All language subtitles for Archer.2009.S04E09.The.Honeymooners.720p.WEB-DL.x264.AAC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,412 --> 00:00:06,957
Mit� kuvittelet tekev�si?
-Minun ty�t�ni, Lana.
2
00:00:07,040 --> 00:00:10,794
Ja mihin toimenkuvaan kuuluu
perseeni k�hmiminen?
3
00:00:10,877 --> 00:00:14,798
Vakoojan toimenkuvaan.
Meid�n t�ytyy esitt�� vastanaineita.
4
00:00:14,881 --> 00:00:17,884
Niin, esitt��.
-Olen humalassa avio-onnesta.
5
00:00:17,968 --> 00:00:21,555
Olet humalassa samppanjasta.
-V�h�n niin ja n�in.
6
00:00:22,556 --> 00:00:26,852
Kun siirr�t k�teni viime aikoina
miltei ylimuhkealta perseelt�si...
7
00:00:26,935 --> 00:00:28,729
Erikoiset viimeiset sanat.
8
00:00:28,812 --> 00:00:33,358
Kyseenalaistan sitoumuksesi
teht�v��mme ja Amerikkaan.
9
00:00:33,442 --> 00:00:36,987
Sen sijaan, ett� k�hmit nyt...
-Odotan kunnes olemme huoneessa.
10
00:00:37,070 --> 00:00:42,200
Keskityt��n pys�ytt�m��n
pohjoiskorealaisten uraanikauppa.
11
00:00:42,284 --> 00:00:46,580
Emmek� voi tehd� molempia?
Etk� voi laittaa hintaa vapaudelle?
12
00:00:46,663 --> 00:00:50,625
Et voi laittaa hintaa vapaudelle.
Aina �l� koskaan unohda sit�.
13
00:00:50,709 --> 00:00:53,378
T�ss� avain h��sviittiin.
14
00:00:53,462 --> 00:00:57,299
Jos saisin luottokorttinne, voisin...
15
00:00:57,382 --> 00:01:01,136
Jeesus, onko huone noin kallis?
-Onko jokin vialla?
16
00:01:01,219 --> 00:01:07,142
Ei, jos ostaisimme sen asunnoksi.
-K�visik� huone kellarissa?
17
00:01:07,225 --> 00:01:12,314
Ei, koska vastanaineina
haluamme h��sviitin.
18
00:01:12,397 --> 00:01:15,150
Eik� hinnalla ole v�li�.
19
00:01:15,233 --> 00:01:19,070
Archer!
-Pian saat tehd� minulle mit� vain.
20
00:01:19,154 --> 00:01:21,948
Kun saisinkin.
-Pian.
21
00:01:22,032 --> 00:01:24,785
Kaikki valmista,
nauttikaa olostanne.
22
00:01:24,868 --> 00:01:31,500
Nauttikaa olostanne...
-Herra ja rouva Archer.
23
00:01:31,583 --> 00:01:37,798
Ihan kuin Tulevien H��matkojen Henki
puristaisi syd�nt�ni.
24
00:01:37,881 --> 00:01:40,509
Lana?
25
00:01:41,510 --> 00:01:43,094
Lana!
26
00:01:44,179 --> 00:01:48,266
Jos et vastaa, huudan kovaa...
-Mit�?
27
00:01:48,350 --> 00:01:51,061
Anteeksi, tarkoitin "rouva Archer".
28
00:01:52,354 --> 00:01:55,273
Kuulin mit� sanoit.
-Pyyd�n anteeksi, madame...
29
00:01:55,357 --> 00:01:57,150
Mist�, Dunkirk?
30
00:01:57,234 --> 00:02:01,488
Naisellisesta,
mutta v�h�ttelev�st� ��nens�vyst�si?
31
00:02:01,571 --> 00:02:05,951
Korttini oli aivan varmasti t��ll�.
-Malory, salli minun.
32
00:02:06,034 --> 00:02:10,247
Ei, kun...
-Nolaat itsesi, kultaseni.
33
00:02:10,330 --> 00:02:12,415
Kiitos, Trudy.
34
00:02:13,500 --> 00:02:16,002
T�m� on varmaan kauheaa sinulle.
35
00:02:16,086 --> 00:02:21,049
P�yd�lleni valuva salmonella?
-T�m� on lammasta.
36
00:02:21,132 --> 00:02:25,136
Tarkoitan Archeria ja Lanaa
luksush��sviitiss�.
37
00:02:25,220 --> 00:02:27,389
Pam, he tekev�t t�it�.
38
00:02:27,472 --> 00:02:32,435
Kovaa ty�t�!
Varmaan kokeilevat jo eri asentoja.
39
00:02:32,519 --> 00:02:35,105
Pam, he...
40
00:02:37,000 --> 00:02:43,074
Liity KarjalaKasino.com iin nyt -
Pelaa 100 kierrosta ilman talletusta!
41
00:02:57,669 --> 00:03:00,422
Haluatko v�h�n? Et saa!
42
00:03:37,474 --> 00:03:39,851
Ensinn�kin, ole hiljaa.
43
00:03:39,935 --> 00:03:43,021
Toiseksi, luotan Lanaan t�ysin.
Etenkin Archerin kohdalla.
44
00:03:43,104 --> 00:03:46,358
Lana naisi mieluummin sinua.
-Sanoiko h�n niin?
45
00:03:46,441 --> 00:03:50,445
Kolmanneksi, h�n on varmasti
tyydytetty makuukamarin puolella.
46
00:03:50,529 --> 00:03:53,698
Ja kirjanpidon puolella.
-Miten niin?
47
00:03:55,450 --> 00:04:00,080
Paina minua kuin laskinta!
Laske minut! Laske!
48
00:04:01,164 --> 00:04:05,460
Mit� tarkoitat?
-Onneksesi olet t��ll� t�iss�.
49
00:04:05,544 --> 00:04:10,799
Katsoin vain hetken.
-Sinut pit�isi nukuttaa kuin el�in.
50
00:04:10,882 --> 00:04:15,303
Meid�n t�ytyy l�hte�, el�inl��k�ri
palaa tauolta 20 minuutissa.
51
00:04:15,387 --> 00:04:17,889
Mit� sin�...
-Tiikereiden rauhoittavia!
52
00:04:17,973 --> 00:04:22,727
Emme varasta tiikereiden l��kkeit�.
-Niit� on monenlaisia.
53
00:04:22,811 --> 00:04:27,732
Talletan vuosittaiset bonukset,
menk�� muualle sekoilemaan.
54
00:04:27,816 --> 00:04:31,570
Kuten hotelliin,
miss� Lana punkkaa Archerin kanssa.
55
00:04:31,653 --> 00:04:36,491
Ai mit�?
-Kokeilevatkohan he roolileikkej�?
56
00:04:36,575 --> 00:04:41,371
Mit�?
-Katsoin pidemp��n kuin hetken.
57
00:04:41,454 --> 00:04:46,334
Joo, menn��n sinne
vakoilemaan Archeria ja...
58
00:04:46,418 --> 00:04:50,714
Lana! Tulen mukaan.
-Ihan sama, mutta matkan varrella...
59
00:04:50,797 --> 00:04:53,550
Emme pys�hdy el�intarhassa.
-Surkeaa!
60
00:04:53,633 --> 00:04:59,264
Mik�? Se, ett� meit� vastassa on
nelj� pohjoiskorealaista agenttia?
61
00:04:59,347 --> 00:05:02,183
Tai ett� heill� on...
-Pippuria, Lana
62
00:05:02,267 --> 00:05:06,146
Olisin sanonut Tokarevit
ja Shpagin-41-konepistoolit -
63
00:05:06,229 --> 00:05:09,190
mutta sanotaan pippuri.
-Kiitos.
64
00:05:09,274 --> 00:05:13,069
Koska ilman pippuria,
t�m� ei ole pippuripihvi.
65
00:05:13,153 --> 00:05:15,697
Se ei voi olla.
-Archer!
66
00:05:15,780 --> 00:05:19,993
Meid�n pit�� est�� agentteja
ostamasta ydinpommin osia -
67
00:05:20,076 --> 00:05:22,954
ei tilata kaikkea ruokalistalta.
68
00:05:23,038 --> 00:05:28,168
T�m� on vain p�iv�llisruokalista.
-Eik� juoda kahta pulloa viski�.
69
00:05:28,251 --> 00:05:29,919
Kahta? Tilasin kolme.
70
00:05:30,003 --> 00:05:34,090
Eik� sammua alasti s�ngylle...
Miksi kutsuitkaan sit�?
71
00:05:34,174 --> 00:05:36,259
Pikasammuminen. Eik� kest�.
72
00:05:36,343 --> 00:05:41,014
Muisto perseest�si l�mmitt��
mielt�ni tulevana ydintalvena.
73
00:05:41,097 --> 00:05:45,560
Rauhoitu, se on Pohjois-Korea,
kansallisvaltioiden invataksi.
74
00:05:45,644 --> 00:05:48,980
Kiva.
-Poreallas on kiva. Hypp�� sekaan.
75
00:05:49,064 --> 00:05:55,820
Paljastat viel� meid�t,
jos et hoida aviovelvollisuuksiasi.
76
00:05:55,904 --> 00:06:01,409
Korttiani oli siis k�ytetty
Tuntmore Towers -hotellissa aamulla?
77
00:06:02,410 --> 00:06:06,956
Muistankin sen nyt.
Asia kunnossa.
78
00:06:07,040 --> 00:06:09,793
Kaikki on hyvin. N�kemiin.
79
00:06:11,378 --> 00:06:14,714
Tapan h�net kirjaimellisesti.
80
00:06:14,798 --> 00:06:17,759
Kuvainnollisesti...
-Houkuttelen h�net Miamiin.
81
00:06:17,842 --> 00:06:21,471
Myrkyt�n h�nen pippuripihvins�,
vien h�net suolle -
82
00:06:21,554 --> 00:06:25,350
voitelen h�net kananrasvalla
ja heit�n alligaattoreille.
83
00:06:25,433 --> 00:06:31,272
Aika yksityiskohtainen suunnitelma.
-H�n tulee maksamaan t�st�.
84
00:06:31,356 --> 00:06:34,859
Kirjaimellisesti. Cyril?
85
00:06:34,943 --> 00:06:38,238
Hyv� on. Teen sen itse.
86
00:06:39,823 --> 00:06:42,033
Imeskell��nk� siell� jo?
87
00:06:42,117 --> 00:06:44,244
Ei, Pam, ei imeskell�.
88
00:06:44,327 --> 00:06:48,331
Min� ainakin imeskelen grillikylki�.
-Min�kin haluaisin.
89
00:06:48,415 --> 00:06:52,752
Vied��n niit� tiikereille.
-Emmek� n�kisi niit� kahta hommissa?
90
00:06:52,836 --> 00:06:55,755
Lopettakaa jo.
Ei siell� tapahdu mit��n.
91
00:06:55,839 --> 00:06:58,675
Ellei h�n k�ske h�nelle stondista.
-Ei.
92
00:06:58,758 --> 00:07:01,344
Niin h�n k�ski sinua.
93
00:07:01,428 --> 00:07:04,389
Okei, katsoin koko aktin.
94
00:07:04,472 --> 00:07:07,892
Kasvatettiinko sinut ladossa?
-Ei.
95
00:07:07,976 --> 00:07:11,563
Nukuin vain siell� usein.
96
00:07:11,646 --> 00:07:16,526
Tied�tk�, koska voisit auttaa?
-Hankala sanoa.
97
00:07:16,609 --> 00:07:21,448
Thyulla kyll� kest��. En kritisoi,
on hyv� olla perusteellinen.
98
00:07:21,531 --> 00:07:24,534
Olen valmis 10... 20 minuutissa.
-Archer!
99
00:07:24,617 --> 00:07:30,707
En tied�, kauanko he ovat poissa,
joten kun puhutte kynsilakasta...
100
00:07:30,790 --> 00:07:35,503
Sanot sen kuin se olisi huono asia.
-K�yn k�tkem�ss� Geiger-mittarin.
101
00:07:35,587 --> 00:07:39,924
Siten tied�mme, koska uraani saapuu.
-Tied�tk� miten mittari toimii?
102
00:07:45,680 --> 00:07:50,268
T�m� selitt��kin,
miksi hohdat, Possu III -
103
00:07:51,811 --> 00:07:54,731
ja muutamia muita asioita.
104
00:07:59,701 --> 00:08:01,953
Miksi annat h�nen k�yd� hermoille?
105
00:08:02,036 --> 00:08:04,205
Mikset k�y h�nen hermoilleen?
106
00:08:04,289 --> 00:08:07,125
Koska h�nell� ei ole hermoja.
107
00:08:07,208 --> 00:08:11,963
Ainoa tapa �rsytt�� h�nt�
niin kuin h�n �rsytt�� sinua, on...
108
00:08:15,341 --> 00:08:18,094
Oikeasti?
Mink�lainen nynny oikein olet?
109
00:08:18,177 --> 00:08:20,722
�l� hiplaile, vaan hiero kunnolla.
110
00:08:20,805 --> 00:08:25,768
Vauvakin pystyisi...
-Anteeksi, ei kai sattunut?
111
00:08:25,852 --> 00:08:28,730
Oi kyll�.
-Cyril, panevatko he jo?
112
00:08:28,813 --> 00:08:30,857
Eiv�t! Archer on yksin.
113
00:08:30,940 --> 00:08:33,901
Lana on joko
kylpyhuoneessa tai... Mit� ihmett�?
114
00:08:33,985 --> 00:08:37,739
Mit� helvetti� t�m� on?
-Te halusitte kynsilakkaa.
115
00:08:37,822 --> 00:08:43,036
Olen kyll� ajatellut sit�,
etk� en�� nuorennu, joten...
116
00:08:43,119 --> 00:08:46,205
Lana!
-Tekiv�tk� korealaiset jotain?
117
00:08:46,289 --> 00:08:50,585
Vain jos he varastivat bonukseni!
Mik� olisi outoa.
118
00:08:50,668 --> 00:08:52,795
Jos sit� voi edes kutsua bonukseksi.
119
00:08:52,879 --> 00:08:56,007
Oliko sinunkin surkea?
Tarkista tilisi verkkopankista.
120
00:08:56,090 --> 00:08:59,761
Nytk�? Kun roikun
30 kerrosta kadun pinnasta.
121
00:08:59,844 --> 00:09:01,804
Kyll�, t��ll� on hyv� kuuluvuus.
122
00:09:01,888 --> 00:09:05,183
T�m� tulee kuulostamaan silt�,
ett� katkaisen, mutta...
123
00:09:05,266 --> 00:09:09,687
Lana? Voi ei.
H�n varmaan toimii omillaan.
124
00:09:09,771 --> 00:09:13,483
�l� lopeta.
Varpaani eiv�t kaunistu itsest��n.
125
00:09:14,525 --> 00:09:19,697
Vaikket tee sit�
oikeista syist�, h�n...
126
00:09:19,781 --> 00:09:21,449
Anna puhelimesi!
127
00:09:21,532 --> 00:09:24,994
Kiipesitk� oikeasti t�nne asti
n�hd�ksesi bonukseni?
128
00:09:25,078 --> 00:09:32,126
Ei, kiipesin sarkastisesti
n�hd�kseni bonuksesi.
129
00:09:32,210 --> 00:09:35,129
Hyv� on, ole hiljaa.
130
00:09:35,213 --> 00:09:37,298
Surkea, eik�? Eik� se ole...
131
00:09:37,382 --> 00:09:39,926
Lainkaan reilua. Mit� helvetti�?
132
00:09:40,009 --> 00:09:47,308
T�m� on kai rinnakkaistodellisuus,
jossa bonukset vastaavat ansioita.
133
00:09:51,938 --> 00:09:54,982
Lana!
-Archer!
134
00:09:55,066 --> 00:09:57,068
Olen tulossa!
135
00:09:58,236 --> 00:10:01,072
Lana!
136
00:10:01,155 --> 00:10:03,991
Apua!
137
00:10:07,787 --> 00:10:10,415
Archer, tuo oli...
138
00:10:10,498 --> 00:10:12,625
90 dollarin manikyyri. Tied�n.
139
00:10:12,709 --> 00:10:17,463
Ihan sama minulle,
mutta Thuy raatoi kovasti.
140
00:10:17,547 --> 00:10:22,009
Kohta siell� varmaan paneskellaan.
-Mit�?
141
00:10:22,093 --> 00:10:26,097
Kuoleman huijaaminen tuolla tavoin
on voimakkain kiihoke!
142
00:10:26,180 --> 00:10:31,853
Toiseksi voimakkain. Ykk�sen� on
nukutetun tiikerin p��ll� vehtailu.
143
00:10:31,936 --> 00:10:34,105
Kuule.
-Kuule itse. Ja p�� kiinni.
144
00:10:34,188 --> 00:10:36,649
P�� kiinni! Aion juuri...
-Kuolla?
145
00:10:36,733 --> 00:10:40,236
...tehd� p��t�ksen.
146
00:10:40,319 --> 00:10:43,281
Kun pid�mme kirjaa bonuksista -
147
00:10:43,364 --> 00:10:46,075
olen pelastanut sinut miljoonasti.
-Sinun syysi.
148
00:10:46,159 --> 00:10:51,205
ISIS-urani aikana minua on
ammuttu, puukotettu, poltettu -
149
00:10:51,289 --> 00:10:54,709
myrkytetty, ammuttu,
raiskattu, pureskeltu -
150
00:10:54,792 --> 00:10:58,504
ammuttu ja julistettu kuolleeksi.
Kaksi kertaa samana p�iv�n�!
151
00:10:58,588 --> 00:11:00,798
Sanoit "ammuttu" ainakin kolmesti.
152
00:11:00,882 --> 00:11:05,386
Kiitos sinun! Minua on ammuttu
yhteens� 19 kertaa.
153
00:11:05,470 --> 00:11:08,222
Ja nyt sin� saat minunkin bonukseni?
154
00:11:08,306 --> 00:11:11,893
En ole...
-Tehnyt mit��n ansaitaksesi sen?
155
00:11:11,976 --> 00:11:15,813
Ja taas. Anteeksi mit�?
-T�t� ei voi antaa anteeksi.
156
00:11:15,897 --> 00:11:20,234
Selv�. Olen tehnyt p��t�kseni.
157
00:11:20,318 --> 00:11:23,780
Se on lopullinen.
-Ai, koska lainasin luottokorttiasi?
158
00:11:23,863 --> 00:11:27,200
Varastit sen.
-V�h�n niin ja n�in.
159
00:11:27,282 --> 00:11:31,954
Teemme n�in, kunnes sanon toisin,
senkin pitk�kynsinen.
160
00:11:32,038 --> 00:11:36,626
Eik� t�m� ikin� kuivu?
-Lana on nyt johdossa.
161
00:11:36,709 --> 00:11:41,714
Mit�?
-Mit� sanoit? Linja p�tkii.
162
00:11:41,798 --> 00:11:48,638
Ensimm�iseksi komennan sinut...
163
00:11:48,721 --> 00:11:51,766
Tulemaan vaginaani.
164
00:11:51,849 --> 00:11:53,810
Olen Lana.
165
00:11:53,893 --> 00:11:56,562
Kuules nyt.
-Min� l�hden.
166
00:11:56,646 --> 00:11:59,899
Luovutatko ja l�hdet
kotiin murjottamaan?
167
00:11:59,982 --> 00:12:03,694
En mene kotiin,
vaan potkimaan Kim Jongia perseelle.
168
00:12:03,778 --> 00:12:06,113
Ei. Teht�v�mme on tarkkailla.
169
00:12:06,197 --> 00:12:10,034
Mik� on ranskaksi
istuskella perseell��n!
170
00:12:10,117 --> 00:12:14,080
Siksi on outoa,
ett� olet niin paska siin�.
171
00:12:15,581 --> 00:12:21,170
Ei, Archer,
�l� ole niin saatanan tyhm�!
172
00:12:21,254 --> 00:12:23,047
L�hdet��n.
173
00:12:23,130 --> 00:12:26,300
Mit�? Oletko ihan p�pi?
-Onko t�ss� p�p�j�?
174
00:12:26,384 --> 00:12:30,972
Olet allerginen penisilliinille.
-Ai niin.
175
00:12:31,055 --> 00:12:34,809
Siin� ei ole penisilliini�.
-Hyv�, koska olen allerginen.
176
00:12:34,892 --> 00:12:38,062
Miksi suklaavanukkaassa
olisi penisilliini�?
177
00:12:38,145 --> 00:12:42,650
Onko t�ss� vanua?
-Ei, ei sellaista vanua.
178
00:12:42,733 --> 00:12:44,694
Pumpulia sitten. Ihan sama.
179
00:12:44,777 --> 00:12:49,574
Jos haluatte j��d�, siit� vain.
Min� l�hden, koska luotan Lanaan.
180
00:12:49,657 --> 00:12:51,993
Ja koska he eiv�t en�� ole siell�.
181
00:12:54,328 --> 00:12:55,913
V�h�n niin ja n�in.
182
00:12:55,997 --> 00:13:00,835
Et saa vaarantaa teht�v��.
-Sit�h�n min� juuri teen.
183
00:13:00,918 --> 00:13:04,839
Egosi on planeetan kokoinen.
En anna sinun tehd� sit�.
184
00:13:04,922 --> 00:13:07,800
Et anna? Tarkoitin...
185
00:13:07,884 --> 00:13:10,720
Annas kun min�.
186
00:13:22,815 --> 00:13:26,277
Tuon t�ytyi sattua.
-Archer...
187
00:13:26,360 --> 00:13:30,197
Totta kai se sattuu.
Tuollainen potku tisseille.
188
00:13:30,281 --> 00:13:34,035
Pelastan henkesi triljoonan kerran.
189
00:13:34,118 --> 00:13:35,786
Archer!
190
00:13:36,996 --> 00:13:39,290
H�n on komentajani.
191
00:13:44,101 --> 00:13:46,854
Veikkaan,
ett� syyt�t t�st� minua.
192
00:13:48,939 --> 00:13:51,567
Niink� veikkaat?
-En osaa lukea ajatuksia.
193
00:13:51,650 --> 00:13:55,571
Hiljaa!
Hoitelemme teid�t my�hemmin!
194
00:13:55,654 --> 00:13:59,700
Miten he hoitelevat meid�t?
-Ampumalla.
195
00:13:59,783 --> 00:14:03,203
N�in olettaisin.
Ja pessimismi tarttuu.
196
00:14:03,287 --> 00:14:06,999
Sin� olet komentaja,
joten moraali on sinun vastuullasi.
197
00:14:07,082 --> 00:14:12,171
Anteeksi, mutta voisitteko ampua
meist� jommankumman?
198
00:14:12,254 --> 00:14:14,757
Hyv� komentaja ei ole sarkastinen.
199
00:14:14,840 --> 00:14:21,805
Ei. Viemme teid�t upeaan,
demokraattiseen Korean Tasavaltaan.
200
00:14:21,889 --> 00:14:25,225
Senkun ammutte meid�t.
-Archer!
201
00:14:25,309 --> 00:14:30,981
Se ei ole demokratia, tasavalta
eik� todellakaan upea.
202
00:14:31,065 --> 00:14:33,567
Lue ulkomaan uutisia edes joskus.
203
00:14:33,650 --> 00:14:36,070
T�m� on ISIS:n kamera, eik�?
204
00:14:37,112 --> 00:14:40,908
Kyll�! Ja korealaiset tiet�v�t,
ett� kamera varastaa sielun.
205
00:14:40,991 --> 00:14:44,119
Intiaanit luulevat niin.
206
00:14:44,203 --> 00:14:48,248
Jos kerran ollaan rasisteja...
-�kki�! Se alkaa!
207
00:14:48,332 --> 00:14:50,167
Mik� alkaa?
208
00:14:50,250 --> 00:14:54,797
"Se" alkaa.
-Kuuma, aasialainen ryhm�seksi vai?
209
00:14:54,880 --> 00:14:57,591
Se nyt on itsest��nselv��.
-Anna nuo minulle!
210
00:14:57,674 --> 00:14:59,885
Meid�n pit�� tehd� jotain!
211
00:15:01,929 --> 00:15:03,555
Se on rosmariini-minttua.
212
00:15:03,639 --> 00:15:05,891
Miksi sanoit noin?
213
00:15:05,974 --> 00:15:08,602
Houkutellakseni ne l�hemm�ksi.
-Se toimi.
214
00:15:08,685 --> 00:15:12,397
He vihaavat japanilaisia.
-Onko sinulla suunnitelma?
215
00:15:12,481 --> 00:15:15,400
Minulla? Sin� olet komentaja.
-Archer.
216
00:15:15,484 --> 00:15:18,904
En halua astua... varpaillesi.
217
00:15:18,987 --> 00:15:21,198
Osui! Pum!
218
00:15:21,281 --> 00:15:25,869
Miten...
-K�siraudat on helppo nakki.
219
00:15:30,958 --> 00:15:33,043
Lana!
220
00:15:34,878 --> 00:15:38,090
Hyv�, ett� sinut on pid�tetty usein.
221
00:15:38,173 --> 00:15:41,343
Pid�tetty?
-Min�... ihan sama.
222
00:15:41,426 --> 00:15:44,513
Hienosti tehty.
-Ei.
223
00:15:44,596 --> 00:15:50,686
Luulin, ett� tuo ovi vie k�yt�v��n.
Onkohan tuolla on paljon pyyhkeit�?
224
00:15:52,479 --> 00:15:57,860
No niin, Figgis. Lana on pulassa.
Sinun pit�� miehisty� nyt.
225
00:15:59,236 --> 00:16:03,782
Missasinko ryhm�seksin?
-Et. Kukaan ei tee mit��n.
226
00:16:03,866 --> 00:16:07,703
Lana tuhoaa vessaa.
-Sama t��ll�.
227
00:16:07,786 --> 00:16:10,038
Noin k�y jos sy� pumpulia.
228
00:16:11,081 --> 00:16:16,170
Pari asiaa.
Yksi: ovi on kohta tikkuina.
229
00:16:16,253 --> 00:16:19,756
Kaksi: etk� ikin� saa rikottua...
230
00:16:19,840 --> 00:16:23,677
Mit� sanoit?
En kuullut huonoutesi takia.
231
00:16:23,760 --> 00:16:27,472
Kolme: mit� teemme nyt?
232
00:16:27,556 --> 00:16:30,267
J�tin rakettini toisiin housuihin.
233
00:16:30,350 --> 00:16:33,937
Voimme viestitt�� jollekulle.
-Ilmalaivan kapteenilleko?
234
00:16:34,021 --> 00:16:37,191
Ei, odotas,
onko tuo Cheryl?
235
00:16:37,274 --> 00:16:42,654
Mit� hittoa h�n tekee?
-Suojatulta!
236
00:16:42,738 --> 00:16:45,449
Onko tuo...
-Cyril?
237
00:16:45,532 --> 00:16:47,951
Olen tulossa, Cyril!
-Odota.
238
00:16:48,035 --> 00:16:52,581
Sanoit tuon varmaan
ensimm�ist� kertaa.
239
00:16:52,664 --> 00:16:55,167
Nyt voit menn�.
-Sin�...
240
00:16:55,250 --> 00:16:57,669
Mene!
241
00:16:57,753 --> 00:16:59,504
Mit�...
242
00:16:59,588 --> 00:17:02,382
Cyril!
-Savusota!
243
00:17:05,719 --> 00:17:09,473
Tosi ep�reilua.
-Mit�? Pannaanko siell�?
244
00:17:09,556 --> 00:17:12,684
Pian. Reiveiss� panettaa aina.
245
00:17:15,020 --> 00:17:19,358
T�st� saat, koska menit
pilaamaan valeh��matkani!
246
00:17:19,441 --> 00:17:22,527
Odota, se olen min�.
-Tied�n.
247
00:17:22,611 --> 00:17:25,697
T�m� on Pueblon takia.
248
00:17:27,616 --> 00:17:30,410
Cyril, v�ist�!
-Miksi vain Cyril?
249
00:17:30,494 --> 00:17:34,706
T��lt� pesee, kusip��t.
250
00:17:34,790 --> 00:17:38,293
Missasin kaiken.
-Vessanpytynk�?
251
00:17:38,377 --> 00:17:42,089
Ei! Tosin se on tukossa.
252
00:17:42,172 --> 00:17:46,009
Lana...
-Aika passiivis-aggressiivista.
253
00:17:46,093 --> 00:17:49,972
Aktiivis-aggressiivista,
koska pilasit teht�v�mme!
254
00:17:50,055 --> 00:17:53,433
Niin, ��li�.
-Miksi hitossa olet t��ll�?
255
00:17:53,517 --> 00:17:56,103
Kuulin teist� poliisiradiosta.
-Cyril.
256
00:17:56,186 --> 00:17:59,856
Tied�th�n. Te kaksi h��sviitiss�...
257
00:17:59,940 --> 00:18:04,903
Voi luoja. Voit unohtaa
p��t�ksen, jonka tein -
258
00:18:04,987 --> 00:18:09,533
mist� et tied� mit��n,
sill� peruin sen juuri.
259
00:18:11,535 --> 00:18:15,998
Mist� h�n puhui?
-Palat varmaan halusta tiet��.
260
00:18:16,081 --> 00:18:18,959
Tied�tk� sin�?
-En.
261
00:18:19,042 --> 00:18:21,211
Malory, et voi olla tosissasi!
262
00:18:21,295 --> 00:18:25,966
Pahoittelen, mutta huumori
auttaa minua selvi�m��n.
263
00:18:26,049 --> 00:18:31,763
Hassua kyll�, tulen maksamaan
bonuksillanne hotellilaskun -
264
00:18:31,847 --> 00:18:37,728
jonka er�s t��ll�
saisi katoamaan hetkess�.
265
00:18:37,811 --> 00:18:41,648
Sanoin, ettei se k�y.
Tarvitsen siihen lautakunnan kuvan.
266
00:18:41,732 --> 00:18:45,777
En oikeasti tarvitse sit�.
-Tied�tk� edes, mik� lautakunta on?
267
00:18:45,861 --> 00:18:47,446
En todellakaan.
268
00:18:47,529 --> 00:18:53,118
Teht�v�ss�, josta tuli t�ysi farssi,
ei ole mit��n hauskaa.
269
00:18:53,201 --> 00:18:57,039
Ei nyt ihan niink��n...
-Kyll� se oli farssi.
270
00:18:57,122 --> 00:19:02,711
Kukaan ei tietenk��n napannut
hullua uraniumin myyj��.
271
00:19:02,794 --> 00:19:07,632
Lana oli johdossa.
-Aivan. Oli.
272
00:19:07,716 --> 00:19:10,427
Onnenpotku sille hullulle.
273
00:19:10,510 --> 00:19:12,971
Kuka h�n ikin� olikaan.
274
00:19:15,974 --> 00:19:17,726
Hitto.
275
00:19:17,809 --> 00:19:21,438
Hieno suunnitelmani on pilalla.
276
00:19:22,647 --> 00:19:25,275
Mene vaan ja ahmi pois.
277
00:19:27,819 --> 00:19:30,113
Olet ansainnut sen.
278
00:19:32,074 --> 00:19:36,078
Suomennos: Toni Atanassov
Broadcast Text International
279
00:19:37,305 --> 00:19:43,887
Liity KarjalaKasino.com iin nyt -
Pelaa 100 kierrosta ilman talletusta!
23290