 00:25:40,592 But still they punish us. - This is intolerable. 179 00:25:41,599 --> 00:25:44,203 I don't speak to you. 180 00:25:44,204 --> 00:25:48,069 Rusa you giving us a wonderfull... - Will dispower over us. 181 00:25:48,199 --> 00:25:50,080 You tell us you know the gods will. 182 00:25:50,424 --> 00:25:53,545 But, they don't speak to you! 183 00:26:21,026 --> 00:26:21,551 Yishharu! 184 00:26:22,551 --> 00:26:23,333 Yishharu! 185 00:27:01,391 --> 00:27:02,719 Get down! 186 00:27:13,443 --> 00:27:15,266 Where's Yishharu? - I don't know. 187 00:27:26,060 --> 00:27:30,921 One of the Minoans' most powerful gods was the Earth Shaker. 188 00:27:33,183 --> 00:27:35,172 And for good reason. 189 00:27:38,215 --> 00:27:43,580 Structural damage uncovered on Thera shows that around 1620 BC 190 00:27:44,356 --> 00:27:47,285 they were exposed to an enormous earthquake. 191 00:27:47,716 --> 00:27:50,960 Measuring more than seven on the Richter scale. 192 00:27:58,421 --> 00:28:03,033 Their buildings were designed to withstand minor tremors and quakes. 193 00:28:03,885 --> 00:28:07,806 Thick timber frames had been used to give them extra strength. 194 00:28:09,788 --> 00:28:16,573 Until finally, this quake, strong enough to shatter these stone steps, 195 00:28:17,596 --> 00:28:23,313 set in motion an irreversible chain of events for the people of Thera. 196 00:28:27,570 --> 00:28:28,754 Stay still. 197 00:29:10,901 --> 00:29:11,642 Hey, little lady. 198 00:29:13,742 --> 00:29:15,164 Has your husband left you already? 199 00:29:18,614 --> 00:29:19,834 You should try the temple. 200 00:29:20,842 --> 00:29:22,328 He used to find his peace there. 201 00:30:21,832 --> 00:30:22,767 Quick! Over here. 202 00:30:28,355 --> 00:30:29,490 Is he all right? 203 00:30:31,307 --> 00:30:32,292 Looks like he's alive. 204 00:30:38,702 --> 00:30:39,755 Hold on, there's someone else. 205 00:31:27,793 --> 00:31:30,910 We need to get this town back on it's feet. 206 00:31:34,683 --> 00:31:39,750 All your messing around, married now, it's going to stop. 207 00:31:39,751 --> 00:31:41,708 It has. 208 00:31:42,496 --> 00:31:44,166 It wasn't what it look like. 209 00:31:44,167 --> 00:31:46,962 You expect your new wife to belive that. 210 00:31:47,783 --> 00:31:49,925 What can I do, what can I say? - Nothing! 211 00:31:49,926 --> 00:31:52,812 Only you know why you went to the Templ. 212 00:31:53,342 --> 00:31:56,984 Pinaruti only knows what she saw. Or we also. 213 00:31:56,985 --> 00:31:59,287 There is no excuse for you done. 214 00:32:05,504 --> 00:32:07,279 Listen, 215 00:32:07,280 --> 00:32:10,215 you think fight and damage challenging bull is brave, 216 00:32:11,041 --> 00:32:15,521 believe me, marriage is the true test of courage. 217 00:32:16,280 --> 00:32:23,502 Besides, father is important bussines ally, not if she decides to divorce you. 218 00:32:28,521 --> 00:32:33,250 A legal code discovered on Crete, suggests that Minoan women 219 00:32:33,451 --> 00:32:38,084 had more rights in marriage, then an any other society at the time. 220 00:32:41,281 --> 00:32:45,906 If they divorced, women were in title to reclaim the dowry. 221 00:32:50,382 --> 00:32:56,844 In cases of adultery, only the men were punished. 222 00:33:13,597 --> 00:33:15,772 Look, I only went to the temple to get away from my father. 223 00:33:16,739 --> 00:33:17,834 I didn't know she'd be there. 224 00:33:18,800 --> 00:33:21,944 I don't want your excuses. Everyone knows what you've been doing with that woman. 225 00:33:23,617 --> 00:33:25,129 Even your father jokes about it. 226 00:33:26,623 --> 00:33:28,789 You've humiliated me, Yishharu. 227 00:33:29,162 --> 00:33:30,717 I won't stand for it. 228 00:33:31,684 --> 00:33:33,291 As soon as I knew she was there, I told her... 229 00:33:33,535 --> 00:33:34,721 You told her it was over. 230 00:33:36,715 --> 00:33:38,437 I told her that... - It was a goodbye. 231 00:33:45,005 --> 00:33:46,357 Yeah, it was goodbye. 232 00:33:54,237 --> 00:33:56,837 We need to restore normality as soon as possible. 233 00:33:57,970 --> 00:34:00,035 Get them back into their homes. - It's too soon. 234 00:34:03,656 --> 00:34:05,300 Their homes aren't safe yet. 235 00:34:06,089 --> 00:34:09,148 The houses may be damaged, but most of them are still standing. 236 00:34:11,927 --> 00:34:14,812 The houses have been weakened. We need to make them safe before the people return. 237 00:34:15,096 --> 00:34:19,475 And expect people to leave everything behind for thieves to steal? 238 00:34:22,440 --> 00:34:23,704 Anything of value can be safely stored. 239 00:34:24,301 --> 00:34:26,928 In the basements or under the door frames where the buildings are strongest. 240 00:34:27,493 --> 00:34:29,035 Then we seal up the doors. 241 00:34:33,228 --> 00:34:35,449 And the people go where? 242 00:34:35,827 --> 00:34:38,241 You expect them to camp in the streets? 243 00:34:40,704 --> 00:34:43,595 I move them out of the city while we repair the buildings. 244 00:34:44,860 --> 00:34:46,241 Priestess? 245 00:34:48,137 --> 00:34:49,931 Enough lives have been lost. 246 00:34:50,838 --> 00:34:53,848 We set up camps until the houses can be made safe. 247 00:34:55,361 --> 00:34:56,921 And, Rusa, 248 00:34:57,346 --> 00:34:59,734 the buildings are not all we have to repair. 249 00:35:00,401 --> 00:35:02,273 You take care of the gods, priestess. 250 00:35:02,626 --> 00:35:03,946 I'll get the town up and running. 251 00:35:15,507 --> 00:35:19,677 Archaeological evidence reveals that the earthquake damage was so severe 252 00:35:20,245 --> 00:35:22,309 that the Therans had to leave their homes. 253 00:35:24,734 --> 00:35:27,127 Their precious possessions were discovered stored 254 00:35:27,658 --> 00:35:31,164 beneath solid structures like wooden doorways and under beds. 255 00:35:32,673 --> 00:35:35,942 And the entrances to their houses were found sealed. 256 00:35:39,846 --> 00:35:44,229 Unlike Pompeii, no human remains have been found in the town, 257 00:35:44,596 --> 00:35:50,821 suggesting the islanders moved to temporary camps, imagining they'd be coming home soon. 258 00:36:03,020 --> 00:36:08,620 For over 17,000 years the magma chamber under Thera had been sealed, 259 00:36:08,621 --> 00:36:12,798 But the earthquake had fractured the chamber... 260 00:36:12,799 --> 00:36:15,830 Allowing the magma to rise. 261 00:37:26,244 --> 00:37:28,896 You're as pious as a priestess, Pinaruti. 262 00:37:30,952 --> 00:37:34,471 There are others on this island who could learn from your example. 263 00:37:36,033 --> 00:37:37,265 Rusa? 264 00:37:40,589 --> 00:37:42,475 He lost a wife. 265 00:37:44,471 --> 00:37:48,955 And he blames the priestess for failing to placate the Goddess Eileithyia. 266 00:37:49,380 --> 00:37:51,455 She died during childbirth? 267 00:38:04,096 --> 00:38:06,124 They were only newly married. 268 00:38:08,698 --> 00:38:13,703 Ever since, he's found it difficult to put his trust in us. 269 00:38:15,720 --> 00:38:18,332 If we can't trust you, who can we trust? 270 00:38:42,450 --> 00:38:47,809 As the magma rose it releases Sulfor, and other poisons gases. 271 00:38:52,706 --> 00:38:57,921 More omen signs of the intending erruption. 272 00:39:01,230 --> 00:39:04,110 Are you sure it's safe to be this close? - It's fine. 273 00:39:09,368 --> 00:39:10,680 But what's that smell? 274 00:39:10,680 --> 00:39:11,968 It's like rotten eggs. 275 00:39:13,247 --> 00:39:14,363 That's the smell of the water. 276 00:39:14,808 --> 00:39:16,519 I believe it drives the bad spirits away. 277 00:39:18,606 --> 00:39:20,170 We don't know why it smells. 278 00:39:22,106 --> 00:39:24,150 Or why it's so lovely and hot. 279 00:39:27,603 --> 00:39:29,074 Come in, it's great! 280 00:39:38,653 --> 00:39:39,952 What's wrong? 281 00:39:40,300 --> 00:39:41,506 Yishharu. 282 00:39:42,138 --> 00:39:43,294 Yishharu, quick, get back. 283 00:39:59,407 --> 00:40:01,570 The ocean... The ocean is turning! 284 00:40:12,333 --> 00:40:14,496 You don't think this is a sign? 285 00:40:14,497 --> 00:40:18,345 Everyrhing is a sign, Yishharu, the nothing is a sign. 286 00:40:18,346 --> 00:40:21,051 If the gods are angry what, I'm to do about it? 287 00:40:21,345 --> 00:40:25,230 Send the courier to the Crete, to Piteri, tell him his cargo will sail in the morning, 288 00:40:25,230 --> 00:40:26,817 And that his doughter is safe. 289 00:40:28,113 --> 00:40:32,017 And instead of worring about dead fish, Yishharu, try keep it that way 290 00:40:44,700 --> 00:40:46,829 So what did he say? 291 00:40:46,830 --> 00:40:50,326 He says that everything is a sign and nothing is a sign. 292 00:40:51,333 --> 00:40:53,301 Doesn't take it seriously. 293 00:40:56,576 --> 00:40:58,750 A high priestess told me about your mother. 294 00:41:01,007 --> 00:41:01,988 I don't know her... 295 00:41:03,837 --> 00:41:05,163 ...Just a few hours old. 296 00:41:05,356 --> 00:41:07,877 And he blames the priestesses. 297 00:41:12,472 --> 00:41:14,381 Who do you blame? 298 00:41:14,382 --> 00:41:16,791 I don't know enough to know who to blame. 299 00:41:22,139 --> 00:41:24,468 I just wish I was better at understanding the gods. 300 00:41:32,955 --> 00:41:37,114 They're trying to tell us something. - Your father's a powerfuland and sensible man, Yishharu. 301 00:41:37,344 --> 00:41:38,641 When he talks, everyone listens to him. 302 00:41:40,712 --> 00:41:43,152 If you can just convince him that this is a warning from the gods. 303 00:41:43,375 --> 00:41:45,818 My father's faith in the gods ended when they stole my mother from me. 304 00:42:05,306 --> 00:42:08,021 Where are you going? - I need to talk to a priestess. 305 00:42:08,832 --> 00:42:10,100 High priestess. 306 00:42:10,373 --> 00:42:12,253 Bansabira will know what the gods want. 307 00:42:24,133 --> 00:42:26,425 Pressure from rising magma 308 00:42:26,427 --> 00:42:31,804 blasted out a plug of rock that had blocked the mouth of the volcano for thousands of years. 309 00:42:44,475 --> 00:42:46,314 This was a pre-eruption. 310 00:42:47,007 --> 00:42:49,965 Simply the volcano clearing its throat. 311 00:42:55,407 --> 00:42:59,382 Previous generations would have witnessed small eruptions like this, 312 00:43:02,014 --> 00:43:04,494 and seen them as signs from the gods. 313 00:43:06,113 --> 00:43:10,739 Signs that the priesthood was expected to understand. 314 00:43:11,000 --> 00:43:12,293 Priestess? 315 00:43:15,159 --> 00:43:16,214 What is this smell? 316 00:43:22,029 --> 00:43:23,298 What do we do? 317 00:43:26,291 --> 00:43:28,292 The Earth Shaker is speaking to us. 318 00:43:29,500 --> 00:43:32,307 Just as he spoke to our forefathers. 319 00:43:34,030 --> 00:43:36,329 We must respond as they did. 320 00:43:54,046 --> 00:43:57,784 For the Minoans, there was no better way to appease unpredictable 321 00:43:57,785 --> 00:44:01,566 and violent gods than to make an offering. 322 00:44:10,513 --> 00:44:13,872 These were made at sanctuarys high at the mountains. 323 00:44:13,873 --> 00:44:17,805 The closest they could physicaly get to the gods. 324 00:44:19,122 --> 00:44:22,628 In Crete alone, 23 sites have been discovered, 325 00:44:22,629 --> 00:44:26,378 littered with a remains of thousands of clay figurines. 326 00:44:29,548 --> 00:44:32,900 Clay body parts were thoughts to be for healing. 327 00:44:34,212 --> 00:44:38,209 Clay animals, a plea for healthy lives. 328 00:45:08,321 --> 00:45:10,954 Your father didn't seefit to join us. - He's busy. 329 00:45:12,072 --> 00:45:13,588 Is that so? 330 00:45:14,353 --> 00:45:16,712 Our mayor is too busy to honour the gods! 331 00:45:28,347 --> 00:45:30,211 Where is everyone? 332 00:45:30,970 --> 00:45:34,855 We'd nearly be done if my men didn't disapear at the mountain every time the earth shook. 333 00:45:38,566 --> 00:45:44,099 Minoian peak sanctuaries have also been found littered with animal bones. 334 00:45:45,178 --> 00:45:47,809 Goats, sheep, pigs, 335 00:45:48,574 --> 00:45:49,957 even bulls. 336 00:45:54,536 --> 00:45:57,048 A sacrifice of blood, 337 00:45:57,049 --> 00:46:01,224 was thought to be the most powerful ofer in of all. 338 00:46:39,798 --> 00:46:44,123 Poseidon, raging lord of the deep, 339 00:46:45,220 --> 00:46:48,564 Mover of the earth and the sea, 340 00:46:49,038 --> 00:46:51,486 Guardian of our fleet... 341 00:46:51,832 --> 00:46:55,335 we offer you the sacred blood of bulls. 342 00:46:56,522 --> 00:47:00,341 May it drown your anger, mighty dark-haired lord. 343 00:47:01,844 --> 00:47:06,425 Let us live in stillness and peace once more. 344 00:47:07,423 --> 00:47:11,365 Hail, Poseidon, ruler of the Earth and seven seas. 345 00:48:29,603 --> 00:48:34,712 The priesthood's power hinged on its ability to keep the gods in check. 346 00:48:51,597 --> 00:48:56,327 But the forces unleashed beneath Thera were now unstoppable. 347 00:49:27,783 --> 00:49:31,261 From volcanic deposits, we know that the early stages of the eruption 348 00:49:31,615 --> 00:49:34,856 covered the island with a sprinkling of light ash. 349 00:49:35,661 --> 00:49:38,580 Enough to contaminate the water supply. 350 00:49:43,309 --> 00:49:45,759 What are you doing? Are you trying to poison me?! 351 00:49:47,152 --> 00:49:48,888 She's trying to help! 352 00:49:49,659 --> 00:49:52,371 She's cursed. (- She says: "She's cursed") 353 00:49:52,372 --> 00:49:54,282 And this water is cursed. 354 00:49:54,283 --> 00:49:57,847 Get away from me! Go back where you came from! 355 00:50:00,222 --> 00:50:02,290 They're taking against Pinaruti. 356 00:50:03,921 --> 00:50:06,057 I'm sure she means no harm. 357 00:50:07,351 --> 00:50:10,966 This trouble began when SHE arrived here. You know that. 358 00:50:12,034 --> 00:50:16,083 Rusa brought her here and we know the gods don't favour him. 359 00:50:16,338 --> 00:50:19,701 Perhaps they're providing a way for both of us to get what we want. 360 00:50:47,943 --> 00:50:49,550 Forgive me, priestess. 361 00:50:51,643 --> 00:50:53,536 I think I know what Poseidon's asking for. 362 00:51:02,137 --> 00:51:03,152 Speak. 363 00:51:07,732 --> 00:51:09,879 I should have shared it earlier. 364 00:51:10,549 --> 00:51:13,030 When Pinaruti told me about her vision... 365 00:51:13,807 --> 00:51:17,265 Go on. - She saw a sacrifice. 366 00:51:19,136 --> 00:51:20,659 But it was not a bull. 367 00:51:22,853 --> 00:51:24,606 It was a person. 368 00:51:37,490 --> 00:51:38,550 Who? 369 00:51:43,110 --> 00:51:46,330 It was her own blood that was spilt. 370 00:51:49,230 --> 00:51:51,486 She was the sacrifice. 371 00:51:54,222 --> 00:51:56,359 Perhaps her vision 372 00:51:57,386 --> 00:52:01,589 is the gods' way of telling us that she's not welcome. 373 00:52:03,750 --> 00:52:05,637 She's cursed. 374 00:52:10,011 --> 00:52:12,195 Tell Yidini to gather the people. 375 00:52:12,704 --> 00:52:14,835 I will speak to them and restore order. 376 00:52:15,977 --> 00:52:23,863 But first I will consult with the gods and clarify what it is Poseidon asks for. 377 00:53:28,535 --> 00:53:31,212 What would make this eruption different from any other 378 00:53:31,384 --> 00:53:37,208 the Therans had experienced was the interaction of two kinds of magma, 379 00:53:37,886 --> 00:53:41,317 triggering a catastrophic chemical reaction. 380 00:53:47,922 --> 00:53:50,122 This chemical reaction would thrust 381 00:53:50,394 --> 00:53:56,111 an estimated 150 billion tons of magma to the surface. 382 00:54:06,897 --> 00:54:13,479 And transform this eruption into the greatest disaster the ancient world had ever seen. 383 00:54:14,193 --> 00:54:15,679 Hail, priestess. Hail, priestess. 384 00:54:17,336 --> 00:54:21,196 High priestess, the people wait to hear you. 385 00:54:43,729 --> 00:54:45,400 People of Thera. 386 00:54:46,693 --> 00:54:48,161 Everyone! 387 00:54:49,203 --> 00:54:50,890 Friends and colleagues. 388 00:54:52,404 --> 00:54:53,666 You must listen to me. 389 00:54:54,065 --> 00:54:55,325 This is preposterous. 390 00:54:58,249 --> 00:54:59,914 The blood of bulls is not enough. 391 00:55:01,014 --> 00:55:02,765 There is nothing more we can offer. 392 00:55:04,658 --> 00:55:06,548 The gods have given us enough warning. 393 00:55:07,320 --> 00:55:10,312 We must leave the island before it is too late. 394 00:55:11,979 --> 00:55:15,232 My fleet will sail at sunset. We will leave the island 395 00:55:16,497 --> 00:55:18,163 till it is safe to return. 396 00:55:20,674 --> 00:55:25,080 There is only one authority we can trust on this island. The truth. 397 00:55:35,218 --> 00:55:36,902 People of Thera, 398 00:55:38,229 --> 00:55:41,582 in order to restore peace on our island, 399 00:55:42,304 --> 00:55:44,090 Poseidon has asked for something more. 400 00:55:45,014 --> 00:55:49,552 What are you going to offer him now? Lions? Elephants? 401 00:55:52,390 --> 00:55:55,165 Until peace and calm can be restored, 402 00:55:55,896 --> 00:56:00,568 those that want to leave the island may do so. 403 00:56:01,211 --> 00:56:04,906 - You cannot stay here, surely? - You have to do your duty, Rusa. 404 00:56:06,001 --> 00:56:08,116 And I have to do mine. 405 00:56:12,853 --> 00:56:15,228 There will be another sacrifice. 406 00:56:17,745 --> 00:56:19,982 This time I... 407 00:56:20,796 --> 00:56:25,452 will undertake it on behalf of all of us. 408 00:57:27,932 --> 00:57:34,854 A superheated column of gas, ash and rock blasted six miles into the stratosphere... 409 00:57:35,824 --> 00:57:40,247 ..forming a mushroom cloud similar to an atomic bomb. 410 00:57:41,434 --> 00:57:48,174 This was a Plinian eruption, the most deadly of all volcanic events. 411 00:57:53,618 --> 00:57:57,581 The sound of the eruption was heard as far away as Egypt. 412 00:57:58,225 --> 00:58:02,873 And within minutes the plume would it be seen from Crete. 413 00:58:12,981 --> 00:58:16,517 Everyone! We need to leave the island now. 414 00:58:16,850 --> 00:58:18,826 To stay here is madness. 415 00:58:19,062 --> 00:58:21,626 Everyone, follow me. To the ships. 416 00:58:28,800 --> 00:58:30,931 Get your things and meet me at the harbour. 417 00:58:32,412 --> 00:58:33,730 What now? 418 00:58:36,946 --> 00:58:38,740 We do as we planned. 419 00:58:39,018 --> 00:58:40,527 Bring me Pinaruti. 420 00:58:40,528 --> 00:58:42,791 We must fulfil the vision. 421 00:58:51,593 --> 00:58:54,198 What do you want? - We're here for her, not you. 422 00:58:55,202 --> 00:58:59,094 Why? What do you want with her? - High priestess orders... 423 00:58:59,095 --> 00:59:00,571 It's not your buiseness! 424 00:59:00,572 --> 00:59:03,978 She's my wife! That makes it my buisenes. 425 00:59:23,830 --> 00:59:26,536 We need every inch of every ship. 426 00:59:27,077 --> 00:59:29,553 OK, everybody. Cargo overboard. 427 00:59:36,062 --> 00:59:37,099 Make space, come on. 428 00:59:37,280 --> 00:59:38,964 Come on, move, move. 429 00:59:45,002 --> 00:59:47,558 We're leaving the city with my father. - You're free to go, Yishharu. 430 00:59:47,838 --> 00:59:49,360 We're BOTH leaving. - No! 431 00:59:50,462 --> 00:59:53,660 Pinaruti must fulfil her destiny. The gods have demanded it. 432 00:59:53,854 --> 00:59:54,919 Her destiny is with me. 433 00:59:57,888 --> 01:00:01,532 Your vision, Pinaruti, spelled out your destiny. 434 01:00:02,566 --> 01:00:06,092 We do not choose these things. The gods decide for us. 435 01:00:06,584 --> 01:00:08,571 We must ensure it is fulfilled. 436 01:00:10,156 --> 01:00:10,982 What vision? 437 01:00:13,686 --> 01:00:16,204 What vision?! - You said it wasn't clear. 438 01:00:18,785 --> 01:00:23,414 That it wasn't the gods speaking, it was my own fears. And it wasn't me! 439 01:00:29,843 --> 01:00:31,338 It's not what I saw. 440 01:00:35,072 --> 01:00:36,811 What did you see? 441 01:00:45,293 --> 01:00:46,696 Who did you see? 442 01:00:50,273 --> 01:00:51,205 Who did you see?! 443 01:01:03,496 --> 01:01:04,371 After them! 444 01:01:30,257 --> 01:01:31,930 Yishharu, where are you? 445 01:01:39,696 --> 01:01:42,953 It was Yishharu's blood she saw sacrificed. 446 01:01:44,340 --> 01:01:49,357 May Queracia forgive your deception, Ariad. I'm not sure I can. 447 01:01:59,154 --> 01:02:03,079 We know what the gods have asked for. The vision must be fulfilled. 448 01:02:03,341 --> 01:02:06,183 It wasn't clear enough. I don't think... - Start thinking. 449 01:02:06,745 --> 01:02:09,301 The gods are tearing Thera apart. 450 01:02:09,452 --> 01:02:12,583 If you can't tell us why, if you can't stop it, 451 01:02:12,764 --> 01:02:14,110 then what must the people think? 452 01:02:15,427 --> 01:02:19,076 Where is your power, Bansabira, if you can't appease the gods? 453 01:02:20,113 --> 01:02:24,655 They've demanded a life and have shown us who it must be. 454 01:02:33,508 --> 01:02:35,504 Find him. 455 01:02:42,844 --> 01:02:44,880 Keep going, come on. - I'm slowing you down. 456 01:03:01,364 --> 01:03:04,182 What are you doing? - If they catch you, they'll kill you. 457 01:03:05,010 --> 01:03:07,986 I'll get rid of them and comeback for you. - What if you don't? 458 01:03:10,239 --> 01:03:12,304 Then you must find my father and tell him what's happened? 459 01:03:13,075 --> 01:03:17,311 I'm scared, Yishharu. I'm scared of losing you. 460 01:04:17,000 --> 01:04:18,720 In the first four hours of the eruption, 461 01:04:19,173 --> 01:04:24,235 the volcano ejected 5 billion tons of magma. 462 01:04:26,991 --> 01:04:29,228 Day rapidly turned to night, 463 01:04:29,229 --> 01:04:33,538 As volcanic ash began to smother the island. 464 01:04:57,860 --> 01:04:59,641 You think killing me will stop this, Bansabira? 465 01:05:00,337 --> 01:05:01,741 The gods want us all dead! 466 01:05:04,980 --> 01:05:09,815 As the magma cooled, it fell as pumice. 467 01:05:15,706 --> 01:05:17,282 Small stones and rocks 468 01:05:17,529 --> 01:05:23,516 filled with tiny bubbles of air, deathly as the begun to accumulate. 469 01:05:24,007 --> 01:05:29,345 One at a time! Don't push! Master, we've got to set sail! 470 01:05:32,311 --> 01:05:34,281 We'll make room for everyone! 471 01:05:40,073 --> 01:05:44,816 We need to make for the ships. We should go, now! 472 01:05:48,114 --> 01:05:49,352 Look at him, Bansabira. 473 01:05:50,213 --> 01:05:52,327 Even your own people don't believe in this. 474 01:05:54,774 --> 01:06:00,079 If we leave now we can make to the ships. No one else has to die! 475 01:06:02,107 --> 01:06:03,237 Silence him! 476 01:06:06,460 --> 01:06:08,053 Forgive me. 477 01:06:14,079 --> 01:06:16,335 But it was ash, not pumice, 478 01:06:16,516 --> 01:06:18,477 that posed the more immediate threat. 479 01:06:18,478 --> 01:06:22,478 Help! Help me! 480 01:06:23,087 --> 01:06:30,950 Volcanic ash isn't like ordinary ash. It contains silicone. 481 01:06:30,951 --> 01:06:34,285 Please somebody, please help me! 482 01:06:34,286 --> 01:06:36,353 Please help! 483 01:06:36,354 --> 01:06:37,354 Help me, please! 484 01:06:37,799 --> 01:06:38,908 Once inhaled, 485 01:06:39,099 --> 01:06:43,901 it mixes with the moisture in the lungs to form a liquid cement. 486 01:06:48,458 --> 01:06:50,576 It makes breathing difficult. 487 01:06:58,178 --> 01:07:01,212 Then impossible. 488 01:07:55,354 --> 01:08:03,124 Rusa! Pinaruti! 489 01:08:04,251 --> 01:08:06,794 Where's Yishharu? - The priests came after us. 490 01:08:07,131 --> 01:08:10,527 They wanted me as a sacrifice. He said he'd be back. 491 01:08:12,414 --> 01:08:14,263 Rusa, we've got to go! 492 01:08:17,633 --> 01:08:21,856 Take her to her father in Crete. - No. No! 493 01:08:22,015 --> 01:08:27,381 No, I don't want to go without him. - Tie her up if you have to. - No! No! 494 01:08:28,471 --> 01:08:34,034 Rusa! Rusa! Let me go! 495 01:08:34,397 --> 01:08:35,406 Let me go! 496 01:08:55,243 --> 01:08:56,658 Where is Yishharu? 497 01:08:59,834 --> 01:09:03,339 Where is my son, you contemptible little coward? 498 01:09:03,872 --> 01:09:05,768 Sanctuary. 499 01:09:51,118 --> 01:09:53,835 Stop! - Out of my way! 500 01:10:02,232 --> 01:10:05,454 As the crater widened, sea water poured into it. 501 01:10:06,956 --> 01:10:11,128 On contact with the magma, the water exploded as steam, 502 01:10:11,787 --> 01:10:14,399 triggering the next volcanic phase. 503 01:10:35,430 --> 01:10:37,934 The violent reaction between water and magma 504 01:10:38,525 --> 01:10:41,087 created a phreatomagmatic eruption. 505 01:10:52,937 --> 01:10:55,721 It's estimated the sound pressure from this explosion 506 01:10:56,167 --> 01:10:58,560 would have reached 300 decibels. 507 01:11:12,501 --> 01:11:16,386 The sheer force ripped rocks from inside the crater, 508 01:11:17,005 --> 01:11:20,312 catapulting them into the air like deadly missiles. 509 01:11:21,378 --> 01:11:22,834 Lava bombs. 510 01:11:45,996 --> 01:11:49,937 These burning chunks of magma can be the size of a small truck 511 01:11:50,317 --> 01:11:51,581 and weigh up to eight tons. 512 01:12:40,461 --> 01:12:45,209 Turn back! Turn back! 513 01:12:46,987 --> 01:12:48,476 Turn back. 514 01:12:49,570 --> 01:12:51,306 There's nothing to go back to. 515 01:12:54,712 --> 01:13:01,780 Please, turn back. Please. 516 01:13:16,934 --> 01:13:18,187 With the crater widening, 517 01:13:18,515 --> 01:13:23,153 the pressure forcing the column upwards started to drop. 518 01:13:25,466 --> 01:13:29,090 Gas and rock spilled from the sides of the collapsing column. 519 01:13:40,324 --> 01:13:42,121 Known as pyroclastic flows, 520 01:13:42,555 --> 01:13:46,267 these superheated waves of gas and rock reached speeds 521 01:13:46,400 --> 01:13:49,031 of up to 180 miles an hour, 522 01:13:50,766 --> 01:13:54,723 and temperatures of 700 degrees Celsius. 523 01:14:51,820 --> 01:14:57,347 You've taken all that's precious to me. Is this all you have left?! 524 01:15:15,969 --> 01:15:17,141 Look! 525 01:15:17,772 --> 01:15:21,028 Look what your gods have done Bansabira... 526 01:15:23,005 --> 01:15:29,676 No matter what I can offer you, it'll never be enough. 527 01:16:00,448 --> 01:16:02,458 As the pyroclastic flows hit the sea, 528 01:16:03,002 --> 01:16:05,916 hot ash caused the water surface to boil, 529 01:16:07,806 --> 01:16:08,820 propelling them along 530 01:16:09,087 --> 01:16:15,332 at an even faster speed on superheated beds of steam. 531 01:16:23,271 --> 01:16:25,224 Come on, come on, row! 532 01:16:38,287 --> 01:16:40,901 Row, row, row, come on! 533 01:16:41,729 --> 01:16:43,725 Come on, row! 534 01:18:28,830 --> 01:18:30,376 The deadly impact of the eruption 535 01:18:30,930 --> 01:18:33,718 extended far beyond the island of Thera. 536 01:18:49,403 --> 01:18:50,724 Hour after hour, 537 01:18:50,724 --> 01:18:56,971 Pyroclastic flows continiued pushing volcanic debris, out into the sea, 538 01:18:58,340 --> 01:19:00,516 generating huge waves. 539 01:19:01,319 --> 01:19:03,574 Tsunamis. 540 01:19:08,124 --> 01:19:12,618 People on the nearby island of Crete might have seen the warning signs. 541 01:19:13,134 --> 01:19:15,530 But had little time to react. 542 01:19:56,281 --> 01:19:59,024 Travelling at 200 miles an hour, it would have taken 543 01:19:59,174 --> 01:20:03,232 only 20 minutes for the first tsunami to reach Crete. 544 01:20:04,595 --> 01:20:08,375 Experts estimate that by the time the waves hit the coastline, 545 01:20:09,089 --> 01:20:11,574 they would have been over 60 feet high. 546 01:21:08,187 --> 01:21:13,044 New research has revealed that a series of tsunamis ravaged towns 547 01:21:13,372 --> 01:21:16,103 all along Crete's northern coastline for hours, 548 01:21:16,623 --> 01:21:19,463 if not days after the eruption. 549 01:21:24,501 --> 01:21:27,699 Killing an estimated 30,000 people. 550 01:21:36,319 --> 01:21:42,007 As for the people of Thera, only very few would have survived. 551 01:21:54,287 --> 01:21:59,400 Experts of the only now were able to determine thrue scale of the disaster. 552 01:22:01,318 --> 01:22:04,619 Recent investigations of the seabed around the island, 553 01:22:04,981 --> 01:22:08,781 have revieled the deposits from a Piroclastic flows. 554 01:22:08,781 --> 01:22:16,054 Extend as far out as 20 miles, reaching fitneses of 260 feet. 555 01:22:27,989 --> 01:22:33,212 Excavation of the island itself revieled the force of Piroclastic flows. 556 01:22:33,693 --> 01:22:38,420 Sheared of the upper stores of the buildings of Therra. 557 01:22:48,573 --> 01:22:54,304 They all were entombed under 60 feet of ash and pumice. 558 01:23:27,185 --> 01:23:32,367 It was one of the most violent vulcanic erruptions in human history. 559 01:23:39,389 --> 01:23:41,513 Three times larger than Krakatoa. 560 01:23:43,619 --> 01:23:45,996 100 times larger than Mount St Helens. 561 01:23:47,377 --> 01:23:53,228 And 40,000 times more powerful than the Hiroshima bomb. 562 01:23:57,422 --> 01:24:00,257 The ash from the eruption plunged the Mediterranean 563 01:24:00,532 --> 01:24:01,694 into weeks of darkness. 564 01:24:03,167 --> 01:24:08,660 Global temperatures dipped, stunting plant growth as far away as Britain. 565 01:24:16,154 --> 01:24:21,336 The impact of the erruption extended beyond the death toe. 566 01:24:24,117 --> 01:24:27,266 Minoan society was shaken to the core. 567 01:24:33,307 --> 01:24:37,721 Archaeological evidence reveals that there was deep social unrest. 568 01:24:42,109 --> 01:24:45,955 Towns and temple palaces were sacked and burnt. 569 01:24:51,425 --> 01:24:53,672 Humans sacrificed. 570 01:24:56,170 --> 01:25:01,996 Finally, a civilisation that had lasted for over 1,300 years 571 01:25:02,401 --> 01:25:03,902 was invaded and absorbed 572 01:25:04,105 --> 01:25:08,096 by a warring Greek tribe called the Mycenaeans. 573 01:25:13,418 --> 01:25:20,017 Stories of the disaster, however, were passed on, retold, embellished. 574 01:25:36,947 --> 01:25:41,637 In the 4th century BC they reached the Greek philosopher Plato. 575 01:25:41,637 --> 01:25:45,426 And inspired him to write a morality tale, about the rise 576 01:25:45,521 --> 01:25:49,793 and fall, of a great civilisation he called Atlantis. 577 01:25:51,693 --> 01:25:56,099 For centuries his tale has been discounted as a legend. 578 01:25:56,833 --> 01:26:03,532 Until archaeologists on Therra uncovered a lost world. 579 01:26:08,260 --> 01:26:16,262 From the evidence being unearthed here, Platos tale has found traction in thruth. 580 01:26:17,357 --> 01:26:21,950 He wrote, "The island consists of circular belts of sea and land, 581 01:26:21,950 --> 01:26:24,004 "enclosing one another. 582 01:26:25,738 --> 01:26:28,089 "A seaway and harbour filled with vessels 583 01:26:28,189 --> 01:26:29,812 "and merchants from all quarters. 584 01:26:32,404 --> 01:26:33,939 "And the wealth they possessed 585 01:26:34,207 --> 01:26:38,154 "was so immense, that the like had never been seen before. 586 01:26:42,440 --> 01:26:46,588 "In the sacred precincts of Poseidon there were bulls at large, 587 01:26:46,833 --> 01:26:51,136 "and the ten princess hunted after the bulls with staves and nooses. 588 01:26:53,508 --> 01:26:57,079 "Then there occurred portentous earthquakes and floods, 589 01:26:57,270 --> 01:26:59,361 "and one grievous day and night 590 01:26:59,886 --> 01:27:03,951 "the island of Atlantis was swallowed up by the sea... 591 01:27:06,341 --> 01:27:07,636 "..and vanished." 592 01:27:18,514 --> 01:27:21,672 And so a great and wonderful world, 593 01:27:22,192 --> 01:27:26,217 cut off in its prime by a disaster of cataclysmic proportions, 594 01:27:27,003 --> 01:27:31,406 became the birthplace of one of the greatest legends of all time... 595 01:27:32,968 --> 01:27:36,324 ..Atlantis. 596 01:27:37,776 --> 01:27:39,040 Subtitles by Red Bee Media Ltd 597 01:27:39,041 --> 01:27:39,918 E-mail subtitling@bbc.co.uk 598 01:27:40,872 --> 01:27:52,138 Fixed timings and added dialogs and narration --zoksihot-- 599 01:27:52,898 --> 01:27:57,168 March 2012 --zoksihot-- 600 01:28:00,050 --> 01:28:02,584 T H E E N D 50579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.